All language subtitles for Copenhagen.Cowboy.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,750 --> 00:01:38,541 by NWR 2 00:01:54,083 --> 00:01:55,083 Hello? 3 00:01:56,541 --> 00:01:57,541 It's Danny. 4 00:02:00,750 --> 00:02:01,833 Meet me in the foyer. 5 00:02:02,916 --> 00:02:03,916 Now? 6 00:02:07,083 --> 00:02:08,333 The city is burning, Miu. 7 00:02:10,166 --> 00:02:11,166 I need your help. 8 00:02:14,416 --> 00:02:15,416 Okay. 9 00:02:16,416 --> 00:02:17,250 I'm coming. 10 00:03:28,208 --> 00:03:29,208 Sit down. 11 00:03:40,083 --> 00:03:41,208 Don't look at anyone. 12 00:03:41,958 --> 00:03:43,375 Hey. No one. 13 00:03:48,875 --> 00:03:49,958 There's a war, Miu. 14 00:03:53,333 --> 00:03:54,333 A gang war. 15 00:03:56,833 --> 00:03:57,833 Okay. 16 00:03:59,375 --> 00:04:00,375 It's very important 17 00:04:01,166 --> 00:04:02,458 that from now on, 18 00:04:03,500 --> 00:04:04,875 you just stick with me. 19 00:04:06,916 --> 00:04:10,083 And you focus, focus, focus. 20 00:04:14,000 --> 00:04:15,375 You have to be all in, Miu. 21 00:04:17,833 --> 00:04:20,500 The heat's on. The whole city is burning. 22 00:04:21,791 --> 00:04:23,416 You have to know whose side you're on. 23 00:04:26,708 --> 00:04:29,666 If I find out you're not on our side... 24 00:04:33,250 --> 00:04:34,250 You need to know, 25 00:04:36,041 --> 00:04:37,041 you're gone. 26 00:04:43,291 --> 00:04:44,875 You probably think we're friends. 27 00:04:45,208 --> 00:04:46,208 And we are. 28 00:04:47,250 --> 00:04:48,666 But when it gets like this, 29 00:04:51,041 --> 00:04:52,041 there's no mercy. 30 00:04:53,916 --> 00:04:55,583 We have no time for snakes. 31 00:04:59,750 --> 00:05:01,458 So it's important that you listen. 32 00:05:05,875 --> 00:05:06,875 I'm listening. 33 00:05:08,625 --> 00:05:09,666 Good. Let's go. 34 00:05:12,458 --> 00:05:13,458 Where to? 35 00:05:13,500 --> 00:05:16,666 We're picking something up, Miu. This is a fucking war. Come on. 36 00:05:28,208 --> 00:05:29,208 I'll be over there. 37 00:05:29,458 --> 00:05:30,458 Wait here. 38 00:05:42,958 --> 00:05:44,833 What's up, Danny? Keeping it cool? 39 00:05:45,333 --> 00:05:46,333 Always. 40 00:05:46,833 --> 00:05:47,833 There's a war on. 41 00:05:49,166 --> 00:05:50,166 We saw it coming. 42 00:05:50,750 --> 00:05:52,583 But things never play out the way you think. 43 00:05:53,166 --> 00:05:56,416 Danny, you want to write "gangster" on your back? 44 00:05:58,583 --> 00:05:59,958 - What do you mean? - Your jacket. 45 00:06:01,291 --> 00:06:03,125 You can't wear that. Take it off. 46 00:06:04,458 --> 00:06:05,750 Draws too much attention. 47 00:06:11,250 --> 00:06:12,541 I've got something to show you. 48 00:06:14,166 --> 00:06:16,416 We know who we are, we know what we stand for, 49 00:06:16,500 --> 00:06:17,791 and we know how far we'll go. 50 00:06:18,208 --> 00:06:19,916 That's how you keep cool, okay? 51 00:06:20,166 --> 00:06:21,166 Yeah. 52 00:06:24,125 --> 00:06:25,125 Eight bricks. 53 00:06:27,708 --> 00:06:30,416 Think you can handle it? It's got to be hidden. 54 00:06:31,875 --> 00:06:33,625 Yeah. Okay. I can do that. 55 00:06:38,916 --> 00:06:39,916 Take the bag. 56 00:06:44,958 --> 00:06:46,416 I'll send the address, okay? 57 00:06:50,583 --> 00:06:53,416 I've also got my foot soldier with me. 58 00:06:58,416 --> 00:07:00,000 Make sure she's strapped, yeah? 59 00:07:01,833 --> 00:07:03,500 - Sure. - No mistakes. 60 00:07:12,833 --> 00:07:14,000 Where are we going? 61 00:07:15,458 --> 00:07:17,041 We're getting you one of these. 62 00:07:29,500 --> 00:07:31,000 Have you ever killed someone? 63 00:07:33,166 --> 00:07:34,166 Killed someone? 64 00:07:35,375 --> 00:07:36,375 Of course I have. 65 00:07:37,208 --> 00:07:38,791 Do you think this is my first war? 66 00:07:40,125 --> 00:07:42,291 Fucking ice cold when it comes to this shit. 67 00:07:43,416 --> 00:07:44,416 I don't give a fuck. 68 00:07:44,500 --> 00:07:46,625 I don't see people as people. They're ants. 69 00:07:46,708 --> 00:07:49,375 If they have to die, I'll kill their fucking families. 70 00:08:07,916 --> 00:08:09,500 No one fucks with us, you hear? 71 00:11:12,291 --> 00:11:13,291 Come on. 72 00:11:20,375 --> 00:11:24,083 Brother, I don't know. Fear eating me alive, and nerves... 73 00:11:26,416 --> 00:11:27,750 Dusan, I am too old for that. 74 00:11:29,125 --> 00:11:31,333 - Good evening, gentlemen. - Oh. 75 00:11:34,625 --> 00:11:37,708 There's no need for guns. We've just come to talk to Miroslav. 76 00:11:39,875 --> 00:11:40,875 Dusan, hey. 77 00:11:46,541 --> 00:11:48,000 You're very welcome. 78 00:11:48,666 --> 00:11:49,791 What's on your mind? 79 00:11:50,583 --> 00:11:51,583 Huh? 80 00:11:51,666 --> 00:11:52,666 We lost another. 81 00:11:54,708 --> 00:11:56,083 - Another? - Soldier. 82 00:11:57,833 --> 00:12:00,958 A fucking gang war, huh? 83 00:12:03,541 --> 00:12:05,666 He was one of our best. Danny. 84 00:12:07,125 --> 00:12:08,125 Him? 85 00:12:09,500 --> 00:12:10,541 Good Danny? 86 00:12:11,083 --> 00:12:12,541 But we got a bigger problem. 87 00:12:13,416 --> 00:12:14,958 Danny was with that girl. 88 00:12:15,375 --> 00:12:16,416 Your fucking girl. Miu. 89 00:12:17,041 --> 00:12:18,916 And now she's gone with eight kilos of coke. 90 00:12:19,041 --> 00:12:20,041 Our coke! 91 00:12:24,291 --> 00:12:25,583 When did you last see her? 92 00:12:27,416 --> 00:12:29,833 Only yesterday. She slept here. 93 00:12:29,958 --> 00:12:31,208 What if she's not on our side? 94 00:12:31,333 --> 00:12:35,000 Hey, friends, take it easy. 95 00:12:35,500 --> 00:12:38,583 I know the situation is stressful, but stay calm. 96 00:12:39,916 --> 00:12:40,916 This is on you. 97 00:12:44,916 --> 00:12:46,166 No problem, huh? 98 00:12:49,541 --> 00:12:52,916 Ah, is there anything else we can do for you? 99 00:12:54,625 --> 00:12:57,583 Not yet, but you can count on us coming back in the morning. 100 00:12:58,041 --> 00:12:59,208 Yes. 101 00:12:59,916 --> 00:13:01,083 See you tomorrow. 102 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 And, uh, 103 00:13:03,708 --> 00:13:04,708 you were right. 104 00:13:05,750 --> 00:13:08,291 Maybe it wasn't the best idea 105 00:13:10,125 --> 00:13:11,208 to use the girl. 106 00:13:13,125 --> 00:13:14,958 We'll have a think for next time, yeah? 107 00:13:17,208 --> 00:13:20,041 I understand it was, uh... 108 00:13:20,500 --> 00:13:24,375 I mean, I'll take care of it. Okay? 109 00:13:24,875 --> 00:13:26,166 This Miu business. 110 00:13:26,250 --> 00:13:28,125 You vouched for her. So you better fix it. 111 00:13:28,208 --> 00:13:29,958 Yeah. You're right. 112 00:13:30,208 --> 00:13:32,083 Listen to me. We need our coke. 113 00:13:32,166 --> 00:13:33,333 You've got one day. 114 00:13:33,416 --> 00:13:35,791 Or there'll be consequences, for you and Miu! 115 00:13:35,875 --> 00:13:38,583 No more bullshit. You're the one who brought her to us. 116 00:13:38,666 --> 00:13:40,041 You're right. You're right. 117 00:13:40,166 --> 00:13:41,208 It will be okay. 118 00:13:42,083 --> 00:13:44,083 We have got to be careful in this war. 119 00:13:45,000 --> 00:13:46,666 And condolences for him. 120 00:13:46,833 --> 00:13:49,583 Poor Danny. Good kid. 121 00:13:49,666 --> 00:13:52,083 - Yeah, he was. - Real good kid, huh? 122 00:13:53,750 --> 00:13:56,291 The whole fucking city's in flames. 123 00:13:56,375 --> 00:13:57,375 Don't you see? 124 00:13:58,625 --> 00:14:02,083 If you think this is all just coincidence, 125 00:14:02,708 --> 00:14:05,166 then you are already half dead, for fuck's sake. 126 00:14:05,666 --> 00:14:07,375 Don't you understand? 127 00:14:07,583 --> 00:14:09,458 This is all down to her. 128 00:14:09,541 --> 00:14:11,166 It's all part of her plan! 129 00:14:14,166 --> 00:14:17,583 To confuse me, to sneak into my life. 130 00:14:18,541 --> 00:14:19,541 That's it. 131 00:14:19,583 --> 00:14:21,333 Miroslav, my dear friend. 132 00:14:22,000 --> 00:14:26,583 I really wish I could calm you down just a bit. 133 00:14:26,708 --> 00:14:27,875 Why should I calm down? 134 00:14:28,666 --> 00:14:31,083 It's not good. It's not good that she lives here. 135 00:14:32,250 --> 00:14:34,291 There is something behind it. 136 00:14:35,291 --> 00:14:38,791 She came here, to do what? 137 00:14:39,500 --> 00:14:42,333 Witchcraft, probably. Witchcraft. 138 00:14:42,875 --> 00:14:45,916 To ruin my life, to bring bad luck. 139 00:14:46,458 --> 00:14:49,708 Please, don't overreact. I can't listen to you like this. 140 00:14:50,583 --> 00:14:52,208 What the fuck is wrong with you? 141 00:14:52,875 --> 00:14:55,958 Remember all the things you and me have been through in life. 142 00:14:57,208 --> 00:15:01,291 All our challenges, our struggles. 143 00:15:01,916 --> 00:15:03,500 Our victories, my friend. 144 00:15:04,833 --> 00:15:06,500 That's all well and good. 145 00:15:07,791 --> 00:15:08,791 But... 146 00:15:11,125 --> 00:15:14,625 Who ran off when she appeared, huh? 147 00:15:15,708 --> 00:15:19,416 I've never seen you run away when someone enters the room. Never. 148 00:15:22,916 --> 00:15:24,916 That is true. You're right. 149 00:15:25,916 --> 00:15:27,500 That's what I'm saying. 150 00:15:28,041 --> 00:15:30,083 This won't go the way you think it will. 151 00:15:30,625 --> 00:15:34,958 Routine, routine won't work. We can't solve it with routine. 152 00:15:35,333 --> 00:15:36,875 It's not that kind of problem. 153 00:15:38,291 --> 00:15:39,291 You're right. 154 00:15:42,041 --> 00:15:43,291 I feel your fear. 155 00:15:45,708 --> 00:15:47,333 Be careful, my friend. 156 00:15:48,708 --> 00:15:52,916 She just needs to point a finger at you, 157 00:15:53,625 --> 00:15:54,625 and you are done. 158 00:15:55,625 --> 00:15:56,625 Dead. 159 00:16:56,416 --> 00:16:58,541 She's looking forward to seeing her mother. 160 00:17:03,458 --> 00:17:06,125 I told her time moves faster if she sleeps. 161 00:17:07,458 --> 00:17:08,458 Isn't that sweet? 162 00:17:11,875 --> 00:17:14,083 I've waited seven long days to see you. 163 00:17:15,250 --> 00:17:18,416 I've looked forward to concluding our business. 164 00:17:26,500 --> 00:17:27,541 That's a heavy bag. 165 00:17:29,333 --> 00:17:30,333 What's inside? 166 00:17:32,500 --> 00:17:33,500 Cocaine. 167 00:17:48,375 --> 00:17:49,958 You bring me the devil's work? 168 00:17:55,750 --> 00:17:58,125 What makes you think I want that shit? 169 00:18:00,541 --> 00:18:03,166 There's more money in that bag than we agreed on. 170 00:18:39,166 --> 00:18:41,125 Now we have to make a new deal. 171 00:18:44,333 --> 00:18:47,125 I have a new job if you want me to free Ai for you. 172 00:18:52,083 --> 00:18:53,833 You have to kill a man for me. 173 00:18:59,500 --> 00:19:01,500 Don't you think enough people are dying? 174 00:19:03,208 --> 00:19:04,208 No. 175 00:19:04,916 --> 00:19:06,208 There's not enough dying. 176 00:19:07,791 --> 00:19:10,333 And if you want Ai to go home to her mother, 177 00:19:11,541 --> 00:19:13,291 don't ask so many questions. 178 00:19:14,041 --> 00:19:16,208 And be happy that we are still negotiating. 179 00:19:28,166 --> 00:19:29,166 That's him. 180 00:19:33,333 --> 00:19:34,791 Kill him at dawn tomorrow. 181 00:19:44,458 --> 00:19:46,916 Be good. Use this. 182 00:19:49,458 --> 00:19:50,666 No thanks. 183 00:19:51,041 --> 00:19:55,041 Take it. Otherwise, how will you kill him? 184 00:19:57,291 --> 00:20:00,125 Listen, you must get this done. 185 00:20:03,125 --> 00:20:04,875 I have my own methods. 186 00:21:41,666 --> 00:21:42,666 You're sad. 187 00:21:46,958 --> 00:21:48,333 Have you been sad for long? 188 00:21:53,416 --> 00:21:54,416 No. 189 00:21:57,291 --> 00:21:58,291 Not for long. 190 00:22:02,958 --> 00:22:04,375 What's haunting you? 191 00:22:09,333 --> 00:22:10,583 I want revenge. 192 00:22:13,458 --> 00:22:14,875 I know that feeling, 193 00:22:15,500 --> 00:22:17,375 dear brother. 194 00:22:21,041 --> 00:22:22,041 Do you need me? 195 00:22:25,375 --> 00:22:26,375 Yes. 196 00:22:30,875 --> 00:22:32,541 Even though you're a soul 197 00:22:33,500 --> 00:22:34,791 from two worlds, 198 00:22:36,291 --> 00:22:39,250 the physical and the spiritual, 199 00:22:41,416 --> 00:22:43,583 you don't have my powers. 200 00:22:45,583 --> 00:22:48,416 Because now you're only half human. 201 00:22:53,250 --> 00:22:54,625 She destroyed me. 202 00:22:56,916 --> 00:22:58,791 She destroyed my human body. 203 00:22:59,791 --> 00:23:01,458 And she is haunting my mind. 204 00:23:05,166 --> 00:23:06,166 Can you help me? 205 00:23:07,750 --> 00:23:09,083 I can do anything. 206 00:23:10,333 --> 00:23:11,541 I can do it again. 207 00:23:14,041 --> 00:23:15,208 The time has come. 208 00:23:17,416 --> 00:23:18,708 I'll take it from here. 209 00:23:21,541 --> 00:23:22,916 How do I revive you? 210 00:23:25,208 --> 00:23:26,708 I need Mother's blood. 211 00:23:29,083 --> 00:23:32,083 You must kill her if you wish to revive me. 212 00:23:36,958 --> 00:23:37,958 Mum's blood? 213 00:23:40,375 --> 00:23:41,416 Mum's blood. 214 00:24:11,125 --> 00:24:12,208 Hey, Miu. 215 00:24:14,333 --> 00:24:18,875 Look, I waited up like a father for his daughter. 216 00:24:29,250 --> 00:24:31,208 Bjarke and Polixen were here. 217 00:24:31,541 --> 00:24:34,250 They want to know where is the bag with the coke. 218 00:24:38,041 --> 00:24:39,041 Where is the bag? 219 00:24:41,416 --> 00:24:42,416 It's gone. 220 00:24:42,625 --> 00:24:44,916 Yeah, yeah, yeah. 221 00:24:45,500 --> 00:24:46,583 It's gone. 222 00:24:48,291 --> 00:24:51,750 Miu, it can't be gone. It's a hell of a lot of coke. 223 00:24:56,666 --> 00:24:58,166 I had to use it for something. 224 00:25:02,333 --> 00:25:03,333 Miu. 225 00:25:04,583 --> 00:25:05,583 Miu! 226 00:25:06,083 --> 00:25:07,291 Did you take it? 227 00:25:08,583 --> 00:25:10,541 Did you use it, bitch? 228 00:25:11,541 --> 00:25:15,500 Oh, Miu, Miu, fuck! 229 00:25:16,416 --> 00:25:21,791 Do you know what you are doing to me? Huh? Do you know what you're doing to me? 230 00:26:03,500 --> 00:26:04,916 What did you do to me? 231 00:26:32,291 --> 00:26:34,083 Why did you come back? 232 00:26:50,041 --> 00:26:51,416 Because I needed a job. 233 00:26:52,541 --> 00:26:53,625 And a place to stay. 234 00:26:55,833 --> 00:26:56,833 That's a lie. 235 00:26:58,625 --> 00:27:01,250 You're here because you want revenge. 236 00:27:06,000 --> 00:27:09,250 Miu, I want to make amends. 237 00:27:10,000 --> 00:27:11,208 Once and for all. 238 00:27:13,916 --> 00:27:15,791 Tell me, is it possible? 239 00:27:20,000 --> 00:27:22,125 How do you think that can happen? 240 00:27:25,375 --> 00:27:27,583 Hey, hey. Hey. 241 00:27:29,833 --> 00:27:30,666 Ah. 242 00:27:30,750 --> 00:27:32,583 Stop now. 243 00:27:33,791 --> 00:27:34,791 Yeah? 244 00:27:35,625 --> 00:27:38,333 Why... Why are you looking at me like that, huh? 245 00:27:39,291 --> 00:27:40,291 Huh? 246 00:27:40,958 --> 00:27:42,166 I'm just looking at you. 247 00:27:48,041 --> 00:27:50,958 Miu, I regret what happened. 248 00:27:52,125 --> 00:27:54,916 Can't you see it in my eyes? Huh? 249 00:27:58,583 --> 00:27:59,583 No. 250 00:28:08,625 --> 00:28:12,041 But my heart is full of regret. 251 00:28:32,916 --> 00:28:38,458 Please don't put a curse on me. 252 00:28:41,125 --> 00:28:43,250 I regret everything. 253 00:28:43,916 --> 00:28:45,958 I regret everything. 254 00:28:53,375 --> 00:28:55,916 I'm begging you. Don't curse me. 255 00:28:57,625 --> 00:29:01,583 Don't cast a curse on me, Miu! 256 00:29:01,666 --> 00:29:02,833 I'm begging you. 257 00:29:04,166 --> 00:29:06,583 I'm begging you. 258 00:29:07,166 --> 00:29:10,416 I'm sorry for everything I did. 259 00:29:11,041 --> 00:29:13,875 I'm sorry. I'm begging you. 260 00:29:15,666 --> 00:29:17,333 I won't put a curse on you. 261 00:29:36,333 --> 00:29:37,375 Thank you. 262 00:29:38,666 --> 00:29:39,666 Thank you. 263 00:29:43,208 --> 00:29:46,125 With all my heart, thank you. 264 00:29:52,500 --> 00:29:53,541 Thank you. 265 00:29:57,958 --> 00:29:59,625 What do you remember about my past? 266 00:30:03,625 --> 00:30:04,916 Your past. 267 00:30:06,250 --> 00:30:07,250 Not a lot. 268 00:30:07,833 --> 00:30:08,833 Not a lot. 269 00:30:11,333 --> 00:30:12,500 Almost nothing. 270 00:30:16,208 --> 00:30:17,750 Huh, I remember... 271 00:30:18,208 --> 00:30:21,208 Yeah, while I was transporting you, 272 00:30:22,041 --> 00:30:23,333 they asked me to... 273 00:30:26,125 --> 00:30:27,125 It's gone. 274 00:30:29,916 --> 00:30:31,500 I can't remember a thing. 275 00:30:34,916 --> 00:30:35,916 You're lying. 276 00:30:44,791 --> 00:30:45,958 Tell me what you know. 277 00:31:04,958 --> 00:31:06,791 You appeared suddenly. 278 00:31:09,625 --> 00:31:10,625 You were a kid.1 279 00:31:16,500 --> 00:31:20,666 Birds were circling you, waiting for you to die, 280 00:31:21,041 --> 00:31:22,375 so they could eat you. 281 00:31:27,583 --> 00:31:28,625 But you didn't die. 282 00:31:39,166 --> 00:31:42,041 Your skin was white as snow. 283 00:31:44,208 --> 00:31:45,541 You were ice cold. 284 00:31:47,833 --> 00:31:49,750 Not warm, like a human. 285 00:31:51,833 --> 00:31:56,166 No child could survive alone in the snow like that. 286 00:31:59,458 --> 00:32:01,416 We didn't believe you were human. 287 00:32:21,708 --> 00:32:24,625 But you could tell by my appearance that I was human. 288 00:32:25,416 --> 00:32:27,041 I had arms and legs. 289 00:32:28,708 --> 00:32:30,250 A nose, a mouth. 290 00:32:32,791 --> 00:32:34,916 There was a woman. 291 00:32:36,041 --> 00:32:38,166 She told me she was your mother. 292 00:32:38,750 --> 00:32:40,333 But she wasn't your mother. 293 00:32:41,875 --> 00:32:43,083 I knew her well. 294 00:32:46,333 --> 00:32:48,541 She started breastfeeding you. 295 00:32:51,375 --> 00:32:52,375 It killed her. 296 00:32:56,208 --> 00:32:58,125 I don't know what you are. 297 00:32:59,416 --> 00:33:01,208 Or what you're capable of. 298 00:33:02,958 --> 00:33:04,750 But people around you die. 299 00:33:06,291 --> 00:33:10,166 That, or, they get new life from you. 300 00:33:13,208 --> 00:33:18,291 It is said that if you return without your long hair, 301 00:33:18,791 --> 00:33:22,250 everyone should fear for their life. 302 00:35:12,666 --> 00:35:13,666 Why me? 303 00:35:19,666 --> 00:35:20,916 Just pure chance. 304 00:35:27,375 --> 00:35:28,791 I promise I will change. 305 00:35:43,083 --> 00:35:44,583 I will change completely. 306 00:36:37,416 --> 00:36:38,416 It's Miu. 307 00:36:42,166 --> 00:36:43,166 Dusan is dead. 20366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.