Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,965 --> 00:01:39,900
The sweetest thing that's ever
2
00:01:40,602 --> 00:01:42,798
Blown in with the breeze
3
00:01:43,004 --> 00:01:45,029
And if you see her
4
00:01:45,239 --> 00:01:46,468
I love you!
5
00:01:46,674 --> 00:01:49,371
Tell her that I'm in love with her
6
00:01:49,944 --> 00:01:51,478
She's the girl on the flying trapeze
7
00:01:51,479 --> 00:01:55,882
She's the girl on the flying trapeze
8
00:01:56,084 --> 00:02:02,456
Hey
The girl on the flying trapeze
9
00:02:02,657 --> 00:02:04,125
Whoa
10
00:02:04,325 --> 00:02:05,952
When I close my eyes
11
00:02:06,160 --> 00:02:07,924
I see her there
12
00:02:08,129 --> 00:02:10,757
Swinging through my dreams
13
00:02:10,965 --> 00:02:14,629
And I want so bad to tell her
Yeah
14
00:02:15,269 --> 00:02:17,465
How I really feel
15
00:02:17,672 --> 00:02:19,731
She's the girl
16
00:02:21,075 --> 00:02:27,412
On the flying trapeze
17
00:02:34,122 --> 00:02:35,851
It's Abraham Lincoln!
18
00:02:36,057 --> 00:02:38,549
Can I have your autograph,
Mr. Lincoln?
19
00:02:38,760 --> 00:02:42,321
Oh, thank you so much. I'm such
a big fan of yours, Abraham.
20
00:02:42,530 --> 00:02:44,589
Thank you. Thank you very much.
21
00:02:44,799 --> 00:02:46,733
It's Pee-wee!
22
00:03:22,503 --> 00:03:25,598
We'll be right back after this.
23
00:03:25,807 --> 00:03:28,105
- Would you buy a tractor from a pig?
- No way.
24
00:03:28,309 --> 00:03:30,277
- Would you buy a plow from a cow?
- No, ma'am.
25
00:03:30,478 --> 00:03:32,378
Well, then...
26
00:03:38,853 --> 00:03:40,912
You're back with Bob and me.
27
00:03:42,156 --> 00:03:43,521
Vance.
28
00:03:46,027 --> 00:03:48,724
Vance, wake up.
You'll be late for school.
29
00:03:51,099 --> 00:03:52,726
Vance.
30
00:03:54,168 --> 00:03:55,658
Vance!
31
00:04:07,415 --> 00:04:08,814
Come on.
32
00:04:11,385 --> 00:04:12,819
Come on.
33
00:04:42,350 --> 00:04:44,910
Pee-wee Herman had a farm
34
00:04:45,119 --> 00:04:47,213
Ee-yi-ee-yi-oh
35
00:04:47,421 --> 00:04:49,890
With a...
And a...
36
00:04:50,091 --> 00:04:52,890
Here a... There a...
Everywhere a...
37
00:04:53,094 --> 00:04:55,859
Pee-wee Herman had a farm
38
00:04:56,063 --> 00:04:57,963
Ee-yi-ee-yi-oh
39
00:05:01,669 --> 00:05:03,728
Come on, everybody.
Wake up.
40
00:05:03,938 --> 00:05:05,599
Rise and shine!
41
00:05:19,921 --> 00:05:22,447
Come on, Sparky, get out of bed.
42
00:05:22,657 --> 00:05:24,352
Sparky, come on.
43
00:05:24,559 --> 00:05:26,960
I feel the same way,
but I got out of bed.
44
00:05:30,298 --> 00:05:32,528
Good morning, Clyde.
Give me five.
45
00:05:44,579 --> 00:05:46,377
Make your beds.
46
00:06:09,604 --> 00:06:12,005
Haven't you been fed yet?
47
00:06:38,966 --> 00:06:40,832
Chocolaty.
48
00:07:00,054 --> 00:07:01,283
Yummy.
49
00:07:07,128 --> 00:07:09,062
Come and get it!
50
00:07:09,597 --> 00:07:11,326
Breakfast!
51
00:07:11,532 --> 00:07:13,796
Come and get it!
52
00:07:14,001 --> 00:07:16,026
Come and get it!
53
00:07:25,146 --> 00:07:27,012
Whoa.
54
00:07:28,049 --> 00:07:29,983
Good manners.
55
00:07:31,585 --> 00:07:33,280
Here you are, Vance.
56
00:07:34,121 --> 00:07:36,021
There you go.
57
00:07:39,126 --> 00:07:40,651
Here you are.
58
00:07:40,861 --> 00:07:42,158
Horace.
59
00:07:45,700 --> 00:07:47,498
Hey, use your own plate.
60
00:07:52,006 --> 00:07:54,737
Vance, how nice of you to share.
61
00:07:58,446 --> 00:08:00,972
All right, everyone
may be excused.
62
00:08:12,460 --> 00:08:14,622
Good morning, everybody.
63
00:08:15,696 --> 00:08:18,825
My, don't we look lush this morning!
64
00:08:23,371 --> 00:08:26,602
Look, Vance, the calla lilies
are in bloom again.
65
00:08:47,361 --> 00:08:49,728
Let's see how this formula works.
66
00:08:49,930 --> 00:08:51,989
OK, Pee-wee.
67
00:09:14,355 --> 00:09:17,484
Splendid. I'm very satisfied
with these results, Pee-wee.
68
00:09:17,691 --> 00:09:19,523
Me too. If we keep
going at this rate,
69
00:09:19,727 --> 00:09:21,718
people will only have
to buy one tomato a year.
70
00:09:21,962 --> 00:09:24,488
We do not want to end up
with a low potassium level.
71
00:09:24,698 --> 00:09:28,066
Vance, you'd think I never
went to agricultural junior college.
72
00:09:28,269 --> 00:09:31,603
Sorry. Boy, I'm hungry.
What are we doing for lunch?
73
00:09:32,273 --> 00:09:34,537
Let me check my datebook.
74
00:09:34,742 --> 00:09:36,369
I'm starving.
75
00:09:38,245 --> 00:09:40,373
Lunch with Winnie.
76
00:10:03,204 --> 00:10:04,729
Hello!
77
00:10:04,939 --> 00:10:06,373
Out of the way!
78
00:10:07,108 --> 00:10:08,803
Hey, Joe. What do you know?
79
00:10:12,480 --> 00:10:13,914
What's the matter, Pee-wee?
80
00:10:14,115 --> 00:10:16,015
That Joe sure
can talk your ear off.
81
00:10:16,217 --> 00:10:19,778
I love that story.
Hey, Pee-wee, let's race.
82
00:10:20,754 --> 00:10:23,155
- On your mark, get set,
- Hey!
83
00:10:23,657 --> 00:10:25,455
Go!
84
00:10:25,659 --> 00:10:27,320
Excuse me.
85
00:10:36,770 --> 00:10:38,568
I win. I win.
86
00:10:39,140 --> 00:10:41,575
I let you win.
Besides, you cheated.
87
00:10:41,775 --> 00:10:44,107
You have more legs than me.
88
00:10:50,584 --> 00:10:52,746
- Hello, Pee-wee.
- Hello, Winnie.
89
00:10:52,953 --> 00:10:56,014
- Am I late?
- Of course you're late, Pee-wee.
90
00:10:56,624 --> 00:10:58,922
But I forgive you.
91
00:11:02,196 --> 00:11:04,528
Oh, Winnie.
92
00:11:05,299 --> 00:11:08,496
Oh, the children!
The children!
93
00:11:15,409 --> 00:11:17,935
Why don't you take a picture.
It'll last longer.
94
00:11:20,014 --> 00:11:22,415
Paparazzi!
95
00:11:26,020 --> 00:11:27,784
Oh, Pee-wee, really.
96
00:11:28,656 --> 00:11:30,488
Now, children.
97
00:11:31,692 --> 00:11:34,161
Mr. Herman and I would
like to have a quiet lunch.
98
00:11:36,163 --> 00:11:37,653
Why don't you play with Vance.
99
00:11:37,865 --> 00:11:41,165
Yes, Miss Johnson.
100
00:11:46,173 --> 00:11:48,471
Alone at last.
101
00:11:50,945 --> 00:11:52,709
I made your favorite.
102
00:11:52,913 --> 00:11:54,677
Fried chicken.
103
00:11:54,882 --> 00:11:56,179
No.
104
00:11:56,383 --> 00:11:57,748
Hamburgers?
105
00:11:57,952 --> 00:11:59,681
No, your favorite, Pee-wee.
106
00:11:59,887 --> 00:12:01,480
Cheese sandwich!
107
00:12:01,689 --> 00:12:03,157
No.
108
00:12:03,357 --> 00:12:06,088
- I know. Turkey à la king.
- No.
109
00:12:06,293 --> 00:12:08,022
- Vegetarian plate?
- No.
110
00:12:09,396 --> 00:12:11,228
- Shepherd's pie?
- No.
111
00:12:11,432 --> 00:12:13,332
- Olive loaf.
- No!
112
00:12:13,534 --> 00:12:15,662
I can't think of anything else.
I give up.
113
00:12:18,939 --> 00:12:21,499
It's egg salad, darling.
114
00:12:21,709 --> 00:12:25,646
Egg salad. My favorite!
115
00:12:36,724 --> 00:12:38,920
Egg salady.
116
00:12:50,304 --> 00:12:51,897
That was delicious, Winnie.
117
00:12:52,106 --> 00:12:54,598
Oh, thank you, Pee-wee.
Would you care for another?
118
00:12:54,808 --> 00:12:58,142
Oh, no, no.
Thanks, I'm full.
119
00:13:07,755 --> 00:13:10,725
Boy, you sure do have
beautiful hair, Winnie.
120
00:13:11,425 --> 00:13:12,722
Thank you, Pee-wee.
121
00:13:15,095 --> 00:13:16,620
May I?
122
00:13:18,132 --> 00:13:20,499
Yes, you may, Pee-wee.
123
00:13:25,472 --> 00:13:27,463
Oh, that feels good.
124
00:13:47,361 --> 00:13:50,296
The clouds sure do look
beautiful, don't they, Winnie?
125
00:14:16,757 --> 00:14:20,352
Look, that cloud looks
like an Indian riding a buffalo.
126
00:14:20,561 --> 00:14:23,360
- Which one?
- That one right there.
127
00:14:23,564 --> 00:14:27,296
That one right there looks
like a train going into a tunnel.
128
00:14:27,501 --> 00:14:29,230
You can see that, can't you?
129
00:14:30,371 --> 00:14:31,839
No, not really.
130
00:14:36,577 --> 00:14:39,569
Now, how about some dessert?
131
00:14:43,384 --> 00:14:45,318
Goodness, where does the time go?
132
00:14:45,519 --> 00:14:47,886
Children! Children!
133
00:14:50,324 --> 00:14:52,224
Come on, get her!
Get her!
134
00:14:53,494 --> 00:14:55,553
- Get her! Get her!
- Get her! Get her!
135
00:14:55,763 --> 00:14:57,162
Children!
136
00:14:57,364 --> 00:14:58,832
Children!
137
00:14:59,032 --> 00:15:01,592
Vance was just teaching
us to mud wrestle.
138
00:15:01,802 --> 00:15:05,705
Well, thank you, Vance. Now I won't
have to cover that topic this afternoon.
139
00:15:05,906 --> 00:15:08,204
Come on, let's get you cleaned up.
140
00:15:09,009 --> 00:15:10,374
Bye, Winnie.
141
00:15:10,577 --> 00:15:14,343
Oh, will I see you for lunch
tomorrow, Pee-wee?
142
00:15:14,548 --> 00:15:16,539
Let me consult my datebook.
143
00:15:21,088 --> 00:15:23,182
Yes, you will.
144
00:15:23,690 --> 00:15:25,021
Till then.
145
00:15:27,995 --> 00:15:30,692
- Come on, Vance.
- Now, give me that dirty hand.
146
00:15:30,964 --> 00:15:32,329
So how was lunch?
147
00:15:32,533 --> 00:15:34,433
Great.
Let's get something to eat.
148
00:15:34,635 --> 00:15:38,299
- Yeah.
- On your mark, get set, go!
149
00:15:45,245 --> 00:15:46,508
Thank you.
150
00:15:50,551 --> 00:15:53,282
Hey! If I told you once,
I told you a hundred times.
151
00:15:53,487 --> 00:15:56,320
I don't want you running around
my store, Pee-wee Herman.
152
00:15:56,523 --> 00:15:58,719
Sorry, Mr. Ryan.
I'm just so hungry,
153
00:15:58,926 --> 00:16:00,826
and I guess
I couldn't wait to sample
154
00:16:01,028 --> 00:16:03,622
one of those delicious
cheese sandwiches of yours.
155
00:16:03,831 --> 00:16:05,321
Would you mind making me one?
156
00:16:05,532 --> 00:16:07,694
We were here first,
weren't we, Mr. Ryan?
157
00:16:07,901 --> 00:16:09,699
I'm afraid you'll just have to wait.
158
00:16:09,903 --> 00:16:12,531
And I'm sure Mr. Ryan
isn't going to serve you at all
159
00:16:12,739 --> 00:16:16,300
as long as you've got that pig
in here. Isn't that right, Mr. Ryan?
160
00:16:16,510 --> 00:16:19,775
That's right, Nadine.
No pigs allowed.
161
00:16:19,980 --> 00:16:21,470
Good afternoon, Mrs. Dill.
162
00:16:21,682 --> 00:16:23,241
Good afternoon, Mrs. Haynes.
163
00:16:23,450 --> 00:16:24,849
I'm so awfully hungry.
164
00:16:25,052 --> 00:16:26,884
I'm sure you
beautiful ladies wouldn't mind
165
00:16:27,087 --> 00:16:28,316
letting me go ahead of you.
166
00:16:28,522 --> 00:16:32,152
- Well, we certainly would mind.
- I should say so.
167
00:16:32,359 --> 00:16:34,293
First come, first served.
168
00:16:34,495 --> 00:16:36,896
Isn't that the way you've always
heard it, Mr. Ryan?
169
00:16:37,097 --> 00:16:39,464
Sure is. First come, first served.
170
00:16:39,666 --> 00:16:41,259
All right! All right!
171
00:16:41,468 --> 00:16:43,266
I'll wait.
172
00:16:52,713 --> 00:16:55,114
I hope you're planning to buy
that magazine.
173
00:16:55,315 --> 00:16:56,805
This ain't no library.
174
00:16:59,052 --> 00:17:01,146
Now, let me see.
175
00:17:01,822 --> 00:17:05,156
Have you got any
of that lovely Korean lace?
176
00:17:05,359 --> 00:17:07,623
Just come in.
177
00:17:07,828 --> 00:17:12,095
Oh, this is pretty.
178
00:17:14,334 --> 00:17:18,362
This would make a nice doily,
don't you think, Mae?
179
00:17:19,740 --> 00:17:23,506
Oh, what about this
for the china cabinet?
180
00:17:24,578 --> 00:17:26,046
Maybe.
181
00:17:26,246 --> 00:17:29,079
All I wanted was
a measly sandwich!
182
00:17:29,283 --> 00:17:31,650
I very nicely explained
that I was starving.
183
00:17:31,852 --> 00:17:35,254
I'm starving! Please!
184
00:17:35,489 --> 00:17:38,083
I'm sorry, ladies.
I guess you'll just have to wait.
185
00:17:38,292 --> 00:17:40,954
You remember, no one is
as important in this community
186
00:17:41,161 --> 00:17:42,856
as Pee-wee Herman.
187
00:17:43,063 --> 00:17:46,624
All you other shoppers will just have
to play second fiddle to Pee-wee.
188
00:17:46,833 --> 00:17:48,824
That's the way things are
around here.
189
00:17:49,036 --> 00:17:51,630
My whole purpose in life
is to serve Pee-wee Herman,
190
00:17:51,838 --> 00:17:53,533
and everything else
comes second.
191
00:17:55,175 --> 00:17:56,973
There's your sandwich.
192
00:17:59,513 --> 00:18:02,210
Is there anything else
I can do for you, Pee-wee?
193
00:18:04,351 --> 00:18:07,286
Well, I would like a pickle
if it's not too much trouble.
194
00:18:07,487 --> 00:18:10,650
Oh! No trouble at all, Pee-wee.
195
00:18:10,857 --> 00:18:14,725
Sorry, Otis. Sorry, Deke.
Game's over.
196
00:18:14,928 --> 00:18:17,522
Pee-wee Herman wants a pickle.
197
00:18:17,731 --> 00:18:20,632
Here. Here's your darn pickle.
Are you happy now?
198
00:18:22,169 --> 00:18:24,433
- Listen up, everybody.
- What's up, sheriff?
199
00:18:24,638 --> 00:18:27,608
I got a call from Porterville.
There's a big storm heading this way.
200
00:18:27,808 --> 00:18:31,108
You better get on home. Smiley,
you start boarding up the store.
201
00:18:37,584 --> 00:18:39,074
Otis, can you give us a ride?
202
00:18:39,286 --> 00:18:40,879
Ain't got no room.
203
00:18:42,923 --> 00:18:46,587
Deke! Deke, can you give
me and Vance a ride?
204
00:18:46,793 --> 00:18:48,420
No.
205
00:18:49,930 --> 00:18:53,127
- Hurry, Vance!
- I'm hurrying!
206
00:19:00,707 --> 00:19:02,471
- Vance!
- Yeah.
207
00:19:02,676 --> 00:19:05,008
Get the animals
into the storm shelter.
208
00:19:05,212 --> 00:19:08,443
- But what about you?
- Don't worry about me, Vance.
209
00:19:08,649 --> 00:19:10,640
I'll be OK.
210
00:19:16,823 --> 00:19:19,121
Women and chickens first!
211
00:19:45,218 --> 00:19:47,653
Watch your step. Single file.
212
00:20:14,681 --> 00:20:16,080
Come on, now, everybody.
213
00:20:16,283 --> 00:20:19,082
There's nothing to be scared of.
214
00:20:20,687 --> 00:20:22,917
It's only a storm.
215
00:20:23,123 --> 00:20:24,557
We're safe down here.
216
00:20:29,196 --> 00:20:32,063
Come on, Mary.
Let's dance.
217
00:20:47,214 --> 00:20:49,774
- Listen.
- Sounds like the storm's over.
218
00:21:01,762 --> 00:21:03,230
Sudan!
219
00:21:03,430 --> 00:21:05,262
Sudan.
220
00:21:06,733 --> 00:21:08,428
Sudan!
221
00:21:08,702 --> 00:21:10,796
Where are you, Sudan?
222
00:21:19,012 --> 00:21:20,241
Sudan.
223
00:21:20,447 --> 00:21:23,041
Hey! Don't just stand there.
224
00:21:24,251 --> 00:21:26,151
Help! Come on!
225
00:21:26,353 --> 00:21:27,980
Sudan!
226
00:21:29,823 --> 00:21:31,222
You OK, boss?
227
00:21:31,424 --> 00:21:34,052
Well my shins are banged
up pretty bad.
228
00:21:34,261 --> 00:21:36,320
I think my ribs are broke.
229
00:21:36,530 --> 00:21:39,591
And it feels like I punctured
a major organ, Andy.
230
00:21:39,800 --> 00:21:42,826
But I'm circus.
Come on, get me out of here.
231
00:21:43,036 --> 00:21:44,800
Right, boss.
232
00:21:49,943 --> 00:21:53,277
Otto, grab a couple of roustabouts
and set these wagons straight.
233
00:21:53,480 --> 00:21:54,709
Yeah, boss.
234
00:21:54,915 --> 00:21:56,405
- Andy!
- Yes.
235
00:21:56,616 --> 00:21:59,449
Get to the cookhouse
and see that everybody's all right.
236
00:21:59,653 --> 00:22:00,882
Right, boss.
237
00:22:01,087 --> 00:22:02,316
Is this your farm, kid?
238
00:22:02,522 --> 00:22:04,286
Yep. I'm Pee-wee Herman.
239
00:22:04,491 --> 00:22:06,960
Mace Montana, manager
of the Cabrini Circus.
240
00:22:07,160 --> 00:22:08,594
Nice to meet you,
Mr. Montana.
241
00:22:08,795 --> 00:22:14,165
Mace! You gotta do something.
I can't get to the first-aid supplies.
242
00:22:14,367 --> 00:22:16,028
People are hurt,
animals are loose,
243
00:22:16,236 --> 00:22:19,137
- and the equipment...
- Pull yourself together, Snowball.
244
00:22:19,339 --> 00:22:22,104
I've got a first-aid kit
in my house, Mr. Montana.
245
00:22:22,309 --> 00:22:23,799
Get going, kid.
246
00:22:24,010 --> 00:22:25,535
Pull! Pull!
247
00:22:25,745 --> 00:22:27,509
Give me a hand.
248
00:22:32,619 --> 00:22:33,882
Excuse me.
249
00:22:45,498 --> 00:22:47,557
Hey, you got a hose
around here?
250
00:22:47,767 --> 00:22:49,132
Over here.
251
00:22:49,336 --> 00:22:50,963
Somebody, help! Water!
252
00:22:51,171 --> 00:22:52,935
Hang on, Judy.
253
00:22:56,443 --> 00:22:58,502
Here you go, Judy.
254
00:23:18,298 --> 00:23:19,561
Hello, kitty.
255
00:23:23,136 --> 00:23:24,934
That's a nice kitty.
256
00:23:35,582 --> 00:23:37,641
Boss! We've rounded
up all the animals,
257
00:23:37,851 --> 00:23:41,116
except for Sudan.
Can't find him anywhere.
258
00:23:41,688 --> 00:23:43,520
Oh, my God.
259
00:23:48,194 --> 00:23:51,061
Yes, you are a pretty kitty.
260
00:23:51,264 --> 00:23:54,029
Who's that fluffy kitty?
261
00:23:55,268 --> 00:23:57,566
I'll take him from here. Sudan!
262
00:23:59,739 --> 00:24:01,764
Sudan, come on, kitty.
263
00:24:08,081 --> 00:24:10,812
Come on. Up you go.
264
00:24:13,920 --> 00:24:15,547
You like me, don't you?
265
00:24:17,590 --> 00:24:19,524
Hey, you're all right, kid.
266
00:24:19,726 --> 00:24:21,490
You've got sawdust in your veins.
267
00:24:21,695 --> 00:24:23,129
I do?
268
00:24:24,264 --> 00:24:26,631
Hey, Mace!
Where is Midge?
269
00:24:27,000 --> 00:24:28,900
Isn't she in the wagon?
270
00:24:29,102 --> 00:24:30,433
I haven't seen her.
271
00:24:30,637 --> 00:24:32,366
Midge!
272
00:24:32,572 --> 00:24:34,233
Midge!
273
00:24:34,441 --> 00:24:37,342
- Has anybody seen my wife?
- No, Mace.
274
00:24:37,544 --> 00:24:40,673
Oh, my God.
Come on, fan out, everybody.
275
00:24:40,880 --> 00:24:44,077
I want you to cover every inch
of this farm until you find her.
276
00:24:44,284 --> 00:24:45,877
Get moving.
277
00:24:46,219 --> 00:24:47,846
Midge!
278
00:24:48,655 --> 00:24:50,350
Midge!
279
00:24:51,458 --> 00:24:55,224
Mace! Over here! I found her!
280
00:25:00,100 --> 00:25:01,966
Thank God you're all right, darling.
281
00:25:02,168 --> 00:25:06,002
Oh, I'm all right.
What a blow!
282
00:25:06,206 --> 00:25:08,538
Hey, Pee-wee, come here.
283
00:25:09,376 --> 00:25:11,777
Pee-wee, this is my wife, Midge.
284
00:25:12,379 --> 00:25:14,780
Midge, this is Pee-wee Herman.
285
00:25:15,415 --> 00:25:18,407
He runs this place.
He's been helping us out.
286
00:25:18,618 --> 00:25:20,484
No big deal.
287
00:25:20,687 --> 00:25:24,487
I mean... I used to know someone
named Midge when I was little.
288
00:25:24,691 --> 00:25:26,489
Small world.
289
00:25:26,693 --> 00:25:30,152
It's all right, kid. Relax.
It's nice to meet you.
290
00:25:30,630 --> 00:25:32,564
Likewise, Midge.
291
00:25:37,170 --> 00:25:39,070
There you go, baby.
292
00:25:40,373 --> 00:25:42,569
OK, everybody, listen up.
293
00:25:42,776 --> 00:25:44,266
We had a bad day.
294
00:25:44,477 --> 00:25:46,241
Lost a couple of wagons.
295
00:25:46,446 --> 00:25:49,143
Tent's banged up pretty bad,
and so are some of us.
296
00:25:50,683 --> 00:25:52,885
- But we've had bad days before, right?
- Right.
297
00:25:52,886 --> 00:25:54,096
- But we've had bad days before, right?
- Right.
298
00:25:54,120 --> 00:25:55,679
We're gonna
get through this one.
299
00:25:55,889 --> 00:25:59,757
Look, Mace, you can stay here if you
need a couple of weeks to get ready.
300
00:25:59,959 --> 00:26:02,929
A couple of weeks, Pee-wee?
Our show goes on tonight.
301
00:26:03,129 --> 00:26:05,359
Dell! Can you jerry-rig
some of that rigging?
302
00:26:05,565 --> 00:26:06,862
I think so, Mace.
303
00:26:07,067 --> 00:26:09,229
Ellen, how's that leg?
Can you go on?
304
00:26:09,436 --> 00:26:12,030
I'm OK, Mace, but I don't
think Jimmy's up to it.
305
00:26:12,238 --> 00:26:14,400
I know the act, Mace.
I'll go on for Jimmy.
306
00:26:14,607 --> 00:26:17,099
That's the spirit.
Oscar, how are the animals?
307
00:26:17,310 --> 00:26:20,143
They will be all right once
they settle down, boss.
308
00:26:20,346 --> 00:26:22,781
My truck's got a busted axle.
309
00:26:23,650 --> 00:26:25,880
You can use my tractor.
310
00:26:26,086 --> 00:26:27,349
Thank you.
311
00:26:27,554 --> 00:26:29,886
All right, everybody,
what are we going to do?
312
00:26:30,090 --> 00:26:32,286
- We're gonna put on a show!
- That's right.
313
00:26:32,492 --> 00:26:35,086
We're part of the greatest
show-business tradition in the world.
314
00:26:35,295 --> 00:26:37,525
- And what's that?
- The circus!
315
00:26:46,239 --> 00:26:48,936
All right, let's move it!
316
00:27:02,956 --> 00:27:05,050
The circus!
317
00:27:19,606 --> 00:27:22,075
What's all this racket?
318
00:27:38,324 --> 00:27:40,452
What do you people
want around here?
319
00:27:40,960 --> 00:27:42,689
We don't want anything, sir.
320
00:27:42,896 --> 00:27:45,331
Mace Montana,
manager of the Cabrini Circus.
321
00:27:45,532 --> 00:27:47,432
Circus? Well, I never.
322
00:27:47,634 --> 00:27:50,399
We're here to give you the
best darn show you ever seen.
323
00:27:50,603 --> 00:27:52,230
- We don't want it.
- Right.
324
00:27:52,438 --> 00:27:54,202
Please. We've worked
awful hard
325
00:27:54,407 --> 00:27:56,102
to get this show ready
for you.
326
00:27:56,309 --> 00:27:58,277
Save your smooth talking,
Mr. Wyoming.
327
00:27:58,478 --> 00:28:00,640
We told you,
we don't want no circus here.
328
00:28:00,847 --> 00:28:03,578
And you show folk ain't
welcome in this town. Are they?
329
00:28:03,783 --> 00:28:05,012
- No!
- No!
330
00:28:05,218 --> 00:28:08,518
Townspeople! Listen to me.
331
00:28:08,855 --> 00:28:11,222
You are getting very sleepy.
332
00:28:12,725 --> 00:28:16,093
Your eyelids are getting very heavy.
333
00:28:16,896 --> 00:28:19,490
You will enjoy the circus.
334
00:28:20,266 --> 00:28:23,361
You will enjoy the circus.
335
00:28:26,406 --> 00:28:28,170
We don't want no trouble, mister.
336
00:28:28,374 --> 00:28:29,864
Come on, everybody.
337
00:28:30,076 --> 00:28:32,408
Let's get these wagons
turned around.
338
00:28:40,720 --> 00:28:42,984
I don't know what to make of it, kid.
339
00:28:43,189 --> 00:28:45,180
What do you mean, Mace?
340
00:28:47,160 --> 00:28:50,892
Well, Pee-wee,
when people don't want a circus,
341
00:28:51,831 --> 00:28:54,357
the world just doesn't
make much sense.
342
00:28:54,834 --> 00:28:56,268
What do you mean, Mace?
343
00:28:57,070 --> 00:29:00,096
You know, I'm a guy
who spent most of his life
344
00:29:00,306 --> 00:29:05,176
taking the world's frown
and trying to turn it into a smile.
345
00:29:06,446 --> 00:29:08,210
What do you mean, Mace?
346
00:29:08,948 --> 00:29:12,213
It's funny. For the first time,
I wonder if that's worth doing.
347
00:29:13,886 --> 00:29:16,014
What do you mean, Mace?
348
00:29:16,222 --> 00:29:19,055
Hey, boss. Everybody wants
to know where we're heading.
349
00:29:19,259 --> 00:29:21,057
Are we moving on tonight?
350
00:29:21,261 --> 00:29:24,595
- I don't know, Big John.
- You gotta tell them something, Mace.
351
00:29:24,797 --> 00:29:28,461
Hey, I got an idea. Why don't you
all stay on my farm for a little while.
352
00:29:28,668 --> 00:29:30,466
Sounds like you could
use a vacation.
353
00:29:30,670 --> 00:29:32,638
A vacation?
354
00:29:35,608 --> 00:29:37,440
Big John,
355
00:29:37,944 --> 00:29:40,811
tell everybody
we're going on vacation.
356
00:30:14,714 --> 00:30:16,478
There's a line here.
357
00:30:31,564 --> 00:30:33,896
Come on, get out
of there, Lucille.
358
00:30:45,211 --> 00:30:46,975
I love you, Daisy.
359
00:30:47,180 --> 00:30:50,241
You help Zelda with her beard.
360
00:30:51,384 --> 00:30:55,617
I love you. Good friend to Zelda.
361
00:31:00,193 --> 00:31:02,787
It's like a zoo in there.
362
00:31:03,930 --> 00:31:05,625
Heads up.
363
00:31:08,835 --> 00:31:10,064
Morning, Mace.
364
00:31:10,269 --> 00:31:11,634
Morning, Pee-wee.
365
00:31:11,838 --> 00:31:13,897
Quite a place you've got here.
366
00:31:14,107 --> 00:31:17,475
- I hope we're not putting you out.
- Putting me out?
367
00:31:18,010 --> 00:31:20,445
Of course you're not putting me out.
368
00:31:25,651 --> 00:31:28,313
Come over here
and give me a hand!
369
00:31:45,271 --> 00:31:48,070
Well, everybody's fed
and watered except you.
370
00:31:48,274 --> 00:31:50,902
Midge made a little
something for you.
371
00:31:57,116 --> 00:32:00,780
Boy, I guess I better not go
swimming for an hour, huh?
372
00:32:04,290 --> 00:32:06,315
That's Daisy.
373
00:32:19,338 --> 00:32:21,568
These are the
Piccolapupula Brothers.
374
00:32:21,974 --> 00:32:24,466
The greatest acrobats in the world.
375
00:32:24,677 --> 00:32:26,577
Hey, over here!
376
00:32:32,952 --> 00:32:34,716
You're a natural, Pee-wee.
377
00:32:34,921 --> 00:32:37,219
Thanks, Mace.
378
00:32:44,864 --> 00:32:46,457
Excuse me.
379
00:32:46,666 --> 00:32:49,465
Come on, Pee-wee.
I want you to meet Gina.
380
00:32:49,669 --> 00:32:51,933
Our star attraction.
381
00:32:52,505 --> 00:32:54,633
Gina.
382
00:33:14,227 --> 00:33:18,061
Hey, Gina. Come on down here.
I want you to meet somebody.
383
00:33:30,276 --> 00:33:33,473
Hey. Are you OK?
384
00:33:38,584 --> 00:33:39,881
Are you all right?
385
00:33:43,589 --> 00:33:44,852
You OK?
386
00:33:45,057 --> 00:33:46,354
We meet again, no?
387
00:33:46,559 --> 00:33:49,392
No. I mean, yes. I, I, I...
388
00:33:49,595 --> 00:33:52,121
- Well, hello.
- Hello.
389
00:33:54,667 --> 00:33:57,659
Gina, Pee-wee. Pee-wee, Gina.
390
00:33:58,471 --> 00:34:00,303
Nice to meet you.
391
00:34:03,109 --> 00:34:06,101
I like it very much around here.
It's very beautiful.
392
00:34:06,312 --> 00:34:07,575
So are you.
393
00:34:07,780 --> 00:34:09,544
Thank you. You are so sweet.
394
00:34:09,749 --> 00:34:11,911
I know you are, but what am I?
395
00:34:12,118 --> 00:34:13,677
Pee-wee.
396
00:34:13,886 --> 00:34:15,980
Say it, don't spray it!
397
00:34:16,188 --> 00:34:17,417
Stop it.
398
00:34:17,823 --> 00:34:19,484
Make me.
399
00:34:21,127 --> 00:34:22,720
Stop it.
400
00:34:22,929 --> 00:34:25,955
- My face hurts.
- It's killing me.
401
00:34:26,165 --> 00:34:27,394
Pee-wee.
402
00:34:28,167 --> 00:34:31,330
That's my name, Mace.
Don't wear it out.
403
00:34:31,837 --> 00:34:33,566
Come on, Pee-wee.
404
00:34:33,773 --> 00:34:35,537
Ciao, bella.
405
00:34:35,741 --> 00:34:37,368
Oh, thank you.
406
00:34:44,116 --> 00:34:46,016
Pee-wee.
407
00:34:46,252 --> 00:34:49,119
Mamma mia.
408
00:34:49,855 --> 00:34:54,258
Hey, looks like Zsa Zsa took a shine
to your pig, Pee-wee.
409
00:34:54,460 --> 00:34:57,327
Help! Help!
410
00:35:01,901 --> 00:35:03,266
Hey, Mace.
411
00:35:03,469 --> 00:35:04,937
Watch your back.
412
00:35:08,975 --> 00:35:10,966
Bombs away, Andy.
413
00:35:21,621 --> 00:35:23,487
That looks like a fun job.
414
00:35:23,689 --> 00:35:27,887
Being a human cannonball is more
than a job, Pee-wee. It's a career.
415
00:35:28,094 --> 00:35:30,085
I'm on my way to a career
in agriculture.
416
00:35:30,296 --> 00:35:32,594
I hope to be the next
George Washington Carver.
417
00:35:32,798 --> 00:35:35,028
Do you know who George
Washington Carver was?
418
00:35:35,234 --> 00:35:38,636
Yes, I do. The first president
of the United States.
419
00:35:38,838 --> 00:35:40,829
No. He was a scientist.
420
00:35:41,040 --> 00:35:44,704
His research as an agricultural
chemist revolutionized farming.
421
00:35:44,910 --> 00:35:49,245
He was the father of the peanut.
He discovered over 300 uses for it.
422
00:35:49,448 --> 00:35:53,715
Instant coffee, soap and ink,
to name just a few.
423
00:35:53,919 --> 00:35:56,945
And don't forget he chopped down
that cherry tree.
424
00:36:01,627 --> 00:36:04,995
Come on in, Mace.
I want to show you something.
425
00:36:09,101 --> 00:36:10,660
Planty, huh, Mace?
426
00:36:10,870 --> 00:36:12,531
What is all this?
427
00:36:13,239 --> 00:36:15,139
The future.
428
00:36:15,341 --> 00:36:18,709
The experiments I'm doing
here today will hopefully make
429
00:36:18,911 --> 00:36:21,403
the world of tomorrow
a better place to live.
430
00:36:21,614 --> 00:36:24,242
A world where no one will go hungry.
431
00:36:24,450 --> 00:36:27,511
And people will live together
in peace.
432
00:36:27,720 --> 00:36:30,052
A world full of giant cantaloupes, huh?
433
00:36:31,824 --> 00:36:33,223
Amazing.
434
00:36:33,426 --> 00:36:37,590
I'd like to show you something else,
Mace, but it's top-secret.
435
00:36:43,636 --> 00:36:46,970
You have to give me your word
that this is just between you and me.
436
00:36:47,173 --> 00:36:48,402
All right.
437
00:36:48,607 --> 00:36:50,939
Then repeat after me.
438
00:36:51,143 --> 00:36:52,975
I, Mace Montana,
439
00:36:55,114 --> 00:36:56,843
I, Mace Montana,
440
00:36:57,049 --> 00:36:58,813
do solemnly swear
441
00:36:59,351 --> 00:37:00,750
do solemnly swear
442
00:37:00,953 --> 00:37:03,081
that I will never tell anyone
443
00:37:03,456 --> 00:37:05,254
that I'll never tell anyone
444
00:37:05,591 --> 00:37:07,753
what I'm about to see.
445
00:37:08,060 --> 00:37:11,655
- What I'm about to see.
- What I am about to see.
446
00:37:13,065 --> 00:37:15,329
What I'm about to see.
447
00:37:20,740 --> 00:37:23,402
I call this the hot-dog tree.
448
00:37:23,609 --> 00:37:27,102
Because, well, it's a hot-dog tree.
449
00:37:27,313 --> 00:37:29,407
See that space right there, Mace?
450
00:37:29,615 --> 00:37:32,107
That's where my Nobel Prize
is gonna go.
451
00:37:33,586 --> 00:37:36,453
I've never seen anything like it.
452
00:37:38,958 --> 00:37:43,418
You've got ideas in here that nobody's
ever had before, Pee-wee.
453
00:37:43,896 --> 00:37:46,331
Really big ideas.
454
00:37:46,532 --> 00:37:49,433
- I need one of those.
- Help yourself, Mace.
455
00:37:49,635 --> 00:37:54,095
Not a hot dog. I need an idea.
Something brand-new.
456
00:37:55,508 --> 00:37:58,705
An idea so big and so new...
457
00:37:59,411 --> 00:38:01,573
...it'll knock people
right off their feet.
458
00:38:01,781 --> 00:38:05,217
And bring a spark back
to the Cabrini Circus.
459
00:38:06,619 --> 00:38:08,815
I've got some thinking to do.
460
00:38:10,022 --> 00:38:12,081
Thanks, Pee-wee.
461
00:38:23,836 --> 00:38:25,861
Lunch with Winnie.
462
00:38:33,746 --> 00:38:35,009
Gina!
463
00:38:46,826 --> 00:38:48,260
Hi.
464
00:38:48,460 --> 00:38:50,019
Thank you.
465
00:38:50,229 --> 00:38:51,993
Thank you. No.
466
00:38:52,264 --> 00:38:54,426
- Do you want to walk with us?
- May I?
467
00:38:54,633 --> 00:38:57,364
Yes. Come on, Flora.
468
00:39:06,412 --> 00:39:08,176
Steady, Flora.
469
00:39:09,014 --> 00:39:10,812
Look, Pee-wee.
470
00:39:58,197 --> 00:40:00,757
Miss! Miss!
471
00:40:00,966 --> 00:40:03,958
- Miss!
- What will it be? The usual?
472
00:40:04,169 --> 00:40:07,195
Miss, please, we're starving over here.
473
00:40:08,574 --> 00:40:11,544
Excuse me.
We were here before them.
474
00:40:11,744 --> 00:40:14,042
What do we have to do
to get served over here?
475
00:40:14,246 --> 00:40:18,046
I'm gonna take a bite out of her
bazoo if she doesn't get over here now.
476
00:40:18,250 --> 00:40:21,015
Down, Duke.
Don't work yourself into a lather.
477
00:40:21,220 --> 00:40:23,018
Back still bothering you, Herman?
478
00:40:23,222 --> 00:40:25,452
Well, long as I can still get around.
479
00:40:25,658 --> 00:40:28,855
- Hey!
- He will not go to the doctor.
480
00:40:29,061 --> 00:40:32,053
Come on, everyone,
let's get out of here.
481
00:40:41,674 --> 00:40:43,938
Hey, stop that.
482
00:40:45,244 --> 00:40:47,372
Well, pick them up, pick them up.
483
00:40:47,813 --> 00:40:51,147
- We need some supplies.
- Oh, you do, do you?
484
00:40:53,385 --> 00:40:55,149
Twenty-five pounds of oatmeal.
485
00:40:55,688 --> 00:40:57,452
We don't have any oatmeal.
486
00:40:59,658 --> 00:41:02,889
- Forty yards of twine.
- We're all out of twine.
487
00:41:03,095 --> 00:41:04,620
Thirty cans of tomato soup.
488
00:41:04,830 --> 00:41:06,298
We don't carry soup.
489
00:41:06,498 --> 00:41:07,795
What's all that?
490
00:41:09,368 --> 00:41:11,302
- Sorry, we're closed.
- Closed?
491
00:41:11,503 --> 00:41:14,336
Come on. Get. Get.
Don't you people speak English?
492
00:41:14,907 --> 00:41:17,274
Easy, Antonio. Come on.
493
00:41:18,610 --> 00:41:19,839
Come on, let's go.
494
00:41:22,014 --> 00:41:23,641
Well, how'd you make out?
495
00:41:23,849 --> 00:41:25,180
What's the matter with you?
496
00:41:25,451 --> 00:41:28,386
- Where's the stuff? What happened?
- What?
497
00:41:28,587 --> 00:41:32,148
Looks like you boys got
the Welcome Wagon treatment too.
498
00:41:34,526 --> 00:41:36,392
I don't believe this.
499
00:41:36,595 --> 00:41:38,120
Che bella.
500
00:41:38,330 --> 00:41:40,924
Don't bother, lady. They are closed.
501
00:41:41,133 --> 00:41:42,828
Closed at 3:15?
502
00:41:43,268 --> 00:41:44,929
Closed to us anyway.
503
00:41:48,107 --> 00:41:49,802
Are you folks with the circus?
504
00:41:50,009 --> 00:41:51,670
Lucky guess, cutie.
505
00:41:53,245 --> 00:41:56,704
Looks like we got a regular
Einstein on our hands.
506
00:41:57,983 --> 00:42:00,975
You shouldn't be so hard
to the beautiful lady, Midge.
507
00:42:01,186 --> 00:42:04,383
- Oh, I'm sorry
- Si. Che bella.
508
00:42:04,590 --> 00:42:06,922
I guess I shouldn't take it out
on you, honey.
509
00:42:07,126 --> 00:42:08,651
Oh, that's OK.
510
00:42:09,595 --> 00:42:13,156
Why don't you give me your
shopping list, and I'll go in for you.
511
00:42:13,365 --> 00:42:15,561
Gee, that'd be swell.
512
00:42:16,235 --> 00:42:18,863
- Come on, let's get out of sight.
- OK. All right.
513
00:42:19,071 --> 00:42:21,438
Let's go wait in the alley
so they don't see us.
514
00:42:21,640 --> 00:42:23,369
I'm so hungry.
515
00:42:26,812 --> 00:42:31,545
Well, that ought to do it for today.
Thank you, Mr. Ryan.
516
00:42:33,619 --> 00:42:36,247
My, what an appetite on that girl.
517
00:42:36,455 --> 00:42:38,981
And such a bitsy figure.
518
00:42:43,128 --> 00:42:46,564
It's like they all got up
on the wrong side of the bed.
519
00:42:46,765 --> 00:42:48,631
Here she comes.
520
00:42:48,834 --> 00:42:50,825
Oh, gee, thanks a million, honey.
521
00:42:54,373 --> 00:42:56,432
Say, what's your name anyway,
cookie?
522
00:42:56,642 --> 00:42:58,269
Oh, Winnie. Winnie Johnson.
523
00:42:58,477 --> 00:43:01,936
Well, it's nice to meet you, Winnie.
I'm Midge Montana.
524
00:43:02,147 --> 00:43:04,206
- And that's Zelda,
- Hello.
525
00:43:04,416 --> 00:43:05,645
- Eddie,
- Hi.
526
00:43:05,851 --> 00:43:07,080
Andy,
527
00:43:07,286 --> 00:43:12,053
- Snowball, Clownie, Duke
- How do you do?
528
00:43:12,257 --> 00:43:13,952
And the Piccolapupula Brothers.
529
00:43:14,159 --> 00:43:16,992
- I'm Paolo.
- I'm Giancarlo.
530
00:43:17,196 --> 00:43:20,188
- I'm Dino.
- I'm Antonio.
531
00:43:20,399 --> 00:43:24,063
Well, it's very nice to meet
all of you, I'm sure.
532
00:43:24,269 --> 00:43:26,135
Perhaps our paths will cross again.
533
00:43:26,338 --> 00:43:28,466
We are staying at
Pee-wee Herman's farm.
534
00:43:28,674 --> 00:43:31,700
You are? Well, what a coincidence.
535
00:43:31,910 --> 00:43:33,969
I was just on my way
over to Pee-wee's.
536
00:43:34,179 --> 00:43:35,408
He missed lunch today,
537
00:43:35,614 --> 00:43:38,208
and I wanted to bring him
his egg-salad sandwich.
538
00:43:38,884 --> 00:43:40,545
Our favorite.
539
00:43:41,954 --> 00:43:46,824
Say, why don't you hop on board
and hitch a ride with us, girly-girl.
540
00:43:47,025 --> 00:43:49,392
Oh, well, thank you very much.
541
00:43:49,595 --> 00:43:51,154
Si.
542
00:43:51,864 --> 00:43:53,093
Oh, my.
543
00:43:54,233 --> 00:43:55,723
Ally-up!
544
00:43:59,204 --> 00:44:02,572
- Ah, si. Good.
- Goodness, there's so many of you.
545
00:44:02,774 --> 00:44:06,642
There's still one more Piccolapupula
to meet. Our sister, Gina.
546
00:44:35,741 --> 00:44:37,402
Flora.
547
00:45:05,204 --> 00:45:07,002
Pee-wee, look at those clouds.
548
00:45:09,508 --> 00:45:13,741
Look. That one looks like
a camel lounging under a palm tree.
549
00:45:13,946 --> 00:45:15,414
Can you see it?
550
00:45:15,614 --> 00:45:18,914
Yeah. Yeah!
551
00:45:19,384 --> 00:45:21,546
Let's see...
552
00:45:22,254 --> 00:45:23,688
That one looks like
553
00:45:24,223 --> 00:45:26,453
an automobile. Yeah?
554
00:45:26,658 --> 00:45:29,821
Yeah, look, it's pulling
right into a gas station.
555
00:45:30,028 --> 00:45:31,587
Yes.
556
00:45:37,436 --> 00:45:39,700
What about that one?
557
00:45:40,639 --> 00:45:43,370
What does it look like to you?
558
00:45:44,843 --> 00:45:47,869
It looks like a man and a woman.
559
00:45:48,780 --> 00:45:50,339
Kissing.
560
00:47:40,359 --> 00:47:42,327
Pee-wee!
561
00:47:50,435 --> 00:47:53,132
Winnie! Wait!
562
00:47:53,338 --> 00:47:54,897
Who was that?
563
00:47:55,107 --> 00:47:57,474
Who? Her? Oh.
564
00:47:57,676 --> 00:47:59,303
She's my fiancée.
565
00:48:24,202 --> 00:48:26,534
That was good.
566
00:48:52,330 --> 00:48:53,729
Mind if I sit here?
567
00:48:54,032 --> 00:48:55,261
No, not at all.
568
00:49:03,275 --> 00:49:05,039
Gina, I have something to say.
569
00:49:05,644 --> 00:49:07,112
Oh, really?
570
00:49:07,612 --> 00:49:10,206
Hey, everybody. Listen.
571
00:49:10,415 --> 00:49:12,941
Pee-wee has something
he'd like to say.
572
00:49:13,151 --> 00:49:14,380
Please.
573
00:49:18,723 --> 00:49:21,124
I'll tell everybody later.
574
00:49:31,136 --> 00:49:35,539
Oh, this must be
the Piccolapupula table.
575
00:49:36,308 --> 00:49:38,106
My mistake.
576
00:49:42,781 --> 00:49:46,183
Women. Can't live with them,
can't live without them.
577
00:49:46,651 --> 00:49:48,312
Tell me about it.
578
00:49:52,524 --> 00:49:54,151
All right, everybody, listen up.
579
00:49:54,359 --> 00:49:57,021
- I've got an announcement to make.
- What's up, Mace?
580
00:49:57,229 --> 00:49:59,391
- Are we moving out?
- Are we packing it in?
581
00:49:59,598 --> 00:50:01,862
You're not cutting the season
short, are you?
582
00:50:02,100 --> 00:50:04,626
Quiet down, everybody.
Let him talk.
583
00:50:06,538 --> 00:50:08,131
Go ahead, honeybunch.
584
00:50:09,574 --> 00:50:12,635
We've been putting this show on
for a long time now.
585
00:50:13,011 --> 00:50:14,843
Well, that's all over.
586
00:50:16,681 --> 00:50:18,843
We're putting on a brand-new show!
587
00:50:20,986 --> 00:50:23,717
- What kind of show?
- I'll tell you what kind of snow,
588
00:50:23,922 --> 00:50:25,890
Showball. Snowball.
589
00:50:26,091 --> 00:50:29,152
A show that'll stand
the world on its ear.
590
00:50:29,361 --> 00:50:31,830
A show that'll make them
all stand up and cheer.
591
00:50:32,030 --> 00:50:34,522
A show that will knock them
all down on their rear!
592
00:50:34,733 --> 00:50:36,667
Quiet down, Snowball.
Mace is sincere.
593
00:50:36,868 --> 00:50:39,394
That's right.
What I've got is a brand-new idea.
594
00:50:39,604 --> 00:50:41,834
It came to me today
like a bolt of lightning.
595
00:50:42,040 --> 00:50:45,237
We got Pee-wee Herman
to thank for the whole thing.
596
00:50:48,079 --> 00:50:51,071
You're welcome, everybody.
What's the idea, Mace?
597
00:50:51,283 --> 00:50:53,684
To put together a show with a theme.
598
00:50:54,886 --> 00:50:57,150
There it was, right under my nose.
599
00:50:57,355 --> 00:51:00,256
First thing tomorrow,
we start working on it.
600
00:51:00,458 --> 00:51:03,587
The Cabrini Circus presents...
601
00:51:05,497 --> 00:51:08,057
..."The American Farm"!
602
00:51:21,012 --> 00:51:22,480
What do you think, boss?
603
00:51:22,681 --> 00:51:26,117
Great, Nikko. Looking good, Birdie.
604
00:51:27,352 --> 00:51:28,820
Could I try that, Mace?
605
00:51:29,020 --> 00:51:32,046
It's not as easy as it looks, Pee-wee.
Let me think about it.
606
00:51:32,257 --> 00:51:36,194
Hey, Mace, what do you think? It's a
little bit circus and a little bit farm.
607
00:51:36,394 --> 00:51:38,988
Great, Ruby.
Don't be afraid to use gingham.
608
00:51:39,197 --> 00:51:40,426
Leave it to me, Mace.
609
00:51:40,632 --> 00:51:45,593
Mace! Mace, I'd look great in a
costume like this. Can you picture it?
610
00:51:47,172 --> 00:51:48,936
No.
611
00:51:49,574 --> 00:51:51,064
Hey, Mace.
612
00:51:51,276 --> 00:51:53,711
I'm teaching them how
to square-dance.
613
00:51:55,113 --> 00:51:56,911
That's the idea, Oscar.
614
00:51:57,115 --> 00:51:58,446
Watch this, Mace.
615
00:51:58,650 --> 00:52:02,143
Dosey-do and around and around
Dosey-do and around and around
616
00:52:02,354 --> 00:52:05,551
- That's great, Pee-wee.
- Dosey-do and around and...
617
00:52:07,359 --> 00:52:08,793
Mace.
618
00:52:08,994 --> 00:52:10,223
Morning, Gina.
619
00:52:10,428 --> 00:52:13,159
I had the most wonderful idea
about the new farm theme.
620
00:52:13,365 --> 00:52:14,594
Hi, Gina.
621
00:52:14,799 --> 00:52:18,667
But suddenly, I feel so sick to my
stomach that I can't even talk.
622
00:52:22,273 --> 00:52:24,571
Can I talk to you
for a minute, Mace?
623
00:52:24,776 --> 00:52:26,676
Sure thing, kid.
624
00:52:29,147 --> 00:52:31,081
I...
625
00:52:31,282 --> 00:52:33,250
...have this friend...
626
00:52:33,451 --> 00:52:36,477
...who has a bit of a problem.
627
00:52:36,921 --> 00:52:39,322
It wouldn't be a romantic problem,
would it?
628
00:52:39,524 --> 00:52:41,515
As a matter of fact, Mace, it would.
629
00:52:42,193 --> 00:52:47,154
You see, my friend was engaged to
this girl he thought he was in love with.
630
00:52:47,365 --> 00:52:51,461
But then he met this other girl who,
it turned out, he really was in love with.
631
00:52:52,070 --> 00:52:55,438
Look, Pee-wee, love's a crazy thing.
632
00:52:56,841 --> 00:52:58,775
But when it hits you, you know it.
633
00:52:59,577 --> 00:53:03,980
When I met Midge, I knew she was
the girl I wanted right away.
634
00:53:04,182 --> 00:53:06,742
But everybody said it wouldn't work.
635
00:53:07,318 --> 00:53:09,252
We knew it would
636
00:53:09,454 --> 00:53:12,515
because we were following
our hearts.
637
00:53:13,158 --> 00:53:16,651
I guess I'd tell this friend of
yours to do the same thing.
638
00:53:17,128 --> 00:53:18,789
Follow his heart.
639
00:53:20,899 --> 00:53:23,960
- Ain't that right, baby?
- You said it, honey pie.
640
00:53:43,621 --> 00:53:45,646
Hello, Winnie.
641
00:53:47,258 --> 00:53:49,386
I wasn't expecting you
for lunch today.
642
00:53:49,594 --> 00:53:51,221
Yeah, I know,
643
00:53:51,429 --> 00:53:53,796
but I wanted to talk
to you about yesterday.
644
00:53:53,998 --> 00:53:55,932
I'm really sorry, Winnie.
645
00:53:57,902 --> 00:54:02,100
Well, I must admit,
I was a little stunned.
646
00:54:03,174 --> 00:54:05,074
But it had to happen sooner or later.
647
00:54:05,276 --> 00:54:07,244
You're a man.
648
00:54:07,645 --> 00:54:09,079
She's Italian.
649
00:54:09,280 --> 00:54:12,841
You're taking this great. I thought
you'd never speak to me again.
650
00:54:13,051 --> 00:54:16,021
Of course I'll speak to you,
but our engagement is off.
651
00:54:16,588 --> 00:54:19,751
- Gee, Winnie.
- Of course, you're free to see
652
00:54:19,958 --> 00:54:21,551
whoever you want.
653
00:54:21,760 --> 00:54:25,060
Really? Well, if you think that's best.
654
00:54:25,263 --> 00:54:26,560
I do, Pee-wee.
655
00:54:35,440 --> 00:54:37,306
- Buongiorno, Winnie.
- Ciao.
656
00:54:38,143 --> 00:54:39,838
Well, hello there, boys!
657
00:54:41,146 --> 00:54:43,274
Oh, you'll have to excuse me.
658
00:54:43,481 --> 00:54:45,575
My lunch dates have arrived.
659
00:55:05,603 --> 00:55:07,765
Five egg-salad sandwiches, please.
660
00:55:10,842 --> 00:55:13,470
How stupid can one person be?
661
00:55:20,451 --> 00:55:23,352
Winnie certainly seemed broken up
about the whole thing.
662
00:55:23,555 --> 00:55:27,856
"Excuse me, Pee-wee.
My lunch dates have arrived."
663
00:55:28,893 --> 00:55:30,987
Well, it took four guys to replace you.
664
00:55:33,264 --> 00:55:37,201
And what am I supposed to do about
Gina? She won't even talk to me.
665
00:55:37,802 --> 00:55:40,828
You're lucky.
Zsa Zsa won't leave me alone.
666
00:55:41,773 --> 00:55:45,038
You know, it's kind of ironic,
Pee-wee.
667
00:55:45,243 --> 00:55:47,712
A couple of good-looking bachelors
like you and me
668
00:55:47,912 --> 00:55:49,539
having so much girl trouble.
669
00:55:53,218 --> 00:55:56,483
Gotta be some way
I can tell Gina how I feel.
670
00:55:56,688 --> 00:55:59,180
You know what babes can't resist?
671
00:56:00,558 --> 00:56:03,459
The romantic approach.
672
00:56:04,929 --> 00:56:07,955
Here we go again.
673
00:56:08,867 --> 00:56:10,926
Later, Pee-wee!
674
00:56:15,206 --> 00:56:17,174
The romantic approach.
675
00:56:41,032 --> 00:56:42,932
I can't believe this!
676
00:56:45,303 --> 00:56:48,466
You have to go! Shut up! Shut up!
677
00:56:55,079 --> 00:56:57,309
You have to shut up.
You understand English?
678
00:56:57,515 --> 00:57:00,177
Shut up! Shut up!
679
00:57:00,385 --> 00:57:03,013
Just shut up and get out of here!
680
00:57:09,527 --> 00:57:11,859
Stupid song.
681
00:57:24,742 --> 00:57:27,336
Please, Gina, I'm too young to die.
682
00:57:27,545 --> 00:57:29,877
- You know what you are?
- I know how you feel.
683
00:57:30,081 --> 00:57:33,517
I'll tell you what you are. You're the
lowest of the low. Even lower.
684
00:57:33,718 --> 00:57:35,186
I know I deserve this, OK?
685
00:57:35,386 --> 00:57:37,650
I'll tell you what you deserve,
Mr. Lover-Boy.
686
00:57:37,855 --> 00:57:42,156
OK, look, Gina. I can't blame you if
you never speak to me again, OK?
687
00:57:46,264 --> 00:57:48,358
You? Blame me?
688
00:57:52,670 --> 00:57:55,105
It's so funny I forgot to laugh.
689
00:57:55,306 --> 00:57:56,831
I should've told you about her,
690
00:57:57,041 --> 00:58:00,170
but when I was with you,
I never even thought about her.
691
00:58:00,445 --> 00:58:02,880
Oh, yeah? And what about today?
692
00:58:03,081 --> 00:58:05,812
When you were with her,
you were thinking of me?
693
00:58:06,884 --> 00:58:11,253
Yes, I was, Gina. I went to see Winnie
to break off our engagement. I...
694
00:58:12,790 --> 00:58:14,121
What?
695
00:58:17,462 --> 00:58:18,896
I lo...
696
00:58:20,164 --> 00:58:21,689
What?
697
00:58:26,337 --> 00:58:27,600
What are you saying?
698
00:58:29,273 --> 00:58:31,071
I love you.
699
00:59:03,975 --> 00:59:06,000
What's going on, Gina?
700
00:59:06,210 --> 00:59:08,542
I promised Pee-wee
I'd help him find an act.
701
00:59:08,813 --> 00:59:12,113
He wants to be in the circus
so badly, Mace.
702
00:59:14,185 --> 00:59:16,313
Doesn't look like
he's found his niche yet.
703
00:59:16,521 --> 00:59:17,852
No.
704
00:59:27,765 --> 00:59:31,633
- Hey, you're falling for this kid.
- He makes me laugh.
705
00:59:31,836 --> 00:59:34,897
If laughs were all you wanted,
you'd have fallen for Snowball.
706
00:59:35,106 --> 00:59:38,770
Snowball is a clown, Mace.
Clowns aren't funny.
707
00:59:39,143 --> 00:59:41,111
Pee-wee's not like
anyone I ever met.
708
01:00:08,005 --> 01:00:11,305
Oh, my good Lord.
Look, Nadine.
709
01:00:13,978 --> 01:00:18,575
It's Pee-wee Herman,
and he's covered with monkeys.
710
01:00:20,151 --> 01:00:23,746
- Oh, Mr. Ryan! You naughty boy.
- What?
711
01:00:24,088 --> 01:00:26,352
Oh, my gosh.
Don't look now, Mae,
712
01:00:26,557 --> 01:00:30,892
but the biggest pig I've ever seen
is making friends with your bloomers.
713
01:00:38,069 --> 01:00:39,764
Pee-wee?
714
01:00:40,505 --> 01:00:42,200
Pee-wee?
715
01:00:44,041 --> 01:00:46,339
Pee-wee, where are you?
716
01:00:47,378 --> 01:00:49,437
Hootla, Daisy, hootla!
717
01:00:51,215 --> 01:00:52,705
Hootla.
718
01:00:53,518 --> 01:00:55,145
Good girl.
719
01:00:56,554 --> 01:00:59,956
Pee-wee, I leave you alone
for a second, and look at you.
720
01:01:00,691 --> 01:01:04,252
Pretty good, though, huh, Gina?
I taught Daisy how to sit.
721
01:01:05,563 --> 01:01:07,292
OK, Pee-wee, do what I do.
722
01:01:07,498 --> 01:01:10,729
I think I can manage
just spinning a rope.
723
01:01:13,771 --> 01:01:16,570
It's all in the hips, Pee-wee.
It's all in the hips.
724
01:01:16,774 --> 01:01:19,641
- Whoa, Pee-wee. Stay in one place.
- Che fai?
725
01:01:19,844 --> 01:01:21,243
OK.
726
01:01:26,450 --> 01:01:28,885
Stop it, Pee-wee. Stop that.
727
01:01:33,457 --> 01:01:37,325
One, two, three.
Go, Pee-wee.
728
01:01:40,331 --> 01:01:43,767
- Now what?
- Pee-wee, you're supposed to let go.
729
01:02:03,854 --> 01:02:05,322
Sorry, Gina.
730
01:02:05,523 --> 01:02:08,288
That's OK, Pee-wee.
We'll try something else. OK?
731
01:02:08,492 --> 01:02:09,960
Yeah.
732
01:02:11,762 --> 01:02:13,992
Ready when you are, Pee-wee.
733
01:02:15,399 --> 01:02:18,562
- Wish me luck.
- Good luck.
734
01:02:23,641 --> 01:02:25,507
Be careful.
735
01:02:26,344 --> 01:02:29,439
- Go get them, champ.
- Ready!
736
01:02:48,833 --> 01:02:51,996
- What's this all about, Andy?
- Watch.
737
01:02:52,203 --> 01:02:55,400
Human oddities
from around the world.
738
01:02:55,606 --> 01:03:00,806
Zelda the Bearded Lady, a tragic
victim of her own "hairmones".
739
01:03:01,012 --> 01:03:03,674
Feast your eyes
on the magnificent Eddie.
740
01:03:03,881 --> 01:03:06,009
She's big.
She's beautiful.
741
01:03:06,217 --> 01:03:10,154
But don't get too close,
she's hungry.
742
01:03:10,354 --> 01:03:13,255
Ruth and Dot,
the Siamese twins.
743
01:03:13,457 --> 01:03:17,257
Never alone, chained for life,
they share everything.
744
01:03:17,461 --> 01:03:21,955
Their pain, their pleasure,
their pelvis.
745
01:03:22,166 --> 01:03:25,158
What you see before you now
is a hermaphrodite.
746
01:03:25,369 --> 01:03:29,328
Half man, half woman.
Say hello to Shim.
747
01:03:29,540 --> 01:03:34,341
The only creature on earth
who can legally marry "shimself".
748
01:03:34,545 --> 01:03:37,242
Get out your magnifying glasses
to view Midge,
749
01:03:37,448 --> 01:03:39,212
the tiniest woman in the world.
750
01:03:39,417 --> 01:03:42,318
But please don't
touch the "midgendise".
751
01:03:42,520 --> 01:03:45,251
That don't go for you, doll.
752
01:03:45,456 --> 01:03:47,481
Don't I know that, baby.
753
01:03:47,692 --> 01:03:49,421
Duke the Dog-Faced Boy.
754
01:03:49,627 --> 01:03:52,289
Will he put his slippers on
or chew them up?
755
01:03:52,496 --> 01:03:57,798
Trisha the Human Pretzel,
so fine, so flexible.
756
01:03:58,002 --> 01:03:59,333
Thanks, Trish.
757
01:03:59,537 --> 01:04:03,804
Judy the Mermaid.
Half beautiful woman, half flounder.
758
01:04:04,008 --> 01:04:08,241
And finally,
a being which defies description.
759
01:04:24,862 --> 01:04:26,796
That's really it, Gina.
760
01:04:26,997 --> 01:04:29,261
I give up trying to be in the circus.
761
01:04:29,467 --> 01:04:31,902
Don't try to talk me out of it.
762
01:04:40,878 --> 01:04:42,539
Come in.
763
01:04:51,822 --> 01:04:53,688
Sit down.
764
01:04:58,963 --> 01:05:00,954
- What's this?
- Open it.
765
01:05:11,108 --> 01:05:13,736
It belonged to a great man,
Pee-wee.
766
01:05:13,978 --> 01:05:15,537
Papa Piccolapupula.
767
01:05:22,019 --> 01:05:25,717
He was the greatest aerialist
that ever lived.
768
01:05:25,990 --> 01:05:29,358
Until one day he performed
the spiral of death.
769
01:05:30,661 --> 01:05:32,322
And...
770
01:05:32,930 --> 01:05:36,628
Well, now he's the greatest aerialist
that ever died.
771
01:05:36,901 --> 01:05:38,995
I'm sorry, Gina.
772
01:05:39,637 --> 01:05:42,800
Buy why give this costume to me?
I don't deserve it.
773
01:05:43,007 --> 01:05:45,806
No, when he gave me this,
774
01:05:46,010 --> 01:05:49,947
he whispered in my ear,
and he said,
775
01:05:50,147 --> 01:05:54,015
"One day,
my pretty little Piccolapupula,
776
01:05:55,052 --> 01:05:59,888
"you're gonna give this
to the man that you love."
777
01:06:11,168 --> 01:06:13,728
What's gonna happen to us,
Pee-wee?
778
01:06:14,905 --> 01:06:17,567
Nothing's going to happen to us.
What do you mean?
779
01:06:17,775 --> 01:06:21,905
I mean, I will be moving on.
That's what circuses do.
780
01:06:22,112 --> 01:06:25,605
And when the circus will go,
I'll go with it.
781
01:06:26,383 --> 01:06:28,181
I thought I'd be going with you.
782
01:06:28,385 --> 01:06:30,353
Pee-wee, I couldn't let you do that.
783
01:06:30,554 --> 01:06:33,785
You have a wonderful life here.
You have your work.
784
01:06:34,024 --> 01:06:35,685
What could you have
in the circus?
785
01:06:35,893 --> 01:06:37,759
You.
786
01:06:39,930 --> 01:06:42,661
You're all I care about, Gina.
787
01:06:43,901 --> 01:06:47,394
No, it wouldn't work.
I know.
788
01:06:47,838 --> 01:06:51,775
You'd come to resent me
for taking you away from all this.
789
01:06:51,976 --> 01:06:54,001
No, I wouldn't.
790
01:07:00,851 --> 01:07:02,182
Hold me.
791
01:07:39,657 --> 01:07:41,921
Good morning, Vance.
792
01:07:42,126 --> 01:07:43,753
Morning, Pee-wee.
793
01:07:45,329 --> 01:07:46,888
Beautiful day, huh?
794
01:07:48,365 --> 01:07:49,890
It's okay.
795
01:08:07,217 --> 01:08:09,879
My, we are certainly in a good mood
this morning.
796
01:08:10,087 --> 01:08:14,354
That, my dear Vance,
is the understatement of the year.
797
01:08:14,658 --> 01:08:17,753
Everything seems completely different
to me today.
798
01:08:17,962 --> 01:08:19,862
The air smells so fresh.
799
01:08:20,064 --> 01:08:22,863
The sky seems a brand-new
shade of blue.
800
01:08:23,067 --> 01:08:26,367
I don't think I've ever noticed
the beauty of this leaf.
801
01:08:26,570 --> 01:08:29,904
And, Vance, have you always been
so handsome?
802
01:08:30,107 --> 01:08:31,973
What the...?
803
01:08:32,176 --> 01:08:36,409
Who's my handsome little baby?
804
01:08:36,614 --> 01:08:39,914
Who's my handsome little baby?
805
01:08:42,286 --> 01:08:44,414
How are you today?
806
01:08:45,889 --> 01:08:47,857
Hungry, eh?
807
01:08:59,169 --> 01:09:00,933
Vance, come here!
808
01:09:02,640 --> 01:09:05,075
- What happened?
- I don't know.
809
01:09:05,275 --> 01:09:07,767
I must have made
some slight miscalculation.
810
01:09:07,978 --> 01:09:09,844
Guess so.
Interesting.
811
01:09:11,382 --> 01:09:15,046
Well, now we have cocktail wieners.
812
01:09:23,961 --> 01:09:26,453
Wow, what a great act!
813
01:09:33,837 --> 01:09:35,965
Aren't you going to congratulate
Winnie?
814
01:09:36,173 --> 01:09:38,141
She probably wouldn't
wanna talk to me.
815
01:09:39,777 --> 01:09:41,643
Congratulations.
816
01:09:46,617 --> 01:09:49,484
- Hi, Pee-wee.
- Boy, that was really spectacular.
817
01:09:49,687 --> 01:09:52,679
Oh, thanks, Pee-wee.
That means a lot to me.
818
01:09:52,890 --> 01:09:55,689
Really? I'm glad you feel that way.
819
01:09:55,893 --> 01:09:58,055
Well, I'm glad you feel that way.
820
01:09:59,129 --> 01:10:01,894
Guess we both still really like
each other, huh?
821
01:10:02,099 --> 01:10:04,033
I still like you, Pee-wee.
822
01:10:04,401 --> 01:10:06,563
I still like you too.
823
01:10:07,604 --> 01:10:09,800
Boy, what a day, huh?
824
01:10:10,007 --> 01:10:12,635
Things sure worked out great
for both of us, huh?
825
01:10:12,910 --> 01:10:16,972
Breaking up with you is the best thing
that's ever happened to me.
826
01:10:17,181 --> 01:10:20,014
I never felt so alive
since we broke up.
827
01:10:20,217 --> 01:10:24,313
I've never felt so free, so beautiful,
so sure of myself.
828
01:10:24,788 --> 01:10:27,382
OK, Winnie, I get your point.
829
01:10:30,594 --> 01:10:32,255
Friends?
830
01:10:32,763 --> 01:10:33,992
Friends.
831
01:10:44,174 --> 01:10:47,576
All right, everybody.
Listen up.
832
01:10:47,778 --> 01:10:51,476
The brand-new Cabrini Circus
opens tonight.
833
01:11:22,379 --> 01:11:24,313
Sheriff? Sheriff.
834
01:11:33,624 --> 01:11:36,093
This is a great night
for the Cabrini Circus.
835
01:11:36,293 --> 01:11:40,696
I want to thank every one of you
for working so hard to make it happen.
836
01:11:49,573 --> 01:11:53,840
- Mace, Mace, Mace!
- People coming, Mace.
837
01:11:57,014 --> 01:11:58,641
Looks like we got some customers.
838
01:12:00,250 --> 01:12:02,947
Pee-wee Herman,
you're under arrest.
839
01:12:03,153 --> 01:12:04,518
What?
840
01:12:04,822 --> 01:12:06,654
I hope you can love a convict, Gina.
841
01:12:06,857 --> 01:12:09,986
Just a minute here.
What are the charges, sheriff?
842
01:12:10,194 --> 01:12:11,491
Defacing public property.
843
01:12:12,863 --> 01:12:17,198
Permitting and/or propagating mingling
of wild and domesticated animals.
844
01:12:17,401 --> 01:12:19,369
Getting groceries
under false pretenses.
845
01:12:19,570 --> 01:12:22,096
- And attempted murder.
- Murder?
846
01:12:22,306 --> 01:12:24,866
I know you sent that hippo
out to kill me.
847
01:12:25,909 --> 01:12:27,934
Look, sheriff,
Pee-wee's not to blame.
848
01:12:28,145 --> 01:12:31,672
Perhaps if we all just sit down
and talk about it for a moment,
849
01:12:31,882 --> 01:12:34,852
- there's something we can do.
- There is something.
850
01:12:35,052 --> 01:12:39,285
You can pack up this flea circus and
get out of town. Right now. And then,
851
01:12:39,489 --> 01:12:42,720
well, maybe I can see my way clear
to dropping the charges.
852
01:12:46,530 --> 01:12:49,056
- All right, we'll go.
- No!
853
01:12:49,766 --> 01:12:52,167
- Good for you.
- All right, you heard the man.
854
01:12:52,369 --> 01:12:54,098
Let's start packing.
855
01:12:54,304 --> 01:12:57,638
Mace, you can't leave.
We didn't even get to put on the show.
856
01:12:57,841 --> 01:13:00,105
We'll do the show somewhere else,
Pee-wee.
857
01:13:00,310 --> 01:13:02,870
We can't let you end up in jail.
That's that.
858
01:13:03,080 --> 01:13:05,913
I'll get them to change
their minds, Mace.
859
01:13:10,087 --> 01:13:12,021
Somehow.
860
01:13:15,259 --> 01:13:17,557
- Here's to Mr. Ryan and the sheriff.
- Yes.
861
01:13:17,761 --> 01:13:20,230
For getting rid
of those circus people.
862
01:13:20,697 --> 01:13:22,597
- Hip-hip-hooray!
- Hip-hip-hooray!
863
01:13:22,799 --> 01:13:24,858
- Hip-hip-hooray!
- Hip-hip-hooray!
864
01:13:25,269 --> 01:13:26,896
Wish me luck.
865
01:13:32,309 --> 01:13:35,074
- Hello, everyone.
- What are you doing here?
866
01:13:35,345 --> 01:13:39,213
I just came to join the party.
You were right all along.
867
01:13:39,416 --> 01:13:42,875
From now on,
I'm going to be just like you.
868
01:13:50,193 --> 01:13:52,321
Swell party.
869
01:13:52,963 --> 01:13:56,024
Anyone care
for some hors d'oeuvres?
870
01:13:56,233 --> 01:13:58,099
What you got there?
871
01:13:59,503 --> 01:14:01,597
Cocktail wieners.
Don't mind if I do.
872
01:14:01,805 --> 01:14:03,705
I'll have one too.
873
01:14:08,445 --> 01:14:10,777
Help yourselves, everyone.
874
01:14:17,888 --> 01:14:21,290
Those are the best wieners
I've ever tasted.
875
01:14:44,414 --> 01:14:46,405
- Congratulations, Pee-wee.
- Thanks.
876
01:14:46,616 --> 01:14:50,644
Congratulations to you too. Come on,
we better get out to the circus.
877
01:14:50,854 --> 01:14:53,448
Circus?
Did you say circus?
878
01:14:53,657 --> 01:14:54,920
Why, yes, I did.
879
01:14:55,125 --> 01:14:57,856
I don't suppose any of you'd
like to come, would you?
880
01:14:58,061 --> 01:15:01,122
- Me!
- Come on!
881
01:15:07,871 --> 01:15:10,897
Join with us and march along
882
01:15:11,108 --> 01:15:14,373
Sing our Big Top Barnyard Song
883
01:15:14,644 --> 01:15:17,875
We're the Barnyard Circus
And we're down on the farm
884
01:15:18,281 --> 01:15:21,649
We'll stay forever
You don't have to twist our arm
885
01:15:21,852 --> 01:15:24,878
Join with us and march along
886
01:15:25,088 --> 01:15:28,114
Sing our Big Top Barnyard Song
887
01:15:28,325 --> 01:15:31,590
Everyone come on
And you can each take a bow
888
01:15:31,795 --> 01:15:35,231
- And join the Barnyard Circus now
- Hey!
889
01:15:35,432 --> 01:15:38,629
We all begin as kernels
Dropped into fertile ground
890
01:15:38,835 --> 01:15:42,032
Add sun and rain, and we become
The best taste treat around
891
01:15:42,239 --> 01:15:45,539
There's nothing like a circus
For when you're feeling down
892
01:15:45,742 --> 01:15:49,372
Put on a wig, a funny nose
And turn into a clown
893
01:15:49,913 --> 01:15:53,144
Peanuts!
Popcorn! Hot dogs!
894
01:15:54,985 --> 01:15:58,182
Everybody's learning how
895
01:15:58,388 --> 01:16:01,847
From the zebra to the cow
896
01:16:02,059 --> 01:16:05,495
And now the elephant's
Perfected a "moo"
897
01:16:05,695 --> 01:16:08,528
Each time the band strikes up
"Cock-a-doodle-doo"
898
01:16:08,732 --> 01:16:11,827
Join with us and march along
899
01:16:12,035 --> 01:16:15,369
Sing our Big Top Barnyard Song
900
01:16:15,572 --> 01:16:18,564
Everyone come on
And you can each take a bow
901
01:16:18,775 --> 01:16:22,541
- And join the Barnyard Circus now
- Hey!
902
01:16:22,746 --> 01:16:25,875
Our lives are never boring
We're each of us unique
903
01:16:26,083 --> 01:16:29,417
We're always meeting people
Who consider us quite chic
904
01:16:29,619 --> 01:16:32,748
I sow the seeds and harvest
And that's the farmer's life
905
01:16:32,956 --> 01:16:36,392
I cook and sew and clean and bake
'Cause I'm the farmer's wife
906
01:16:36,593 --> 01:16:39,756
Don't be afraid
That you're too small
907
01:16:39,963 --> 01:16:43,092
Here's where everybody's
Ten feet tall
908
01:16:43,300 --> 01:16:46,736
Our strength is that
We all have heart
909
01:16:46,937 --> 01:16:50,100
We're all so close
We'll never be apart
910
01:16:52,642 --> 01:16:56,044
A needle in a haystack
Is very hard to find
911
01:16:56,246 --> 01:16:59,238
And I'm so glad he took the time
'Cause he's so big and kind
912
01:16:59,449 --> 01:17:02,680
I met this little woman
We had an awkward date
913
01:17:02,886 --> 01:17:05,981
But when he got to know me
Well, he chose me for his mate
914
01:17:06,189 --> 01:17:09,284
In this place we're singing of
915
01:17:09,493 --> 01:17:13,054
Anyone can fall in love
916
01:17:13,263 --> 01:17:16,631
When I first met this hippo
I was really quite rude
917
01:17:16,833 --> 01:17:19,700
Now that we're together
I'm so glad I was pursued
918
01:17:19,903 --> 01:17:23,168
Join with us and march along
919
01:17:23,373 --> 01:17:26,809
Sing our Big Top Barnyard Song
920
01:17:27,010 --> 01:17:30,139
They're a crazy combination
That we all know
921
01:17:30,347 --> 01:17:33,783
But we're a Barnyard Circus Show
922
01:17:33,984 --> 01:17:37,079
Each of us is lovestruck
It's plain as it can be
923
01:17:37,287 --> 01:17:40,450
We all flipped over Winnie's
Egg-salad recipe
924
01:17:40,657 --> 01:17:43,888
Each said he was the best one
Such choices I abhor
925
01:17:44,094 --> 01:17:47,462
But when I made my mind up
I decided on all four
926
01:17:51,601 --> 01:17:55,367
And if at times
Love gets too hard
927
01:17:55,572 --> 01:17:59,634
Then start a circus
In your own back yard
928
01:17:59,843 --> 01:18:03,438
With you, I want to harmonize
929
01:18:03,647 --> 01:18:08,084
I feel the same
And now my big surprise
930
01:18:10,854 --> 01:18:15,917
Ladies and gentlemen,
the Cabrini Circus proudly presents,
931
01:18:16,126 --> 01:18:18,788
for the first time anywhere,
932
01:18:18,995 --> 01:18:20,360
Pee-wee Herman!
933
01:25:20,650 --> 01:25:25,178
Here's the way we quench our thirst
Quench our thirst, quench our thirst
934
01:25:25,455 --> 01:25:27,446
Here's the way we quench our thirst
935
01:25:28,758 --> 01:25:31,022
At the refreshment counter
936
01:25:31,294 --> 01:25:35,663
Now's the time to yum, yum, yum
Yum, yum, yum, yum, yum, yum
937
01:25:35,965 --> 01:25:38,059
Now's the time to yum, yum, yum
938
01:25:39,435 --> 01:25:41,460
At the refreshment counter
939
01:25:41,738 --> 01:25:46,232
Popcorn, drinks and candy too
Candy too, candy too
940
01:25:46,509 --> 01:25:48,534
Popcorn, drinks and candy too
941
01:25:52,248 --> 01:25:54,444
At the refreshment counter
942
01:25:54,751 --> 01:25:56,845
At the refreshment counter
68813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.