All language subtitles for Burden.Of.Truth.S04E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:02,586 Ik neem ontslag. -Stop met vluchten. 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,671 Ze bieden me een baan aan in Winnipeg. 3 00:00:04,796 --> 00:00:08,425 Wilde je me vragen bij jou te blijven? 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,680 H�, Lucky. -Mijn vader. 5 00:00:13,805 --> 00:00:17,392 Ze blijft niet lang. Dat weet je toch? 6 00:00:18,435 --> 00:00:21,980 De racistische eikel die me wilde opsluiten, is er. 7 00:00:22,147 --> 00:00:25,484 Waarom is hij hier? -Je mag niet aan me twijfelen. 8 00:00:25,609 --> 00:00:28,111 We brengen allemaal offers, Luna. 9 00:00:28,237 --> 00:00:30,572 ClearDawn Labs biedt uw cli�nt 25000 aan. 10 00:00:30,697 --> 00:00:33,408 Het gaat niet om geld. -Het gaat altijd om geld. 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,327 Ik heb iets wat je moet zien. 12 00:00:35,452 --> 00:00:38,080 Ooit aan gedacht om naar de politieschool te gaan? 13 00:00:38,205 --> 00:00:42,960 Ik stal een half miljoen van m'n pa. -Doe dat soort dingen nooit meer. 14 00:00:43,085 --> 00:00:45,546 Wat je ook voelt nu, het is in orde. 15 00:00:46,630 --> 00:00:48,030 Wat? -Je bent zwanger. 16 00:01:11,446 --> 00:01:14,825 Joanna. Bedankt voor je komst. 17 00:01:15,784 --> 00:01:21,373 We vragen om advies aan onze voorouders en aan de schepper. 18 00:01:31,174 --> 00:01:34,845 Dit land waar we op staan is een verzamelplaats. 19 00:01:40,058 --> 00:01:43,395 Wij zijn de beschermers van het land. 20 00:01:52,738 --> 00:01:57,326 Als je het land beschermt, moet je ook de dochters beschermen. 21 00:02:00,162 --> 00:02:03,040 Daar maak je nu deel van uit. 22 00:02:05,292 --> 00:02:07,586 Helen, ik kan het niet. 23 00:02:08,045 --> 00:02:10,964 Jawel, je kunt het wel. 24 00:02:38,533 --> 00:02:41,912 Ik accepteer je voorwaarden niet. -Het besluit staat vast. 25 00:02:42,037 --> 00:02:45,082 Op grond waarvan? Was er een quorum? 26 00:02:45,207 --> 00:02:48,168 Zonder quorum kan je niks ondernemen. 27 00:02:48,293 --> 00:02:50,671 Er is gestemd. -Ik teken protest aan. 28 00:02:50,796 --> 00:02:56,218 Het was unaniem. Joanna, je past niet in onze groep mama's. 29 00:02:57,177 --> 00:02:59,971 Ze hebben mij gestuurd, iedereen is bang van je. 30 00:03:00,097 --> 00:03:04,267 Ik weet dat ik speelmomenten en wandelingen gemist heb. 31 00:03:04,393 --> 00:03:09,147 Je bent weer aan het werk gegaan. -Maar ��n cli�nt. Ik zal tijd maken. 32 00:03:17,030 --> 00:03:18,865 Wat? 33 00:03:19,449 --> 00:03:22,077 Die auto volgt me. -Volgt hij ons? 34 00:03:22,202 --> 00:03:25,831 Nee, mij. Het is ok�. Ik zit midden in een juridische strijd... 35 00:03:25,956 --> 00:03:28,667 en de tegenpartij doet alles om te winnen. 36 00:03:28,792 --> 00:03:32,003 We willen niet gevolgd worden tijdens het wandelen. 37 00:03:32,129 --> 00:03:38,009 Het is niks, enkel wat intimidatie. -Wat voor moeder ben jij? 38 00:04:02,659 --> 00:04:04,286 Ik dacht dat je al weg zou zijn. 39 00:04:04,411 --> 00:04:07,956 Ik ga vandaag niet de stad in. Alles is goed op kantoor. 40 00:04:13,420 --> 00:04:17,632 Natuurlijk, zo stil bij papa. Ze heeft de hele weg gehuild. 41 00:04:17,758 --> 00:04:20,010 Ze luistert niet graag naar het nieuws. 42 00:04:20,135 --> 00:04:22,763 Het is goed voor de hersenontwikkeling. 43 00:04:22,888 --> 00:04:25,348 Nee, het is voor niemand goed. 44 00:04:27,476 --> 00:04:30,103 Dat hebben wij gemaakt. -Ja. 45 00:04:30,353 --> 00:04:34,316 En ze is geweldig. Maar helemaal als ze zou slapen. 46 00:04:34,441 --> 00:04:36,902 Hoor je dat? Moet ik je afzetten? 47 00:04:37,027 --> 00:04:39,321 Je moet naar je werk. -Ik heb alles afgezegd. 48 00:04:39,446 --> 00:04:42,073 Ik kan zelf rijden. -Was het leuk met de groep? 49 00:04:42,199 --> 00:04:44,159 Ja, het was leuk. 50 00:04:44,284 --> 00:04:46,369 Het gaat prima, Billy. 51 00:04:46,787 --> 00:04:50,665 Die moeders vallen geen mijnbouwonderneming aan. 52 00:04:50,791 --> 00:04:54,419 Jij bent de enige. Ik neem de zaak wel van je over. 53 00:04:54,544 --> 00:04:56,838 Helen heeft het aan mij gevraagd. 54 00:04:56,963 --> 00:05:00,842 De mijn gaat open, alle eigenaars hebben het bedrag aanvaard. 55 00:05:00,967 --> 00:05:02,928 Wat wil je dat ik doe? Toegeven? 56 00:05:03,053 --> 00:05:06,056 Ga gewoon voor het hoogst mogelijke bod. 57 00:05:06,473 --> 00:05:08,725 Ja, je hebt honger. 58 00:05:09,661 --> 00:05:11,061 Het is ok�. 59 00:05:11,186 --> 00:05:13,480 Ze spannen gewoon samen tegen me. 60 00:05:13,605 --> 00:05:17,150 In mijn tijd bestond zoiets niet. -Ik wilde geen lid worden. 61 00:05:17,275 --> 00:05:19,653 Je wilt ook niet weggestemd worden. 62 00:05:19,778 --> 00:05:22,739 Het gaat om jou en je baby, niet om gemene moeders. 63 00:05:22,864 --> 00:05:27,160 Ze zijn net als de meisjes op school. -Je bent veel beter af. 64 00:05:28,954 --> 00:05:30,831 Hebben ze je nog lastiggevallen? 65 00:05:30,956 --> 00:05:34,501 Ze parkeren hun wagens met opzet voor mijn oprit. 66 00:05:38,356 --> 00:05:39,756 H�. -Luna. 67 00:05:39,881 --> 00:05:44,386 Hoe zit het met die research? -Ik heb het gisteravond verstuurd. 68 00:05:44,511 --> 00:05:46,847 Niet gezien, we waren de hele nacht wakker. 69 00:05:46,972 --> 00:05:48,890 Slaapt ze nog steeds niet? 70 00:05:49,015 --> 00:05:52,811 Je nichtje slaapt niet, maar ze kan goed huilen. 71 00:05:53,061 --> 00:05:56,189 Samengevat, je zit in de problemen. 72 00:05:56,314 --> 00:06:01,820 Elk lid van de commissie heeft banden met de mijnbouwindustrie. 73 00:06:02,112 --> 00:06:05,615 Tuurlijk. Ik moet gaan. -Knuffel voor je kleine alien. 74 00:06:05,740 --> 00:06:08,076 Dat zal ik doen. -Hoe heet ze nu? 75 00:06:08,201 --> 00:06:11,496 Cassidy. -Wat mooi. Is dat definitief? 76 00:06:11,621 --> 00:06:14,791 Ja. -Ok�, succes vandaag. 77 00:06:16,501 --> 00:06:18,628 Ok�, daar gaan we. 78 00:06:26,511 --> 00:06:30,849 We tekenen protest aan tegen de goedkeuring van de start... 79 00:06:30,974 --> 00:06:34,811 van de eerste fase in de bouw van de mijn van Oro North. 80 00:06:34,936 --> 00:06:39,566 Ik handel namens Ms Helen Graham van Millwood. 81 00:06:39,691 --> 00:06:44,863 Ze is de eigenares van perceel 3456 dat vlak naast het project ligt. 82 00:06:44,988 --> 00:06:48,783 We hebben bezwaar tegen de goedkeuring van fase ��n... 83 00:06:48,909 --> 00:06:52,037 en verzoeken onmiddellijk uitstel van onderzoek. 84 00:06:52,579 --> 00:06:55,916 Elise Mills, advocate van Gold Star Resources... 85 00:06:56,041 --> 00:06:58,209 eigenaar van deze mijn. 86 00:06:58,335 --> 00:07:02,339 We hebben een studie gedaan en die werd goedgekeurd door het comit�. 87 00:07:02,464 --> 00:07:05,842 Niet waar, er bestaat geen milieueffectrapport. 88 00:07:05,967 --> 00:07:11,598 Het gaat om een heropening. Alle nodige onderzoeken zijn gebeurd. 89 00:07:11,890 --> 00:07:15,644 In 1982. Er is veel veranderd. 90 00:07:15,769 --> 00:07:19,230 Er wordt al maanden geboord, wat mijn cli�nte... 91 00:07:19,356 --> 00:07:22,233 onnodig fysiek en mentaal leed bezorgt. 92 00:07:22,359 --> 00:07:26,696 We hebben tegemoetkomingen gedaan. -Daarvoor moet er toegegeven worden. 93 00:07:26,821 --> 00:07:29,866 We doen ons best, maar Ms Chang wil steeds meer. 94 00:07:29,991 --> 00:07:33,119 We boden een mooie prijs. -Mijn cli�nte wil niet verkopen. 95 00:07:33,244 --> 00:07:35,330 Ms Chang wil ons bedrijf afpersen. 96 00:07:35,455 --> 00:07:40,001 M'n cli�nte heeft het recht om rustig van haar grond te genieten. 97 00:07:40,710 --> 00:07:44,506 Toen ik jong was, was Joanna mijn mentor. 98 00:07:44,631 --> 00:07:47,801 Ik heb haar bezig gezien. Ze is geen teamspeler. 99 00:07:47,926 --> 00:07:51,638 M'n cli�nte wordt constant lastiggevallen. 100 00:07:51,763 --> 00:07:55,225 Haar grond werd vernield, ze werd achtervolgd en bedreigd. 101 00:07:55,350 --> 00:08:00,605 Die aantijgingen zijn niet bewezen, maar zo maakt zij mensen kapot. 102 00:08:00,730 --> 00:08:05,860 Alweer typisch voor Joanna. Wij zijn een vooraanstaand bedrijf. 103 00:08:05,986 --> 00:08:09,114 Dit bedrijf is te snel gegaan. 104 00:08:09,239 --> 00:08:12,283 Met hun invloed leggen ze mensen het zwijgen op. 105 00:08:12,409 --> 00:08:14,911 Mijn cli�nte wordt gepest tot ze verkoopt. 106 00:08:15,036 --> 00:08:17,872 Millwood heeft de mijn en die banen nodig... 107 00:08:17,998 --> 00:08:23,003 geen advocaat die onschuldige burgers als Helen Graham onder druk zet... 108 00:08:23,128 --> 00:08:26,464 om wat geld uit zinloze rechtszaken te slaan. 109 00:08:26,589 --> 00:08:30,885 Ms Chang deed dit al eerder, ten koste van de staalfabriek. 110 00:08:37,809 --> 00:08:42,564 Je sloten zijn dus veranderd? -Hij heeft gewacht tot ik vertrok. 111 00:08:42,689 --> 00:08:46,026 De huur is niet betaald. -Ik ben enkele dagen te laat. 112 00:08:46,568 --> 00:08:52,073 Ben je eerder al te laat geweest? -Een paar keer, maar ik betaal altijd. 113 00:08:52,866 --> 00:08:56,202 Wat gebeurt er nu? -Je hebt de wet aan jouw kant... 114 00:08:56,327 --> 00:08:59,789 maar je bent nog niet binnen. -Al mijn spullen liggen daar. 115 00:08:59,914 --> 00:09:02,042 Ik heb m'n fiets nodig. Ik bezorg eten. 116 00:09:02,292 --> 00:09:07,380 Het spijt me, we kunnen niks beloven. -Doe iets. Jullie zijn toch advocaten? 117 00:09:07,505 --> 00:09:11,801 We studeren rechten. -Daarom is het gratis. 118 00:09:13,970 --> 00:09:16,097 Hij is het. -Mr Hardy. 119 00:09:16,222 --> 00:09:17,891 We zijn van de wetswinkel. 120 00:09:18,183 --> 00:09:21,186 Ze heeft geen huur betaald. -Nee, maar ze heeft rechten. 121 00:09:21,311 --> 00:09:25,565 U mag de sloten niet veranderen. -Simpel. Niet betalen is vertrekken. 122 00:09:25,690 --> 00:09:28,485 Dat kan niet zonder hoorzitting. 123 00:09:28,610 --> 00:09:34,616 Het is onwettig. Als ze geen toegang krijgt, zetten we verdere stappen. 124 00:09:34,741 --> 00:09:37,952 Als ze de achterstallige huur betaalt, prima. 125 00:09:55,804 --> 00:09:59,224 Je bent vroeg terug vandaag. -Ik kon je niet missen. 126 00:09:59,349 --> 00:10:03,812 Wil je nog wat lekkers? -Dat weet je. 127 00:10:09,692 --> 00:10:12,028 Grappig dat je uit het niks verschijnt... 128 00:10:12,153 --> 00:10:15,448 en m'n beste klant bent. -Ja. Grappig. 129 00:10:17,200 --> 00:10:21,204 Millwood is de laatste plek waar ik wil zijn. 130 00:10:22,789 --> 00:10:25,750 Ik stel voor dat je me nu loslaat. 131 00:10:43,351 --> 00:10:48,648 In de jaren 80 dacht iedereen dat de mijn van Oro North droog was. 132 00:10:49,357 --> 00:10:54,571 Maar met onze nieuwe technologie�n kunnen we weer gaan graven. 133 00:10:54,696 --> 00:10:59,492 Uit stalen blijkt dat er kans is op 56 ton puur goud. 134 00:10:59,617 --> 00:11:03,705 Dat halen we uit boven met minimale overlast voor buren als Ms Graham. 135 00:11:03,830 --> 00:11:07,625 Ik ben opgegroeid in een mijnstad en ik weet hoe belangrijk het is... 136 00:11:07,750 --> 00:11:11,004 dat bedrijven en inwoners in harmonie met elkaar leven. 137 00:11:11,129 --> 00:11:13,715 De mijn zal Millwood voorgoed veranderen. 138 00:11:13,882 --> 00:11:16,843 Goeie banen voor de bevolking... 139 00:11:16,968 --> 00:11:20,054 nieuwe scholen, parken, ziekenhuizen... 140 00:11:20,180 --> 00:11:23,099 en zelfs een hockeyveld voor de kinderen. 141 00:11:23,224 --> 00:11:27,312 Millwood was een goudstad en wij zullen dat er weer van maken. 142 00:11:27,437 --> 00:11:32,734 We vragen om haar verzoek af te wijzen zodat we fase twee kunnen aanvatten. 143 00:11:40,491 --> 00:11:44,204 We hadden bij jou afgesproken. -Je bent net op tijd. 144 00:11:44,329 --> 00:11:46,414 Ze bijten goed. -Ik zocht je. 145 00:11:46,539 --> 00:11:49,250 Ik was hier. Ik was de tijd vergeten. 146 00:11:52,003 --> 00:11:54,631 Deze keer niet, Billy. 147 00:11:55,381 --> 00:11:56,883 Spuitwater. 148 00:11:57,634 --> 00:11:59,427 Zes maanden clean en nuchter. 149 00:11:59,552 --> 00:12:01,596 Fijn voor je. -Ik doe nu yoga. 150 00:12:01,721 --> 00:12:04,807 Ik voel me super. Dat zou je weten als je eens belt. 151 00:12:04,933 --> 00:12:07,435 De baby houdt ons bezig. -Je woont hier weer... 152 00:12:07,560 --> 00:12:11,522 en nu pas hoor ik wat. -Tijdelijk. We renoveren een huis. 153 00:12:11,648 --> 00:12:14,567 Ik heb het online gezien. -We lenen veel. 154 00:12:14,692 --> 00:12:19,155 Zie je je broer nog? -Zo vaak mogelijk tot de baby er was. 155 00:12:19,989 --> 00:12:22,283 Shane belt me vaak. -Kunnen we gaan? 156 00:12:22,408 --> 00:12:25,203 De vissen bijten, Billy. Een paar uur. 157 00:12:25,328 --> 00:12:28,831 Geef me je sleutels dan. -Je vindt het toch nooit. 158 00:12:28,957 --> 00:12:31,292 Er ligt een hengel in de auto. 159 00:12:33,795 --> 00:12:36,714 Hoe zit het met die zaak? Je maakt de stad kapot. 160 00:12:36,839 --> 00:12:39,300 Joanna helpt een dame aan een regeling. 161 00:12:39,425 --> 00:12:44,347 Ik wilde er werken, maar ze zagen m'n naam en stuurden me weg. 162 00:12:44,472 --> 00:12:48,101 Daar zijn genoeg redenen voor. -Ik heb ook onkosten. 163 00:12:48,226 --> 00:12:52,188 Leven is niet gratis. -Ik zie je om 13u bij je huis. 164 00:13:01,799 --> 00:13:03,199 Nog maar eens. 165 00:13:03,324 --> 00:13:07,662 Een noodgeval is wel wat anders voor ons, Mr Tillman. 166 00:13:07,829 --> 00:13:11,124 Kijk maar aan de andere kant. -Ik zet er m'n beste man op. 167 00:13:11,249 --> 00:13:14,419 Millwood heeft ons al veel geld gekost. 168 00:13:14,544 --> 00:13:17,297 Investeerders worden nerveus van zulke dingen. 169 00:13:17,422 --> 00:13:20,591 Ik zal het uitzoeken. -Misschien is het goed... 170 00:13:20,717 --> 00:13:25,179 om bewakingscamera's te hangen. -Daar hebben we geen geld voor. 171 00:13:27,015 --> 00:13:30,977 We hebben een buitengewone kans, Owen. 172 00:13:31,811 --> 00:13:33,771 Ik zal doen wat ik kan. 173 00:13:34,105 --> 00:13:36,316 Je bent een goed mens. 174 00:13:37,233 --> 00:13:40,153 Een teamspeler. -Goed. 175 00:13:43,406 --> 00:13:46,576 We verhogen ons aanbod. Tien procent in aandelen. 176 00:13:46,701 --> 00:13:51,039 Ze wil geen aandelen in een mijn. -Ze zullen sowieso stijgen. 177 00:13:51,164 --> 00:13:53,708 Ze kan gerust leven. -Ze leefde al gerust. 178 00:13:54,000 --> 00:13:56,878 Ik heb je geleerd om aandelen voor te stellen. 179 00:13:57,003 --> 00:14:02,842 Deze kans mag je niet laten liggen. -Wij willen geld. Hetzelfde bedrag. 180 00:14:05,219 --> 00:14:08,598 Ik geef het door. -Ik wist dat je groot zou worden. 181 00:14:08,848 --> 00:14:10,433 Ik had een goede mentor. 182 00:14:25,698 --> 00:14:28,493 H�. Hoe gaat het ermee? 183 00:14:30,536 --> 00:14:33,122 Weet je wie dit doet? 184 00:14:33,915 --> 00:14:36,459 Wilde je me daarom zien? -Je weet veel. 185 00:14:36,584 --> 00:14:37,960 Maar ik zeg niks. 186 00:14:38,086 --> 00:14:42,673 Je weet wie de dader is? -Veel mensen zouden dat willen doen. 187 00:14:43,549 --> 00:14:47,136 Ik moet gaan. Niemand mag me zien praten met een flik. 188 00:14:47,261 --> 00:14:50,306 Het verleden is voorbij, ik heb nu de leiding. 189 00:14:50,431 --> 00:14:52,642 Het blijft een koloniaal systeem. 190 00:14:52,850 --> 00:14:55,728 Iemand heeft gelezen. -Podcasts, opa. 191 00:15:03,611 --> 00:15:07,156 Wat een prachtige plek is dit geweest voor je dochter. 192 00:15:07,281 --> 00:15:10,910 Samantha rende graag rond in de velden. 193 00:15:13,454 --> 00:15:15,998 Het is veel hoger dan de aankoopsom. 194 00:15:16,124 --> 00:15:19,710 Het gaat niet om geld, maar het wordt alleen maar erger. 195 00:15:19,836 --> 00:15:23,339 Kan het nog erger? -Ze gaan door met de mijn... 196 00:15:23,464 --> 00:15:26,592 het wordt hier onleefbaar en is niks meer waard. 197 00:15:26,717 --> 00:15:29,887 Helen, zo hebben jij en je dochter toch wat geld. 198 00:15:30,471 --> 00:15:34,517 Hoe kunnen mensen dat doen? -Ik was zo'n advocaat. 199 00:15:35,518 --> 00:15:38,229 Alles wat ze doet, heb ik haar geleerd. 200 00:15:38,354 --> 00:15:40,815 Dat was jij niet echt. 201 00:15:41,941 --> 00:15:44,235 Bij elke beslissing die we nemen... 202 00:15:44,360 --> 00:15:49,157 moeten we denken aan de impact op de komende zeven generaties. 203 00:15:49,699 --> 00:15:52,660 We vinden een nieuwe boerderij voor je. 204 00:15:53,578 --> 00:15:57,874 Weet je wat het is met een stuk grond? Het is uniek. 205 00:15:58,499 --> 00:16:01,377 Het is onvervangbaar. 206 00:16:02,044 --> 00:16:05,256 Onze wortels zitten in de grond. 207 00:16:05,673 --> 00:16:10,678 Jij begrijpt dat niet, omdat je vaak verhuisd bent. 208 00:16:10,803 --> 00:16:14,265 Jij komt niet echt ergens vandaan. 209 00:16:19,395 --> 00:16:21,772 Ze zullen uiteindelijk winnen. 210 00:16:22,565 --> 00:16:25,026 Zo ging het altijd. 211 00:16:56,140 --> 00:17:00,394 Kent iedereen elkaars naam hier? -Ja. 212 00:17:01,103 --> 00:17:04,690 Niet te geloven dat je nu hier woont. -Het is tijdelijk. 213 00:17:04,815 --> 00:17:07,109 Het is apart. 214 00:17:07,235 --> 00:17:08,945 En een beetje triest. 215 00:17:09,779 --> 00:17:11,781 Je went eraan. 216 00:17:14,450 --> 00:17:19,080 Hoe is het, een baby krijgen? -Perfect. Makkelijk. 217 00:17:19,205 --> 00:17:22,542 Ik adopteer. Ik sta toch boven aan de lijst. 218 00:17:22,667 --> 00:17:27,004 Ik wil geen oude moeder zijn. Je weet vast hoe moeilijk dat is. 219 00:17:32,134 --> 00:17:35,763 Is dat het getekende aanbod? -Nog altijd die trucjes. 220 00:17:35,888 --> 00:17:39,100 Omdat jij nu de goeie bent? -Goed dat het achter me ligt. 221 00:17:39,225 --> 00:17:44,355 Wij hebben een ander verhaal over het vertrek van Joanna Hanley dan jij. 222 00:17:44,480 --> 00:17:48,401 Een advocate kon de druk van een simpele klus niet aan... 223 00:17:48,526 --> 00:17:51,946 en ze keerde zich tegen het kantoor. -Zo was het niet. 224 00:17:52,071 --> 00:17:54,865 Je vader bracht je thuis. Je had een woedeaanval. 225 00:17:54,991 --> 00:17:58,703 Je weet niet waar je het over hebt. -Niet iedereen kan de druk aan. 226 00:17:58,828 --> 00:18:02,373 Dat leven wilde ik niet. -Als iemand nu zo ontploft... 227 00:18:02,498 --> 00:18:04,834 doet hij 'een Joanna'. -Ik ben weggegaan. 228 00:18:04,959 --> 00:18:07,670 Niemand gaat zomaar weg. -Goed. 229 00:18:07,795 --> 00:18:11,090 Doe dit nu niet om je te bewijzen. -Je zult wel zwijgen. 230 00:18:11,215 --> 00:18:13,926 Een driftbui? -Je maakt Millwood kapot. 231 00:18:14,051 --> 00:18:17,221 We zetten het net op de kaart. -Jij en ik. 232 00:18:17,346 --> 00:18:20,433 We weten allebei dat het niet waar is. 233 00:18:20,558 --> 00:18:23,978 Een ondertekend aanbod afwijzen is een overtreding. 234 00:18:24,103 --> 00:18:30,109 Ik wil je niet aangeven. -We weigeren je schikkingsvoorstel. 235 00:18:31,152 --> 00:18:35,740 Dat is de Joanna die ik ken. Enkel de regels volgen die voor jou passen. 236 00:18:38,075 --> 00:18:40,411 Ik zie je nog wel. 237 00:19:11,238 --> 00:19:13,031 Was ze op tijd in de cr�che? 238 00:19:13,157 --> 00:19:15,826 Daar kom je niet te laat. -Ze heeft routine nodig. 239 00:19:15,951 --> 00:19:18,078 Alles is in orde met haar. 240 00:19:20,622 --> 00:19:24,042 Ik... Ik denk dat ik een fout gemaakt heb. 241 00:19:24,793 --> 00:19:27,087 Heb je een aanbod gekregen? 242 00:19:29,089 --> 00:19:32,384 Ja, Helen heeft het aanvaard. En... 243 00:19:33,427 --> 00:19:35,387 Ik heb het afgewezen. 244 00:19:35,804 --> 00:19:38,515 Elise viel me aan. -Ga terug. 245 00:19:38,640 --> 00:19:41,101 Wees eerlijk. Je bent net bevallen. -Dus? 246 00:19:41,226 --> 00:19:44,062 Kan ik m'n werk niet meer aan als moeder? 247 00:19:44,188 --> 00:19:46,315 Het is een reden. Je slaapt niet. 248 00:19:46,440 --> 00:19:49,610 Ik ben eerder moe geweest. -Niet zoals nu. 249 00:19:50,569 --> 00:19:54,156 Laat mij maar met Elise praten, ik los het wel op. 250 00:19:54,281 --> 00:19:59,369 Nee. Ik kan het. -Ok�, maar maak het niet nog erger. 251 00:19:59,494 --> 00:20:01,788 En maak het niet persoonlijk. 252 00:20:03,248 --> 00:20:07,628 Toen ik terugkeerde naar Millwood, was ik volgens jou toen ok�? 253 00:20:07,753 --> 00:20:09,755 Ik weet niet wat ok� is voor jou. 254 00:20:09,880 --> 00:20:12,841 Ik dacht dat ik ervoor gekozen had om te vertrekken. 255 00:20:12,966 --> 00:20:16,261 Wat als ik het niet aankon? -Joanna. 256 00:20:19,431 --> 00:20:20,849 Je bent in orde. 257 00:20:32,986 --> 00:20:34,821 Goed gedaan. 258 00:20:36,114 --> 00:20:38,367 Dat is dezelfde man. Pudge. 259 00:20:39,785 --> 00:20:43,747 Hij stelde vragen omdat ik nieuw ben. -Dan halen we je er beter af. 260 00:20:43,872 --> 00:20:45,958 Het is ok�. Hij is ongevaarlijk. 261 00:20:46,083 --> 00:20:49,461 Mijn jongens kan ik niet sturen. Jou kent hij niet. 262 00:20:53,423 --> 00:20:55,300 Wat denk je? 263 00:20:56,760 --> 00:21:01,640 Administratie in orde brengen. -Vanavond is er een levering. 264 00:21:01,765 --> 00:21:04,184 Ze nemen alles mee in dit busje. 265 00:21:04,726 --> 00:21:07,104 Ze zijn slordig. -Nog niet. 266 00:21:07,229 --> 00:21:11,441 We moeten uitzoeken wie dit doet. -Ik weet hoe ik daar kan komen... 267 00:21:11,566 --> 00:21:14,778 zonder me te verraden. -We pakken ze, Taylor. 268 00:21:15,487 --> 00:21:20,367 Het is agent Matheson, chef. -Agent Matheson. 269 00:21:33,088 --> 00:21:35,716 Met Garver Ross kan ik vast weer aan het werk. 270 00:21:35,841 --> 00:21:37,968 Je wilde een proces. -Ja. 271 00:21:38,093 --> 00:21:43,682 Ja, maar Wilmonts was het enige kantoor waar dat kon. 272 00:21:43,807 --> 00:21:47,519 Na de wervingsweek kan iedereen weer normaal doen. 273 00:21:47,644 --> 00:21:50,480 Er zijn niet veel banen voor de zomer. 274 00:21:50,605 --> 00:21:54,484 Dus ook niet als we afstuderen. Mensen zijn bezorgd. 275 00:21:55,736 --> 00:21:58,363 Werk je hier deze zomer? -Dat is het plan. 276 00:21:58,864 --> 00:22:05,412 Adaimu kan haar fiets terugkrijgen via wederrechtelijke toe-eigening. 277 00:22:05,829 --> 00:22:10,292 Dat kan je indienen, maar je moet het dan wel afdwingen. 278 00:22:10,417 --> 00:22:14,171 Met een akte van executie. -Dat klinkt barbaars. 279 00:22:16,882 --> 00:22:23,013 Met jouw cijfers en publicaties kan je overal terecht. 280 00:22:23,138 --> 00:22:25,223 Dat wil ik niet. -Het kan nog... 281 00:22:25,349 --> 00:22:30,270 je kunt nog eens rondkijken. -Stevie, ik weet wat ik wil. 282 00:22:34,316 --> 00:22:37,944 Je hebt een agent nodig voor die akte, denk ik. 283 00:22:44,451 --> 00:22:48,121 Je geeft niet op. -Wat? 284 00:22:55,504 --> 00:22:57,214 Heb je even? -Billy. 285 00:22:57,339 --> 00:23:01,718 Het is lang geleden. De baby, druk op het werk. 286 00:23:01,843 --> 00:23:05,972 Jullie gaan elke dag de stad in. Dat is zwaar. 287 00:23:06,765 --> 00:23:09,101 Hoe is het met de baby? Hoe heet ze nu? 288 00:23:09,226 --> 00:23:13,772 Ik dacht dat het Olivia zou zijn, want die schilderden we op de muur. 289 00:23:13,897 --> 00:23:15,941 Meestal beslist Joanna sneller. 290 00:23:16,066 --> 00:23:20,737 Hoe gaat het met haar? -Geweldig. Ze is een natuurtalent. 291 00:23:23,448 --> 00:23:24,848 Ze doet haar best. 292 00:23:25,450 --> 00:23:28,995 Ik weet het niet, sinds een week is het lastiger. 293 00:23:29,121 --> 00:23:32,624 Diane komt ook eindelijk bijna terug. -Dat zal helpen. 294 00:23:33,166 --> 00:23:35,919 Ze is zichzelf niet. 295 00:23:36,586 --> 00:23:39,756 Dat verklaart waarom ze zich tegen ons keerde. 296 00:23:39,881 --> 00:23:41,508 Het spijt me. 297 00:23:41,633 --> 00:23:44,302 De mijn is een mooie kans voor ons. 298 00:23:44,428 --> 00:23:49,015 Een vrouw vroeg haar om hulp. Zo voelt ze zich weer de oude, denk ik. 299 00:23:49,141 --> 00:23:52,185 Joanna kan vast wel nee zeggen. 300 00:23:52,310 --> 00:23:55,522 We hebben die werkgelegenheid nodig. -Natuurlijk. 301 00:23:55,647 --> 00:24:01,445 Ze mogen wel gecontroleerd worden. -Volgens mij geeft werk hoop. 302 00:24:01,570 --> 00:24:05,115 We hebben hoop nodig. -Ze wil dat ze de regels volgen. 303 00:24:05,240 --> 00:24:10,162 Als ze weer de oude wil worden, is dit misschien wel wat te belangrijk. 304 00:24:10,287 --> 00:24:12,706 Ik wil je niet ophouden. 305 00:24:14,166 --> 00:24:16,460 Bedankt voor je komst. -Ja. 306 00:24:17,335 --> 00:24:20,922 Als Diane terug is, moeten we samen iets doen. 307 00:24:21,298 --> 00:24:22,883 Ja. Graag. 308 00:24:33,059 --> 00:24:37,647 Het spijt me. Er is geen deal. -Hebben we niet verkocht? 309 00:24:37,772 --> 00:24:44,154 Je hebt hun aanbod aangenomen en het was mijn plicht om dat door te geven. 310 00:24:44,863 --> 00:24:47,324 Maar dat heb ik niet gedaan. -Het is ok�. 311 00:24:47,449 --> 00:24:52,913 We kunnen wel een nieuw bod doen. Een beetje lager... 312 00:24:53,038 --> 00:24:55,248 maar dat verlies pas ik wel bij. 313 00:24:55,373 --> 00:24:58,001 Het is een zegen. -Het is ethisch fout. 314 00:24:58,126 --> 00:25:01,296 Ik heb je vertrouwen beschaamd. -Je hebt me beschermd. 315 00:25:01,421 --> 00:25:04,925 Iets hield je tegen. Dit is nog niet voorbij. 316 00:25:05,050 --> 00:25:07,761 Ze zijn te groot. -We moeten het proberen. 317 00:25:07,886 --> 00:25:11,932 Tegen hen wil je niet vechten. -Er zijn nog mensen tegen... 318 00:25:12,057 --> 00:25:17,187 maar ze durven niks te zeggen. -Daar is een reden voor. 319 00:25:17,312 --> 00:25:21,983 Ik ben niet bang. Ik lijk wel een bedreigde diersoort. 320 00:25:24,110 --> 00:25:26,154 Joanna? 321 00:25:27,405 --> 00:25:29,866 Ik moet iets onderzoeken. 322 00:25:38,667 --> 00:25:42,504 Ik vraag om een onderbreking van het project van Oro North... 323 00:25:42,629 --> 00:25:44,756 tot het milieueffectrapport er is. 324 00:25:44,881 --> 00:25:51,429 De boringen schaden de broedplaats van de boommarter. 325 00:25:51,888 --> 00:25:54,266 De boommarter? -Ja. 326 00:25:54,391 --> 00:25:58,270 Vast heel schattig. -Er moet meer onderzoek gebeuren. 327 00:25:58,895 --> 00:26:04,150 Die boringen moeten meteen stoppen. -Ik verklaar dit onontvankelijk. 328 00:26:04,276 --> 00:26:06,861 U klampt zich vast aan een strohalm. 329 00:26:06,987 --> 00:26:10,615 De boommarter is bedreigd. -Las u dat net op Google? 330 00:26:12,158 --> 00:26:14,411 Ik kan u niet helpen, Ms Chang. 331 00:26:17,122 --> 00:26:18,748 Ooit The Music Man gezien? 332 00:26:18,873 --> 00:26:22,168 De man die beloftes maakt. -Maar een oplichter is. 333 00:26:22,294 --> 00:26:26,923 Ik was ooit zijn advocaat en ik wil niet dat Millwood zoiets overkomt. 334 00:26:29,134 --> 00:26:32,345 Verzet tegen de beslissing van een uitvoerend lichaam... 335 00:26:32,470 --> 00:26:36,600 kan goedgekeurd worden op basis van oneerlijke procesvoering. 336 00:26:36,725 --> 00:26:40,061 Moet ik de commissie rechtstreeks aanklagen? 337 00:26:40,186 --> 00:26:43,732 Dat is gerechtelijk activisme. -Maar u zou het toestaan? 338 00:26:43,857 --> 00:26:49,195 Ik zou het overwegen. Zo krijgt een slimme advocaat wat meer tijd. 339 00:26:51,406 --> 00:26:57,078 Ik heb bewijs dat de commissie werd be�nvloed. 340 00:26:57,203 --> 00:26:59,289 Wat voor bewijs? 341 00:26:59,414 --> 00:27:03,251 Ik heb de advocaat geleerd hoe je dat ongemerkt doet. 342 00:27:14,387 --> 00:27:16,473 U hebt 30 dagen. 343 00:27:24,500 --> 00:27:27,128 We hebben 30 dagen de tijd gekregen. 344 00:27:28,671 --> 00:27:30,840 En een heleboel problemen. 345 00:27:31,674 --> 00:27:35,303 Ik ben niet bang voor ze. -Ze kunnen verzet aantekenen... 346 00:27:35,428 --> 00:27:39,390 maar ze kunnen ook een vergoeding eisen. 347 00:27:39,891 --> 00:27:42,477 Sorry voor mijn gedrag, zo ben ik normaal niet. 348 00:27:42,602 --> 00:27:46,022 Dat is normaal. Zo werkt een moederbrein. 349 00:27:46,147 --> 00:27:47,982 Ben je soms vergeetachtig? 350 00:27:48,107 --> 00:27:50,902 Dat je sleutels in de koelkast liggen? -Nee. 351 00:27:51,027 --> 00:27:53,488 In de diepvriezer. 352 00:27:53,613 --> 00:27:56,115 Je brein verandert als je een baby krijgt. 353 00:27:56,240 --> 00:28:01,120 Het is geen zwakte, maar biologie. -Ik heb het ook op m'n werk. 354 00:28:01,245 --> 00:28:05,833 Je brein past zich aan de noden van je kind aan. 355 00:28:05,958 --> 00:28:09,587 Het is normaal dat je overweldigd bent. 356 00:28:10,963 --> 00:28:13,549 Borstvoeding lukte niet, ze krijgt een flesje. 357 00:28:13,674 --> 00:28:17,345 En dan? -Ik kon haar niet in leven houden. 358 00:28:17,929 --> 00:28:21,724 Alle andere moeders hebben een overvloed aan melk. 359 00:28:21,849 --> 00:28:26,312 Niks is moeilijker dan het eerste jaar van haar leven. 360 00:28:26,437 --> 00:28:29,357 Wees niet zo hard voor jezelf. 361 00:28:37,240 --> 00:28:40,493 Wil je nog een koffie? -Nee. 362 00:28:40,618 --> 00:28:45,498 Ik heb er al genoeg op. Ik kan vast niet slapen vannacht. 363 00:28:47,166 --> 00:28:49,419 Mijn dochter. 364 00:28:49,544 --> 00:28:51,671 Het ging niet goed tussen ons. 365 00:28:52,296 --> 00:28:55,174 Ik heb haar lang niet gezien. 366 00:28:55,299 --> 00:28:59,137 Je moet niet denken dat ik het niet begrijp. 367 00:28:59,554 --> 00:29:02,223 Het is zo moeilijk. 368 00:29:04,809 --> 00:29:09,522 Wil je daarom niet verkopen? Zodat ze je kan vinden? 369 00:29:21,868 --> 00:29:25,913 Je wist toch waar het lag? -Ja, maar niet precies. 370 00:29:26,038 --> 00:29:29,667 Wat ben je scherp vandaag. Hoe is het met m'n kleindochter? 371 00:29:29,792 --> 00:29:32,295 Ze is prachtig. -Ik wil haar graag zien. 372 00:29:32,420 --> 00:29:34,714 Gauw. -Ik wilde altijd een kleinkind. 373 00:29:34,839 --> 00:29:37,675 Je hebt er al een. Molly? Van Wendy? 374 00:29:37,800 --> 00:29:40,428 Ja, maar toen was ik er niet klaar voor. 375 00:29:40,636 --> 00:29:42,555 Nu wel. -We zullen zien. 376 00:29:42,680 --> 00:29:47,226 Ik heb tijd. Je hebt hulp nodig. Je zegt altijd dat je het druk hebt. 377 00:29:48,394 --> 00:29:52,273 Ik denk dat het hier ligt. Even geduld. 378 00:29:53,274 --> 00:29:56,986 Je wist dat ik zou komen. -Zet me niet onder druk, Billy. 379 00:29:57,111 --> 00:29:59,906 Door je onmogelijke verwachtingen voel ik me slecht. 380 00:30:00,031 --> 00:30:01,365 Doe ik je dat aan? 381 00:30:01,491 --> 00:30:05,661 Zo maak ik zelfvernietigende keuzes. Ik lees audioboeken. 382 00:30:09,081 --> 00:30:10,708 Daar is ze. Ik wist het. 383 00:30:21,969 --> 00:30:24,055 Weet je dit zeker? 384 00:30:26,057 --> 00:30:28,768 Die kocht ik met geld dat ik won bij het pokeren. 385 00:30:28,893 --> 00:30:33,356 Mam wilde dat ik hem zou doorgeven. -Jullie waren toch al getrouwd? 386 00:30:34,190 --> 00:30:36,859 Zo'n ring geef je niet aan een vrouw als Joanna. 387 00:30:36,984 --> 00:30:39,737 Je moet echt geld uitgeven. 388 00:30:39,862 --> 00:30:44,617 Ze lacht je uit met zo'n oud ding. -Je kent haar niet. 389 00:30:50,039 --> 00:30:54,669 Ik moet 50 pagina's staatsrecht lezen. Wil je Vietnamees bestellen? 390 00:30:54,794 --> 00:30:58,422 Of een drankje met een advocaat? -Wat? 391 00:31:01,175 --> 00:31:04,637 Wees niet boos op me. 392 00:31:04,762 --> 00:31:07,265 Ik heb je cv aan een vriend van m'n pa laten zien. 393 00:31:07,390 --> 00:31:09,767 Hij is van Walter-Cott, een groot kantoor. 394 00:31:09,892 --> 00:31:13,187 Die ken ik. -Hij komt naar de Gilroy Club... 395 00:31:13,312 --> 00:31:16,983 en hij wil jou ontmoeten. -Waarom zou ik dat doen? 396 00:31:17,692 --> 00:31:20,653 Hij wil een gesprek met je. 397 00:31:21,529 --> 00:31:26,492 Ik heb mijn plannen gemaakt, Stevie. -Waarom kijk je niet wat verder? 398 00:31:26,617 --> 00:31:30,788 Waarom zou ik praten over werk op een plek waar ik niet in geloof? 399 00:31:31,372 --> 00:31:36,669 En waar ik niet in pas. -Wie zegt dat je er niet past? 400 00:31:36,794 --> 00:31:41,674 Iemand als ik werkt niet op een plek als Walter-Cott. 401 00:31:41,799 --> 00:31:44,051 Waarom niet? -Stevie. 402 00:31:47,305 --> 00:31:52,268 Ik had een tienermoeder die's nachts ging schoonmaken. 403 00:31:52,393 --> 00:31:56,105 Jij begrijpt dat niet. Je ging naar een priv�school. 404 00:31:57,106 --> 00:32:00,359 Weet je... Je moeder... 405 00:32:00,484 --> 00:32:05,072 heeft een geweldige studente rechten opgevoed. 406 00:32:05,615 --> 00:32:07,742 Het is ��n gesprek. 407 00:32:18,878 --> 00:32:24,216 Hoe ging het vanochtend? -Ik heb meth gekocht. Alles goed? 408 00:32:24,342 --> 00:32:30,556 Stevie heeft een gesprek geregeld met een advocaat in de Gilroy Club. 409 00:32:31,557 --> 00:32:35,144 Stevige zet. Weet ze niet dat je verrassingen haat? 410 00:32:35,269 --> 00:32:37,104 Jawel. En ik heb al een baan. 411 00:32:37,229 --> 00:32:40,524 Vraag je wat ik ervan denk? -Ik denk het wel. 412 00:32:41,150 --> 00:32:43,694 Je moet gaan. Het kan vreselijk zijn... 413 00:32:43,819 --> 00:32:47,573 maar je hebt een goed verhaal. -Je kiest haar kant, ik wist het. 414 00:32:47,698 --> 00:32:49,742 Alles goed? -Ja. 415 00:32:49,867 --> 00:32:55,831 Het is wat aanpassen, werken voor een haast militaire organisatie. 416 00:32:56,874 --> 00:33:00,544 Er gebeurt vanavond een grote drugstransactie. 417 00:33:00,670 --> 00:33:03,756 Maar ik moet wegkijken. -Wat jammer. 418 00:33:03,881 --> 00:33:07,551 Heb je al een appartement? -Ik wil me nog niet settelen. 419 00:33:07,677 --> 00:33:11,347 Matheson. Kom, we werken vanavond samen. 420 00:33:11,472 --> 00:33:15,476 Ik kijk ernaar uit. -Geen priv�gesprekken op het werk. 421 00:33:16,977 --> 00:33:21,315 Ik moet gaan, Luna. -Geen rechten met de voeten treden. 422 00:33:21,440 --> 00:33:24,860 Begrepen. -Kom op. 423 00:33:32,076 --> 00:33:34,370 Je moet vannacht echt slapen. 424 00:33:35,037 --> 00:33:41,127 Als je ooit hoort over 'een Joanna doen', daar is niks van waar. 425 00:33:42,586 --> 00:33:45,172 Wat is er? -Niks. 426 00:33:47,299 --> 00:33:51,804 Wie zit er in die SUV? -Het is ok�, gewoon een tactiek. 427 00:33:51,929 --> 00:33:55,307 Volgen ze je? -Een paar dagen. 428 00:34:17,414 --> 00:34:19,499 Waarom zei je niks? -Het is niks. 429 00:34:19,624 --> 00:34:22,210 Onze baby was erbij. -Het is intimidatie. 430 00:34:22,335 --> 00:34:25,630 Dat gebeurt bij dit soort zaken. -Dat is niet waar. 431 00:34:25,755 --> 00:34:29,592 De cr�che heeft luiers nodig en ze heeft door haar fles geslapen. 432 00:34:29,718 --> 00:34:31,928 Dat is normaal, ze groeit. 433 00:34:32,053 --> 00:34:36,725 Met dat dwangbevel moeten ze een betere regeling treffen en klaar. 434 00:34:38,810 --> 00:34:41,938 Ze is mooier dan ik me had voorgesteld. 435 00:34:42,063 --> 00:34:43,940 Dat is ze zeker. 436 00:34:49,696 --> 00:34:53,158 Ik heb je niks gezegd omdat jij deze zaak maar niks vindt. 437 00:34:53,283 --> 00:34:55,660 We hebben het zo al druk genoeg. 438 00:34:55,785 --> 00:34:59,080 Ze vroeg me om hulp. -Joanna, het is veel werk. 439 00:35:00,415 --> 00:35:03,877 Je mag je mening best geven. 440 00:35:04,002 --> 00:35:06,796 Werkgelegenheid is welkom in Millwood. 441 00:35:06,921 --> 00:35:11,259 Ze doen veel beloftes, maar zijn een kamp aan het bouwen. 442 00:35:11,384 --> 00:35:16,806 Plaatsen ze honderden huizen om met plaatselijke arbeiders te werken? 443 00:35:16,931 --> 00:35:20,769 Het is bedrog, Billy. En jij trapt erin. 444 00:35:21,644 --> 00:35:24,981 Ze komen, pakken al het geld en vertrekken. 445 00:35:25,106 --> 00:35:27,233 Dat heb ik zelf ook gedaan. 446 00:35:27,692 --> 00:35:30,445 Ik leg haar te slapen. -Ik doe het wel. 447 00:35:36,117 --> 00:35:40,372 Hoe moet ik haar noemen? Ik zeg altijd 'zij' of 'de baby'. 448 00:35:40,497 --> 00:35:43,875 Haar naam is Cassidy. -Is dat definitief? 449 00:35:46,127 --> 00:35:47,962 Kom op, jij. 450 00:36:04,604 --> 00:36:06,898 Ik heb een afspraak in de lounge. 451 00:36:07,023 --> 00:36:09,609 Luna Spence. -Komt u maar mee. 452 00:36:09,734 --> 00:36:12,070 Welkom in de Gilroy Club. 453 00:36:18,284 --> 00:36:19,953 Jij? -Hallo, Luna. 454 00:36:20,078 --> 00:36:22,455 Jij verdedigde ClearDawn Labs. 455 00:36:22,580 --> 00:36:25,792 Klopt. -Ze stalen kinderen. 456 00:36:25,917 --> 00:36:29,587 Advocaten hebben een uitdagende en complexe baan. 457 00:36:30,130 --> 00:36:32,424 Ga zitten. -Dit is tijdverspilling. 458 00:36:32,549 --> 00:36:37,470 Ik werk niet voor iemand als jij. -Jammer. Je cv is indrukwekkend. 459 00:36:37,595 --> 00:36:40,014 Primus van de klas, publicaties. 460 00:36:40,140 --> 00:36:42,559 Zoals je zus. Ik strijd graag tegen haar. 461 00:36:42,684 --> 00:36:46,229 Ook al wint ze meestal. -Altijd. 462 00:36:47,939 --> 00:36:50,233 Je bent helemaal hierheen gekomen. 463 00:36:50,358 --> 00:36:54,195 Ik heb al een baan bij de wetswinkel. 464 00:36:54,320 --> 00:36:58,408 Ze hebben goede advocaten nodig. Bij ons begin je aan de top... 465 00:36:58,533 --> 00:37:01,619 en word je getraind door de beste advocaten. 466 00:37:02,996 --> 00:37:07,584 Wat ik bewonder, is je moed. 467 00:37:08,293 --> 00:37:12,046 Je werd valselijk beschuldigd en toch sta je hier. 468 00:37:12,172 --> 00:37:16,551 Dat is karakter. Je ouders hebben het geweldig gedaan. 469 00:37:17,635 --> 00:37:19,929 Mijn moeder stond er alleen voor. 470 00:37:20,472 --> 00:37:22,849 Dan moet ze wel bijzonder zijn. 471 00:37:37,322 --> 00:37:41,326 Ze heeft bijna alles opgedronken en ik ben in slaap gevallen. 472 00:37:41,451 --> 00:37:46,498 Ze moet van dat flesje's nachts af. Anders zal ze nooit alleen slapen. 473 00:37:47,290 --> 00:37:51,669 Ik heb elk dispuut van Gold Star met landeigenaren bestudeerd. 474 00:37:51,794 --> 00:37:55,632 Lees haar dat voor, dan slaapt ze. -We moeten consistent zijn. 475 00:37:57,217 --> 00:37:59,969 Misschien ben je te snel weer gaan werken. 476 00:38:03,515 --> 00:38:05,475 Ik ben uit de groep mama's gezet... 477 00:38:05,850 --> 00:38:09,103 en ik heb het quorum in vraag gesteld. 478 00:38:12,941 --> 00:38:16,528 De waarheid is dat ze me niet kunnen uitstaan. 479 00:38:16,653 --> 00:38:20,532 Ik heb toch nooit bij zo'n groep willen horen. 480 00:38:26,829 --> 00:38:28,915 Owen? -Sorry dat ik zo laat bel. 481 00:38:29,040 --> 00:38:31,543 Ik vond je kaartje op de plek van een ongeval. 482 00:38:31,668 --> 00:38:33,962 De auto is van Helen Graham. 483 00:38:34,087 --> 00:38:36,673 Dat is mijn cli�nte. Is ze in orde? 484 00:38:37,966 --> 00:38:43,388 Nee, dat is ze niet. Ik vind het erg, Joanna. 485 00:38:55,172 --> 00:38:58,717 We hebben acht kantoren in de hele wereld. New York, Berlijn. 486 00:38:58,842 --> 00:39:03,430 Zo kunnen partners ervaring opdoen. Ben je ooit in Berlijn geweest? 487 00:39:03,555 --> 00:39:07,726 Ik heb het de wetswinkel beloofd. -Ingaan op een aanbod is wat anders. 488 00:39:08,685 --> 00:39:12,940 Een vrouw werd uit haar woonst gezet en haar fiets staat er nog. 489 00:39:13,065 --> 00:39:17,277 En daar blijf je maar aan denken. Zo ben ik ook. 490 00:39:18,070 --> 00:39:21,365 Als ik voor jou werk, kan ze me niet betalen. 491 00:39:21,490 --> 00:39:24,076 Als je iets wilt veranderen in je gemeenschap... 492 00:39:24,201 --> 00:39:27,704 is mijn kantoor de poort naar macht en invloed. 493 00:39:30,332 --> 00:39:33,126 Dit is een aanbod. 494 00:39:33,252 --> 00:39:35,796 Zomerbaan, partnerschap na je diploma. 495 00:39:35,921 --> 00:39:39,841 Het hoogst mogelijke salaris voor een starter en een bonus. 496 00:39:42,302 --> 00:39:44,304 Denk erover na. 497 00:39:44,429 --> 00:39:47,015 M'n gezin wacht op me voor het eten. 498 00:39:47,140 --> 00:39:50,018 Mijn rekening staat open, blijf gerust. 499 00:40:03,156 --> 00:40:08,036 U hebt een stopbord genegeerd. Mag ik uw rijbewijs en papieren? 500 00:40:19,047 --> 00:40:22,009 Thorpe, volgens mij zit hier iemand in. 501 00:40:53,790 --> 00:40:57,794 Ze denken dat ze hier enkele uren gelegen heeft. 502 00:40:57,919 --> 00:41:00,797 Leeft ze nog? -Amper. 503 00:41:02,549 --> 00:41:04,885 Ik heb haar zien wegrijden. 504 00:41:05,010 --> 00:41:08,430 Volgens de agent is ze gewoon ingedommeld. 505 00:41:09,097 --> 00:41:13,685 Hoe kan dat? Het is zo'n korte rit. -Ze is niet jong en ze is gestrest. 506 00:41:13,810 --> 00:41:17,272 Ze heeft sloten koffie gedronken, dat kan echt niet. 507 00:41:17,397 --> 00:41:20,400 Of ze reed te snel? -Hier rijden zware vrachtwagens. 508 00:41:20,525 --> 00:41:24,071 Ze rijdt niet te snel. -Waarom word je boos op mij? 509 00:41:29,159 --> 00:41:31,745 Dit was geen ongeluk. 510 00:41:37,667 --> 00:41:40,921 We lieten hem stoppen omdat hij een stopbord negeerde. 511 00:41:41,046 --> 00:41:46,760 Net dat busje van de foto's. -We waren in de buurt. We zagen ze. 512 00:41:49,554 --> 00:41:52,307 Weet je wie ze zijn? -Ze zeggen niks. 513 00:41:52,557 --> 00:41:55,852 Ze lijken gedrogeerd. -Ze komen niet uit de buurt. 514 00:41:55,977 --> 00:41:59,398 Ze moeten naar het ziekenhuis. -Doen we meteen. 515 00:41:59,523 --> 00:42:02,067 Chef. De verdachte zit in onze auto. 516 00:42:34,891 --> 00:42:36,852 Goed. Bedankt. 517 00:42:38,728 --> 00:42:42,190 Ze zeggen niks, enkel dat ze nog geopereerd wordt. 518 00:42:42,315 --> 00:42:45,235 Slaapt ze? -Eindelijk. 519 00:42:47,654 --> 00:42:50,532 Als ze van de weg gereden is, is dit voor de politie. 520 00:42:50,657 --> 00:42:53,201 Zonder haar kan ik niks doen tegen de mijn. 521 00:42:53,326 --> 00:42:56,705 Misschien is het voorbij. -Er moet een andere manier zijn. 522 00:42:56,830 --> 00:42:58,665 Ik heb het voorspeld... 523 00:42:58,790 --> 00:43:01,751 maar niemand wilde luisteren. -Stop ermee. 524 00:43:04,087 --> 00:43:05,487 Hou op. 525 00:43:12,262 --> 00:43:15,891 Millwood zit in de problemen. -Ik weet het. 526 00:43:17,142 --> 00:43:19,978 Eerst moet je slapen. 527 00:43:20,103 --> 00:43:22,481 Als zij slaapt... 528 00:43:22,606 --> 00:43:25,400 slapen wij ook. -Dat kan ik niet. 529 00:43:36,161 --> 00:43:39,372 Ik ga wel. Het is mijn beurt. 44341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.