Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,833 --> 00:01:15,833
Nicklas?
2
00:01:22,666 --> 00:01:23,666
Hello?
3
00:01:25,708 --> 00:01:26,708
Nicklas?
4
00:01:47,583 --> 00:01:49,041
Are you still a hunter?
5
00:01:50,625 --> 00:01:51,625
Yes.
6
00:01:54,666 --> 00:01:55,791
And you hunt anything?
7
00:02:02,125 --> 00:02:04,125
Hunger rages here at the castle.
8
00:02:05,666 --> 00:02:08,208
My sister has awoken
and screams for nourishment.
9
00:02:09,416 --> 00:02:11,250
You can hear her, can't you?
10
00:02:24,041 --> 00:02:26,791
It's very important
that she regains her strength.
11
00:02:29,583 --> 00:02:31,541
She has an important task ahead of her.
12
00:02:33,833 --> 00:02:35,541
You know I'd do anything for you.
13
00:02:38,041 --> 00:02:40,000
I've served your family for centuries.
14
00:02:42,291 --> 00:02:43,458
Especially in a crisis.
15
00:02:48,333 --> 00:02:49,791
Why did you wake your sister?
16
00:02:50,583 --> 00:02:52,000
If you don't mind me asking.
17
00:02:55,458 --> 00:02:56,625
To find a girl for me.
18
00:03:02,375 --> 00:03:03,583
Are you unhappy in love?
19
00:03:05,250 --> 00:03:06,250
No.
20
00:03:09,916 --> 00:03:12,750
You know, I'm not just a good hunter.
21
00:03:14,458 --> 00:03:15,458
I'm a good listener.
22
00:03:19,875 --> 00:03:23,375
Just find my sister nourishment,
right, as soon as possible.
23
00:03:56,666 --> 00:03:57,666
Miu.
24
00:04:00,333 --> 00:04:02,375
In my head, I'm thinking,
25
00:04:03,416 --> 00:04:04,416
"This is a dream."
26
00:04:09,708 --> 00:04:11,125
Please tell me again.
27
00:04:13,416 --> 00:04:14,666
What's happening today?
28
00:04:19,416 --> 00:04:21,500
I did Mr Chiang a big favour.
29
00:04:30,833 --> 00:04:32,458
In return for that favour,
30
00:04:34,666 --> 00:04:36,250
you're getting Ai back.
31
00:04:45,916 --> 00:04:47,666
Ai's coming home with me?
32
00:04:49,250 --> 00:04:50,250
Today?
33
00:04:52,666 --> 00:04:53,666
Yes.
34
00:05:03,333 --> 00:05:04,333
To stay?
35
00:05:06,833 --> 00:05:08,458
Yeah.
36
00:05:11,833 --> 00:05:12,833
Forever?
37
00:05:17,000 --> 00:05:18,250
Maybe not forever.
38
00:05:22,708 --> 00:05:24,458
But Mr Chiang won't take her again.
39
00:05:36,125 --> 00:05:38,208
My daughter is coming home!
40
00:07:06,625 --> 00:07:08,041
It was on Yellow Pages.
41
00:07:08,666 --> 00:07:09,666
Then we had...
42
00:07:09,833 --> 00:07:12,625
We spent all our money on our project.
43
00:07:12,958 --> 00:07:15,500
So, we had buckled.
44
00:07:16,166 --> 00:07:18,791
We almost had to... to live in a collective.
45
00:07:19,083 --> 00:07:21,666
In 2005, when I'd moved to London,
46
00:07:22,125 --> 00:07:23,541
and I was able to buy cars
47
00:07:23,625 --> 00:07:26,583
without the insane fees
we have in Denmark.
48
00:09:00,000 --> 00:09:01,333
Li Zhiwang.
49
00:09:05,000 --> 00:09:06,375
My boss is in a meeting.
50
00:09:15,625 --> 00:09:16,750
Wait inside.
51
00:11:01,166 --> 00:11:03,041
We're in the middle
of drawing.
52
00:11:05,750 --> 00:11:07,208
Ai is drawing flowers.
53
00:11:09,958 --> 00:11:10,958
She's so good.
54
00:11:14,458 --> 00:11:16,041
You want to show them your drawing?
55
00:11:23,666 --> 00:11:26,666
Your drawings are so nice!
They're wonderful.
56
00:11:35,208 --> 00:11:36,791
What do you think, Miu?
57
00:11:41,416 --> 00:11:43,458
Shall we conclude our business?
58
00:11:51,791 --> 00:11:53,208
I've drawn Ai's mother.
59
00:11:55,291 --> 00:11:56,291
Mother Hulda.
60
00:12:08,083 --> 00:12:09,083
Look familiar?
61
00:12:14,708 --> 00:12:16,458
You're really good
at joking.
62
00:12:30,166 --> 00:12:32,208
You know nothing
of what I'm good at.
63
00:13:12,500 --> 00:13:13,500
Miu.
64
00:13:14,541 --> 00:13:16,291
You want to close our deal?
65
00:13:17,875 --> 00:13:19,166
Fair enough.
66
00:13:20,750 --> 00:13:22,583
It was a big task I asked of you.
67
00:13:24,416 --> 00:13:25,666
And you completed it.
68
00:13:28,666 --> 00:13:31,708
You think it's easy for me
to hold up my end of the deal.
69
00:13:32,958 --> 00:13:36,875
But what I'm about to do
is harder for me than killing a man.
70
00:13:42,500 --> 00:13:44,750
Ai isn't just a girl I kidnapped.
71
00:13:47,708 --> 00:13:49,125
Ai is my daughter.
72
00:14:20,750 --> 00:14:21,875
Goodbye, my darling.
73
00:15:33,291 --> 00:15:34,291
Aren't you coming?
74
00:16:01,375 --> 00:16:02,666
Will I see you again?
75
00:16:07,208 --> 00:16:08,875
We'll never see each other again.
76
00:17:24,083 --> 00:17:28,166
Ask yourself, why did Mor Hulda
never tell you I was Ai's father?
77
00:17:31,208 --> 00:17:32,416
I can answer that.
78
00:17:36,416 --> 00:17:38,416
It's because she wanted to trick you.
79
00:17:38,625 --> 00:17:41,416
Make you think she was
an innocent, defenceless mother
80
00:17:42,416 --> 00:17:45,708
whose only child
was kidnapped by an evil gangster.
81
00:17:52,083 --> 00:17:54,250
The truth is, she had a child with me.
82
00:17:54,916 --> 00:17:56,916
Even though I didn't want one with her.
83
00:17:58,958 --> 00:18:00,625
First, she stole my semen,
84
00:18:02,375 --> 00:18:03,416
then my blood,
85
00:18:04,666 --> 00:18:07,000
and all the time, she talked of love.
86
00:18:10,833 --> 00:18:12,208
She is a snake.
87
00:18:25,791 --> 00:18:27,666
Then why did you make a deal with me?
88
00:18:30,291 --> 00:18:32,000
Because you healed my head.
89
00:18:34,375 --> 00:18:36,083
Do you dare heal my heart?
90
00:18:39,375 --> 00:18:40,833
I've loved many women.
91
00:18:42,916 --> 00:18:44,500
Once, I was full of hope.
92
00:18:45,833 --> 00:18:50,833
But again and again, I'd be left,
cheated and forgotten by women.
93
00:18:52,666 --> 00:18:54,708
I no longer dare to live with love.
94
00:18:56,375 --> 00:18:58,458
I can't even sleep next to a woman.
95
00:19:01,958 --> 00:19:03,916
But I hope you can heal me, Miu.
96
00:19:05,166 --> 00:19:07,291
If you sleep next to me tonight.
97
00:23:26,708 --> 00:23:28,083
You've been a bad boy.
98
00:23:38,041 --> 00:23:39,375
She's not just one.
99
00:23:44,375 --> 00:23:45,375
She's many.
100
00:24:28,875 --> 00:24:30,333
Should we close our eyes?
101
00:24:34,416 --> 00:24:35,791
You have to close yours.
102
00:24:47,083 --> 00:24:48,250
I'll watch over you.
103
00:25:05,166 --> 00:25:08,166
I can already tell
I'm going to sleep like a baby.
104
00:26:48,875 --> 00:26:49,875
I'm bleeding.
105
00:26:55,166 --> 00:26:56,166
Can I see?
106
00:29:35,833 --> 00:29:36,833
Miu.
107
00:29:41,166 --> 00:29:42,875
You didn't just heal my heart.
108
00:29:46,375 --> 00:29:47,750
But both our hearts.
109
00:29:50,666 --> 00:29:51,791
You've connected us.
110
00:30:01,583 --> 00:30:02,916
We're in love, Miu.
111
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Marry me.
112
00:30:25,958 --> 00:30:26,958
No.
113
00:30:33,291 --> 00:30:35,666
You'll never get rid of me, my love.
114
00:30:38,416 --> 00:30:40,833
I've never met a girl as brave as you.
115
00:30:46,833 --> 00:30:48,166
I want only you.
116
00:30:49,958 --> 00:30:51,708
Do you understand what that means?
117
00:30:53,625 --> 00:30:55,958
I want only you and nothing else.
118
00:30:59,041 --> 00:31:00,625
If I cannot have you,
119
00:31:02,416 --> 00:31:06,458
I'll kill you, Ai, and Mor Hulda.
120
00:31:18,541 --> 00:31:21,125
First, I'll crush your tiny little hands.
121
00:31:21,208 --> 00:31:24,625
Then,
I'll crush your tiny little feet.
122
00:31:27,333 --> 00:31:29,458
Then, I'll crush your little doll head.
123
00:31:30,333 --> 00:31:31,875
So no one will love you.
124
00:31:32,750 --> 00:31:34,458
So no one will know you.
125
00:40:30,750 --> 00:40:32,208
We have been waiting for you.
126
00:48:14,666 --> 00:48:15,833
Miroslav.
127
00:48:16,500 --> 00:48:19,625
What's going on?
How's the situation up north?
128
00:48:21,416 --> 00:48:23,791
I'm calling
to ask for your advice.
129
00:48:25,708 --> 00:48:27,875
I feel my life is in danger.
130
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
Oh.
131
00:48:31,583 --> 00:48:33,750
Miu is here up in the North.
132
00:48:35,458 --> 00:48:36,458
Hmm.
133
00:48:36,916 --> 00:48:37,916
I see.
134
00:48:39,416 --> 00:48:43,166
She already exterminated
quite a few people.
135
00:48:43,791 --> 00:48:46,708
Among them,
my dear friend Dusan. Remember him?
136
00:48:48,666 --> 00:48:51,708
- Well...
- I'm sorry to hear that.
137
00:48:53,791 --> 00:48:57,250
Not all spirits serve the same souls.
138
00:48:59,583 --> 00:49:01,750
I like Miu's energy.
139
00:49:02,875 --> 00:49:04,916
Still, I hope
140
00:49:05,500 --> 00:49:08,125
that you outlive her.
141
00:49:09,375 --> 00:49:10,375
Now...
142
00:49:11,416 --> 00:49:14,083
I will give you
some advice on how to survive.
143
00:49:16,416 --> 00:49:17,583
Thank you.
144
00:49:25,916 --> 00:49:28,291
There's only one answer.
145
00:49:30,875 --> 00:49:32,750
You have to go see the Giants.
146
00:49:35,291 --> 00:49:36,291
Oh.
147
00:49:38,000 --> 00:49:39,500
Are you sure about that?
148
00:49:42,708 --> 00:49:45,541
Only the Giants
will be able to fight Miu.
149
00:49:47,166 --> 00:49:48,333
That's all you can do.
150
00:49:53,958 --> 00:49:54,958
So, be careful.
151
00:49:58,083 --> 00:49:59,083
Yeah.
152
00:50:00,708 --> 00:50:02,375
Off to the Giants!
153
00:50:03,750 --> 00:50:06,375
♪ I'm back! Ow! ♪
154
00:50:28,625 --> 00:50:32,458
♪ East side, west side
Livin' on the best side ♪
155
00:50:32,541 --> 00:50:34,791
♪ Doesn't mean you can't come with ♪
156
00:50:35,708 --> 00:50:40,333
♪ From the north, the south
Whatever you're about ♪
157
00:50:40,416 --> 00:50:43,875
♪ I'll give you a guarantee
You still got more to give ♪
158
00:50:43,958 --> 00:50:47,875
♪ Twenty-five years
Doesn't make a lot of sense ♪
159
00:50:47,958 --> 00:50:51,666
♪ If you're not out there rockin'
You're just sittin' on the fence ♪
160
00:50:51,750 --> 00:50:55,791
♪ Throw away the pills
You won't need 'em any more ♪
161
00:50:56,208 --> 00:50:59,083
♪ The limousine is waitin' at your door ♪
162
00:50:59,166 --> 00:51:00,416
♪ Let's go back ♪
163
00:51:01,041 --> 00:51:03,041
- ♪ Let's go back ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
164
00:51:03,125 --> 00:51:07,041
♪ We'll do the forty-acre line
When we all go back to the drive ♪
165
00:51:07,125 --> 00:51:11,000
♪ Let's go back
Let's go back, yeah ♪
166
00:51:11,083 --> 00:51:16,041
♪ Take a roller coaster ride
And we'll all go back to the drive ♪
167
00:51:16,125 --> 00:51:17,125
♪ Yeah ♪
168
00:51:23,041 --> 00:51:26,833
♪ The glitter, the glamour
The way we made it look ♪
169
00:51:26,916 --> 00:51:29,666
♪ And then we learned
To use it like a hook ♪
170
00:51:30,416 --> 00:51:34,958
♪ And it was so true, me and you
We had never looked better ♪
171
00:51:35,041 --> 00:51:37,291
♪ We had every little thing it took ♪
172
00:51:37,375 --> 00:51:38,375
♪ Yeah ♪
173
00:51:39,125 --> 00:51:42,666
♪ Precious metal dripping off our walls ♪
174
00:51:43,000 --> 00:51:46,791
♪ Magazines whose stories
Made it crystal clear ♪
175
00:51:46,958 --> 00:51:50,750
♪ Well, that's good
But we always wanted more ♪
176
00:51:50,833 --> 00:51:53,666
♪ The limousine is waitin' at your door ♪
177
00:51:53,750 --> 00:51:55,083
♪ Let's go back ♪
178
00:51:55,666 --> 00:51:57,541
- ♪ Let's go back ♪
- ♪ Oh, yeah ♪
179
00:51:57,625 --> 00:51:59,875
♪ We'll do the forty-acre line... ♪
12558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.