All language subtitles for Deadwind.S03E04.Kos.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-dB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,320 --> 00:01:37,360
Hey, hey, hey!
2
00:03:30,960 --> 00:03:32,440
What's the situation?
3
00:03:32,520 --> 00:03:33,720
You can go in.
4
00:03:33,800 --> 00:03:34,800
Okay.
5
00:03:35,920 --> 00:03:37,120
How is Laura doing?
6
00:03:37,200 --> 00:03:40,720
Her memory is better now,
which is typical for TGA.
7
00:03:40,800 --> 00:03:44,120
The infection seems to have subsided.
Liver levels are high.
8
00:03:44,200 --> 00:03:47,480
I'm worried about her kidneys
because of her history with drugs,
9
00:03:48,000 --> 00:03:49,200
especially heroin.
10
00:03:50,360 --> 00:03:54,040
- Does she know about her son?
- Yes, but she hasn't met him yet.
11
00:03:54,120 --> 00:03:56,440
- The boy is fine now.
- Okay.
12
00:03:56,520 --> 00:03:58,360
Did anyone see the attacker?
13
00:03:58,440 --> 00:04:00,480
The cleaner. He managed to intervene.
14
00:04:00,560 --> 00:04:02,600
I want to talk to him. Where is he?
15
00:04:02,680 --> 00:04:05,520
In the ER.
The man hit him pretty badly.
16
00:04:07,760 --> 00:04:09,600
Well, don't let him leave yet.
17
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
How are you feeling?
18
00:04:19,720 --> 00:04:20,720
Okay.
19
00:04:22,600 --> 00:04:24,640
Sofia Karppi, my colleague.
20
00:04:25,360 --> 00:04:27,400
We've met once before.
21
00:04:28,200 --> 00:04:29,200
Yeah, I remember.
22
00:04:30,880 --> 00:04:32,320
Did you see the attacker's face?
23
00:04:33,920 --> 00:04:36,240
- Yeah.
- Did you recognize them?
24
00:04:36,760 --> 00:04:37,760
Yeah.
25
00:04:38,240 --> 00:04:40,240
I threw hot water on them.
26
00:04:40,920 --> 00:04:42,040
In here?
27
00:04:42,120 --> 00:04:45,160
No, in the apartment.
28
00:04:47,080 --> 00:04:48,080
What apartment?
29
00:04:55,680 --> 00:04:57,520
Can you describe the attacker?
30
00:04:58,040 --> 00:05:00,840
They are...
31
00:05:01,480 --> 00:05:02,480
Just try.
32
00:05:02,960 --> 00:05:05,480
Were they short or tall?
33
00:05:06,240 --> 00:05:07,640
What was their hair like?
34
00:05:11,040 --> 00:05:12,760
I guess I didn't see them.
35
00:05:14,240 --> 00:05:16,640
Do you remember where you saw them first?
36
00:05:18,760 --> 00:05:19,920
On the street.
37
00:05:20,000 --> 00:05:23,480
They came to talk about that new medicine.
38
00:05:23,560 --> 00:05:24,560
Good.
39
00:05:25,080 --> 00:05:26,080
Go on.
40
00:05:26,760 --> 00:05:30,600
They said that it doesn't cause
any withdrawal symptoms,
41
00:05:30,680 --> 00:05:32,560
depression or anything.
42
00:05:33,160 --> 00:05:36,080
I could get into the test group for free.
43
00:05:37,280 --> 00:05:38,840
Did you join the test group?
44
00:05:38,920 --> 00:05:39,920
Yeah.
45
00:05:40,800 --> 00:05:44,200
They said that there,
everybody gets off of drugs.
46
00:05:47,080 --> 00:05:49,360
What else do you remember about the rehab?
47
00:05:49,840 --> 00:05:51,080
Nothing...
48
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
It's all...
49
00:05:54,880 --> 00:05:57,920
It's all muddled.
50
00:06:05,240 --> 00:06:06,880
I'll talk to the cleaner.
51
00:06:06,960 --> 00:06:08,000
I'll be right there.
52
00:06:17,800 --> 00:06:18,920
Leo is all right.
53
00:06:22,600 --> 00:06:23,920
He's your son too.
54
00:06:41,480 --> 00:06:43,680
Sofia Karppi, Violent Crimes Unit.
55
00:06:43,760 --> 00:06:44,920
Are you the cleaner?
56
00:06:46,080 --> 00:06:48,960
- Mm-hmm.
- You intervened when Salo was attacked.
57
00:06:49,520 --> 00:06:50,520
Yeah.
58
00:06:51,760 --> 00:06:53,080
A brave thing to do.
59
00:06:53,760 --> 00:06:55,040
What happened after that?
60
00:06:56,360 --> 00:07:00,440
I was going by in the corridor
and heard noise from that room.
61
00:07:01,320 --> 00:07:05,160
When I looked in,
the man was strangling the patient.
62
00:07:05,840 --> 00:07:08,640
I tried to intervene,
but he hit me so fast.
63
00:07:08,720 --> 00:07:10,200
I guess I lost consciousness.
64
00:07:10,280 --> 00:07:12,080
Did you see the attacker's face?
65
00:07:12,680 --> 00:07:14,480
Briefly, yes.
66
00:07:14,560 --> 00:07:16,080
Can you describe him?
67
00:07:18,080 --> 00:07:20,440
Under 40 years old.
68
00:07:21,280 --> 00:07:22,720
Short dark hair.
69
00:07:23,320 --> 00:07:26,200
Around 180 centimeters tall.
70
00:07:26,280 --> 00:07:30,200
Brawny. A regular guy.
71
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
Hmm.
72
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
Was it him?
73
00:07:39,640 --> 00:07:40,640
Yeah.
74
00:07:44,560 --> 00:07:45,880
You're sure it was him?
75
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
- Yeah.
- Thank you.
76
00:07:51,040 --> 00:07:52,120
Karppi.
77
00:07:52,200 --> 00:07:55,880
Put a search out for Krister Merihaara.
He just left the central hospital.
78
00:07:56,520 --> 00:07:57,520
Thank you.
79
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
YOUR TRIP
HELSINKI - SYDNEY
80
00:08:27,080 --> 00:08:28,400
CHECKED IN
81
00:08:31,680 --> 00:08:33,720
MOBILE BOARDING PASS
82
00:08:37,720 --> 00:08:39,800
OPEN LAST WINDOW
EMPTY HISTORY
83
00:09:25,520 --> 00:09:27,480
POLICE
84
00:09:33,000 --> 00:09:36,680
Krister's car has been found.
It's in the Pasila Konepaja area.
85
00:09:37,920 --> 00:09:40,840
It's been set on fire.
There's no one in the car.
86
00:10:09,200 --> 00:10:11,960
The fire department will come.
No immediate danger.
87
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
Okay, thanks.
88
00:10:14,480 --> 00:10:15,840
Why did he burn his car?
89
00:10:16,680 --> 00:10:18,320
You'd expect him to flee in it.
90
00:10:32,120 --> 00:10:33,560
There's another courtyard.
91
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
It's Krister.
92
00:11:52,720 --> 00:11:54,240
Stab wounds to his chest.
93
00:11:56,920 --> 00:11:58,280
What the hell?
94
00:12:04,520 --> 00:12:05,840
This is microfilm.
95
00:12:18,840 --> 00:12:21,880
NATIONAL ARCHIVES OF FINLAND
96
00:13:20,200 --> 00:13:25,560
I swear by Apollo the physician,
and Hygieia and Panacea...
97
00:13:25,640 --> 00:13:31,640
I will do no harm or injustice to them.
98
00:13:32,280 --> 00:13:35,400
However, should I transgress this oath
and violate it,
99
00:13:35,480 --> 00:13:37,480
may the opposite be my fate.
100
00:13:39,880 --> 00:13:42,440
The oldest surviving version ends
with the words,
101
00:13:43,000 --> 00:13:46,440
"The one who violates these rules
will be sentenced to death."
102
00:14:00,080 --> 00:14:03,000
POLICE
103
00:14:04,600 --> 00:14:07,560
The four bodies in the sewer
have been identified.
104
00:14:08,280 --> 00:14:12,240
They were junkies
who took part in a failed detox test.
105
00:14:13,760 --> 00:14:15,000
The fifth participant,
106
00:14:15,920 --> 00:14:19,240
Laura Salo, was able to escape,
avoiding the same fate.
107
00:14:19,320 --> 00:14:20,680
She's now in the hospital.
108
00:14:21,760 --> 00:14:24,240
Krister Merihaara had organized the tests.
109
00:14:24,320 --> 00:14:28,600
It's unclear whether
he worked alone or with someone.
110
00:14:28,680 --> 00:14:30,280
No idea of the motive.
111
00:14:30,760 --> 00:14:35,040
Krister Merihaara is the most recent
victim of the symbol murderer.
112
00:14:36,040 --> 00:14:38,560
They'd stuffed microfilm in his mouth.
113
00:14:39,360 --> 00:14:43,120
It's a Latin book entitled
Corpus Hippokratium.
114
00:14:43,200 --> 00:14:45,960
It is basically
a collection of dissertations.
115
00:14:46,040 --> 00:14:48,920
Written a couple hundred years
before the Common Era.
116
00:14:49,000 --> 00:14:50,360
Nurmi, could you show them?
117
00:14:50,440 --> 00:14:54,160
The version is the oldest surviving one.
It's from the 16th century.
118
00:14:54,240 --> 00:14:57,680
It's simply professional guidelines
and a code for doctors.
119
00:14:57,760 --> 00:15:00,720
It forbids making money
out of suffering, quackery,
120
00:15:00,800 --> 00:15:03,160
and operations made
under the guise of religion.
121
00:15:03,240 --> 00:15:08,320
It's like the Hippocratic Oath,
but stricter.
122
00:15:08,400 --> 00:15:10,880
If you break the oath,
you're sentenced to death.
123
00:15:11,520 --> 00:15:16,440
Your theory is that the perp is punishing
those who have violated it?
124
00:15:16,520 --> 00:15:17,520
Seriously?
125
00:15:19,600 --> 00:15:23,280
Seriously. Or they are punishing
the entire pharmaceutical industry.
126
00:15:24,120 --> 00:15:26,640
Sirén was a pharmaceutical researcher,
Schultz a doctor,
127
00:15:26,720 --> 00:15:29,160
Merihaara a medicine manufacturer,
128
00:15:29,240 --> 00:15:31,880
Roiha owned stocks
in pharmaceutical companies.
129
00:15:31,960 --> 00:15:34,000
How does Ossi Sirén fit into this?
130
00:15:34,840 --> 00:15:37,800
He doesn't really.
Maybe he got in the way accidentally.
131
00:15:39,360 --> 00:15:42,240
Why does the perp punish
the pharmaceutical industry?
132
00:15:42,320 --> 00:15:45,720
And were these victims
randomly chosen examples,
133
00:15:45,800 --> 00:15:47,880
or does the perp have a personal motive?
134
00:15:47,960 --> 00:15:49,880
Or is this all mere guesswork?
135
00:15:53,160 --> 00:15:54,720
Scio me nescire.
136
00:15:55,760 --> 00:15:56,760
What?
137
00:15:57,680 --> 00:15:59,280
"I only know that I don't know."
138
00:16:00,120 --> 00:16:01,120
Socrates.
139
00:16:06,840 --> 00:16:08,400
So, I would say guesswork.
140
00:16:09,760 --> 00:16:10,760
Yeah.
141
00:16:21,920 --> 00:16:23,040
So, Socrates.
142
00:16:24,480 --> 00:16:26,280
The only thing I remember from school.
143
00:16:26,360 --> 00:16:29,440
Also, the Treaty of Nöteborg in 1323
144
00:16:29,520 --> 00:16:33,600
and the French Revolution in 1789.
145
00:16:35,760 --> 00:16:37,160
What's your problem with Rautamaa?
146
00:16:38,040 --> 00:16:39,120
- Mine?
- Yeah.
147
00:16:39,200 --> 00:16:40,440
Are you asking for real?
148
00:16:44,360 --> 00:16:47,240
The perp must have made internet searches
on the Hippocratic stuff.
149
00:16:49,280 --> 00:16:52,200
We need to get our hands
on the internet searches
150
00:16:52,280 --> 00:16:55,280
and sift through them to see
who's searching for the same material.
151
00:16:55,360 --> 00:16:57,560
The problem is
we don't have authorization.
152
00:16:57,640 --> 00:16:59,280
Not a problem.
153
00:16:59,360 --> 00:17:01,200
I know a guy that can help.
154
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
Nurmi.
155
00:17:09,680 --> 00:17:10,680
Okay.
156
00:17:11,360 --> 00:17:12,680
I'll come right over.
157
00:17:12,760 --> 00:17:13,600
What?
158
00:17:13,680 --> 00:17:15,800
Laura's doctor. Something's wrong.
159
00:17:18,040 --> 00:17:19,240
I'll come along.
160
00:17:34,840 --> 00:17:35,720
I'm sorry.
161
00:18:56,760 --> 00:18:57,760
Hey.
162
00:19:24,600 --> 00:19:25,800
Yeah.
163
00:19:28,400 --> 00:19:29,600
"Yeah" what?
164
00:19:31,280 --> 00:19:33,120
She said it will go down today.
165
00:19:36,040 --> 00:19:37,160
Yep.
166
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
Okay.
167
00:20:05,880 --> 00:20:06,960
He's on the move.
168
00:20:08,080 --> 00:20:09,400
Phones off and to me.
169
00:20:11,360 --> 00:20:13,680
- Mine is off already.
- Give it anyway.
170
00:20:23,320 --> 00:20:24,320
He's on the move.
171
00:20:25,320 --> 00:20:26,480
I'm ready.
172
00:20:27,520 --> 00:20:29,040
Great. Good luck.
173
00:20:48,280 --> 00:20:50,240
The medicine van
is on its way there.
174
00:20:50,760 --> 00:20:52,000
Everything okay?
175
00:20:52,760 --> 00:20:53,760
Yes.
176
00:20:55,520 --> 00:20:56,560
I'm off now.
177
00:21:13,200 --> 00:21:16,040
Out of the car!
Get out of the car now!
178
00:21:19,840 --> 00:21:21,880
Get down! Get down!
179
00:21:23,040 --> 00:21:25,720
Hands behind your neck.
Where are the car keys?
180
00:21:25,800 --> 00:21:27,080
They're in the car.
181
00:21:28,760 --> 00:21:30,560
Face on the ground!
182
00:21:54,840 --> 00:21:57,280
Keep your face on the ground,
for fuck's sake!
183
00:22:08,400 --> 00:22:09,480
It's locked.
184
00:22:10,920 --> 00:22:13,000
Hey, open this door!
185
00:22:13,080 --> 00:22:14,080
Yeah, yeah.
186
00:22:20,800 --> 00:22:23,200
There. Carry the boxes.
187
00:22:44,560 --> 00:22:46,000
Give it!
188
00:22:46,080 --> 00:22:47,840
Get the hell back down!
189
00:22:47,920 --> 00:22:49,760
Do you want me to fucking shoot you?
190
00:22:49,840 --> 00:22:52,960
No, I don't.
I don't want that. I don't.
191
00:22:53,040 --> 00:22:54,600
I'll fucking shoot you.
192
00:22:54,680 --> 00:22:56,080
He tried to take my gun.
193
00:22:56,840 --> 00:22:58,600
- Hey.
- I didn't see anything.
194
00:22:59,080 --> 00:23:00,080
Your face.
195
00:23:00,120 --> 00:23:01,920
I fucking know that.
196
00:23:08,280 --> 00:23:11,080
- Hands behind your back!
- Tie them up.
197
00:23:12,720 --> 00:23:14,640
- I didn't see anything.
- Shut up.
198
00:23:14,720 --> 00:23:16,480
Face down!
199
00:23:26,920 --> 00:23:27,920
Sit.
200
00:23:29,040 --> 00:23:30,080
There.
201
00:23:42,360 --> 00:23:44,160
You know what we have to do.
202
00:23:45,720 --> 00:23:46,720
Shit.
203
00:23:48,200 --> 00:23:49,200
Let's go.
204
00:23:49,520 --> 00:23:51,440
- Where?
- Follow her.
205
00:24:42,080 --> 00:24:43,080
Venni.
206
00:24:43,800 --> 00:24:45,360
It can't be helped. He saw my face.
207
00:24:45,440 --> 00:24:48,440
- We can't...
- Stay right there. Go back now.
208
00:24:49,400 --> 00:24:50,560
- Go back.
- Venni.
209
00:26:42,480 --> 00:26:45,000
She'd be alive if she'd stayed
away from drugs.
210
00:26:48,080 --> 00:26:50,240
After all,
she brought a child into this world.
211
00:26:52,400 --> 00:26:53,440
Hey.
212
00:26:56,520 --> 00:26:58,440
De mortuis nil nisi bene.
213
00:27:00,840 --> 00:27:02,280
What?
214
00:27:03,640 --> 00:27:05,360
"Speak no ill of the dead.
"
215
00:27:07,960 --> 00:27:09,520
Socrates again?
216
00:27:11,160 --> 00:27:12,160
No.
217
00:27:13,960 --> 00:27:16,480
Which friggin' elite school
were you marinated in?
218
00:27:17,320 --> 00:27:19,320
That's just common knowledge.
219
00:27:22,680 --> 00:27:24,840
No, really. Where did you go to school?
220
00:27:27,360 --> 00:27:28,400
In Johannesburg.
221
00:27:29,080 --> 00:27:31,200
American International School.
222
00:27:32,120 --> 00:27:33,120
Is that so?
223
00:27:35,440 --> 00:27:37,000
My parents worked there.
224
00:27:40,440 --> 00:27:42,240
When did you come back from there?
225
00:27:44,960 --> 00:27:45,960
In high school.
226
00:27:54,640 --> 00:27:55,680
My parents died there.
227
00:27:58,360 --> 00:27:59,920
I came to Finland alone.
228
00:28:00,920 --> 00:28:01,920
I lived with my grandma.
229
00:28:04,520 --> 00:28:05,720
What happened there?
230
00:28:06,440 --> 00:28:07,560
How did they die?
231
00:28:09,280 --> 00:28:10,280
They were shot.
232
00:28:12,600 --> 00:28:13,600
You mean...
233
00:28:15,720 --> 00:28:17,160
Someone killed your parents?
234
00:28:23,920 --> 00:28:25,640
Did this happen within the family?
235
00:28:29,320 --> 00:28:30,960
Your father shot...
236
00:28:33,480 --> 00:28:36,840
No, your mother killed your father
and then herself.
237
00:28:38,240 --> 00:28:39,240
Mm-hmm.
238
00:28:42,320 --> 00:28:44,040
Did you ever find out the reason?
239
00:28:46,720 --> 00:28:47,720
No.
240
00:28:55,880 --> 00:28:57,480
That must've been terrible.
241
00:29:01,040 --> 00:29:02,480
I'm really sorry.
242
00:29:14,360 --> 00:29:16,240
That's the guy who promised to help.
243
00:29:22,520 --> 00:29:26,040
They gave him a good job
in the IT industry with cell phones
244
00:29:26,120 --> 00:29:29,360
and in the service
of an unnamed search engine.
245
00:29:29,440 --> 00:29:31,080
A former police officer?
246
00:29:31,160 --> 00:29:32,160
Mm-hmm.
247
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
Thanks.
248
00:29:48,520 --> 00:29:52,000
Here are all the IP addresses
with the most searches
249
00:29:52,080 --> 00:29:53,880
using our search words.
250
00:29:55,040 --> 00:29:58,200
They've been cross-referenced
and the probabilities calculated.
251
00:29:59,520 --> 00:30:01,200
That's at the top of the list.
252
00:30:01,280 --> 00:30:04,840
LOCATING THE IP ADDRESS...
IP ADDRESS LOCATED
253
00:30:50,320 --> 00:30:53,280
Police! Hands up!
254
00:30:53,920 --> 00:30:56,280
- Clear!
- The stairs!
255
00:31:04,320 --> 00:31:06,000
The upstairs is clear!
256
00:31:06,560 --> 00:31:08,560
Detectives! Come in!
257
00:31:39,080 --> 00:31:40,280
What the hell is this?
258
00:31:50,960 --> 00:31:52,640
Can you see the symbol anywhere?
259
00:31:53,880 --> 00:31:54,880
No.
260
00:32:08,000 --> 00:32:09,280
Come have a look.
261
00:32:15,640 --> 00:32:16,640
Satan.
262
00:32:17,480 --> 00:32:19,960
- They paint themselves.
- Probably.
263
00:32:38,840 --> 00:32:41,280
There's hair, so we'll at least get DNA.
264
00:32:43,920 --> 00:32:47,240
JAPAN'S HORRENDOUS TESTS ON HUMANS
WAR CRIMES GO UNPUNISHED
265
00:32:47,320 --> 00:32:49,960
LOBOTOMY'S BLEAK HISTORY:
PERFORMED ON UP TO 1,700 FINNS.
266
00:32:50,040 --> 00:32:54,120
DISABLED CHILDREN WERE INFECTED
WITH HEPATITIS A
267
00:32:57,920 --> 00:32:59,720
This is some animal fur, after all.
268
00:33:28,040 --> 00:33:29,040
Hey.
269
00:33:33,120 --> 00:33:34,600
There. It's Henna.
270
00:33:37,560 --> 00:33:38,560
What?
271
00:33:40,160 --> 00:33:41,240
Can I have a guess?
272
00:33:43,240 --> 00:33:44,240
They fucked up.
273
00:34:13,320 --> 00:34:14,240
Hello, JP?
274
00:34:14,320 --> 00:34:18,840
I found the owner of that dump,
but he has an alibi for every murder.
275
00:34:19,560 --> 00:34:21,360
- Okay.
- Hmm.
276
00:34:21,440 --> 00:34:25,080
He rented the place a couple of months ago
to someone called Korento.
277
00:34:25,160 --> 00:34:26,800
- Korento?
- Mm-hmm.
278
00:34:27,880 --> 00:34:30,400
- What's the first name?
- He doesn't know.
279
00:34:30,920 --> 00:34:34,440
They paid beforehand,
although the building will be demolished.
280
00:34:35,960 --> 00:34:38,480
Did he say anything
about Korento's appearance?
281
00:34:38,960 --> 00:34:41,080
Nothing, because they hadn't met.
282
00:34:41,160 --> 00:34:44,320
They exchanged the money and keys
through the mailbox.
283
00:34:45,080 --> 00:34:46,720
There are about 200 Korentos.
284
00:34:47,240 --> 00:34:49,240
It may be a fake name.
285
00:34:50,000 --> 00:34:51,920
Still, JP, go through them all.
286
00:34:52,520 --> 00:34:53,520
All right.
287
00:35:09,760 --> 00:35:11,720
There was a friggin' body in the car.
288
00:35:11,800 --> 00:35:13,000
I didn't kill him.
289
00:35:13,080 --> 00:35:15,280
You were supposed
to tell me the place.
290
00:35:15,360 --> 00:35:17,800
I couldn't. They took our phones.
291
00:35:17,880 --> 00:35:18,960
What happened?
292
00:35:19,040 --> 00:35:21,880
Uh, the driver saw Venni's face.
293
00:35:21,960 --> 00:35:24,000
- Did Venni drown him?
- Yeah, and the other one.
294
00:35:24,080 --> 00:35:25,160
Who's that?
295
00:35:25,240 --> 00:35:28,320
Santtu? There was someone else,
but I didn't see him.
296
00:35:28,400 --> 00:35:29,880
They called him Lamppari.
297
00:35:29,960 --> 00:35:31,440
Why didn't you do anything?
298
00:35:31,520 --> 00:35:33,200
What the fuck could I have done?
299
00:35:33,280 --> 00:35:35,600
Do you understand
the shit you got us into?
300
00:35:35,680 --> 00:35:37,440
Why won't you arrest them?
301
00:35:37,520 --> 00:35:39,560
Because now you can't testify.
302
00:35:39,640 --> 00:35:41,800
We need to find out who ordered the hits.
303
00:35:41,880 --> 00:35:44,720
I don't know who it is.
And they won't tell me.
304
00:35:47,000 --> 00:35:48,000
This ends now.
305
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
No.
306
00:35:50,920 --> 00:35:54,120
You continue
until you find out who the buyer is.
307
00:35:55,440 --> 00:35:58,960
Do you understand you participated
in the driver's murder?
308
00:35:59,040 --> 00:36:00,840
That's the second time for you.
309
00:36:00,920 --> 00:36:01,840
If this comes out,
310
00:36:01,920 --> 00:36:05,280
Sasha's disappearance will be reopened
in a totally different light.
311
00:36:05,880 --> 00:36:07,760
You'll do at least ten years.
312
00:36:10,320 --> 00:36:11,760
The collaboration continues.
313
00:36:12,600 --> 00:36:14,840
Right? This will be over soon.
314
00:36:37,120 --> 00:36:37,960
Hey!
315
00:36:38,040 --> 00:36:40,280
Why the fuck are you sneaking around?
316
00:36:40,360 --> 00:36:42,480
We can't be seen together.
317
00:36:42,560 --> 00:36:44,520
I won't drive the car off of here.
318
00:36:46,800 --> 00:36:47,920
We had a deal.
319
00:36:49,080 --> 00:36:51,720
You owe money, so you'll drive.
Isn't that right?
320
00:36:51,800 --> 00:36:52,800
I won't.
321
00:36:53,440 --> 00:36:59,160
What if I blow your brains into the sea?
Do you hear me?
322
00:36:59,240 --> 00:37:01,040
Okay. Okay.
323
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Good.
324
00:38:05,960 --> 00:38:09,800
POLICE
325
00:38:11,640 --> 00:38:14,320
What if Ossi Sirén
recognized Korento?
326
00:38:17,040 --> 00:38:19,600
It's possible,
but we'd need to find a connection.
327
00:38:21,520 --> 00:38:24,480
Ossi's stuff was on the boat.
Did they find anything?
328
00:38:25,960 --> 00:38:29,720
There was a camera and a hard drive
and then just some junk.
329
00:38:31,400 --> 00:38:33,040
Were there photos on the camera?
330
00:38:33,120 --> 00:38:35,000
No, but there were on the hard drive.
331
00:38:35,680 --> 00:38:37,640
Mainly photos from some trips.
332
00:38:39,160 --> 00:38:41,360
Forensics went through them.
Nothing significant.
333
00:38:41,440 --> 00:38:43,400
- I want to see the photos.
- Now?
334
00:38:43,480 --> 00:38:44,560
- Yeah.
- Okay.
335
00:39:08,960 --> 00:39:10,120
Find anything?
336
00:39:11,200 --> 00:39:13,320
There's a fuck-load of these.
337
00:39:20,560 --> 00:39:22,000
That's Ossi himself.
338
00:39:25,920 --> 00:39:27,120
"Whichever beer."
339
00:39:28,400 --> 00:39:29,240
What?
340
00:39:32,480 --> 00:39:34,880
You said that when I asked
which beer you drink.
341
00:39:36,640 --> 00:39:39,160
In Filippa's restaurant. We'd just met.
342
00:39:42,080 --> 00:39:43,280
Oh.
343
00:39:43,360 --> 00:39:44,360
Yeah.
344
00:39:46,480 --> 00:39:47,720
That's from Kos.
345
00:39:49,800 --> 00:39:51,480
Hippocrates lived there.
346
00:39:59,560 --> 00:40:01,040
Is that Sanna Sirén?
347
00:40:03,200 --> 00:40:04,200
Yeah.
348
00:40:09,360 --> 00:40:11,240
That's the Tree of Hippocrates.
349
00:40:15,600 --> 00:40:18,080
Come on.
I've studied these things for this case.
350
00:40:24,040 --> 00:40:25,040
Who's that?
351
00:40:26,320 --> 00:40:27,400
I don't know.
352
00:40:35,760 --> 00:40:37,520
Look at that necklace.
353
00:40:45,400 --> 00:40:46,960
That's the same symbol.
354
00:42:45,640 --> 00:42:50,640
Subtitle translation by: Jaana Pollitt
24313