Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,625 --> 00:00:09,625
[metal bars clanking]
2
00:00:15,208 --> 00:00:18,083
[pigs grunting, snorting]
3
00:00:50,083 --> 00:00:52,125
[pig squealing]
4
00:01:02,041 --> 00:01:04,041
[pigs continue squealing]
5
00:01:04,125 --> 00:01:06,125
[woman gasps]
6
00:01:12,000 --> 00:01:14,416
[squealing continues]
7
00:02:13,875 --> 00:02:15,458
Welcome to my home.
8
00:02:18,041 --> 00:02:20,041
[in Serbian] Come on,
everyone's waiting for you.
9
00:02:25,625 --> 00:02:28,625
[in English] Sven, it's women only.
Make yourself scarce.
10
00:02:34,791 --> 00:02:37,291
[indistinct chatter]
11
00:02:37,375 --> 00:02:40,333
- [woman shushing]
- [in Serbian] Good evening to all.
12
00:02:40,416 --> 00:02:42,291
[all gasping, laughing]
13
00:02:42,375 --> 00:02:44,625
What a pleasure!
14
00:02:44,708 --> 00:02:48,250
Look who I've brought with me!
15
00:02:50,708 --> 00:02:53,708
[woman 1] Good evening.
Look at the young folks.
16
00:02:53,791 --> 00:02:55,916
[woman 2] Good evening.
Oh, you're so elegant.
17
00:02:57,625 --> 00:02:59,875
[woman 3] It's true what Rosella says!
18
00:03:01,541 --> 00:03:04,458
Good evening. Good evening.
19
00:03:08,208 --> 00:03:11,125
But your daughter told me
you were in Paraćin.
20
00:03:11,208 --> 00:03:14,125
[woman 4] I was, I was,
but I had to come for you.
21
00:03:14,208 --> 00:03:15,750
[woman 5] Her aura is wonderful.
22
00:03:15,833 --> 00:03:17,083
[woman 6] I wish you luck.
23
00:03:17,666 --> 00:03:19,333
I wish you luck.
24
00:03:20,041 --> 00:03:22,041
[women whispering]
25
00:03:28,916 --> 00:03:30,458
- I wish you luck.
- Thank you.
26
00:03:35,083 --> 00:03:36,083
Thank you.
27
00:03:36,541 --> 00:03:38,541
[speaking Serbian]
28
00:03:44,708 --> 00:03:47,416
[Rosella singing in other language]
29
00:03:49,541 --> 00:03:50,875
- I wish you luck.
- Thank you.
30
00:03:51,916 --> 00:03:53,541
[women laughing]
31
00:03:57,416 --> 00:03:59,083
It's not the same, though.
32
00:04:01,791 --> 00:04:03,458
Nope, not the same.
33
00:04:06,625 --> 00:04:08,375
Good luck to you especially.
34
00:04:08,458 --> 00:04:10,125
- [Rosella] Thank you.
- [woman laughing]
35
00:04:14,041 --> 00:04:15,041
Here, a little bit.
36
00:04:16,333 --> 00:04:20,250
[Rosella, in English] This is the finest,
most elegant room in the house.
37
00:04:25,125 --> 00:04:26,375
There we are.
38
00:04:27,750 --> 00:04:28,958
[speaking Serbian]
39
00:04:30,541 --> 00:04:31,750
[in English] All right.
40
00:04:32,916 --> 00:04:33,916
Hmm?
41
00:04:40,166 --> 00:04:41,875
These are a few things
42
00:04:42,833 --> 00:04:44,583
I want you to help me with.
43
00:04:50,208 --> 00:04:53,291
Some are more important
than others, you know.
44
00:04:54,666 --> 00:04:55,791
I mean... [exhales]
45
00:04:57,625 --> 00:04:59,541
...what matters most to me,
46
00:05:00,125 --> 00:05:01,291
my biggest wish...
47
00:05:06,416 --> 00:05:07,958
I want to have a baby.
48
00:05:16,583 --> 00:05:17,416
[sighs]
49
00:05:17,500 --> 00:05:20,666
I know what you are thinking,
but it's not unheard of...
50
00:05:20,750 --> 00:05:21,750
[inhales sharply]
51
00:05:21,791 --> 00:05:24,541
...for a woman of my age to get pregnant.
52
00:05:25,125 --> 00:05:28,041
And now that you have come here
to me... [scoffs]
53
00:05:28,583 --> 00:05:29,583
Hmm.
54
00:05:35,541 --> 00:05:36,541
It will take time.
55
00:05:37,791 --> 00:05:39,500
[Rosella] I don't have time. No, no.
56
00:05:40,166 --> 00:05:41,625
I need it to happen quickly.
57
00:05:46,875 --> 00:05:48,833
But when it does happen,
58
00:05:49,375 --> 00:05:53,375
I'll, uh... I will pay you 10,000
straight away.
59
00:05:56,708 --> 00:05:58,625
Oh, I also want...
60
00:05:58,750 --> 00:06:02,208
If you can do it,
I know you're not a magician,
61
00:06:02,708 --> 00:06:05,000
but I'd like my skin to be more supple.
62
00:06:05,583 --> 00:06:06,833
Not so dry.
63
00:06:10,625 --> 00:06:12,208
[sighs, sniffles]
64
00:06:15,333 --> 00:06:17,291
After all, you cost me a...
65
00:06:18,291 --> 00:06:19,458
A lot of money.
66
00:06:20,250 --> 00:06:21,250
[sniffles]
67
00:06:30,625 --> 00:06:32,625
[engine accelerating]
68
00:07:03,666 --> 00:07:04,666
[door closes]
69
00:07:08,125 --> 00:07:10,125
[footsteps approaching]
70
00:07:18,000 --> 00:07:19,166
[object clanks]
71
00:07:20,583 --> 00:07:22,583
[upbeat music playing over speakers]
72
00:08:06,083 --> 00:08:07,083
[knocking]
73
00:08:11,625 --> 00:08:12,625
[music fades]
74
00:08:28,791 --> 00:08:29,833
[camera shutter clicks]
75
00:08:33,250 --> 00:08:35,250
[suspenseful music plays]
76
00:08:43,333 --> 00:08:44,333
[camera shutter clicks]
77
00:08:44,416 --> 00:08:46,416
[suspenseful music plays]
78
00:09:57,916 --> 00:09:59,916
[upbeat song playing on TV]
79
00:10:14,500 --> 00:10:16,708
[Rosella] Hey! [chuckles]
Come and see this.
80
00:10:16,791 --> 00:10:18,500
Come and see this. Sit down with me.
81
00:10:18,583 --> 00:10:20,583
[André singing in Serbian on TV]
82
00:10:24,875 --> 00:10:27,166
That's my little brother, André.
83
00:10:28,666 --> 00:10:31,416
He is so talented musically. What a voice.
84
00:10:34,291 --> 00:10:35,916
He is so successful.
85
00:10:36,291 --> 00:10:39,208
Always surrounded by beautiful girls.
86
00:10:43,083 --> 00:10:44,750
His mother is Albanian.
87
00:10:46,833 --> 00:10:48,500
My mama was Serbian.
88
00:10:49,833 --> 00:10:53,083
I came over here after all that shit.
89
00:10:57,000 --> 00:10:59,333
André has always been so good to me.
90
00:10:59,750 --> 00:11:01,666
He found me my husband Sven
91
00:11:02,541 --> 00:11:04,750
so that I could get my papers.
92
00:11:07,333 --> 00:11:09,416
He's handsome, isn't he? [laughs]
93
00:11:09,541 --> 00:11:11,333
[inhales sharply]
94
00:11:11,750 --> 00:11:15,250
Not Sven, my brother. I mean André.
95
00:11:15,333 --> 00:11:16,666
[singing continues]
96
00:11:21,375 --> 00:11:24,500
So, I should warn you,
97
00:11:24,875 --> 00:11:28,208
André doesn't believe
in people with your gift.
98
00:11:31,750 --> 00:11:32,750
I understand.
99
00:11:35,083 --> 00:11:39,291
Four-hundred years ago, they would have
burned you at the stake. [chuckles]
100
00:11:41,666 --> 00:11:42,666
[woman] Rosella?
101
00:11:44,541 --> 00:11:45,625
What is it now?
102
00:11:59,125 --> 00:12:00,458
The shower's not working.
103
00:12:02,583 --> 00:12:03,583
[Rosella] So?
104
00:12:04,875 --> 00:12:07,291
So, can I use the one up here?
105
00:12:10,916 --> 00:12:12,125
You can.
106
00:12:14,125 --> 00:12:16,000
For a modest... [sighs]
107
00:12:17,083 --> 00:12:18,416
...100 kroner.
108
00:12:21,500 --> 00:12:24,708
But last time it was only 50.
109
00:12:27,458 --> 00:12:29,791
[Rosella] Last time was last time.
110
00:12:57,916 --> 00:12:59,916
[indistinct chatter on TV in Serbian]
111
00:13:03,541 --> 00:13:04,875
Are the conditions good?
112
00:13:04,958 --> 00:13:07,000
The conditions are excellent.
113
00:13:07,083 --> 00:13:11,916
Would you recommend
your girlfriends to come here?
114
00:13:12,166 --> 00:13:18,833
I'd love to have my friends here.
My sister, even my mother, if I could!
115
00:13:18,916 --> 00:13:19,750
That's good.
116
00:13:19,875 --> 00:13:21,125
[Ljiljana] A-ha.
117
00:13:21,208 --> 00:13:24,541
[André] Ljiljana, I am very pleased
to have you here in our office.
118
00:13:25,666 --> 00:13:28,083
- Thank you.
- And thank you.
119
00:13:30,041 --> 00:13:33,458
[in English] Welcome to Copenhagen City.
You want job?
120
00:13:36,000 --> 00:13:37,208
Ah. [laughs]
121
00:13:40,166 --> 00:13:41,166
Who is that girl?
122
00:13:42,666 --> 00:13:43,583
Uh... [sighs]
123
00:13:43,666 --> 00:13:46,083
She is just one of André's dolls.
124
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
What do you care?
125
00:13:49,958 --> 00:13:51,000
What's she to you?
126
00:13:54,666 --> 00:13:59,583
You should start spreading luck
like you promised.
127
00:13:59,750 --> 00:14:00,750
[sniffles]
128
00:14:01,458 --> 00:14:02,666
Go into the garden.
129
00:14:03,125 --> 00:14:05,625
I want you to help
with the flowers out there.
130
00:14:07,500 --> 00:14:09,500
[bee buzzing]
131
00:14:17,583 --> 00:14:19,583
[buzzing continues]
132
00:14:30,666 --> 00:14:31,916
[pig squeals]
133
00:14:33,250 --> 00:14:34,291
[pig snorts]
134
00:15:58,375 --> 00:16:00,375
[footsteps approaching]
135
00:16:39,666 --> 00:16:42,666
I've cleaned everything,
just like Mama's coming.
136
00:16:43,958 --> 00:16:45,250
[André] Have a rest, sister.
137
00:16:45,750 --> 00:16:48,875
[Rosella] Ah. I'll rest in my grave.
138
00:16:56,041 --> 00:16:57,500
Is she coming down here soon?
139
00:16:58,666 --> 00:16:59,666
[Rosella] Who?
140
00:17:01,416 --> 00:17:02,958
[André] Your cute little visitor.
141
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
No.
142
00:17:07,875 --> 00:17:09,375
[in Serbian] She is mine.
143
00:17:09,666 --> 00:17:10,666
Mine.
144
00:17:10,708 --> 00:17:11,916
[André, in English] Okay.
145
00:17:12,625 --> 00:17:14,208
She'd do more good down here.
146
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
For you, too.
147
00:17:20,458 --> 00:17:22,333
We'd split it equally, of course.
148
00:17:23,791 --> 00:17:25,791
Sixty for me, forty for you.
149
00:17:29,541 --> 00:17:31,875
I don't get why the kid
is so important to you.
150
00:17:32,708 --> 00:17:34,208
I mean, you've got your niece.
151
00:17:34,750 --> 00:17:37,250
[Rosella scoffs] She thinks I'm crazy.
152
00:17:37,375 --> 00:17:38,375
Nah.
153
00:17:39,666 --> 00:17:42,666
Flora, do you really think
your aunt is mad?
154
00:17:44,708 --> 00:17:45,833
Hey. Hello.
155
00:17:47,500 --> 00:17:48,666
Do you think she's mad?
156
00:17:51,541 --> 00:17:52,833
No, she's fantastic.
157
00:17:55,208 --> 00:17:56,208
Completely sane.
158
00:17:57,791 --> 00:18:00,125
[André] There you go.
She thinks you're sane.
159
00:18:00,750 --> 00:18:02,208
[Rosella, in Serbian] Cut it out.
160
00:18:05,333 --> 00:18:07,333
[André, in English] It's getting
out of hand.
161
00:18:08,166 --> 00:18:09,625
You think she'll make you happy?
162
00:18:10,041 --> 00:18:11,041
[in Serbian] Yes!
163
00:18:12,166 --> 00:18:15,083
[in English] So what's she doing then?
Sitting around at home?
164
00:18:15,166 --> 00:18:18,541
Chilling on the sofa?
While you're working your ass off?
165
00:18:19,750 --> 00:18:22,625
André, she went into the garden.
166
00:18:23,250 --> 00:18:27,083
Go and see how it looks now.
Everything blossomed suddenly.
167
00:18:27,583 --> 00:18:29,791
It's all... Everything is in bloom.
168
00:18:29,916 --> 00:18:31,916
See for yourself how it looks.
169
00:18:32,375 --> 00:18:35,250
Hydrangeas, uh, lilies,
170
00:18:35,541 --> 00:18:39,250
uh, irises, uh, rhododendrons,
171
00:18:39,750 --> 00:18:41,625
willows, lavender.
172
00:18:42,000 --> 00:18:42,916
Ah.
173
00:18:43,000 --> 00:18:45,041
There is chrysanthemums,
174
00:18:45,125 --> 00:18:49,375
climbing roses,
roses everywhere, uh, pine trees,
175
00:18:49,458 --> 00:18:54,500
firs, birch and palms. All the perennials.
176
00:18:56,000 --> 00:18:57,958
She sounds like a sound investment.
177
00:18:58,375 --> 00:18:59,375
Bravo.
178
00:19:12,625 --> 00:19:14,041
[André chuckles]
179
00:19:15,083 --> 00:19:17,083
[disconcerting music plays]
180
00:22:00,916 --> 00:22:02,541
[door unlocks, opens]
181
00:22:05,166 --> 00:22:07,166
[women arguing indistinctly in Serbian]
182
00:22:40,291 --> 00:22:42,291
[arguing stops]
183
00:22:44,958 --> 00:22:48,250
[in Serbian] Shut up.
I'm the one who asks questions.
184
00:22:54,416 --> 00:22:55,708
[in English] Who are you?
185
00:22:56,708 --> 00:22:57,708
[Miu] Miu.
186
00:22:58,750 --> 00:23:00,000
[speaking other language]
187
00:23:02,541 --> 00:23:04,666
[in English] What are you doing here, Miu?
188
00:23:06,833 --> 00:23:08,416
[Miu] I'm here to help Rosella.
189
00:23:09,166 --> 00:23:10,166
With what?
190
00:23:14,500 --> 00:23:15,833
[Miu] A bit of everything.
191
00:23:17,500 --> 00:23:18,916
Well, we've all helped her.
192
00:23:19,708 --> 00:23:21,791
We've washed her hair, her legs...
193
00:23:22,666 --> 00:23:24,500
[speaking other language]
194
00:23:25,000 --> 00:23:27,041
[in English] She's even shaved her legs.
195
00:23:27,458 --> 00:23:28,458
[scoffs]
196
00:23:29,875 --> 00:23:32,083
[chuckling, speaking other language]
197
00:23:32,291 --> 00:23:33,291
[both snickering]
198
00:23:33,708 --> 00:23:34,750
[speaking Albanian]
199
00:23:41,291 --> 00:23:43,666
[woman 1, in English]
She rubbed her fat thighs.
200
00:23:44,083 --> 00:23:45,083
[chuckles]
201
00:23:45,291 --> 00:23:46,416
[laughing] She did.
202
00:23:47,375 --> 00:23:48,833
Do you know where we are now?
203
00:23:51,500 --> 00:23:52,500
We're in hell.
204
00:23:55,166 --> 00:23:56,541
[enunciating] Hell.
205
00:24:00,083 --> 00:24:02,333
I've washed her pussy.
206
00:24:03,291 --> 00:24:04,833
Her pussy, you hear me?
207
00:24:06,000 --> 00:24:08,166
I wash it every time she gets her period.
208
00:24:09,166 --> 00:24:10,000
That's what we do.
209
00:24:10,083 --> 00:24:11,708
[speaking other language]
210
00:24:11,791 --> 00:24:13,875
- [woman 1] Mmm.
- [speaking other language]
211
00:24:14,000 --> 00:24:15,166
[in English] Go on.
212
00:24:15,458 --> 00:24:18,416
[speaking other language]
213
00:24:18,583 --> 00:24:19,583
[both chuckling]
214
00:24:23,208 --> 00:24:24,375
[whispers in Albanian]
215
00:24:29,375 --> 00:24:30,458
[chuckles]
216
00:24:35,708 --> 00:24:36,708
[laughs]
217
00:24:37,875 --> 00:24:39,916
[in English] Do you understand
what she's saying?
218
00:24:42,125 --> 00:24:43,125
No?
219
00:24:44,208 --> 00:24:45,583
We made porridge.
220
00:24:46,166 --> 00:24:47,458
[both chuckling]
221
00:24:47,666 --> 00:24:50,833
Except we made porridge
with some dead cats.
222
00:24:50,916 --> 00:24:51,916
[chuckles]
223
00:24:51,958 --> 00:24:53,000
And peanuts.
224
00:24:54,125 --> 00:24:55,208
Peanut cat porridge.
225
00:24:55,291 --> 00:24:58,000
- [both laughing]
- That's what we made.
226
00:24:58,708 --> 00:24:59,708
Mmm-hmm.
227
00:25:01,541 --> 00:25:05,041
That woman is not all there. Get it?
228
00:25:07,041 --> 00:25:09,041
- What?
- [woman 3 whispering]
229
00:25:09,916 --> 00:25:11,375
- This one?
- [woman 3] Mmm-hmm.
230
00:25:13,208 --> 00:25:14,750
She heard you bring luck.
231
00:25:16,166 --> 00:25:17,166
Is that true?
232
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Yeah.
233
00:25:34,750 --> 00:25:36,500
[woman 1] And people pay you for that?
234
00:25:46,333 --> 00:25:47,333
Same here.
235
00:25:54,958 --> 00:25:56,208
Get out of here, Miu.
236
00:25:57,458 --> 00:25:58,791
You must be busy, right?
237
00:25:59,375 --> 00:26:01,083
Spreading luck all around?
238
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Go on.
239
00:26:29,416 --> 00:26:30,416
[door creaks]
240
00:26:48,833 --> 00:26:53,958
Miu, I think I am going to
get pregnant tonight.
241
00:26:55,375 --> 00:26:56,416
That's the plan.
242
00:26:58,250 --> 00:26:59,375
[Miu] Are you fertile?
243
00:27:01,958 --> 00:27:04,458
Hmm. I think so. Yes.
244
00:27:05,333 --> 00:27:06,666
One hundred percent.
245
00:27:07,458 --> 00:27:08,458
[chuckles]
246
00:27:08,541 --> 00:27:09,541
[Miu] Okay.
247
00:27:11,750 --> 00:27:14,583
Oh, we have to stop at the butcher's.
248
00:27:15,541 --> 00:27:17,333
And to buy some pork, you know.
249
00:27:17,916 --> 00:27:22,500
Pork is like, really good
for keeping water out of the body, so...
250
00:27:24,500 --> 00:27:28,666
I think bananas...
Bananas are also good, I think.
251
00:27:28,750 --> 00:27:32,291
But, uh, pork is the best. Yeah.
252
00:27:33,416 --> 00:27:36,791
And, uh, you will be present tonight
in the room.
253
00:27:39,500 --> 00:27:40,583
Tonight.
254
00:27:47,083 --> 00:27:49,083
[Sven thrusting, moaning]
255
00:28:02,500 --> 00:28:05,125
- [Sven moaning, snorting]
- [pigs snorting, squealing]
256
00:28:12,791 --> 00:28:14,416
[moaning continues]
257
00:28:41,500 --> 00:28:42,500
[woman] Psst.
258
00:28:43,791 --> 00:28:44,791
Miu.
259
00:28:47,833 --> 00:28:48,833
Miu.
260
00:29:05,333 --> 00:29:07,125
I heard you've got a phone.
261
00:29:10,958 --> 00:29:12,000
Can I use it?
262
00:29:14,125 --> 00:29:15,875
I only want to call my mama.
263
00:29:36,958 --> 00:29:37,958
Thanks.
264
00:29:42,041 --> 00:29:43,166
[keypad clicking softly]
265
00:30:15,208 --> 00:30:16,208
[phone beeps softly]
266
00:30:21,833 --> 00:30:22,833
Thanks, Miu.
267
00:30:30,750 --> 00:30:31,750
You know,
268
00:30:34,666 --> 00:30:36,833
all the girls here are bitches.
269
00:30:39,458 --> 00:30:41,375
That is just the way they are.
270
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
[sighs]
271
00:30:46,791 --> 00:30:48,000
It's a cold world,
272
00:30:51,041 --> 00:30:52,041
but here,
273
00:30:53,166 --> 00:30:54,333
in Rosella's house,
274
00:30:56,208 --> 00:30:57,375
it is hell.
275
00:31:06,875 --> 00:31:08,958
No, I don't know what's up with me lately.
276
00:31:09,083 --> 00:31:12,250
I'm always hungry, always eating non-stop.
277
00:31:13,416 --> 00:31:15,416
And it has to be meat.
278
00:31:16,833 --> 00:31:20,625
Bacon, pork chops, you know. Greasy burek.
279
00:31:24,750 --> 00:31:25,875
I don't know.
280
00:31:26,916 --> 00:31:28,083
[in Serbian] A little nausea.
281
00:31:29,000 --> 00:31:32,041
[in English] Could it be that
I am already pregnant?
282
00:31:39,916 --> 00:31:40,916
Maybe.
283
00:31:41,708 --> 00:31:42,708
[chuckles]
284
00:31:44,041 --> 00:31:45,416
Mmm. [kisses]
285
00:31:47,833 --> 00:31:49,375
You'll get your money soon.
286
00:31:51,583 --> 00:31:56,791
But considering how fast it was,
8,000 is more than enough.
287
00:31:59,458 --> 00:32:00,666
The deal was ten.
288
00:32:03,333 --> 00:32:06,875
And why are you suddenly so calculating?
289
00:32:09,041 --> 00:32:11,208
It wasn't much trouble for you.
290
00:32:14,875 --> 00:32:15,958
It's still ten.
291
00:32:19,333 --> 00:32:21,458
[sighs] All right.
292
00:32:21,541 --> 00:32:22,541
[sucks teeth, sniffles]
293
00:32:22,625 --> 00:32:26,333
Remember, you don't have any papers
and you can't stay here if...
294
00:32:28,333 --> 00:32:31,125
That's to say, that without permits,
295
00:32:31,208 --> 00:32:33,333
you don't have any right, you see.
296
00:32:34,125 --> 00:32:37,166
So it's now seven,
297
00:32:38,458 --> 00:32:40,208
and count yourself lucky.
298
00:32:48,666 --> 00:32:51,916
Sven, I'm pregnant.
299
00:32:59,458 --> 00:33:00,750
Eat something.
300
00:33:02,458 --> 00:33:03,625
It's going cold.
301
00:33:12,875 --> 00:33:13,875
[coughs]
302
00:33:13,916 --> 00:33:16,750
[André] How many times have I told you
not to fuck my girls?
303
00:33:19,750 --> 00:33:20,750
Huh?
304
00:33:21,833 --> 00:33:23,333
- [Sven] Mmm-hmm.
- Huh?
305
00:33:24,166 --> 00:33:25,166
Sorry.
306
00:33:27,875 --> 00:33:29,250
You're my sister's husband.
307
00:33:30,416 --> 00:33:31,500
[Sven] I'm sorry.
308
00:33:33,416 --> 00:33:35,000
[objects clattering]
309
00:33:36,333 --> 00:33:38,333
[Sven snorting]
310
00:33:39,833 --> 00:33:42,033
- [Sven squealing]
- [in Serbian] Your mother is a cunt!
311
00:33:42,500 --> 00:33:43,500
[Sven groaning]
312
00:33:47,041 --> 00:33:48,416
[Sven snorting]
313
00:33:50,750 --> 00:33:53,291
- [Sven squealing]
- Your mother's cunt!
314
00:34:01,291 --> 00:34:03,041
[in English] Now he owes me 15,000.
315
00:34:04,083 --> 00:34:05,500
Hey, psst.
316
00:34:06,666 --> 00:34:07,958
I'm pregnant.
317
00:34:09,541 --> 00:34:11,750
- Already?
- [Rosella] Mmm-hmm.
318
00:34:13,000 --> 00:34:14,875
Right. Of course you're pregnant.
319
00:34:16,666 --> 00:34:18,375
There's nothing she can't do, right?
320
00:34:23,166 --> 00:34:25,791
Then she can get me
the 15,000 Sven owes me.
321
00:34:30,875 --> 00:34:32,000
If she cannot,
322
00:34:33,458 --> 00:34:35,041
consider my offer, will you?
323
00:34:38,541 --> 00:34:41,166
I have to go. See you.
324
00:34:47,125 --> 00:34:47,958
[Sven squeals]
325
00:34:48,041 --> 00:34:49,250
[in Serbian] You swine...
326
00:34:52,166 --> 00:34:54,166
[soft ethereal music plays]
327
00:35:28,041 --> 00:35:29,875
Do you like spying on people?
328
00:35:35,500 --> 00:35:36,500
Hello?
329
00:35:38,875 --> 00:35:40,166
You can come sit with us.
330
00:36:27,041 --> 00:36:28,458
Did my mama call back?
331
00:36:42,583 --> 00:36:44,000
[Miu] But they beat up Sven.
332
00:36:45,916 --> 00:36:46,916
Who?
333
00:36:47,833 --> 00:36:48,833
[Miu] André.
334
00:36:49,166 --> 00:36:50,625
[chuckles] André?
335
00:36:52,333 --> 00:36:55,375
Then you brought us luck,
after all. [chuckles softly]
336
00:37:09,125 --> 00:37:10,541
My mum sold me.
337
00:37:12,458 --> 00:37:13,500
I was seven.
338
00:37:25,500 --> 00:37:28,166
I thought I'd work here as a model.
339
00:37:30,958 --> 00:37:36,250
But when I crossed the Danish border,
they took my passport. Everything.
340
00:37:39,208 --> 00:37:41,291
They said from then on, I was in debt.
341
00:37:43,500 --> 00:37:46,791
And that I could only pay it off
if I worked here for André.
342
00:37:50,000 --> 00:37:52,708
Otherwise, they would kill my family.
343
00:38:09,000 --> 00:38:11,166
Have you ever thought about running away?
344
00:38:14,458 --> 00:38:15,458
No.
345
00:38:18,541 --> 00:38:21,291
I don't know anyone,
and I don't have papers.
346
00:38:30,750 --> 00:38:35,166
I heard about someone who could...
Who could help us with the papers.
347
00:38:37,000 --> 00:38:38,666
She helps people like you and me.
348
00:38:43,083 --> 00:38:44,666
Have you tried looking for her?
349
00:38:45,458 --> 00:38:47,333
[Cimona] No. Are you crazy?
350
00:38:48,500 --> 00:38:51,250
I cannot risk my life over some rumour.
351
00:39:05,750 --> 00:39:06,750
I have to go.
352
00:40:02,958 --> 00:40:04,458
[sighing]
353
00:40:38,041 --> 00:40:40,041
[eerie music playing]
354
00:40:56,916 --> 00:40:59,875
[Rosella] ...uh, and I bled today.
355
00:41:00,750 --> 00:41:04,125
I don't know if it has anything to do
with her, but I was bleeding.
356
00:41:05,500 --> 00:41:09,375
I don't know what to do.
What should I do with her?
357
00:41:09,583 --> 00:41:11,625
I watched a TV show
where they cooked someone,
358
00:41:11,708 --> 00:41:14,125
like in the Middle Ages or something.
359
00:41:14,208 --> 00:41:18,166
And they were in barrels
and they, uh, they were cooked
360
00:41:18,250 --> 00:41:20,291
until, uh, how do you say...
361
00:41:20,833 --> 00:41:26,541
Well, the brain's stewed,
you know, until they, uh, died, you know.
362
00:41:26,791 --> 00:41:28,541
What concerns me is that, you know,
363
00:41:28,875 --> 00:41:32,916
now I will become...
I'll become evil, you know?
364
00:41:33,208 --> 00:41:35,166
And you know me. I've never been evil.
365
00:41:35,291 --> 00:41:37,458
I'm scared I'll go crazy, you know?
366
00:41:44,208 --> 00:41:45,208
Why the eyes?
367
00:41:46,375 --> 00:41:47,583
Why does that matter?
368
00:41:56,125 --> 00:41:58,458
Wake up. Hey! [claps]
369
00:42:04,375 --> 00:42:07,125
It's better for you to move downstairs
with the other girls.
370
00:42:10,625 --> 00:42:11,625
Why?
371
00:42:27,875 --> 00:42:29,875
[footsteps approaching]
372
00:42:31,833 --> 00:42:33,833
[women chattering indistinctly]
373
00:42:51,375 --> 00:42:55,666
[in Serbian] I hope you're better
at sucking cock than working miracles.
374
00:42:55,750 --> 00:42:56,833
[laughs]
375
00:42:57,708 --> 00:43:00,125
[Mima, in English] Miu, come here.
I'm gonna help you.
376
00:43:01,500 --> 00:43:03,250
You have everything you need here.
377
00:43:03,458 --> 00:43:04,833
Uh-uh, uh-uh, uh-uh.
378
00:43:04,916 --> 00:43:06,541
Where do you think you're going?
379
00:43:07,625 --> 00:43:11,041
You'll need cream for fungus
in your mouth and pussy
380
00:43:11,125 --> 00:43:14,833
and pills for cystitis,
haemorrhoids and chlamydia.
381
00:43:15,375 --> 00:43:17,916
And most important, lidocaine.
382
00:43:18,666 --> 00:43:20,916
Lidocaine is amnesia for your pussy.
383
00:43:21,041 --> 00:43:24,000
- Come on, that's enough.
- [Mima] Hey, shut it!
384
00:43:24,125 --> 00:43:26,208
I'll kick the shit out of you, you get me?
385
00:43:27,208 --> 00:43:29,083
Who the fuck are you to talk to me?
386
00:43:31,541 --> 00:43:33,458
Goddamn lesbian! And you!
387
00:43:35,000 --> 00:43:36,750
Didn't you come here to bring us luck?
388
00:43:38,083 --> 00:43:41,125
Come on, then, Miu. Make me happy.
Come on. Come on, Miu.
389
00:43:41,208 --> 00:43:43,791
[all women, in Serbian] Come on, Miu,
make me happy!
390
00:43:43,875 --> 00:43:46,583
- [in Serbian] Come on, Miu.
- [in English] Make me happy.
391
00:43:46,708 --> 00:43:48,708
[women speaking indistinctly in Serbian]
392
00:44:13,750 --> 00:44:15,583
[in English] Let's just get out of here.
393
00:44:29,958 --> 00:44:31,208
I don't have any clothes.
394
00:44:44,708 --> 00:44:46,166
[drawer opening]
395
00:44:54,333 --> 00:44:55,333
Thanks.
396
00:45:08,708 --> 00:45:09,958
What about your family?
397
00:45:20,458 --> 00:45:21,833
I'll never see them anyway.
398
00:45:33,333 --> 00:45:34,333
[Miu] When, then?
399
00:45:40,833 --> 00:45:43,291
I'm going to try
to get out of the brothel.
400
00:45:43,916 --> 00:45:44,916
Tonight.
401
00:45:49,708 --> 00:45:50,875
[Miu] Where shall we meet?
402
00:45:55,666 --> 00:45:58,208
There is a lay-by
at the end of the main road.
403
00:45:59,000 --> 00:46:00,291
I'll wait for you there.
404
00:46:06,666 --> 00:46:07,666
Okay.
405
00:46:26,125 --> 00:46:28,083
[whispering] You promise you will come?
406
00:46:30,000 --> 00:46:31,166
[Miu whispering] I promise.
407
00:46:36,333 --> 00:46:38,333
[hopeful music plays]
408
00:49:21,541 --> 00:49:23,791
[imperceptible]
409
00:49:41,125 --> 00:49:43,125
[hopeful music continues]
410
00:50:45,958 --> 00:50:48,291
[imperceptible]
411
00:51:21,500 --> 00:51:23,500
[pigs squealing]
412
00:51:37,208 --> 00:51:39,208
[squealing continues]
413
00:52:03,875 --> 00:52:06,375
[roars]
27862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.