Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.070 --> 00:00:07.720
Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
2
00:00:07.720 --> 00:00:14.960
♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫
3
00:00:17.520 --> 00:00:24.920
♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫
4
00:00:26.920 --> 00:00:29.300
♫ Who put pen to paper and wrote "it's never too late to meet" ♫
5
00:00:29.300 --> 00:00:31.650
♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫
6
00:00:31.650 --> 00:00:36.550
♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫
7
00:00:36.550 --> 00:00:41.350
♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫
8
00:00:41.350 --> 00:00:46.170
♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫
9
00:00:46.170 --> 00:00:50.950
♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫
10
00:00:50.950 --> 00:00:55.720
♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫
11
00:00:55.720 --> 00:01:00.430
♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫
12
00:01:00.430 --> 00:01:05.380
♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫
13
00:01:05.380 --> 00:01:10.380
♫ Enjoying the scenery and mountains with you ♫
14
00:01:10.380 --> 00:01:15.000
♫ For the rest of my life, my mundane world is fulfilled ♫
15
00:01:15.000 --> 00:01:20.190
♫ I'll wait till the Spring breeze arrives ♫
16
00:01:20.190 --> 00:01:26.020
♫ That's when I'll know your deep love with just one thought ♫
17
00:01:26.020 --> 00:01:29.780
[Imperial College]
18
00:01:29.780 --> 00:01:34.020
[A Female Student Arrives at the Imperial College]
19
00:01:34.020 --> 00:01:38.040
[Episode 25]
20
00:01:38.543 --> 00:01:41.444
Take Wei Zhan Hong and await trial.
21
00:01:43.144 --> 00:01:46.044
Your Majesty. Your Majesty!
22
00:01:46.943 --> 00:01:50.584
Yan, I order you to investigate
the case thoroughly.
23
00:01:50.584 --> 00:01:54.263
Wei Zhan Hong will be handed over to your
Prefecture Court for interrogation and custody.
24
00:01:54.263 --> 00:01:56.943
Investigate and verify
the ledger after you find it.
25
00:01:56.943 --> 00:02:01.764
If Grand Commandant Sang is not involved in this matter, he should be released as soon as possible.
26
00:02:01.764 --> 00:02:04.144
I shall obey your orders.
27
00:02:08.384 --> 00:02:09.884
Your Majesty,
28
00:02:11.871 --> 00:02:14.071
I have a presumptuous request.
29
00:02:14.543 --> 00:02:16.863
It's about the marriage bestowal.
30
00:02:16.863 --> 00:02:21.104
This marriage is my grace to Miss Su.
31
00:02:21.104 --> 00:02:24.964
If you want to change it,
Miss Su must first agree to it.
32
00:02:27.424 --> 00:02:29.021
I'm exhausted.
33
00:02:29.023 --> 00:02:30.723
You're dismissed.
34
00:02:30.723 --> 00:02:32.963
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
35
00:02:45.044 --> 00:02:46.544
Qi.
36
00:02:48.704 --> 00:02:51.723
Deputy Chief, don't be hasty.
37
00:02:51.723 --> 00:02:53.563
We'll find a way.
38
00:03:07.101 --> 00:03:08.621
Thank you, Official Yan.
39
00:03:08.623 --> 00:03:11.643
My father's case is finally overturned.
40
00:03:12.944 --> 00:03:15.523
Too bad we don't know who's the mastermind.
41
00:03:15.523 --> 00:03:17.023
It's expected.
42
00:03:17.023 --> 00:03:21.503
If Zhuo Wen Yuan were the mastermind,
he wouldn't expose himself this easily.
43
00:03:21.503 --> 00:03:23.843
There are many ways to hide.
44
00:03:23.843 --> 00:03:26.563
I've indeed taught him well.
45
00:03:27.543 --> 00:03:31.963
It must be hard on you
when he humiliated you in public that day.
46
00:03:31.963 --> 00:03:33.444
Qi,
47
00:03:33.944 --> 00:03:40.303
even if it's dangerous, I'll have no regrets for you and your father.
48
00:03:47.263 --> 00:03:50.144
By the way,
when did you think of this strategy?
49
00:03:50.144 --> 00:03:52.443
What's all this about?
50
00:03:56.743 --> 00:03:58.143
Qi,
51
00:03:58.543 --> 00:04:00.343
with me around,
52
00:04:00.343 --> 00:04:03.383
I'll find ways to save Grand Commandant Sang.
53
00:04:03.383 --> 00:04:07.763
Even if His Majesty has granted me a marriage, I'll never be apart from you.
54
00:04:10.103 --> 00:04:12.484
Are you going to defy His Majesty's order?
55
00:04:15.064 --> 00:04:16.224
Unless...
56
00:04:16.224 --> 00:04:17.823
Unless what?
57
00:04:17.823 --> 00:04:20.663
Unless we take risks.
58
00:04:20.663 --> 00:04:22.023
You want to...
59
00:04:22.023 --> 00:04:26.264
We've searched the whole of Bianjing,
but there's no trace of Wei Zhan Hong at all.
60
00:04:26.264 --> 00:04:30.078
Do you think he's inside Zhuo's Residence?
61
00:04:30.663 --> 00:04:33.763
Zhuo Wen Yuan showed me around
his mansion before.
62
00:04:33.763 --> 00:04:35.864
I felt strange at the time.
63
00:04:35.864 --> 00:04:39.543
Why would there be so many guards
at a civil official's residence?
64
00:04:39.543 --> 00:04:43.763
Those guards are obviously
martial arts practitioners who are skilled.
65
00:04:43.763 --> 00:04:49.884
If they're not guarding against something, they must be guarding someone important.
66
00:04:52.063 --> 00:04:55.363
But what if this is what Zhuo Wen Yuan
wants you to see?
67
00:04:55.363 --> 00:04:58.144
What if Wei Zhan Hong is not there?
Won't you be in danger then?
68
00:04:58.144 --> 00:05:00.261
But we have no other way now.
69
00:05:00.263 --> 00:05:02.463
If we don't do this,
70
00:05:03.343 --> 00:05:04.503
my father...
71
00:05:04.503 --> 00:05:08.303
No. I can't let you take the risk.
72
00:05:15.440 --> 00:05:17.462
I promise.
73
00:05:17.464 --> 00:05:19.743
I promise I'll come back safely.
74
00:05:19.743 --> 00:05:24.462
As long as our strategy works, there shouldn't be any problems.
75
00:05:29.663 --> 00:05:34.734
If we really decide to do this, the plan must be thorough.
76
00:05:34.734 --> 00:05:36.963
There must be no mistake at all.
77
00:05:40.383 --> 00:05:42.263
Let's think about it again.
78
00:05:45.543 --> 00:05:47.043
All right.
79
00:05:49.288 --> 00:05:53.341
That's how Sang Qi and I
came up with a plan to trick everyone.
80
00:05:53.343 --> 00:05:58.763
We let Zhuo Wen Yuan think his plan had worked and Sang Qi had no way out.
81
00:06:02.500 --> 00:06:06.958
When I entered Zhuo's Residence the second time, I carefully observed the layout of the courtyard.
82
00:06:06.958 --> 00:06:11.521
I noticed there were guards at the back entrance and a maid delivering food.
83
00:06:11.521 --> 00:06:15.180
I guess Wei Zhan Hong may be hiding
in the backyard.
84
00:06:21.284 --> 00:06:23.343
You want me to marry Zhuo Wen Yuan in your place?
85
00:06:23.343 --> 00:06:26.263
Why? Isn't this your wish?
86
00:06:26.263 --> 00:06:28.024
I'm the daughter of the Grand Tutor.
87
00:06:28.024 --> 00:06:29.503
Why would I marry someone sneakily?
88
00:06:29.503 --> 00:06:32.143
Besides, why should I help you?
89
00:06:33.923 --> 00:06:39.284
Do it for your sincerity towards Zhuo Wen Yuan.
90
00:06:39.284 --> 00:06:40.744
Think about it.
91
00:06:40.744 --> 00:06:45.503
This may be the only chance for you to marry into the Zhuo family as the legal wife.
92
00:06:46.304 --> 00:06:48.444
It only happens once in a blue moon.
93
00:06:54.424 --> 00:06:59.701
Jia Yin, to get close to Deputy Chief Yan back then, you didn't hesitate to be run over by a horse carriage.
94
00:06:59.701 --> 00:07:03.483
Don't you want to do anything for Zhuo Wen Yuan?
95
00:07:03.483 --> 00:07:07.223
It doesn't matter what method you used
to make him yours.
96
00:07:07.223 --> 00:07:09.103
The outcome is what matters.
97
00:07:09.103 --> 00:07:11.343
Don't you think so?
98
00:07:21.024 --> 00:07:25.584
I thought Miss Song is bold in love and decisive.
99
00:07:25.584 --> 00:07:28.444
It turns out you're an indecisive person too.
100
00:07:28.984 --> 00:07:32.024
Forget it, then. I'll just marry Zhuo Wen Yuan.
101
00:07:32.024 --> 00:07:33.184
But you must know this.
102
00:07:33.184 --> 00:07:36.464
If I married into the Zhuo family,
you could only be a concubine.
103
00:07:36.464 --> 00:07:38.064
You...
104
00:07:40.543 --> 00:07:42.143
Wait!
105
00:07:43.624 --> 00:07:45.702
Why should I be the concubine?
106
00:07:45.704 --> 00:07:47.144
Fine, I'll do what you asked.
107
00:07:47.144 --> 00:07:48.963
Tell me. What do you want me to do?
108
00:07:48.963 --> 00:07:50.543
Great.
109
00:07:50.543 --> 00:07:53.063
Now, this is the demeanor Miss Song
should possess.
110
00:07:53.063 --> 00:07:54.949
Let's sit down and talk.
111
00:07:55.721 --> 00:08:00.800
After convincing Song Jia Yin, we were one step away from our plan to be successful.
112
00:08:03.640 --> 00:08:08.344
Sang Qi and I were closely monitored
by Zhuo Wen Yuan.
113
00:08:08.344 --> 00:08:12.661
The night before the wedding,
we played a farewell drama.
114
00:08:12.663 --> 00:08:15.983
While Zhuo Wen Yuan was deluded, Sang Qi took the chance
115
00:08:15.983 --> 00:08:20.603
to give me the map of Zhuo's Residence and the evacuation route after the operation.
116
00:08:20.603 --> 00:08:24.984
So I could arrange reinforcement
to coordinate from outside the mansion.
117
00:08:53.520 --> 00:08:56.080
[Prison Room]
118
00:08:59.478 --> 00:09:02.099
Watch your step.
119
00:09:03.240 --> 00:09:05.301
All right.
120
00:09:09.264 --> 00:09:12.964
Yan Yan. I have something to entrust you.
121
00:09:14.164 --> 00:09:16.064
You sober up pretty quickly.
122
00:09:16.064 --> 00:09:18.044
Is it convenient to talk in your residence?
123
00:09:18.044 --> 00:09:20.044
Is it?
124
00:09:20.064 --> 00:09:21.404
Let's go.
125
00:09:21.404 --> 00:09:22.904
Come on now!
126
00:09:24.244 --> 00:09:25.824
Deputy Chief!
127
00:09:25.824 --> 00:09:27.324
Hey...
128
00:09:28.143 --> 00:09:31.864
I asked Yan Yan to lead people to feign an attack on Zhuo's Residence and ordered Bai Shi
129
00:09:31.864 --> 00:09:34.703
to pretend to take the chance to sneak in to divert the guards' attention in the mansion.
130
00:09:34.703 --> 00:09:39.750
Meanwhile, I stopped the wedding procession to hold them up as long as possible.
131
00:09:43.023 --> 00:09:45.540
Here comes the best part.
132
00:09:59.864 --> 00:10:01.343
On the wedding day,
133
00:10:01.343 --> 00:10:03.343
Song Jia Yin got into the palanquin in my place.
134
00:10:03.343 --> 00:10:06.701
Zhuo Wen Yuan only focused on
Deputy Chief, Yan Yan, and the rest.
135
00:10:06.703 --> 00:10:11.404
Just like that, I sneaked into Zhuo's Residence to take Wei Zhan Hong away
136
00:10:27.143 --> 00:10:28.963
There's someone on the roof!
137
00:10:31.103 --> 00:10:32.803
Hurry!
138
00:10:32.824 --> 00:10:34.764
- This way!
- Over here!
139
00:10:34.764 --> 00:10:37.324
- Bring the ladder!
- Where did he go?
140
00:10:37.944 --> 00:10:39.605
- Coming!
- Wait a minute.
141
00:10:39.605 --> 00:10:42.083
- You brought Wei Zhan Hong out by yourself?
- Hurry!
142
00:10:42.083 --> 00:10:45.543
Yan San Lang,
why do you have to get to the bottom of it?
143
00:10:45.543 --> 00:10:46.463
After him!
144
00:10:46.463 --> 00:10:49.383
Fine, I had a helper.
145
00:10:51.864 --> 00:10:53.903
Go quickly!
146
00:10:56.424 --> 00:10:58.163
Time to go.
147
00:10:59.003 --> 00:11:00.703
Hurry!
148
00:11:18.304 --> 00:11:22.203
Qi Lang, Sang Qi, both of you had put up a great show.
149
00:11:22.203 --> 00:11:25.023
Both of you should show your performance on stage.
150
00:11:25.023 --> 00:11:28.563
Maybe you two can become famous
actor and actress in Bianjing.
151
00:11:28.563 --> 00:11:30.942
San Lang is usually a serious person.
152
00:11:30.944 --> 00:11:33.124
Now, he knows how to make jokes.
153
00:11:33.984 --> 00:11:37.543
The most important thing to do
is to find that ledger now.
154
00:11:37.543 --> 00:11:39.803
That way, my father can return home quickly.
155
00:11:39.824 --> 00:11:42.264
Official Yan, let me join in your operation.
156
00:11:42.264 --> 00:11:43.343
It's okay.
157
00:11:43.343 --> 00:11:45.023
I'll take Wei Zhan Hong back
to the Prefecture Court first.
158
00:11:45.023 --> 00:11:47.844
After everything is prepared,
I'll track down the ledger.
159
00:11:47.844 --> 00:11:49.304
You and Qi Lang have been
exerting yourselves all day.
160
00:11:49.304 --> 00:11:51.004
- Go back and rest early.
- But...
161
00:11:51.004 --> 00:11:52.423
Qi,
162
00:11:52.903 --> 00:11:53.944
don't worry.
163
00:11:53.944 --> 00:11:57.004
San Lang is reliable in his work.
Just leave it to him.
164
00:11:58.304 --> 00:11:59.744
I'll leave it to you then, Official Yan.
165
00:11:59.744 --> 00:12:01.583
It's our job at the Prefecture Court anyway.
166
00:12:01.583 --> 00:12:04.064
I'll take my leave, then.
167
00:12:07.504 --> 00:12:09.004
Let's go.
168
00:12:57.424 --> 00:12:59.024
Come on.
169
00:14:01.703 --> 00:14:06.223
If this matter is really related to Zhuo Wen Yuan, will he let it slide?
170
00:14:20.583 --> 00:14:24.544
About Wei Zhan Hong falsely accusing Grand Commandant Sang, I'm at fault.
171
00:14:24.544 --> 00:14:29.924
I never expected Wei Zhan Hong to have such malicious intent to cause a disturbance in the imperial court.
172
00:14:29.924 --> 00:14:34.703
I believed his words
because we used to be schoolmates.
173
00:14:34.703 --> 00:14:36.901
I thought he was treated unjustly.
174
00:14:36.903 --> 00:14:42.683
As for the salt smuggling, no matter what, it was because of me.
175
00:14:42.683 --> 00:14:45.664
I ask that Your Majesty punish me for my crime.
176
00:14:45.664 --> 00:14:49.183
Are you willing to be punished?
177
00:14:49.183 --> 00:14:51.324
Yes, I am.
178
00:14:51.324 --> 00:14:53.302
This is a grave matter.
179
00:14:53.304 --> 00:14:59.064
If Your Majesty doesn't punish me for my crime, be it feelings or reason, it'll be unfair.
180
00:14:59.064 --> 00:15:00.871
Your Majesty!
181
00:15:03.400 --> 00:15:09.244
Zhuo Wen Yuan carelessly committed this crime because the cunning person deluded him.
182
00:15:09.244 --> 00:15:13.182
Please consider the fact that he's young
and loyal to the imperial court.
183
00:15:13.184 --> 00:15:17.624
I beg Your Majesty not to punish him severely.
184
00:15:18.864 --> 00:15:20.304
Oh, my dear.
185
00:15:20.304 --> 00:15:22.543
My dear, what are you doing?
186
00:15:22.543 --> 00:15:24.383
Get up quickly.
187
00:15:24.383 --> 00:15:25.703
Get up.
188
00:15:25.720 --> 00:15:27.540
Crying isn't good for you.
189
00:15:27.540 --> 00:15:29.340
My dear.
190
00:15:30.304 --> 00:15:33.243
I never said I was going to punish him.
191
00:15:34.463 --> 00:15:36.483
Come on, get up.
192
00:15:40.064 --> 00:15:41.763
Zhuo Wen Yuan just set foot
in the official circle.
193
00:15:41.763 --> 00:15:44.383
He's still inexperienced
and it's understandable.
194
00:15:44.383 --> 00:15:47.940
Besides, nothing serious happened.
195
00:15:48.964 --> 00:15:50.664
So stop crying.
196
00:15:53.304 --> 00:15:55.683
Zhuo, rise.
197
00:15:59.824 --> 00:16:00.825
Thank you, Your Majesty.
198
00:16:00.825 --> 00:16:05.703
Remember to be more cautious
as an official in the future.
199
00:16:05.703 --> 00:16:10.223
I'll do my best
to live up to Your Majesty's expectation.
200
00:16:11.824 --> 00:16:14.124
Thank you for Your Majesty's grace.
201
00:16:14.718 --> 00:16:16.118
Enough.
202
00:16:16.120 --> 00:16:19.500
If you fall ill from this, I'll be so worried.
203
00:16:22.855 --> 00:16:26.798
You caused so much trouble
because of the daughter of the Sang family.
204
00:16:26.800 --> 00:16:29.581
Is this what you meant by everything ready?
205
00:16:29.583 --> 00:16:31.584
I'm so disappointed in you.
206
00:16:31.624 --> 00:16:35.064
Aunt, I was indeed careless this time.
207
00:16:35.064 --> 00:16:40.435
Now that Wei Zhan Hong has changed his testimony and told them about the ledger.
208
00:16:40.435 --> 00:16:45.563
What are you going to do
if it leads Yan San Lang to us?
209
00:16:45.563 --> 00:16:46.984
Aunt, rest assured.
210
00:16:46.984 --> 00:16:50.663
Official Wei only plays an insignificant role
in Xizhao.
211
00:16:50.663 --> 00:16:53.404
The ledger shouldn't lead directly to us.
212
00:16:53.404 --> 00:16:58.143
But to make sure nothing goes wrong,
I'll take care of the ledger.
213
00:16:58.824 --> 00:17:00.543
I'll never let them have the chance.
214
00:17:00.543 --> 00:17:04.404
This time, there must be no mistakes.
215
00:17:05.184 --> 00:17:08.803
Fortunately, Wei Zhan Hong
doesn't know your real identity.
216
00:17:08.803 --> 00:17:11.022
Otherwise, we wouldn't know what to do.
217
00:17:11.024 --> 00:17:12.703
His Majesty is an affectionate person.
218
00:17:12.703 --> 00:17:15.602
He didn't punish you for my sake.
219
00:17:16.264 --> 00:17:20.963
But if this matter gets out, some ministers in court will be dissatisfied with you.
220
00:17:21.904 --> 00:17:28.243
By the way, the servant reported that Song Jia Yin is still at your residence.
221
00:17:28.243 --> 00:17:30.703
How are you going to handle this matter?
222
00:17:31.943 --> 00:17:37.363
I plan to accept this marriage and form an alliance with the Song family to tightly hold on to Grand Tutor Song.
223
00:17:37.363 --> 00:17:41.764
That way, the Zhuo and the Song families
will fall and rise together.
224
00:17:41.764 --> 00:17:45.264
Grand Tutor Song will certainly do his best
to help us in the future.
225
00:17:46.223 --> 00:17:47.823
Sit.
226
00:17:51.343 --> 00:17:55.944
You did well in this matter.
227
00:17:55.944 --> 00:18:02.883
Originally, I wanted to persuade you to put aside your obsession with Miss Sang.
228
00:18:02.883 --> 00:18:05.363
It looks like I worried for nothing.
229
00:18:06.864 --> 00:18:10.144
Wen Yuan, you shouldn't keep thinking about Sang Qi.
230
00:18:10.144 --> 00:18:14.024
It's impossible for both of you.
231
00:18:15.303 --> 00:18:17.654
What do you mean by this?
232
00:18:18.223 --> 00:18:22.680
At this point, I might as well tell you.
233
00:18:22.680 --> 00:18:25.280
Aunt!
[Two years ago]
234
00:18:26.943 --> 00:18:30.624
What's wrong? Did you fail your task?
235
00:18:32.943 --> 00:18:34.743
No, I didn't.
236
00:18:34.744 --> 00:18:36.644
What does that mean?
237
00:18:38.376 --> 00:18:43.378
When I went to take the list from the apothecary, someone took the list by accident.
238
00:18:44.423 --> 00:18:46.604
But I got it back.
239
00:18:50.024 --> 00:18:51.963
Who took it by mistake?
240
00:18:58.340 --> 00:18:59.340
[Touch of Spring]
241
00:19:07.624 --> 00:19:09.862
Mister, here are your medicinal herbs.
242
00:19:09.864 --> 00:19:11.464
Thank you.
243
00:19:20.650 --> 00:19:23.650
[Name list: Ministry of Justice,
Ministry of Personnel, Ministry of Revenue]
244
00:19:26.544 --> 00:19:32.142
He happened to get the medicinal herbs and accidentally confused the prescription with the list.
245
00:19:32.142 --> 00:19:33.924
Sang Yu?
246
00:19:34.943 --> 00:19:37.243
Did he read the contents?
247
00:19:39.120 --> 00:19:46.058
When I asked for the list, Sang Yu said something strange to me.
248
00:19:46.904 --> 00:19:50.644
He might have read the contents.
249
00:20:02.144 --> 00:20:04.244
Don't worry about it.
250
00:20:04.244 --> 00:20:06.063
I know Sang Yu well.
251
00:20:06.063 --> 00:20:09.624
He's a sickly person who doesn't
meddle in other people's affairs.
252
00:20:09.624 --> 00:20:10.784
Don't worry.
253
00:20:10.784 --> 00:20:12.320
But you must be careful
254
00:20:12.320 --> 00:20:14.740
when you carry out
your tasks in the future, okay?
255
00:20:14.740 --> 00:20:17.300
Go home now. It's already late.
256
00:20:18.544 --> 00:20:20.344
I'll take my leave.
257
00:20:33.303 --> 00:20:37.183
Did Sang Yu die because of me?
258
00:20:37.183 --> 00:20:39.024
It's his fate.
259
00:20:39.024 --> 00:20:40.844
No one is to be blamed.
260
00:20:40.844 --> 00:20:43.764
Wei Zhan Hong's matter has been exposed.
261
00:20:43.764 --> 00:20:46.323
It's also impossible to pull the Sang family
to our side now.
262
00:20:46.323 --> 00:20:50.064
I'm telling you these, so you'll know
263
00:20:50.064 --> 00:20:53.523
that we'll have a fallout
with the Sang family sooner or later.
264
00:20:53.523 --> 00:20:55.584
It's better to take precautions.
265
00:20:59.604 --> 00:21:01.104
I understand.
266
00:21:03.000 --> 00:21:05.520
[Happiness]
267
00:21:36.624 --> 00:21:41.504
♪ The fallen petals add colors
and fragrance in the night ♪
268
00:21:41.504 --> 00:21:47.803
♪ You're the wind and the moon ♪
269
00:21:48.904 --> 00:21:54.284
♪ That blows along with my longing for you ♪
270
00:21:54.284 --> 00:21:58.823
♪ Which is engraved in my heart
that forgets to wither ♪
271
00:21:58.823 --> 00:22:01.284
Young Master, are you all right?
272
00:22:02.544 --> 00:22:04.144
I'm fine.
273
00:22:08.544 --> 00:22:10.824
Any movement in the Prefecture Court?
274
00:22:12.024 --> 00:22:13.941
Our men are on standby now.
275
00:22:13.943 --> 00:22:17.384
Miss Qian Jiu has assembled
the city's most capable subordinates.
276
00:22:17.384 --> 00:22:19.232
We can take action anytime.
277
00:22:20.103 --> 00:22:22.062
All right. I got it.
278
00:22:23.840 --> 00:22:24.920
Young Master,
279
00:22:24.920 --> 00:22:28.620
the servant said Madam
has been yelling to see you.
280
00:22:29.123 --> 00:22:32.140
What do you... Tell her that I work all day and night!
281
00:22:32.140 --> 00:22:33.563
Tell her not to disturb me.
282
00:22:33.563 --> 00:22:35.101
Tell her to leave!
283
00:22:35.103 --> 00:22:36.710
I understand.
284
00:22:36.710 --> 00:22:41.900
♪ I'm willing to wait for you all my life ♪
285
00:22:41.900 --> 00:22:47.750
♪ To pick up the joy left in the old dream ♪
286
00:22:47.750 --> 00:22:54.760
♪ By trading my life in exchange for love ♪
287
00:22:54.760 --> 00:22:59.960
♪ Would you say yes? ♪
288
00:23:01.130 --> 00:23:08.928
♪ Would you say yes? ♪
289
00:23:16.240 --> 00:23:19.760
[Zhuo's Residence]
290
00:23:23.010 --> 00:23:25.619
[Zhuo's Residence]
291
00:23:42.764 --> 00:23:44.664
Darling,
292
00:23:44.664 --> 00:23:47.884
you worked all night and even left early for work.
293
00:23:47.884 --> 00:23:49.144
We just got married.
294
00:23:49.144 --> 00:23:51.904
Why is the Ministry of Personnel
so inconsiderate?
295
00:23:53.664 --> 00:23:55.024
Why is she here?
296
00:23:55.024 --> 00:23:56.423
Miss Qian Jiu is my guest.
297
00:23:56.423 --> 00:23:58.375
She'll stay here temporarily.
298
00:23:58.375 --> 00:24:00.364
Greetings, Mrs. Zhuo.
299
00:24:00.364 --> 00:24:01.664
Zhuo Wen Yuan, what is the meaning of this?
300
00:24:01.664 --> 00:24:04.124
We just got married
and you brought your mistress home.
301
00:24:04.124 --> 00:24:05.624
Are you humiliating me on purpose?
302
00:24:05.624 --> 00:24:08.083
Don't you understand what I said?
303
00:24:08.083 --> 00:24:09.742
Qian Jiu is a guest.
304
00:24:09.744 --> 00:24:11.423
You're the Madam of the Zhuo family.
305
00:24:11.423 --> 00:24:13.506
You should mind your words.
306
00:24:13.506 --> 00:24:16.583
Mrs. Zhuo, I've known Mr. Zhuo for years.
307
00:24:16.583 --> 00:24:19.303
I'm both his friend and confidant.
308
00:24:19.303 --> 00:24:22.684
It's perfectly reasonable for me
to be a guest here.
309
00:24:22.684 --> 00:24:25.463
There's no need to be angry.
310
00:24:25.463 --> 00:24:28.564
You have no right to speak here. So shut up!
311
00:24:35.751 --> 00:24:38.110
I didn't mean to hurt you.
312
00:24:38.110 --> 00:24:39.504
Are you all right, Darling?
313
00:24:39.504 --> 00:24:42.264
You're in the Zhuo's Residence,
not the Grand Tutor's Residence.
314
00:24:42.264 --> 00:24:44.423
I will not tolerate you
for behaving atrociously.
315
00:24:44.423 --> 00:24:46.543
If you still want to be my wife,
316
00:24:46.543 --> 00:24:49.003
you'd better go back and think
about how you should live your life
317
00:24:49.003 --> 00:24:50.803
and get along with others in the future.
318
00:24:51.760 --> 00:24:54.844
Are you planning to treat me this way
after marrying me?
319
00:24:55.364 --> 00:24:56.984
I never planned to marry you.
320
00:24:56.984 --> 00:24:58.764
You were the one forcing your way to marry me.
321
00:24:58.764 --> 00:25:02.104
If you're not happy,
we can seek annulment at any time.
322
00:25:02.104 --> 00:25:03.563
Qian Jiu.
323
00:25:10.464 --> 00:25:11.923
If you say a word about today's incident,
324
00:25:11.923 --> 00:25:13.264
I'll teach you a lesson!
325
00:25:13.264 --> 00:25:14.904
- Yes, Madam.
- Yes, Madam.
326
00:25:32.144 --> 00:25:36.444
Sir, the ledger is in this coffin.
327
00:25:36.444 --> 00:25:38.603
- Open it!
- Yes, Sir.
328
00:25:44.210 --> 00:25:46.900
[Ledger]
329
00:25:50.423 --> 00:25:52.223
Sir, found it.
330
00:25:55.080 --> 00:25:56.580
Who's there?
331
00:26:00.724 --> 00:26:02.024
Let's go!
332
00:26:04.920 --> 00:26:06.720
[Ma Chang Xing]
333
00:26:20.704 --> 00:26:23.264
How dare you! Surrender yourselves now!
334
00:26:23.264 --> 00:26:24.603
You can't escape now!
335
00:26:24.603 --> 00:26:26.903
So don't waste time resisting!
336
00:26:53.303 --> 00:26:54.684
They were indeed a gang of desperadoes.
337
00:26:54.684 --> 00:26:57.244
Luckily, Qi Lang told us to be prepared.
338
00:26:58.143 --> 00:27:00.484
It's a pity there's no survivor.
339
00:27:00.484 --> 00:27:02.963
Otherwise, we could have found some clues.
- It's okay.
340
00:27:02.963 --> 00:27:06.223
Qi Lang is an expert coroner.
He'll definitely find a way.
341
00:27:09.384 --> 00:27:13.723
All you do is wearing that sad face
and not even talking to me.
342
00:27:14.544 --> 00:27:20.123
I think you brought me back here
not only to upset Song Jia Yin.
343
00:27:23.784 --> 00:27:28.103
I know you're upset that Sang Qi
set up a plot against you.
344
00:27:28.103 --> 00:27:29.898
It doesn't concern you.
345
00:27:31.223 --> 00:27:32.703
Doesn't it?
346
00:27:32.703 --> 00:27:35.183
I knew you had selfish motives when you said
347
00:27:35.183 --> 00:27:39.183
you wanted to set up the Sang family
as your scapegoat.
348
00:27:39.183 --> 00:27:42.764
But I still escorted Wei Zhan Hong
back secretly all the way here.
349
00:27:42.764 --> 00:27:45.662
In the end, you only used him as a bargaining chip.
350
00:27:45.664 --> 00:27:47.664
As long as Sang Qi is willing to marry you,
351
00:27:47.664 --> 00:27:51.464
you'll disregard the overall situation
and rescue Sang Wei.
352
00:27:51.464 --> 00:27:53.104
Am I right?
353
00:27:56.223 --> 00:27:59.403
Not only did you fail to marry Sang Qi as planned,
354
00:27:59.403 --> 00:28:01.622
but you also brought trouble for yourself.
355
00:28:01.624 --> 00:28:04.662
To save his life, Wei Zhan Hong
told them about the ledger.
356
00:28:04.664 --> 00:28:07.644
The Wei family is closely
acquainted with Xizhao.
357
00:28:07.644 --> 00:28:09.581
If things come to light,
358
00:28:09.581 --> 00:28:13.924
everyone we planted in Bianjing,
including me,
359
00:28:14.504 --> 00:28:16.703
can never escape.
360
00:28:17.624 --> 00:28:20.004
Are you blaming me now?
361
00:28:22.710 --> 00:28:26.010
I was complaining, that's all.
362
00:28:26.010 --> 00:28:27.804
After going through all these things,
363
00:28:27.804 --> 00:28:30.090
you must know that
364
00:28:30.090 --> 00:28:33.380
I'm the only one
who's sincere towards you.
365
00:28:33.380 --> 00:28:36.904
What are childhood friends
and growing up together?
366
00:28:36.904 --> 00:28:39.862
Only you remember all these.
367
00:28:39.864 --> 00:28:43.463
Sang Qi never cared about those.
368
00:28:53.784 --> 00:28:57.463
Mr. Zhuo, I hope you know
369
00:28:57.463 --> 00:29:02.224
that I can give you what Sang Qi can't give.
370
00:29:11.343 --> 00:29:12.843
Come in.
371
00:29:18.264 --> 00:29:19.343
Didn't you get it?
372
00:29:19.343 --> 00:29:21.303
Our men were ambushed.
373
00:29:21.303 --> 00:29:23.703
The ledger is in Yan Yun Zhi's hand now.
374
00:29:26.103 --> 00:29:29.064
Any survivors?
- There shouldn't be any.
375
00:29:29.064 --> 00:29:30.384
You don't have to worry.
376
00:29:30.384 --> 00:29:32.183
My men are loyal warriors.
377
00:29:32.183 --> 00:29:35.624
Even if they're captured alive,
they'd never confess.
378
00:29:35.624 --> 00:29:38.264
The ledger is now in his possession.
379
00:29:38.264 --> 00:29:41.084
Will he be able to find out anything?
380
00:29:41.703 --> 00:29:43.763
Do you have any plans?
381
00:29:44.744 --> 00:29:48.104
At this point, we mustn't cause any trouble.
382
00:29:48.624 --> 00:29:50.904
We can only act accordingly now.
383
00:30:10.780 --> 00:30:15.301
Do you still remember how I taught you
in examining the body in Law class?
384
00:30:15.301 --> 00:30:17.203
You can practice it now.
385
00:30:17.203 --> 00:30:20.344
I used to be the corpse all the time.
386
00:30:20.344 --> 00:30:23.844
I may not remember some of it now.
387
00:30:23.844 --> 00:30:27.624
But you never experimented with real corpses before.
388
00:30:27.624 --> 00:30:32.464
It's not enough to learn from the text. Today, I'll make up this lesson for you.
389
00:30:40.720 --> 00:30:44.903
Don't be nervous. Pretend it's a class.
390
00:30:46.700 --> 00:30:48.204
You can do it.
391
00:30:52.820 --> 00:30:58.042
As long as we can find the mastermind, we can seek justice for my brother
392
00:30:58.042 --> 00:31:02.845
and stop those villains in Xizhao from doing evil.
393
00:31:04.570 --> 00:31:07.444
I'm ready now. Let's begin.
394
00:31:22.660 --> 00:31:27.064
Deputy Chief, things have finally made some progress.
395
00:31:27.064 --> 00:31:29.260
What's next?
396
00:31:29.260 --> 00:31:33.940
We must not alert the enemies yet. It still needs careful planning.
397
00:31:33.940 --> 00:31:35.500
Understood.
398
00:31:36.140 --> 00:31:37.722
Qi Lang.
399
00:31:38.620 --> 00:31:41.524
Qi Lang, I found something from the ledger.
400
00:31:43.760 --> 00:31:46.040
- Let's talk inside.
- All right.
401
00:31:47.800 --> 00:31:50.300
[Qingxin Hall]
402
00:31:50.300 --> 00:31:54.264
[Transactions]
403
00:31:54.264 --> 00:31:56.604
In the ledger,
there's a record of a land transaction.
404
00:31:56.604 --> 00:32:00.144
This plot of land happens to be the apothecary Sang Yu got his prescription
before the accident.
405
00:32:00.144 --> 00:32:05.303
After Sang Yu's accident, this apothecary had changed a few owners
until it fell under Official Wei's name.
406
00:32:05.303 --> 00:32:08.903
I led some men to Official Wei's old residence
the same night and met those involved
in the land's transactions.
407
00:32:08.903 --> 00:32:10.203
But we found nothing.
408
00:32:10.203 --> 00:32:15.564
Only Zhang Xiu Ping, who sold the land
to Official Wei, does not exist.
409
00:32:15.564 --> 00:32:19.223
You mean this "Zhang Xiu Ping" may know something?
410
00:32:19.223 --> 00:32:23.063
She came into contact with Official Wei before. So there might be some clues there.
411
00:32:23.063 --> 00:32:25.343
Of course, we don't rule out
that this person is suspicious.
412
00:32:25.343 --> 00:32:28.484
But there's no such person
in the household register.
413
00:32:28.484 --> 00:32:30.783
We couldn't find anything at all.
414
00:32:30.783 --> 00:32:32.762
This person must have used a fake name.
415
00:32:32.762 --> 00:32:36.723
- Deputy Chief, we can try the archive.
- The archive?
416
00:32:36.723 --> 00:32:40.263
When I was organizing the archive, not only there are about the imperial courts
and official residence,
417
00:32:40.263 --> 00:32:43.384
there were also local tabloids and chronicles.
418
00:32:43.384 --> 00:32:45.803
These things may have some information.
419
00:32:45.803 --> 00:32:48.103
Let's waste no time.
We'll head to the archive now.
420
00:32:48.103 --> 00:32:50.744
Why don't you let me go? You haven't slept all night.
421
00:32:50.744 --> 00:32:53.823
This concerns my father's innocence
and my brother's case.
422
00:32:53.823 --> 00:32:56.644
I feel more assured doing this myself.
423
00:32:57.200 --> 00:33:00.144
San Lang, you have something more important to do.
424
00:33:00.144 --> 00:33:05.161
[Qingxin Hall]
Remember the day we examined the body? We found...
425
00:33:14.068 --> 00:33:17.278
[Gathering of Scholars]
426
00:33:17.278 --> 00:33:21.118
[Zhang Xiu Ping]
427
00:33:30.460 --> 00:33:32.424
Did I wake you?
428
00:33:37.180 --> 00:33:39.384
How did I fall asleep?
429
00:33:40.400 --> 00:33:44.003
I had a dream. I dreamed you left me.
430
00:33:45.120 --> 00:33:48.364
Silly. Why would I leave you?
431
00:33:48.364 --> 00:33:51.221
You're too exhausted.
That's why you had such a dream.
432
00:33:51.221 --> 00:33:54.542
If you're tired, rest for a while
to gather your energy.
433
00:33:54.544 --> 00:33:56.903
Investigating is not a day's work.
434
00:33:56.903 --> 00:34:01.843
How can I sleep when the matter
regarding Xizhao is not settled yet?
435
00:34:05.100 --> 00:34:09.463
Deputy Chief. Manager Sang, what are you doing here?
436
00:34:09.463 --> 00:34:12.352
We're looking up some ancient classics.
437
00:34:12.352 --> 00:34:15.444
So that we can make some plans
for future enrollment.
438
00:34:16.140 --> 00:34:20.638
Manager Sang, I heard that
Grand Commandant Sang's case is about to close.
439
00:34:20.638 --> 00:34:25.416
You can just wait at home
for Grand Commandant Sang.
440
00:34:26.140 --> 00:34:28.964
As for the new enrollment,
there's no need to rush.
441
00:34:28.964 --> 00:34:31.624
It's better to make early preparations.
442
00:34:33.150 --> 00:34:34.770
[Zhang Xiu Ping]
443
00:34:36.390 --> 00:34:38.290
Is this...
444
00:34:39.560 --> 00:34:43.680
[Zhang Xiu Ping]
Is this the female student you wanted to enroll?
445
00:34:43.680 --> 00:34:45.980
Scholar Feng, do you know her?
446
00:34:47.700 --> 00:34:49.864
I don't think so.
447
00:34:49.864 --> 00:34:55.521
This girl and an old friend of mine have the same name.
448
00:34:56.540 --> 00:34:59.284
Scholar Feng, who is this old friend of yours?
449
00:35:00.220 --> 00:35:03.344
It's all in the past.
I'd rather not talk about it.
450
00:35:03.344 --> 00:35:06.463
Just get back to your work.
I'm here to get a book.
451
00:35:07.100 --> 00:35:08.838
Scholar Feng,
452
00:35:08.838 --> 00:35:14.183
I'd like to know who this old friend of yours is and where she is now.
453
00:35:15.420 --> 00:35:16.904
Is this important?
454
00:35:16.904 --> 00:35:18.604
- Yes.
- Yes.
455
00:35:19.580 --> 00:35:23.763
Why do you young people have to force me?
456
00:35:23.763 --> 00:35:28.244
Who had never done anything ridiculous
when they were young?
457
00:35:28.244 --> 00:35:31.203
Fine, I'll tell you.
458
00:35:31.203 --> 00:35:36.824
Zhang Xiu Ping is Madam Zhang.
459
00:35:37.840 --> 00:35:40.470
Madam Zhang of Qingfeng Restaurant?
460
00:35:41.580 --> 00:35:43.484
Scholar Feng, are you certain?
461
00:35:44.640 --> 00:35:48.638
I'm already old
and don't remember things clearly.
462
00:35:48.638 --> 00:35:54.684
But I'll never forget Zhang Xiu Ping.
463
00:36:00.460 --> 00:36:06.750
[Zhuo's Residence]
464
00:36:11.710 --> 00:36:14.600
[Zhuo's Residence]
465
00:36:18.300 --> 00:36:20.623
I just found out
Qian Jiu has moved into Zhuo's Residence.
466
00:36:20.623 --> 00:36:23.843
Madam Zhang was serving as her attendant
and moved in along.
467
00:36:24.840 --> 00:36:30.063
What role does Madam Zhang play in Xizhao? Is she Qian Jiu's subordinate?
468
00:36:30.063 --> 00:36:32.684
Qi Lang, why don't we capture and interrogate her?
469
00:36:32.684 --> 00:36:36.004
Don't act rashly. We need more evidence.
470
00:36:36.004 --> 00:36:39.744
All right, I'll send our men
to keep a close watch on Madam Zhang. I hope we'll find something.
471
00:36:39.744 --> 00:36:41.943
If she makes any move,
let me know right away.
472
00:36:41.943 --> 00:36:43.343
All right.
473
00:36:55.560 --> 00:36:58.041
Zhuo Wen Yuan seems pretty calm, though.
474
00:36:58.041 --> 00:37:02.184
He's ignoring the matter
since the ledger doesn't lead to the Zhuo family.
475
00:37:02.940 --> 00:37:06.321
Someone was following me
when I went out yesterday.
476
00:37:06.321 --> 00:37:10.603
I think they're from the Prefecture Court. They may have found something from the ledger.
477
00:37:10.603 --> 00:37:14.481
Qian Jiu, we must make our plans.
478
00:37:14.481 --> 00:37:18.003
We can't rely on the Zhuo family anymore.
479
00:37:19.290 --> 00:37:22.963
If we're exposed,
how would that benefit Mr. Zhuo?
480
00:37:22.963 --> 00:37:27.861
We're on the same boat. Are you worried too much?
481
00:37:29.340 --> 00:37:34.404
After working together for so many years,
the Zhuo family benefits more than us.
482
00:37:34.404 --> 00:37:38.423
Now, Zhuo Wen Yuan
is with the Ministry of Personnel and joins forces with the Song family.
483
00:37:38.423 --> 00:37:42.563
He may no longer need our help in the future.
484
00:37:44.560 --> 00:37:49.721
In the eyes of the Zhuo family, we're just like chicken ribs.
485
00:37:49.721 --> 00:37:53.983
It's tasteless, but it's a pity to throw it away.
486
00:37:53.983 --> 00:37:58.703
We might be disposed of
if we no longer serve any purpose.
487
00:37:58.703 --> 00:38:01.264
We must defend ourselves.
488
00:38:09.780 --> 00:38:15.022
Qian Jiu, you've always been reliable. So I've always felt assured.
489
00:38:15.022 --> 00:38:18.824
But when it comes to Zhuo Wen Yuan,
you keep getting confused.
490
00:38:18.824 --> 00:38:22.323
You're falling deeper now.
491
00:38:23.340 --> 00:38:29.224
If you have to choose between Zhuo Wen Yuan and me one day,
492
00:38:29.224 --> 00:38:31.661
you won't turn your back on me, right?
493
00:38:31.661 --> 00:38:36.924
I wouldn't dare. I'll never forget the kindness you've shown me.
494
00:38:36.924 --> 00:38:40.561
I'll never betray Xizhao or you.
495
00:38:43.120 --> 00:38:47.484
I'll follow you everywhere you go.
496
00:39:05.540 --> 00:39:08.079
You're finally home.
497
00:39:08.079 --> 00:39:13.023
What have you been doing all day? Why don't you care about the marriage bestowal?
498
00:39:13.023 --> 00:39:16.421
You even made Ian came to rush personally.
499
00:39:16.421 --> 00:39:18.663
That's outrageous.
500
00:39:18.663 --> 00:39:20.000
Madam, it's okay.
501
00:39:20.000 --> 00:39:24.920
I'm only visiting under my parents' order. We don't mean to rush the wedding.
502
00:39:24.920 --> 00:39:27.861
Look how sensible Ian is.
503
00:39:27.861 --> 00:39:31.964
She's such a great daughter-in-law. What are you still waiting for?
504
00:39:33.020 --> 00:39:34.344
All right, then.
505
00:39:34.344 --> 00:39:38.383
Both of you should discuss and set the date quickly.
506
00:39:38.383 --> 00:39:44.104
If His Majesty asks about the wedding, the Yan family can at least answer.
507
00:39:53.580 --> 00:39:58.484
Yun Zhi, are you still busy
with the Sang family recently?
508
00:39:58.484 --> 00:39:59.944
Yes.
509
00:40:01.703 --> 00:40:04.763
If this case isn't solved for one day,
510
00:40:04.763 --> 00:40:07.383
are you planning to delay this matter?
511
00:40:12.204 --> 00:40:14.824
Ian, stop forcing me.
512
00:40:16.000 --> 00:40:20.191
We've known each other for many years.
I'm sure you know what kind of person I am.
513
00:40:20.191 --> 00:40:23.064
In this life, I'll only marry Sang Qi.
514
00:40:23.064 --> 00:40:25.623
Stop wasting time on me.
515
00:40:25.623 --> 00:40:27.590
Do you want to defy His Majesty's order?
516
00:40:27.590 --> 00:40:31.423
Our wedding is His Majesty's grace.
517
00:40:31.423 --> 00:40:33.544
His Majesty only bestows the marriage.
518
00:40:33.544 --> 00:40:35.064
He didn't set any date.
519
00:40:35.064 --> 00:40:37.503
It's not considered as defying His Majesty.
520
00:40:37.503 --> 00:40:39.663
- Yun Zhi...
- Bai Shi.
- Yes.
521
00:40:39.663 --> 00:40:41.523
It suddenly occurred to me that there
was another doubtful point in the case.
522
00:40:41.523 --> 00:40:43.884
- Prepare the horse.
- All right.
523
00:40:43.884 --> 00:40:46.744
Miss Su, I'll take my leave.
524
00:40:46.744 --> 00:40:50.321
Ian, I have official duty to settle.
525
00:40:50.321 --> 00:40:51.823
Make yourself at home.
526
00:41:03.540 --> 00:41:09.180
Except for the land deal at the apothecary, there's no other useful information.
527
00:41:11.584 --> 00:41:14.130
Did we miss anything?
528
00:41:14.784 --> 00:41:16.782
Let me check it again.
529
00:41:32.223 --> 00:41:34.023
You must be tired.
530
00:41:35.264 --> 00:41:37.364
I'm okay.
531
00:41:37.364 --> 00:41:39.560
I don't need you to serve me.
532
00:41:39.560 --> 00:41:41.123
I wasn't serving you.
533
00:41:41.123 --> 00:41:44.644
When I'm tired next time,
you'll have to massage me too.
534
00:41:45.504 --> 00:41:47.004
All right.
535
00:41:54.104 --> 00:41:57.083
You look down when you return.
536
00:41:58.143 --> 00:42:01.223
Did your family rush you about the wedding?
537
00:42:03.183 --> 00:42:05.183
Let's put that aside.
538
00:42:06.744 --> 00:42:11.104
What matters now is dealing with Xizhao.
539
00:42:16.623 --> 00:42:22.196
But fortunately, everything on this ledger
doesn't involve Grand Commandant Sang.
540
00:42:22.196 --> 00:42:26.380
After this matter is over,
Grand Commandant will go home.
541
00:42:26.380 --> 00:42:31.264
Deputy Chief, if we can't find anything
542
00:42:31.264 --> 00:42:35.940
from this ledger, with this land transaction alone,
543
00:42:35.940 --> 00:42:38.560
can we really lure Xizhao out?
544
00:42:42.460 --> 00:42:44.800
Target the vital point.
545
00:42:44.800 --> 00:42:48.264
We must catch the head of Xizhao first.
546
00:42:48.264 --> 00:42:52.943
Do you mean to lure them out?
547
00:43:15.150 --> 00:43:19.250
♪ As our fate intertwined,
which life should we pick? ♪
548
00:43:19.250 --> 00:43:23.890
♪ I'm willing to trade this life
for a chance to meet you in every life ♪
549
00:43:23.890 --> 00:43:29.870
♪ Many woes and sorrows fill my existence ♪
550
00:43:31.570 --> 00:43:37.140
♪ If persevering Makes us fall in love with each other♪
551
00:43:37.140 --> 00:43:39.540
♪ That's how I come to this life ♪
552
00:43:39.540 --> 00:43:46.130
♪ If not letting go of my past Becomes my mistake♪
553
00:43:46.130 --> 00:43:50.530
♪ Then I shall not make that mistake ♪
554
00:43:50.530 --> 00:43:53.370
♪ This beautiful story ♪
555
00:43:53.370 --> 00:43:58.440
♪ Is like the way I look when I make up my mind ♪
556
00:43:58.440 --> 00:44:02.840
♪ But my heart changed its mind At the dawn♪
557
00:44:02.840 --> 00:44:06.490
♪ What an unexpected love ♪
558
00:44:06.490 --> 00:44:09.030
♪ And so I wrote my words with joy ♪
559
00:44:09.030 --> 00:44:14.670
♪ I have accepted this life I reincarnated in ♪
560
00:44:14.670 --> 00:44:16.980
♪ May this budding romance ♪
561
00:44:16.980 --> 00:44:21.670
♪ Develop into something unforgettable ♪
562
00:44:22.660 --> 00:44:25.020
♪ May this budding romance ♪
563
00:44:25.020 --> 00:44:30.670
♪ Develop into something unforgettable ♪
46250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.