All language subtitles for Deadwind.S03E04.Kos.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-dB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,320 --> 00:01:37,360 Hey, hey, hey! 2 00:03:30,960 --> 00:03:32,440 What's the situation? 3 00:03:32,520 --> 00:03:33,720 You can go in. 4 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 Okay. 5 00:03:35,920 --> 00:03:37,120 How is Laura doing? 6 00:03:37,200 --> 00:03:40,720 Her memory is better now, which is typical for TGA. 7 00:03:40,800 --> 00:03:44,120 The infection seems to have subsided. Liver levels are high. 8 00:03:44,200 --> 00:03:47,480 I'm worried about her kidneys because of her history with drugs, 9 00:03:48,000 --> 00:03:49,200 especially heroin. 10 00:03:50,360 --> 00:03:54,040 - Does she know about her son? - Yes, but she hasn't met him yet. 11 00:03:54,120 --> 00:03:56,440 - The boy is fine now. - Okay. 12 00:03:56,520 --> 00:03:58,360 Did anyone see the attacker? 13 00:03:58,440 --> 00:04:00,480 The cleaner. He managed to intervene. 14 00:04:00,560 --> 00:04:02,600 I want to talk to him. Where is he? 15 00:04:02,680 --> 00:04:05,520 In the ER. The man hit him pretty badly. 16 00:04:07,760 --> 00:04:09,600 Well, don't let him leave yet. 17 00:04:16,800 --> 00:04:17,800 How are you feeling? 18 00:04:19,720 --> 00:04:20,720 Okay. 19 00:04:22,600 --> 00:04:24,640 Sofia Karppi, my colleague. 20 00:04:25,360 --> 00:04:27,400 We've met once before. 21 00:04:28,200 --> 00:04:29,200 Yeah, I remember. 22 00:04:30,880 --> 00:04:32,320 Did you see the attacker's face? 23 00:04:33,920 --> 00:04:36,240 - Yeah. - Did you recognize them? 24 00:04:36,760 --> 00:04:37,760 Yeah. 25 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 I threw hot water on them. 26 00:04:40,920 --> 00:04:42,040 In here? 27 00:04:42,120 --> 00:04:45,160 No, in the apartment. 28 00:04:47,080 --> 00:04:48,080 What apartment? 29 00:04:55,680 --> 00:04:57,520 Can you describe the attacker? 30 00:04:58,040 --> 00:05:00,840 They are... 31 00:05:01,480 --> 00:05:02,480 Just try. 32 00:05:02,960 --> 00:05:05,480 Were they short or tall? 33 00:05:06,240 --> 00:05:07,640 What was their hair like? 34 00:05:11,040 --> 00:05:12,760 I guess I didn't see them. 35 00:05:14,240 --> 00:05:16,640 Do you remember where you saw them first? 36 00:05:18,760 --> 00:05:19,920 On the street. 37 00:05:20,000 --> 00:05:23,480 They came to talk about that new medicine. 38 00:05:23,560 --> 00:05:24,560 Good. 39 00:05:25,080 --> 00:05:26,080 Go on. 40 00:05:26,760 --> 00:05:30,600 They said that it doesn't cause any withdrawal symptoms, 41 00:05:30,680 --> 00:05:32,560 depression or anything. 42 00:05:33,160 --> 00:05:36,080 I could get into the test group for free. 43 00:05:37,280 --> 00:05:38,840 Did you join the test group? 44 00:05:38,920 --> 00:05:39,920 Yeah. 45 00:05:40,800 --> 00:05:44,200 They said that there, everybody gets off of drugs. 46 00:05:47,080 --> 00:05:49,360 What else do you remember about the rehab? 47 00:05:49,840 --> 00:05:51,080 Nothing... 48 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 It's all... 49 00:05:54,880 --> 00:05:57,920 It's all muddled. 50 00:06:05,240 --> 00:06:06,880 I'll talk to the cleaner. 51 00:06:06,960 --> 00:06:08,000 I'll be right there. 52 00:06:17,800 --> 00:06:18,920 Leo is all right. 53 00:06:22,600 --> 00:06:23,920 He's your son too. 54 00:06:41,480 --> 00:06:43,680 Sofia Karppi, Violent Crimes Unit. 55 00:06:43,760 --> 00:06:44,920 Are you the cleaner? 56 00:06:46,080 --> 00:06:48,960 - Mm-hmm. - You intervened when Salo was attacked. 57 00:06:49,520 --> 00:06:50,520 Yeah. 58 00:06:51,760 --> 00:06:53,080 A brave thing to do. 59 00:06:53,760 --> 00:06:55,040 What happened after that? 60 00:06:56,360 --> 00:07:00,440 I was going by in the corridor and heard noise from that room. 61 00:07:01,320 --> 00:07:05,160 When I looked in, the man was strangling the patient. 62 00:07:05,840 --> 00:07:08,640 I tried to intervene, but he hit me so fast. 63 00:07:08,720 --> 00:07:10,200 I guess I lost consciousness. 64 00:07:10,280 --> 00:07:12,080 Did you see the attacker's face? 65 00:07:12,680 --> 00:07:14,480 Briefly, yes. 66 00:07:14,560 --> 00:07:16,080 Can you describe him? 67 00:07:18,080 --> 00:07:20,440 Under 40 years old. 68 00:07:21,280 --> 00:07:22,720 Short dark hair. 69 00:07:23,320 --> 00:07:26,200 Around 180 centimeters tall. 70 00:07:26,280 --> 00:07:30,200 Brawny. A regular guy. 71 00:07:31,040 --> 00:07:32,040 Hmm. 72 00:07:32,760 --> 00:07:33,760 Was it him? 73 00:07:39,640 --> 00:07:40,640 Yeah. 74 00:07:44,560 --> 00:07:45,880 You're sure it was him? 75 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 - Yeah. - Thank you. 76 00:07:51,040 --> 00:07:52,120 Karppi. 77 00:07:52,200 --> 00:07:55,880 Put a search out for Krister Merihaara. He just left the central hospital. 78 00:07:56,520 --> 00:07:57,520 Thank you. 79 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 YOUR TRIP HELSINKI - SYDNEY 80 00:08:27,080 --> 00:08:28,400 CHECKED IN 81 00:08:31,680 --> 00:08:33,720 MOBILE BOARDING PASS 82 00:08:37,720 --> 00:08:39,800 OPEN LAST WINDOW EMPTY HISTORY 83 00:09:25,520 --> 00:09:27,480 POLICE 84 00:09:33,000 --> 00:09:36,680 Krister's car has been found. It's in the Pasila Konepaja area. 85 00:09:37,920 --> 00:09:40,840 It's been set on fire. There's no one in the car. 86 00:10:09,200 --> 00:10:11,960 The fire department will come. No immediate danger. 87 00:10:12,040 --> 00:10:13,040 Okay, thanks. 88 00:10:14,480 --> 00:10:15,840 Why did he burn his car? 89 00:10:16,680 --> 00:10:18,320 You'd expect him to flee in it. 90 00:10:32,120 --> 00:10:33,560 There's another courtyard. 91 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 It's Krister. 92 00:11:52,720 --> 00:11:54,240 Stab wounds to his chest. 93 00:11:56,920 --> 00:11:58,280 What the hell? 94 00:12:04,520 --> 00:12:05,840 This is microfilm. 95 00:12:18,840 --> 00:12:21,880 NATIONAL ARCHIVES OF FINLAND 96 00:13:20,200 --> 00:13:25,560 I swear by Apollo the physician, and Hygieia and Panacea... 97 00:13:25,640 --> 00:13:31,640 I will do no harm or injustice to them. 98 00:13:32,280 --> 00:13:35,400 However, should I transgress this oath and violate it, 99 00:13:35,480 --> 00:13:37,480 may the opposite be my fate. 100 00:13:39,880 --> 00:13:42,440 The oldest surviving version ends with the words, 101 00:13:43,000 --> 00:13:46,440 "The one who violates these rules will be sentenced to death." 102 00:14:00,080 --> 00:14:03,000 POLICE 103 00:14:04,600 --> 00:14:07,560 The four bodies in the sewer have been identified. 104 00:14:08,280 --> 00:14:12,240 They were junkies who took part in a failed detox test. 105 00:14:13,760 --> 00:14:15,000 The fifth participant, 106 00:14:15,920 --> 00:14:19,240 Laura Salo, was able to escape, avoiding the same fate. 107 00:14:19,320 --> 00:14:20,680 She's now in the hospital. 108 00:14:21,760 --> 00:14:24,240 Krister Merihaara had organized the tests. 109 00:14:24,320 --> 00:14:28,600 It's unclear whether he worked alone or with someone. 110 00:14:28,680 --> 00:14:30,280 No idea of the motive. 111 00:14:30,760 --> 00:14:35,040 Krister Merihaara is the most recent victim of the symbol murderer. 112 00:14:36,040 --> 00:14:38,560 They'd stuffed microfilm in his mouth. 113 00:14:39,360 --> 00:14:43,120 It's a Latin book entitled Corpus Hippokratium. 114 00:14:43,200 --> 00:14:45,960 It is basically a collection of dissertations. 115 00:14:46,040 --> 00:14:48,920 Written a couple hundred years before the Common Era. 116 00:14:49,000 --> 00:14:50,360 Nurmi, could you show them? 117 00:14:50,440 --> 00:14:54,160 The version is the oldest surviving one. It's from the 16th century. 118 00:14:54,240 --> 00:14:57,680 It's simply professional guidelines and a code for doctors. 119 00:14:57,760 --> 00:15:00,720 It forbids making money out of suffering, quackery, 120 00:15:00,800 --> 00:15:03,160 and operations made under the guise of religion. 121 00:15:03,240 --> 00:15:08,320 It's like the Hippocratic Oath, but stricter. 122 00:15:08,400 --> 00:15:10,880 If you break the oath, you're sentenced to death. 123 00:15:11,520 --> 00:15:16,440 Your theory is that the perp is punishing those who have violated it? 124 00:15:16,520 --> 00:15:17,520 Seriously? 125 00:15:19,600 --> 00:15:23,280 Seriously. Or they are punishing the entire pharmaceutical industry. 126 00:15:24,120 --> 00:15:26,640 Sirén was a pharmaceutical researcher, Schultz a doctor, 127 00:15:26,720 --> 00:15:29,160 Merihaara a medicine manufacturer, 128 00:15:29,240 --> 00:15:31,880 Roiha owned stocks in pharmaceutical companies. 129 00:15:31,960 --> 00:15:34,000 How does Ossi Sirén fit into this? 130 00:15:34,840 --> 00:15:37,800 He doesn't really. Maybe he got in the way accidentally. 131 00:15:39,360 --> 00:15:42,240 Why does the perp punish the pharmaceutical industry? 132 00:15:42,320 --> 00:15:45,720 And were these victims randomly chosen examples, 133 00:15:45,800 --> 00:15:47,880 or does the perp have a personal motive? 134 00:15:47,960 --> 00:15:49,880 Or is this all mere guesswork? 135 00:15:53,160 --> 00:15:54,720 Scio me nescire. 136 00:15:55,760 --> 00:15:56,760 What? 137 00:15:57,680 --> 00:15:59,280 "I only know that I don't know." 138 00:16:00,120 --> 00:16:01,120 Socrates. 139 00:16:06,840 --> 00:16:08,400 So, I would say guesswork. 140 00:16:09,760 --> 00:16:10,760 Yeah. 141 00:16:21,920 --> 00:16:23,040 So, Socrates. 142 00:16:24,480 --> 00:16:26,280 The only thing I remember from school. 143 00:16:26,360 --> 00:16:29,440 Also, the Treaty of Nöteborg in 1323 144 00:16:29,520 --> 00:16:33,600 and the French Revolution in 1789. 145 00:16:35,760 --> 00:16:37,160 What's your problem with Rautamaa? 146 00:16:38,040 --> 00:16:39,120 - Mine? - Yeah. 147 00:16:39,200 --> 00:16:40,440 Are you asking for real? 148 00:16:44,360 --> 00:16:47,240 The perp must have made internet searches on the Hippocratic stuff. 149 00:16:49,280 --> 00:16:52,200 We need to get our hands on the internet searches 150 00:16:52,280 --> 00:16:55,280 and sift through them to see who's searching for the same material. 151 00:16:55,360 --> 00:16:57,560 The problem is we don't have authorization. 152 00:16:57,640 --> 00:16:59,280 Not a problem. 153 00:16:59,360 --> 00:17:01,200 I know a guy that can help. 154 00:17:02,800 --> 00:17:03,800 Nurmi. 155 00:17:09,680 --> 00:17:10,680 Okay. 156 00:17:11,360 --> 00:17:12,680 I'll come right over. 157 00:17:12,760 --> 00:17:13,600 What? 158 00:17:13,680 --> 00:17:15,800 Laura's doctor. Something's wrong. 159 00:17:18,040 --> 00:17:19,240 I'll come along. 160 00:17:34,840 --> 00:17:35,720 I'm sorry. 161 00:18:56,760 --> 00:18:57,760 Hey. 162 00:19:24,600 --> 00:19:25,800 Yeah. 163 00:19:28,400 --> 00:19:29,600 "Yeah" what? 164 00:19:31,280 --> 00:19:33,120 She said it will go down today. 165 00:19:36,040 --> 00:19:37,160 Yep. 166 00:20:04,440 --> 00:20:05,440 Okay. 167 00:20:05,880 --> 00:20:06,960 He's on the move. 168 00:20:08,080 --> 00:20:09,400 Phones off and to me. 169 00:20:11,360 --> 00:20:13,680 - Mine is off already. - Give it anyway. 170 00:20:23,320 --> 00:20:24,320 He's on the move. 171 00:20:25,320 --> 00:20:26,480 I'm ready. 172 00:20:27,520 --> 00:20:29,040 Great. Good luck. 173 00:20:48,280 --> 00:20:50,240 The medicine van is on its way there. 174 00:20:50,760 --> 00:20:52,000 Everything okay? 175 00:20:52,760 --> 00:20:53,760 Yes. 176 00:20:55,520 --> 00:20:56,560 I'm off now. 177 00:21:13,200 --> 00:21:16,040 Out of the car! Get out of the car now! 178 00:21:19,840 --> 00:21:21,880 Get down! Get down! 179 00:21:23,040 --> 00:21:25,720 Hands behind your neck. Where are the car keys? 180 00:21:25,800 --> 00:21:27,080 They're in the car. 181 00:21:28,760 --> 00:21:30,560 Face on the ground! 182 00:21:54,840 --> 00:21:57,280 Keep your face on the ground, for fuck's sake! 183 00:22:08,400 --> 00:22:09,480 It's locked. 184 00:22:10,920 --> 00:22:13,000 Hey, open this door! 185 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 Yeah, yeah. 186 00:22:20,800 --> 00:22:23,200 There. Carry the boxes. 187 00:22:44,560 --> 00:22:46,000 Give it! 188 00:22:46,080 --> 00:22:47,840 Get the hell back down! 189 00:22:47,920 --> 00:22:49,760 Do you want me to fucking shoot you? 190 00:22:49,840 --> 00:22:52,960 No, I don't. I don't want that. I don't. 191 00:22:53,040 --> 00:22:54,600 I'll fucking shoot you. 192 00:22:54,680 --> 00:22:56,080 He tried to take my gun. 193 00:22:56,840 --> 00:22:58,600 - Hey. - I didn't see anything. 194 00:22:59,080 --> 00:23:00,080 Your face. 195 00:23:00,120 --> 00:23:01,920 I fucking know that. 196 00:23:08,280 --> 00:23:11,080 - Hands behind your back! - Tie them up. 197 00:23:12,720 --> 00:23:14,640 - I didn't see anything. - Shut up. 198 00:23:14,720 --> 00:23:16,480 Face down! 199 00:23:26,920 --> 00:23:27,920 Sit. 200 00:23:29,040 --> 00:23:30,080 There. 201 00:23:42,360 --> 00:23:44,160 You know what we have to do. 202 00:23:45,720 --> 00:23:46,720 Shit. 203 00:23:48,200 --> 00:23:49,200 Let's go. 204 00:23:49,520 --> 00:23:51,440 - Where? - Follow her. 205 00:24:42,080 --> 00:24:43,080 Venni. 206 00:24:43,800 --> 00:24:45,360 It can't be helped. He saw my face. 207 00:24:45,440 --> 00:24:48,440 - We can't... - Stay right there. Go back now. 208 00:24:49,400 --> 00:24:50,560 - Go back. - Venni. 209 00:26:42,480 --> 00:26:45,000 She'd be alive if she'd stayed away from drugs. 210 00:26:48,080 --> 00:26:50,240 After all, she brought a child into this world. 211 00:26:52,400 --> 00:26:53,440 Hey. 212 00:26:56,520 --> 00:26:58,440 De mortuis nil nisi bene. 213 00:27:00,840 --> 00:27:02,280 What? 214 00:27:03,640 --> 00:27:05,360 "Speak no ill of the dead." 215 00:27:07,960 --> 00:27:09,520 Socrates again? 216 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 No. 217 00:27:13,960 --> 00:27:16,480 Which friggin' elite school were you marinated in? 218 00:27:17,320 --> 00:27:19,320 That's just common knowledge. 219 00:27:22,680 --> 00:27:24,840 No, really. Where did you go to school? 220 00:27:27,360 --> 00:27:28,400 In Johannesburg. 221 00:27:29,080 --> 00:27:31,200 American International School. 222 00:27:32,120 --> 00:27:33,120 Is that so? 223 00:27:35,440 --> 00:27:37,000 My parents worked there. 224 00:27:40,440 --> 00:27:42,240 When did you come back from there? 225 00:27:44,960 --> 00:27:45,960 In high school. 226 00:27:54,640 --> 00:27:55,680 My parents died there. 227 00:27:58,360 --> 00:27:59,920 I came to Finland alone. 228 00:28:00,920 --> 00:28:01,920 I lived with my grandma. 229 00:28:04,520 --> 00:28:05,720 What happened there? 230 00:28:06,440 --> 00:28:07,560 How did they die? 231 00:28:09,280 --> 00:28:10,280 They were shot. 232 00:28:12,600 --> 00:28:13,600 You mean... 233 00:28:15,720 --> 00:28:17,160 Someone killed your parents? 234 00:28:23,920 --> 00:28:25,640 Did this happen within the family? 235 00:28:29,320 --> 00:28:30,960 Your father shot... 236 00:28:33,480 --> 00:28:36,840 No, your mother killed your father and then herself. 237 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 Mm-hmm. 238 00:28:42,320 --> 00:28:44,040 Did you ever find out the reason? 239 00:28:46,720 --> 00:28:47,720 No. 240 00:28:55,880 --> 00:28:57,480 That must've been terrible. 241 00:29:01,040 --> 00:29:02,480 I'm really sorry. 242 00:29:14,360 --> 00:29:16,240 That's the guy who promised to help. 243 00:29:22,520 --> 00:29:26,040 They gave him a good job in the IT industry with cell phones 244 00:29:26,120 --> 00:29:29,360 and in the service of an unnamed search engine. 245 00:29:29,440 --> 00:29:31,080 A former police officer? 246 00:29:31,160 --> 00:29:32,160 Mm-hmm. 247 00:29:35,400 --> 00:29:36,400 Thanks. 248 00:29:48,520 --> 00:29:52,000 Here are all the IP addresses with the most searches 249 00:29:52,080 --> 00:29:53,880 using our search words. 250 00:29:55,040 --> 00:29:58,200 They've been cross-referenced and the probabilities calculated. 251 00:29:59,520 --> 00:30:01,200 That's at the top of the list. 252 00:30:01,280 --> 00:30:04,840 LOCATING THE IP ADDRESS... IP ADDRESS LOCATED 253 00:30:50,320 --> 00:30:53,280 Police! Hands up! 254 00:30:53,920 --> 00:30:56,280 - Clear! - The stairs! 255 00:31:04,320 --> 00:31:06,000 The upstairs is clear! 256 00:31:06,560 --> 00:31:08,560 Detectives! Come in! 257 00:31:39,080 --> 00:31:40,280 What the hell is this? 258 00:31:50,960 --> 00:31:52,640 Can you see the symbol anywhere? 259 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 No. 260 00:32:08,000 --> 00:32:09,280 Come have a look. 261 00:32:15,640 --> 00:32:16,640 Satan. 262 00:32:17,480 --> 00:32:19,960 - They paint themselves. - Probably. 263 00:32:38,840 --> 00:32:41,280 There's hair, so we'll at least get DNA. 264 00:32:43,920 --> 00:32:47,240 JAPAN'S HORRENDOUS TESTS ON HUMANS WAR CRIMES GO UNPUNISHED 265 00:32:47,320 --> 00:32:49,960 LOBOTOMY'S BLEAK HISTORY: PERFORMED ON UP TO 1,700 FINNS. 266 00:32:50,040 --> 00:32:54,120 DISABLED CHILDREN WERE INFECTED WITH HEPATITIS A 267 00:32:57,920 --> 00:32:59,720 This is some animal fur, after all. 268 00:33:28,040 --> 00:33:29,040 Hey. 269 00:33:33,120 --> 00:33:34,600 There. It's Henna. 270 00:33:37,560 --> 00:33:38,560 What? 271 00:33:40,160 --> 00:33:41,240 Can I have a guess? 272 00:33:43,240 --> 00:33:44,240 They fucked up. 273 00:34:13,320 --> 00:34:14,240 Hello, JP? 274 00:34:14,320 --> 00:34:18,840 I found the owner of that dump, but he has an alibi for every murder. 275 00:34:19,560 --> 00:34:21,360 - Okay. - Hmm. 276 00:34:21,440 --> 00:34:25,080 He rented the place a couple of months ago to someone called Korento. 277 00:34:25,160 --> 00:34:26,800 - Korento? - Mm-hmm. 278 00:34:27,880 --> 00:34:30,400 - What's the first name? - He doesn't know. 279 00:34:30,920 --> 00:34:34,440 They paid beforehand, although the building will be demolished. 280 00:34:35,960 --> 00:34:38,480 Did he say anything about Korento's appearance? 281 00:34:38,960 --> 00:34:41,080 Nothing, because they hadn't met. 282 00:34:41,160 --> 00:34:44,320 They exchanged the money and keys through the mailbox. 283 00:34:45,080 --> 00:34:46,720 There are about 200 Korentos. 284 00:34:47,240 --> 00:34:49,240 It may be a fake name. 285 00:34:50,000 --> 00:34:51,920 Still, JP, go through them all. 286 00:34:52,520 --> 00:34:53,520 All right. 287 00:35:09,760 --> 00:35:11,720 There was a friggin' body in the car. 288 00:35:11,800 --> 00:35:13,000 I didn't kill him. 289 00:35:13,080 --> 00:35:15,280 You were supposed to tell me the place. 290 00:35:15,360 --> 00:35:17,800 I couldn't. They took our phones. 291 00:35:17,880 --> 00:35:18,960 What happened? 292 00:35:19,040 --> 00:35:21,880 Uh, the driver saw Venni's face. 293 00:35:21,960 --> 00:35:24,000 - Did Venni drown him? - Yeah, and the other one. 294 00:35:24,080 --> 00:35:25,160 Who's that? 295 00:35:25,240 --> 00:35:28,320 Santtu? There was someone else, but I didn't see him. 296 00:35:28,400 --> 00:35:29,880 They called him Lamppari. 297 00:35:29,960 --> 00:35:31,440 Why didn't you do anything? 298 00:35:31,520 --> 00:35:33,200 What the fuck could I have done? 299 00:35:33,280 --> 00:35:35,600 Do you understand the shit you got us into? 300 00:35:35,680 --> 00:35:37,440 Why won't you arrest them? 301 00:35:37,520 --> 00:35:39,560 Because now you can't testify. 302 00:35:39,640 --> 00:35:41,800 We need to find out who ordered the hits. 303 00:35:41,880 --> 00:35:44,720 I don't know who it is. And they won't tell me. 304 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 This ends now. 305 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 No. 306 00:35:50,920 --> 00:35:54,120 You continue until you find out who the buyer is. 307 00:35:55,440 --> 00:35:58,960 Do you understand you participated in the driver's murder? 308 00:35:59,040 --> 00:36:00,840 That's the second time for you. 309 00:36:00,920 --> 00:36:01,840 If this comes out, 310 00:36:01,920 --> 00:36:05,280 Sasha's disappearance will be reopened in a totally different light. 311 00:36:05,880 --> 00:36:07,760 You'll do at least ten years. 312 00:36:10,320 --> 00:36:11,760 The collaboration continues. 313 00:36:12,600 --> 00:36:14,840 Right? This will be over soon. 314 00:36:37,120 --> 00:36:37,960 Hey! 315 00:36:38,040 --> 00:36:40,280 Why the fuck are you sneaking around? 316 00:36:40,360 --> 00:36:42,480 We can't be seen together. 317 00:36:42,560 --> 00:36:44,520 I won't drive the car off of here. 318 00:36:46,800 --> 00:36:47,920 We had a deal. 319 00:36:49,080 --> 00:36:51,720 You owe money, so you'll drive. Isn't that right? 320 00:36:51,800 --> 00:36:52,800 I won't. 321 00:36:53,440 --> 00:36:59,160 What if I blow your brains into the sea? Do you hear me? 322 00:36:59,240 --> 00:37:01,040 Okay. Okay. 323 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 Good. 324 00:38:05,960 --> 00:38:09,800 POLICE 325 00:38:11,640 --> 00:38:14,320 What if Ossi Sirén recognized Korento? 326 00:38:17,040 --> 00:38:19,600 It's possible, but we'd need to find a connection. 327 00:38:21,520 --> 00:38:24,480 Ossi's stuff was on the boat. Did they find anything? 328 00:38:25,960 --> 00:38:29,720 There was a camera and a hard drive and then just some junk. 329 00:38:31,400 --> 00:38:33,040 Were there photos on the camera? 330 00:38:33,120 --> 00:38:35,000 No, but there were on the hard drive. 331 00:38:35,680 --> 00:38:37,640 Mainly photos from some trips. 332 00:38:39,160 --> 00:38:41,360 Forensics went through them. Nothing significant. 333 00:38:41,440 --> 00:38:43,400 - I want to see the photos. - Now? 334 00:38:43,480 --> 00:38:44,560 - Yeah. - Okay. 335 00:39:08,960 --> 00:39:10,120 Find anything? 336 00:39:11,200 --> 00:39:13,320 There's a fuck-load of these. 337 00:39:20,560 --> 00:39:22,000 That's Ossi himself. 338 00:39:25,920 --> 00:39:27,120 "Whichever beer." 339 00:39:28,400 --> 00:39:29,240 What? 340 00:39:32,480 --> 00:39:34,880 You said that when I asked which beer you drink. 341 00:39:36,640 --> 00:39:39,160 In Filippa's restaurant. We'd just met. 342 00:39:42,080 --> 00:39:43,280 Oh. 343 00:39:43,360 --> 00:39:44,360 Yeah. 344 00:39:46,480 --> 00:39:47,720 That's from Kos. 345 00:39:49,800 --> 00:39:51,480 Hippocrates lived there. 346 00:39:59,560 --> 00:40:01,040 Is that Sanna Sirén? 347 00:40:03,200 --> 00:40:04,200 Yeah. 348 00:40:09,360 --> 00:40:11,240 That's the Tree of Hippocrates. 349 00:40:15,600 --> 00:40:18,080 Come on. I've studied these things for this case. 350 00:40:24,040 --> 00:40:25,040 Who's that? 351 00:40:26,320 --> 00:40:27,400 I don't know. 352 00:40:35,760 --> 00:40:37,520 Look at that necklace. 353 00:40:45,400 --> 00:40:46,960 That's the same symbol. 354 00:42:45,640 --> 00:42:50,640 Subtitle translation by: Jaana Pollitt 24313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.