All language subtitles for A Female Student Arrives at the Imperial College - Episode 25 - Rakuten Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.070 --> 00:00:07.720 Timing and Subtitles brought to you byImperial College Students@ Viki.com 2 00:00:07.720 --> 00:00:14.960 ♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫ 3 00:00:17.520 --> 00:00:24.920 ♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫ 4 00:00:26.920 --> 00:00:29.300 ♫ Who put pen to paper and wrote "it's never too late to meet" ♫ 5 00:00:29.300 --> 00:00:31.650 ♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫ 6 00:00:31.650 --> 00:00:36.550 ♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫ 7 00:00:36.550 --> 00:00:41.350 ♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫ 8 00:00:41.350 --> 00:00:46.170 ♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫ 9 00:00:46.170 --> 00:00:50.950 ♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫ 10 00:00:50.950 --> 00:00:55.720 ♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫ 11 00:00:55.720 --> 00:01:00.430 ♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫ 12 00:01:00.430 --> 00:01:05.380 ♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫ 13 00:01:05.380 --> 00:01:10.380 ♫ Enjoying the scenery and mountains with you ♫ 14 00:01:10.380 --> 00:01:15.000 ♫ For the rest of my life, my mundane world is fulfilled ♫ 15 00:01:15.000 --> 00:01:20.190 ♫ I'll wait till the Spring breeze arrives ♫ 16 00:01:20.190 --> 00:01:26.020 ♫ That's when I'll know your deep love with just one thought ♫ 17 00:01:26.020 --> 00:01:29.780 [Imperial College] 18 00:01:29.780 --> 00:01:34.020 [A Female Student Arrives at the Imperial College] 19 00:01:34.020 --> 00:01:38.040 [Episode 25] 20 00:01:38.543 --> 00:01:41.444 Take Wei Zhan Hong and await trial. 21 00:01:43.144 --> 00:01:46.044 Your Majesty. Your Majesty! 22 00:01:46.943 --> 00:01:50.584 Yan, I order you to investigate the case thoroughly. 23 00:01:50.584 --> 00:01:54.263 Wei Zhan Hong will be handed over to your Prefecture Court for interrogation and custody. 24 00:01:54.263 --> 00:01:56.943 Investigate and verify the ledger after you find it. 25 00:01:56.943 --> 00:02:01.764 If Grand Commandant Sang is not involved in this matter, he should be released as soon as possible. 26 00:02:01.764 --> 00:02:04.144 I shall obey your orders. 27 00:02:08.384 --> 00:02:09.884 Your Majesty, 28 00:02:11.871 --> 00:02:14.071 I have a presumptuous request. 29 00:02:14.543 --> 00:02:16.863 It's about the marriage bestowal. 30 00:02:16.863 --> 00:02:21.104 This marriage is my grace to Miss Su. 31 00:02:21.104 --> 00:02:24.964 If you want to change it, Miss Su must first agree to it. 32 00:02:27.424 --> 00:02:29.021 I'm exhausted. 33 00:02:29.023 --> 00:02:30.723 You're dismissed. 34 00:02:30.723 --> 00:02:32.963 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 35 00:02:45.044 --> 00:02:46.544 Qi. 36 00:02:48.704 --> 00:02:51.723 Deputy Chief, don't be hasty. 37 00:02:51.723 --> 00:02:53.563 We'll find a way. 38 00:03:07.101 --> 00:03:08.621 Thank you, Official Yan. 39 00:03:08.623 --> 00:03:11.643 My father's case is finally overturned. 40 00:03:12.944 --> 00:03:15.523 Too bad we don't know who's the mastermind. 41 00:03:15.523 --> 00:03:17.023 It's expected. 42 00:03:17.023 --> 00:03:21.503 If Zhuo Wen Yuan were the mastermind, he wouldn't expose himself this easily. 43 00:03:21.503 --> 00:03:23.843 There are many ways to hide. 44 00:03:23.843 --> 00:03:26.563 I've indeed taught him well. 45 00:03:27.543 --> 00:03:31.963 It must be hard on you when he humiliated you in public that day. 46 00:03:31.963 --> 00:03:33.444 Qi, 47 00:03:33.944 --> 00:03:40.303 even if it's dangerous, I'll have no regrets for you and your father. 48 00:03:47.263 --> 00:03:50.144 By the way, when did you think of this strategy? 49 00:03:50.144 --> 00:03:52.443 What's all this about? 50 00:03:56.743 --> 00:03:58.143 Qi, 51 00:03:58.543 --> 00:04:00.343 with me around, 52 00:04:00.343 --> 00:04:03.383 I'll find ways to save Grand Commandant Sang. 53 00:04:03.383 --> 00:04:07.763 Even if His Majesty has granted me a marriage, I'll never be apart from you. 54 00:04:10.103 --> 00:04:12.484 Are you going to defy His Majesty's order? 55 00:04:15.064 --> 00:04:16.224 Unless... 56 00:04:16.224 --> 00:04:17.823 Unless what? 57 00:04:17.823 --> 00:04:20.663 Unless we take risks. 58 00:04:20.663 --> 00:04:22.023 You want to... 59 00:04:22.023 --> 00:04:26.264 We've searched the whole of Bianjing, but there's no trace of Wei Zhan Hong at all. 60 00:04:26.264 --> 00:04:30.078 Do you think he's inside Zhuo's Residence? 61 00:04:30.663 --> 00:04:33.763 Zhuo Wen Yuan showed me around his mansion before. 62 00:04:33.763 --> 00:04:35.864 I felt strange at the time. 63 00:04:35.864 --> 00:04:39.543 Why would there be so many guards at a civil official's residence? 64 00:04:39.543 --> 00:04:43.763 Those guards are obviously martial arts practitioners who are skilled. 65 00:04:43.763 --> 00:04:49.884 If they're not guarding against something, they must be guarding someone important. 66 00:04:52.063 --> 00:04:55.363 But what if this is what Zhuo Wen Yuan wants you to see? 67 00:04:55.363 --> 00:04:58.144 What if Wei Zhan Hong is not there? Won't you be in danger then? 68 00:04:58.144 --> 00:05:00.261 But we have no other way now. 69 00:05:00.263 --> 00:05:02.463 If we don't do this, 70 00:05:03.343 --> 00:05:04.503 my father... 71 00:05:04.503 --> 00:05:08.303 No. I can't let you take the risk. 72 00:05:15.440 --> 00:05:17.462 I promise. 73 00:05:17.464 --> 00:05:19.743 I promise I'll come back safely. 74 00:05:19.743 --> 00:05:24.462 As long as our strategy works, there shouldn't be any problems. 75 00:05:29.663 --> 00:05:34.734 If we really decide to do this, the plan must be thorough. 76 00:05:34.734 --> 00:05:36.963 There must be no mistake at all. 77 00:05:40.383 --> 00:05:42.263 Let's think about it again. 78 00:05:45.543 --> 00:05:47.043 All right. 79 00:05:49.288 --> 00:05:53.341 That's how Sang Qi and I came up with a plan to trick everyone. 80 00:05:53.343 --> 00:05:58.763 We let Zhuo Wen Yuan think his plan had worked and Sang Qi had no way out. 81 00:06:02.500 --> 00:06:06.958 When I entered Zhuo's Residence the second time, I carefully observed the layout of the courtyard. 82 00:06:06.958 --> 00:06:11.521 I noticed there were guards at the back entrance and a maid delivering food. 83 00:06:11.521 --> 00:06:15.180 I guess Wei Zhan Hong may be hiding in the backyard. 84 00:06:21.284 --> 00:06:23.343 You want me to marry Zhuo Wen Yuan in your place? 85 00:06:23.343 --> 00:06:26.263 Why? Isn't this your wish? 86 00:06:26.263 --> 00:06:28.024 I'm the daughter of the Grand Tutor. 87 00:06:28.024 --> 00:06:29.503 Why would I marry someone sneakily? 88 00:06:29.503 --> 00:06:32.143 Besides, why should I help you? 89 00:06:33.923 --> 00:06:39.284 Do it for your sincerity towards Zhuo Wen Yuan. 90 00:06:39.284 --> 00:06:40.744 Think about it. 91 00:06:40.744 --> 00:06:45.503 This may be the only chance for you to marry into the Zhuo family as the legal wife. 92 00:06:46.304 --> 00:06:48.444 It only happens once in a blue moon. 93 00:06:54.424 --> 00:06:59.701 Jia Yin, to get close to Deputy Chief Yan back then, you didn't hesitate to be run over by a horse carriage. 94 00:06:59.701 --> 00:07:03.483 Don't you want to do anything for Zhuo Wen Yuan? 95 00:07:03.483 --> 00:07:07.223 It doesn't matter what method you used to make him yours. 96 00:07:07.223 --> 00:07:09.103 The outcome is what matters. 97 00:07:09.103 --> 00:07:11.343 Don't you think so? 98 00:07:21.024 --> 00:07:25.584 I thought Miss Song is bold in love and decisive. 99 00:07:25.584 --> 00:07:28.444 It turns out you're an indecisive person too. 100 00:07:28.984 --> 00:07:32.024 Forget it, then. I'll just marry Zhuo Wen Yuan. 101 00:07:32.024 --> 00:07:33.184 But you must know this. 102 00:07:33.184 --> 00:07:36.464 If I married into the Zhuo family, you could only be a concubine. 103 00:07:36.464 --> 00:07:38.064 You... 104 00:07:40.543 --> 00:07:42.143 Wait! 105 00:07:43.624 --> 00:07:45.702 Why should I be the concubine? 106 00:07:45.704 --> 00:07:47.144 Fine, I'll do what you asked. 107 00:07:47.144 --> 00:07:48.963 Tell me. What do you want me to do? 108 00:07:48.963 --> 00:07:50.543 Great. 109 00:07:50.543 --> 00:07:53.063 Now, this is the demeanor Miss Song should possess. 110 00:07:53.063 --> 00:07:54.949 Let's sit down and talk. 111 00:07:55.721 --> 00:08:00.800 After convincing Song Jia Yin, we were one step away from our plan to be successful. 112 00:08:03.640 --> 00:08:08.344 Sang Qi and I were closely monitored by Zhuo Wen Yuan. 113 00:08:08.344 --> 00:08:12.661 The night before the wedding, we played a farewell drama. 114 00:08:12.663 --> 00:08:15.983 While Zhuo Wen Yuan was deluded, Sang Qi took the chance 115 00:08:15.983 --> 00:08:20.603 to give me the map of Zhuo's Residence and the evacuation route after the operation. 116 00:08:20.603 --> 00:08:24.984 So I could arrange reinforcement to coordinate from outside the mansion. 117 00:08:53.520 --> 00:08:56.080 [Prison Room] 118 00:08:59.478 --> 00:09:02.099 Watch your step. 119 00:09:03.240 --> 00:09:05.301 All right. 120 00:09:09.264 --> 00:09:12.964 Yan Yan. I have something to entrust you. 121 00:09:14.164 --> 00:09:16.064 You sober up pretty quickly. 122 00:09:16.064 --> 00:09:18.044 Is it convenient to talk in your residence? 123 00:09:18.044 --> 00:09:20.044 Is it? 124 00:09:20.064 --> 00:09:21.404 Let's go. 125 00:09:21.404 --> 00:09:22.904 Come on now! 126 00:09:24.244 --> 00:09:25.824 Deputy Chief! 127 00:09:25.824 --> 00:09:27.324 Hey... 128 00:09:28.143 --> 00:09:31.864 I asked Yan Yan to lead people to feign an attack on Zhuo's Residence and ordered Bai Shi 129 00:09:31.864 --> 00:09:34.703 to pretend to take the chance to sneak in to divert the guards' attention in the mansion. 130 00:09:34.703 --> 00:09:39.750 Meanwhile, I stopped the wedding procession to hold them up as long as possible. 131 00:09:43.023 --> 00:09:45.540 Here comes the best part. 132 00:09:59.864 --> 00:10:01.343 On the wedding day, 133 00:10:01.343 --> 00:10:03.343 Song Jia Yin got into the palanquin in my place. 134 00:10:03.343 --> 00:10:06.701 Zhuo Wen Yuan only focused on Deputy Chief, Yan Yan, and the rest. 135 00:10:06.703 --> 00:10:11.404 Just like that, I sneaked into Zhuo's Residence to take Wei Zhan Hong away 136 00:10:27.143 --> 00:10:28.963 There's someone on the roof! 137 00:10:31.103 --> 00:10:32.803 Hurry! 138 00:10:32.824 --> 00:10:34.764 - This way! - Over here! 139 00:10:34.764 --> 00:10:37.324 - Bring the ladder! - Where did he go? 140 00:10:37.944 --> 00:10:39.605 - Coming! - Wait a minute. 141 00:10:39.605 --> 00:10:42.083 - You brought Wei Zhan Hong out by yourself? - Hurry! 142 00:10:42.083 --> 00:10:45.543 Yan San Lang, why do you have to get to the bottom of it? 143 00:10:45.543 --> 00:10:46.463 After him! 144 00:10:46.463 --> 00:10:49.383 Fine, I had a helper. 145 00:10:51.864 --> 00:10:53.903 Go quickly! 146 00:10:56.424 --> 00:10:58.163 Time to go. 147 00:10:59.003 --> 00:11:00.703 Hurry! 148 00:11:18.304 --> 00:11:22.203 Qi Lang, Sang Qi, both of you had put up a great show. 149 00:11:22.203 --> 00:11:25.023 Both of you should show your performance on stage. 150 00:11:25.023 --> 00:11:28.563 Maybe you two can become famous actor and actress in Bianjing. 151 00:11:28.563 --> 00:11:30.942 San Lang is usually a serious person. 152 00:11:30.944 --> 00:11:33.124 Now, he knows how to make jokes. 153 00:11:33.984 --> 00:11:37.543 The most important thing to do is to find that ledger now. 154 00:11:37.543 --> 00:11:39.803 That way, my father can return home quickly. 155 00:11:39.824 --> 00:11:42.264 Official Yan, let me join in your operation. 156 00:11:42.264 --> 00:11:43.343 It's okay. 157 00:11:43.343 --> 00:11:45.023 I'll take Wei Zhan Hong back to the Prefecture Court first. 158 00:11:45.023 --> 00:11:47.844 After everything is prepared, I'll track down the ledger. 159 00:11:47.844 --> 00:11:49.304 You and Qi Lang have been exerting yourselves all day. 160 00:11:49.304 --> 00:11:51.004 - Go back and rest early. - But... 161 00:11:51.004 --> 00:11:52.423 Qi, 162 00:11:52.903 --> 00:11:53.944 don't worry. 163 00:11:53.944 --> 00:11:57.004 San Lang is reliable in his work. Just leave it to him. 164 00:11:58.304 --> 00:11:59.744 I'll leave it to you then, Official Yan. 165 00:11:59.744 --> 00:12:01.583 It's our job at the Prefecture Court anyway. 166 00:12:01.583 --> 00:12:04.064 I'll take my leave, then. 167 00:12:07.504 --> 00:12:09.004 Let's go. 168 00:12:57.424 --> 00:12:59.024 Come on. 169 00:14:01.703 --> 00:14:06.223 If this matter is really related to Zhuo Wen Yuan, will he let it slide? 170 00:14:20.583 --> 00:14:24.544 About Wei Zhan Hong falsely accusing Grand Commandant Sang, I'm at fault. 171 00:14:24.544 --> 00:14:29.924 I never expected Wei Zhan Hong to have such malicious intent to cause a disturbance in the imperial court. 172 00:14:29.924 --> 00:14:34.703 I believed his words because we used to be schoolmates. 173 00:14:34.703 --> 00:14:36.901 I thought he was treated unjustly. 174 00:14:36.903 --> 00:14:42.683 As for the salt smuggling, no matter what, it was because of me. 175 00:14:42.683 --> 00:14:45.664 I ask that Your Majesty punish me for my crime. 176 00:14:45.664 --> 00:14:49.183 Are you willing to be punished? 177 00:14:49.183 --> 00:14:51.324 Yes, I am. 178 00:14:51.324 --> 00:14:53.302 This is a grave matter. 179 00:14:53.304 --> 00:14:59.064 If Your Majesty doesn't punish me for my crime, be it feelings or reason, it'll be unfair. 180 00:14:59.064 --> 00:15:00.871 Your Majesty! 181 00:15:03.400 --> 00:15:09.244 Zhuo Wen Yuan carelessly committed this crime because the cunning person deluded him. 182 00:15:09.244 --> 00:15:13.182 Please consider the fact that he's young and loyal to the imperial court. 183 00:15:13.184 --> 00:15:17.624 I beg Your Majesty not to punish him severely. 184 00:15:18.864 --> 00:15:20.304 Oh, my dear. 185 00:15:20.304 --> 00:15:22.543 My dear, what are you doing? 186 00:15:22.543 --> 00:15:24.383 Get up quickly. 187 00:15:24.383 --> 00:15:25.703 Get up. 188 00:15:25.720 --> 00:15:27.540 Crying isn't good for you. 189 00:15:27.540 --> 00:15:29.340 My dear. 190 00:15:30.304 --> 00:15:33.243 I never said I was going to punish him. 191 00:15:34.463 --> 00:15:36.483 Come on, get up. 192 00:15:40.064 --> 00:15:41.763 Zhuo Wen Yuan just set foot in the official circle. 193 00:15:41.763 --> 00:15:44.383 He's still inexperienced and it's understandable. 194 00:15:44.383 --> 00:15:47.940 Besides, nothing serious happened. 195 00:15:48.964 --> 00:15:50.664 So stop crying. 196 00:15:53.304 --> 00:15:55.683 Zhuo, rise. 197 00:15:59.824 --> 00:16:00.825 Thank you, Your Majesty. 198 00:16:00.825 --> 00:16:05.703 Remember to be more cautious as an official in the future. 199 00:16:05.703 --> 00:16:10.223 I'll do my best to live up to Your Majesty's expectation. 200 00:16:11.824 --> 00:16:14.124 Thank you for Your Majesty's grace. 201 00:16:14.718 --> 00:16:16.118 Enough. 202 00:16:16.120 --> 00:16:19.500 If you fall ill from this, I'll be so worried. 203 00:16:22.855 --> 00:16:26.798 You caused so much trouble because of the daughter of the Sang family. 204 00:16:26.800 --> 00:16:29.581 Is this what you meant by everything ready? 205 00:16:29.583 --> 00:16:31.584 I'm so disappointed in you. 206 00:16:31.624 --> 00:16:35.064 Aunt, I was indeed careless this time. 207 00:16:35.064 --> 00:16:40.435 Now that Wei Zhan Hong has changed his testimony and told them about the ledger. 208 00:16:40.435 --> 00:16:45.563 What are you going to do if it leads Yan San Lang to us? 209 00:16:45.563 --> 00:16:46.984 Aunt, rest assured. 210 00:16:46.984 --> 00:16:50.663 Official Wei only plays an insignificant role in Xizhao. 211 00:16:50.663 --> 00:16:53.404 The ledger shouldn't lead directly to us. 212 00:16:53.404 --> 00:16:58.143 But to make sure nothing goes wrong, I'll take care of the ledger. 213 00:16:58.824 --> 00:17:00.543 I'll never let them have the chance. 214 00:17:00.543 --> 00:17:04.404 This time, there must be no mistakes. 215 00:17:05.184 --> 00:17:08.803 Fortunately, Wei Zhan Hong doesn't know your real identity. 216 00:17:08.803 --> 00:17:11.022 Otherwise, we wouldn't know what to do. 217 00:17:11.024 --> 00:17:12.703 His Majesty is an affectionate person. 218 00:17:12.703 --> 00:17:15.602 He didn't punish you for my sake. 219 00:17:16.264 --> 00:17:20.963 But if this matter gets out, some ministers in court will be dissatisfied with you. 220 00:17:21.904 --> 00:17:28.243 By the way, the servant reported that Song Jia Yin is still at your residence. 221 00:17:28.243 --> 00:17:30.703 How are you going to handle this matter? 222 00:17:31.943 --> 00:17:37.363 I plan to accept this marriage and form an alliance with the Song family to tightly hold on to Grand Tutor Song. 223 00:17:37.363 --> 00:17:41.764 That way, the Zhuo and the Song families will fall and rise together. 224 00:17:41.764 --> 00:17:45.264 Grand Tutor Song will certainly do his best to help us in the future. 225 00:17:46.223 --> 00:17:47.823 Sit. 226 00:17:51.343 --> 00:17:55.944 You did well in this matter. 227 00:17:55.944 --> 00:18:02.883 Originally, I wanted to persuade you to put aside your obsession with Miss Sang. 228 00:18:02.883 --> 00:18:05.363 It looks like I worried for nothing. 229 00:18:06.864 --> 00:18:10.144 Wen Yuan, you shouldn't keep thinking about Sang Qi. 230 00:18:10.144 --> 00:18:14.024 It's impossible for both of you. 231 00:18:15.303 --> 00:18:17.654 What do you mean by this? 232 00:18:18.223 --> 00:18:22.680 At this point, I might as well tell you. 233 00:18:22.680 --> 00:18:25.280 Aunt! [Two years ago] 234 00:18:26.943 --> 00:18:30.624 What's wrong? Did you fail your task? 235 00:18:32.943 --> 00:18:34.743 No, I didn't. 236 00:18:34.744 --> 00:18:36.644 What does that mean? 237 00:18:38.376 --> 00:18:43.378 When I went to take the list from the apothecary, someone took the list by accident. 238 00:18:44.423 --> 00:18:46.604 But I got it back. 239 00:18:50.024 --> 00:18:51.963 Who took it by mistake? 240 00:18:58.340 --> 00:18:59.340 [Touch of Spring] 241 00:19:07.624 --> 00:19:09.862 Mister, here are your medicinal herbs. 242 00:19:09.864 --> 00:19:11.464 Thank you. 243 00:19:20.650 --> 00:19:23.650 [Name list: Ministry of Justice, Ministry of Personnel, Ministry of Revenue] 244 00:19:26.544 --> 00:19:32.142 He happened to get the medicinal herbs and accidentally confused the prescription with the list. 245 00:19:32.142 --> 00:19:33.924 Sang Yu? 246 00:19:34.943 --> 00:19:37.243 Did he read the contents? 247 00:19:39.120 --> 00:19:46.058 When I asked for the list, Sang Yu said something strange to me. 248 00:19:46.904 --> 00:19:50.644 He might have read the contents. 249 00:20:02.144 --> 00:20:04.244 Don't worry about it. 250 00:20:04.244 --> 00:20:06.063 I know Sang Yu well. 251 00:20:06.063 --> 00:20:09.624 He's a sickly person who doesn't meddle in other people's affairs. 252 00:20:09.624 --> 00:20:10.784 Don't worry. 253 00:20:10.784 --> 00:20:12.320 But you must be careful 254 00:20:12.320 --> 00:20:14.740 when you carry out your tasks in the future, okay? 255 00:20:14.740 --> 00:20:17.300 Go home now. It's already late. 256 00:20:18.544 --> 00:20:20.344 I'll take my leave. 257 00:20:33.303 --> 00:20:37.183 Did Sang Yu die because of me? 258 00:20:37.183 --> 00:20:39.024 It's his fate. 259 00:20:39.024 --> 00:20:40.844 No one is to be blamed. 260 00:20:40.844 --> 00:20:43.764 Wei Zhan Hong's matter has been exposed. 261 00:20:43.764 --> 00:20:46.323 It's also impossible to pull the Sang family to our side now. 262 00:20:46.323 --> 00:20:50.064 I'm telling you these, so you'll know 263 00:20:50.064 --> 00:20:53.523 that we'll have a fallout with the Sang family sooner or later. 264 00:20:53.523 --> 00:20:55.584 It's better to take precautions. 265 00:20:59.604 --> 00:21:01.104 I understand. 266 00:21:03.000 --> 00:21:05.520 [Happiness] 267 00:21:36.624 --> 00:21:41.504 ♪ The fallen petals add colors and fragrance in the night ♪ 268 00:21:41.504 --> 00:21:47.803 ♪ You're the wind and the moon ♪ 269 00:21:48.904 --> 00:21:54.284 ♪ That blows along with my longing for you ♪ 270 00:21:54.284 --> 00:21:58.823 ♪ Which is engraved in my heart that forgets to wither ♪ 271 00:21:58.823 --> 00:22:01.284 Young Master, are you all right? 272 00:22:02.544 --> 00:22:04.144 I'm fine. 273 00:22:08.544 --> 00:22:10.824 Any movement in the Prefecture Court? 274 00:22:12.024 --> 00:22:13.941 Our men are on standby now. 275 00:22:13.943 --> 00:22:17.384 Miss Qian Jiu has assembled the city's most capable subordinates. 276 00:22:17.384 --> 00:22:19.232 We can take action anytime. 277 00:22:20.103 --> 00:22:22.062 All right. I got it. 278 00:22:23.840 --> 00:22:24.920 Young Master, 279 00:22:24.920 --> 00:22:28.620 the servant said Madam has been yelling to see you. 280 00:22:29.123 --> 00:22:32.140 What do you... Tell her that I work all day and night! 281 00:22:32.140 --> 00:22:33.563 Tell her not to disturb me. 282 00:22:33.563 --> 00:22:35.101 Tell her to leave! 283 00:22:35.103 --> 00:22:36.710 I understand. 284 00:22:36.710 --> 00:22:41.900 ♪ I'm willing to wait for you all my life ♪ 285 00:22:41.900 --> 00:22:47.750 ♪ To pick up the joy left in the old dream ♪ 286 00:22:47.750 --> 00:22:54.760 ♪ By trading my life in exchange for love ♪ 287 00:22:54.760 --> 00:22:59.960 ♪ Would you say yes? ♪ 288 00:23:01.130 --> 00:23:08.928 ♪ Would you say yes? ♪ 289 00:23:16.240 --> 00:23:19.760 [Zhuo's Residence] 290 00:23:23.010 --> 00:23:25.619 [Zhuo's Residence] 291 00:23:42.764 --> 00:23:44.664 Darling, 292 00:23:44.664 --> 00:23:47.884 you worked all night and even left early for work. 293 00:23:47.884 --> 00:23:49.144 We just got married. 294 00:23:49.144 --> 00:23:51.904 Why is the Ministry of Personnel so inconsiderate? 295 00:23:53.664 --> 00:23:55.024 Why is she here? 296 00:23:55.024 --> 00:23:56.423 Miss Qian Jiu is my guest. 297 00:23:56.423 --> 00:23:58.375 She'll stay here temporarily. 298 00:23:58.375 --> 00:24:00.364 Greetings, Mrs. Zhuo. 299 00:24:00.364 --> 00:24:01.664 Zhuo Wen Yuan, what is the meaning of this? 300 00:24:01.664 --> 00:24:04.124 We just got married and you brought your mistress home. 301 00:24:04.124 --> 00:24:05.624 Are you humiliating me on purpose? 302 00:24:05.624 --> 00:24:08.083 Don't you understand what I said? 303 00:24:08.083 --> 00:24:09.742 Qian Jiu is a guest. 304 00:24:09.744 --> 00:24:11.423 You're the Madam of the Zhuo family. 305 00:24:11.423 --> 00:24:13.506 You should mind your words. 306 00:24:13.506 --> 00:24:16.583 Mrs. Zhuo, I've known Mr. Zhuo for years. 307 00:24:16.583 --> 00:24:19.303 I'm both his friend and confidant. 308 00:24:19.303 --> 00:24:22.684 It's perfectly reasonable for me to be a guest here. 309 00:24:22.684 --> 00:24:25.463 There's no need to be angry. 310 00:24:25.463 --> 00:24:28.564 You have no right to speak here. So shut up! 311 00:24:35.751 --> 00:24:38.110 I didn't mean to hurt you. 312 00:24:38.110 --> 00:24:39.504 Are you all right, Darling? 313 00:24:39.504 --> 00:24:42.264 You're in the Zhuo's Residence, not the Grand Tutor's Residence. 314 00:24:42.264 --> 00:24:44.423 I will not tolerate you for behaving atrociously. 315 00:24:44.423 --> 00:24:46.543 If you still want to be my wife, 316 00:24:46.543 --> 00:24:49.003 you'd better go back and think about how you should live your life 317 00:24:49.003 --> 00:24:50.803 and get along with others in the future. 318 00:24:51.760 --> 00:24:54.844 Are you planning to treat me this way after marrying me? 319 00:24:55.364 --> 00:24:56.984 I never planned to marry you. 320 00:24:56.984 --> 00:24:58.764 You were the one forcing your way to marry me. 321 00:24:58.764 --> 00:25:02.104 If you're not happy, we can seek annulment at any time. 322 00:25:02.104 --> 00:25:03.563 Qian Jiu. 323 00:25:10.464 --> 00:25:11.923 If you say a word about today's incident, 324 00:25:11.923 --> 00:25:13.264 I'll teach you a lesson! 325 00:25:13.264 --> 00:25:14.904 - Yes, Madam. - Yes, Madam. 326 00:25:32.144 --> 00:25:36.444 Sir, the ledger is in this coffin. 327 00:25:36.444 --> 00:25:38.603 - Open it! - Yes, Sir. 328 00:25:44.210 --> 00:25:46.900 [Ledger] 329 00:25:50.423 --> 00:25:52.223 Sir, found it. 330 00:25:55.080 --> 00:25:56.580 Who's there? 331 00:26:00.724 --> 00:26:02.024 Let's go! 332 00:26:04.920 --> 00:26:06.720 [Ma Chang Xing] 333 00:26:20.704 --> 00:26:23.264 How dare you! Surrender yourselves now! 334 00:26:23.264 --> 00:26:24.603 You can't escape now! 335 00:26:24.603 --> 00:26:26.903 So don't waste time resisting! 336 00:26:53.303 --> 00:26:54.684 They were indeed a gang of desperadoes. 337 00:26:54.684 --> 00:26:57.244 Luckily, Qi Lang told us to be prepared. 338 00:26:58.143 --> 00:27:00.484 It's a pity there's no survivor. 339 00:27:00.484 --> 00:27:02.963 Otherwise, we could have found some clues. - It's okay. 340 00:27:02.963 --> 00:27:06.223 Qi Lang is an expert coroner. He'll definitely find a way. 341 00:27:09.384 --> 00:27:13.723 All you do is wearing that sad face and not even talking to me. 342 00:27:14.544 --> 00:27:20.123 I think you brought me back here not only to upset Song Jia Yin. 343 00:27:23.784 --> 00:27:28.103 I know you're upset that Sang Qi set up a plot against you. 344 00:27:28.103 --> 00:27:29.898 It doesn't concern you. 345 00:27:31.223 --> 00:27:32.703 Doesn't it? 346 00:27:32.703 --> 00:27:35.183 I knew you had selfish motives when you said 347 00:27:35.183 --> 00:27:39.183 you wanted to set up the Sang family as your scapegoat. 348 00:27:39.183 --> 00:27:42.764 But I still escorted Wei Zhan Hong back secretly all the way here. 349 00:27:42.764 --> 00:27:45.662 In the end, you only used him as a bargaining chip. 350 00:27:45.664 --> 00:27:47.664 As long as Sang Qi is willing to marry you, 351 00:27:47.664 --> 00:27:51.464 you'll disregard the overall situation and rescue Sang Wei. 352 00:27:51.464 --> 00:27:53.104 Am I right? 353 00:27:56.223 --> 00:27:59.403 Not only did you fail to marry Sang Qi as planned, 354 00:27:59.403 --> 00:28:01.622 but you also brought trouble for yourself. 355 00:28:01.624 --> 00:28:04.662 To save his life, Wei Zhan Hong told them about the ledger. 356 00:28:04.664 --> 00:28:07.644 The Wei family is closely acquainted with Xizhao. 357 00:28:07.644 --> 00:28:09.581 If things come to light, 358 00:28:09.581 --> 00:28:13.924 everyone we planted in Bianjing, including me, 359 00:28:14.504 --> 00:28:16.703 can never escape. 360 00:28:17.624 --> 00:28:20.004 Are you blaming me now? 361 00:28:22.710 --> 00:28:26.010 I was complaining, that's all. 362 00:28:26.010 --> 00:28:27.804 After going through all these things, 363 00:28:27.804 --> 00:28:30.090 you must know that 364 00:28:30.090 --> 00:28:33.380 I'm the only one who's sincere towards you. 365 00:28:33.380 --> 00:28:36.904 What are childhood friends and growing up together? 366 00:28:36.904 --> 00:28:39.862 Only you remember all these. 367 00:28:39.864 --> 00:28:43.463 Sang Qi never cared about those. 368 00:28:53.784 --> 00:28:57.463 Mr. Zhuo, I hope you know 369 00:28:57.463 --> 00:29:02.224 that I can give you what Sang Qi can't give. 370 00:29:11.343 --> 00:29:12.843 Come in. 371 00:29:18.264 --> 00:29:19.343 Didn't you get it? 372 00:29:19.343 --> 00:29:21.303 Our men were ambushed. 373 00:29:21.303 --> 00:29:23.703 The ledger is in Yan Yun Zhi's hand now. 374 00:29:26.103 --> 00:29:29.064 Any survivors? - There shouldn't be any. 375 00:29:29.064 --> 00:29:30.384 You don't have to worry. 376 00:29:30.384 --> 00:29:32.183 My men are loyal warriors. 377 00:29:32.183 --> 00:29:35.624 Even if they're captured alive, they'd never confess. 378 00:29:35.624 --> 00:29:38.264 The ledger is now in his possession. 379 00:29:38.264 --> 00:29:41.084 Will he be able to find out anything? 380 00:29:41.703 --> 00:29:43.763 Do you have any plans? 381 00:29:44.744 --> 00:29:48.104 At this point, we mustn't cause any trouble. 382 00:29:48.624 --> 00:29:50.904 We can only act accordingly now. 383 00:30:10.780 --> 00:30:15.301 Do you still remember how I taught you in examining the body in Law class? 384 00:30:15.301 --> 00:30:17.203 You can practice it now. 385 00:30:17.203 --> 00:30:20.344 I used to be the corpse all the time. 386 00:30:20.344 --> 00:30:23.844 I may not remember some of it now. 387 00:30:23.844 --> 00:30:27.624 But you never experimented with real corpses before. 388 00:30:27.624 --> 00:30:32.464 It's not enough to learn from the text. Today, I'll make up this lesson for you. 389 00:30:40.720 --> 00:30:44.903 Don't be nervous. Pretend it's a class. 390 00:30:46.700 --> 00:30:48.204 You can do it. 391 00:30:52.820 --> 00:30:58.042 As long as we can find the mastermind, we can seek justice for my brother 392 00:30:58.042 --> 00:31:02.845 and stop those villains in Xizhao from doing evil. 393 00:31:04.570 --> 00:31:07.444 I'm ready now. Let's begin. 394 00:31:22.660 --> 00:31:27.064 Deputy Chief, things have finally made some progress. 395 00:31:27.064 --> 00:31:29.260 What's next? 396 00:31:29.260 --> 00:31:33.940 We must not alert the enemies yet. It still needs careful planning. 397 00:31:33.940 --> 00:31:35.500 Understood. 398 00:31:36.140 --> 00:31:37.722 Qi Lang. 399 00:31:38.620 --> 00:31:41.524 Qi Lang, I found something from the ledger. 400 00:31:43.760 --> 00:31:46.040 - Let's talk inside. - All right. 401 00:31:47.800 --> 00:31:50.300 [Qingxin Hall] 402 00:31:50.300 --> 00:31:54.264 [Transactions] 403 00:31:54.264 --> 00:31:56.604 In the ledger, there's a record of a land transaction. 404 00:31:56.604 --> 00:32:00.144 This plot of land happens to be the apothecary Sang Yu got his prescription before the accident. 405 00:32:00.144 --> 00:32:05.303 After Sang Yu's accident, this apothecary had changed a few owners until it fell under Official Wei's name. 406 00:32:05.303 --> 00:32:08.903 I led some men to Official Wei's old residence the same night and met those involved in the land's transactions. 407 00:32:08.903 --> 00:32:10.203 But we found nothing. 408 00:32:10.203 --> 00:32:15.564 Only Zhang Xiu Ping, who sold the land to Official Wei, does not exist. 409 00:32:15.564 --> 00:32:19.223 You mean this "Zhang Xiu Ping" may know something? 410 00:32:19.223 --> 00:32:23.063 She came into contact with Official Wei before. So there might be some clues there. 411 00:32:23.063 --> 00:32:25.343 Of course, we don't rule out that this person is suspicious. 412 00:32:25.343 --> 00:32:28.484 But there's no such person in the household register. 413 00:32:28.484 --> 00:32:30.783 We couldn't find anything at all. 414 00:32:30.783 --> 00:32:32.762 This person must have used a fake name. 415 00:32:32.762 --> 00:32:36.723 - Deputy Chief, we can try the archive. - The archive? 416 00:32:36.723 --> 00:32:40.263 When I was organizing the archive, not only there are about the imperial courts and official residence, 417 00:32:40.263 --> 00:32:43.384 there were also local tabloids and chronicles. 418 00:32:43.384 --> 00:32:45.803 These things may have some information. 419 00:32:45.803 --> 00:32:48.103 Let's waste no time. We'll head to the archive now. 420 00:32:48.103 --> 00:32:50.744 Why don't you let me go? You haven't slept all night. 421 00:32:50.744 --> 00:32:53.823 This concerns my father's innocence and my brother's case. 422 00:32:53.823 --> 00:32:56.644 I feel more assured doing this myself. 423 00:32:57.200 --> 00:33:00.144 San Lang, you have something more important to do. 424 00:33:00.144 --> 00:33:05.161 [Qingxin Hall] Remember the day we examined the body? We found... 425 00:33:14.068 --> 00:33:17.278 [Gathering of Scholars] 426 00:33:17.278 --> 00:33:21.118 [Zhang Xiu Ping] 427 00:33:30.460 --> 00:33:32.424 Did I wake you? 428 00:33:37.180 --> 00:33:39.384 How did I fall asleep? 429 00:33:40.400 --> 00:33:44.003 I had a dream. I dreamed you left me. 430 00:33:45.120 --> 00:33:48.364 Silly. Why would I leave you? 431 00:33:48.364 --> 00:33:51.221 You're too exhausted. That's why you had such a dream. 432 00:33:51.221 --> 00:33:54.542 If you're tired, rest for a while to gather your energy. 433 00:33:54.544 --> 00:33:56.903 Investigating is not a day's work. 434 00:33:56.903 --> 00:34:01.843 How can I sleep when the matter regarding Xizhao is not settled yet? 435 00:34:05.100 --> 00:34:09.463 Deputy Chief. Manager Sang, what are you doing here? 436 00:34:09.463 --> 00:34:12.352 We're looking up some ancient classics. 437 00:34:12.352 --> 00:34:15.444 So that we can make some plans for future enrollment. 438 00:34:16.140 --> 00:34:20.638 Manager Sang, I heard that Grand Commandant Sang's case is about to close. 439 00:34:20.638 --> 00:34:25.416 You can just wait at home for Grand Commandant Sang. 440 00:34:26.140 --> 00:34:28.964 As for the new enrollment, there's no need to rush. 441 00:34:28.964 --> 00:34:31.624 It's better to make early preparations. 442 00:34:33.150 --> 00:34:34.770 [Zhang Xiu Ping] 443 00:34:36.390 --> 00:34:38.290 Is this... 444 00:34:39.560 --> 00:34:43.680 [Zhang Xiu Ping] Is this the female student you wanted to enroll? 445 00:34:43.680 --> 00:34:45.980 Scholar Feng, do you know her? 446 00:34:47.700 --> 00:34:49.864 I don't think so. 447 00:34:49.864 --> 00:34:55.521 This girl and an old friend of mine have the same name. 448 00:34:56.540 --> 00:34:59.284 Scholar Feng, who is this old friend of yours? 449 00:35:00.220 --> 00:35:03.344 It's all in the past. I'd rather not talk about it. 450 00:35:03.344 --> 00:35:06.463 Just get back to your work. I'm here to get a book. 451 00:35:07.100 --> 00:35:08.838 Scholar Feng, 452 00:35:08.838 --> 00:35:14.183 I'd like to know who this old friend of yours is and where she is now. 453 00:35:15.420 --> 00:35:16.904 Is this important? 454 00:35:16.904 --> 00:35:18.604 - Yes. - Yes. 455 00:35:19.580 --> 00:35:23.763 Why do you young people have to force me? 456 00:35:23.763 --> 00:35:28.244 Who had never done anything ridiculous when they were young? 457 00:35:28.244 --> 00:35:31.203 Fine, I'll tell you. 458 00:35:31.203 --> 00:35:36.824 Zhang Xiu Ping is Madam Zhang. 459 00:35:37.840 --> 00:35:40.470 Madam Zhang of Qingfeng Restaurant? 460 00:35:41.580 --> 00:35:43.484 Scholar Feng, are you certain? 461 00:35:44.640 --> 00:35:48.638 I'm already old and don't remember things clearly. 462 00:35:48.638 --> 00:35:54.684 But I'll never forget Zhang Xiu Ping. 463 00:36:00.460 --> 00:36:06.750 [Zhuo's Residence] 464 00:36:11.710 --> 00:36:14.600 [Zhuo's Residence] 465 00:36:18.300 --> 00:36:20.623 I just found out Qian Jiu has moved into Zhuo's Residence. 466 00:36:20.623 --> 00:36:23.843 Madam Zhang was serving as her attendant and moved in along. 467 00:36:24.840 --> 00:36:30.063 What role does Madam Zhang play in Xizhao? Is she Qian Jiu's subordinate? 468 00:36:30.063 --> 00:36:32.684 Qi Lang, why don't we capture and interrogate her? 469 00:36:32.684 --> 00:36:36.004 Don't act rashly. We need more evidence. 470 00:36:36.004 --> 00:36:39.744 All right, I'll send our men to keep a close watch on Madam Zhang. I hope we'll find something. 471 00:36:39.744 --> 00:36:41.943 If she makes any move, let me know right away. 472 00:36:41.943 --> 00:36:43.343 All right. 473 00:36:55.560 --> 00:36:58.041 Zhuo Wen Yuan seems pretty calm, though. 474 00:36:58.041 --> 00:37:02.184 He's ignoring the matter since the ledger doesn't lead to the Zhuo family. 475 00:37:02.940 --> 00:37:06.321 Someone was following me when I went out yesterday. 476 00:37:06.321 --> 00:37:10.603 I think they're from the Prefecture Court. They may have found something from the ledger. 477 00:37:10.603 --> 00:37:14.481 Qian Jiu, we must make our plans. 478 00:37:14.481 --> 00:37:18.003 We can't rely on the Zhuo family anymore. 479 00:37:19.290 --> 00:37:22.963 If we're exposed, how would that benefit Mr. Zhuo? 480 00:37:22.963 --> 00:37:27.861 We're on the same boat. Are you worried too much? 481 00:37:29.340 --> 00:37:34.404 After working together for so many years, the Zhuo family benefits more than us. 482 00:37:34.404 --> 00:37:38.423 Now, Zhuo Wen Yuan is with the Ministry of Personnel and joins forces with the Song family. 483 00:37:38.423 --> 00:37:42.563 He may no longer need our help in the future. 484 00:37:44.560 --> 00:37:49.721 In the eyes of the Zhuo family, we're just like chicken ribs. 485 00:37:49.721 --> 00:37:53.983 It's tasteless, but it's a pity to throw it away. 486 00:37:53.983 --> 00:37:58.703 We might be disposed of if we no longer serve any purpose. 487 00:37:58.703 --> 00:38:01.264 We must defend ourselves. 488 00:38:09.780 --> 00:38:15.022 Qian Jiu, you've always been reliable. So I've always felt assured. 489 00:38:15.022 --> 00:38:18.824 But when it comes to Zhuo Wen Yuan, you keep getting confused. 490 00:38:18.824 --> 00:38:22.323 You're falling deeper now. 491 00:38:23.340 --> 00:38:29.224 If you have to choose between Zhuo Wen Yuan and me one day, 492 00:38:29.224 --> 00:38:31.661 you won't turn your back on me, right? 493 00:38:31.661 --> 00:38:36.924 I wouldn't dare. I'll never forget the kindness you've shown me. 494 00:38:36.924 --> 00:38:40.561 I'll never betray Xizhao or you. 495 00:38:43.120 --> 00:38:47.484 I'll follow you everywhere you go. 496 00:39:05.540 --> 00:39:08.079 You're finally home. 497 00:39:08.079 --> 00:39:13.023 What have you been doing all day? Why don't you care about the marriage bestowal? 498 00:39:13.023 --> 00:39:16.421 You even made Ian came to rush personally. 499 00:39:16.421 --> 00:39:18.663 That's outrageous. 500 00:39:18.663 --> 00:39:20.000 Madam, it's okay. 501 00:39:20.000 --> 00:39:24.920 I'm only visiting under my parents' order. We don't mean to rush the wedding. 502 00:39:24.920 --> 00:39:27.861 Look how sensible Ian is. 503 00:39:27.861 --> 00:39:31.964 She's such a great daughter-in-law. What are you still waiting for? 504 00:39:33.020 --> 00:39:34.344 All right, then. 505 00:39:34.344 --> 00:39:38.383 Both of you should discuss and set the date quickly. 506 00:39:38.383 --> 00:39:44.104 If His Majesty asks about the wedding, the Yan family can at least answer. 507 00:39:53.580 --> 00:39:58.484 Yun Zhi, are you still busy with the Sang family recently? 508 00:39:58.484 --> 00:39:59.944 Yes. 509 00:40:01.703 --> 00:40:04.763 If this case isn't solved for one day, 510 00:40:04.763 --> 00:40:07.383 are you planning to delay this matter? 511 00:40:12.204 --> 00:40:14.824 Ian, stop forcing me. 512 00:40:16.000 --> 00:40:20.191 We've known each other for many years. I'm sure you know what kind of person I am. 513 00:40:20.191 --> 00:40:23.064 In this life, I'll only marry Sang Qi. 514 00:40:23.064 --> 00:40:25.623 Stop wasting time on me. 515 00:40:25.623 --> 00:40:27.590 Do you want to defy His Majesty's order? 516 00:40:27.590 --> 00:40:31.423 Our wedding is His Majesty's grace. 517 00:40:31.423 --> 00:40:33.544 His Majesty only bestows the marriage. 518 00:40:33.544 --> 00:40:35.064 He didn't set any date. 519 00:40:35.064 --> 00:40:37.503 It's not considered as defying His Majesty. 520 00:40:37.503 --> 00:40:39.663 - Yun Zhi... - Bai Shi. - Yes. 521 00:40:39.663 --> 00:40:41.523 It suddenly occurred to me that there was another doubtful point in the case. 522 00:40:41.523 --> 00:40:43.884 - Prepare the horse. - All right. 523 00:40:43.884 --> 00:40:46.744 Miss Su, I'll take my leave. 524 00:40:46.744 --> 00:40:50.321 Ian, I have official duty to settle. 525 00:40:50.321 --> 00:40:51.823 Make yourself at home. 526 00:41:03.540 --> 00:41:09.180 Except for the land deal at the apothecary, there's no other useful information. 527 00:41:11.584 --> 00:41:14.130 Did we miss anything? 528 00:41:14.784 --> 00:41:16.782 Let me check it again. 529 00:41:32.223 --> 00:41:34.023 You must be tired. 530 00:41:35.264 --> 00:41:37.364 I'm okay. 531 00:41:37.364 --> 00:41:39.560 I don't need you to serve me. 532 00:41:39.560 --> 00:41:41.123 I wasn't serving you. 533 00:41:41.123 --> 00:41:44.644 When I'm tired next time, you'll have to massage me too. 534 00:41:45.504 --> 00:41:47.004 All right. 535 00:41:54.104 --> 00:41:57.083 You look down when you return. 536 00:41:58.143 --> 00:42:01.223 Did your family rush you about the wedding? 537 00:42:03.183 --> 00:42:05.183 Let's put that aside. 538 00:42:06.744 --> 00:42:11.104 What matters now is dealing with Xizhao. 539 00:42:16.623 --> 00:42:22.196 But fortunately, everything on this ledger doesn't involve Grand Commandant Sang. 540 00:42:22.196 --> 00:42:26.380 After this matter is over, Grand Commandant will go home. 541 00:42:26.380 --> 00:42:31.264 Deputy Chief, if we can't find anything 542 00:42:31.264 --> 00:42:35.940 from this ledger, with this land transaction alone, 543 00:42:35.940 --> 00:42:38.560 can we really lure Xizhao out? 544 00:42:42.460 --> 00:42:44.800 Target the vital point. 545 00:42:44.800 --> 00:42:48.264 We must catch the head of Xizhao first. 546 00:42:48.264 --> 00:42:52.943 Do you mean to lure them out? 547 00:43:15.150 --> 00:43:19.250 ♪ As our fate intertwined, which life should we pick? ♪ 548 00:43:19.250 --> 00:43:23.890 ♪ I'm willing to trade this life for a chance to meet you in every life ♪ 549 00:43:23.890 --> 00:43:29.870 ♪ Many woes and sorrows fill my existence ♪ 550 00:43:31.570 --> 00:43:37.140 ♪ If persevering Makes us fall in love with each other♪ 551 00:43:37.140 --> 00:43:39.540 ♪ That's how I come to this life ♪ 552 00:43:39.540 --> 00:43:46.130 ♪ If not letting go of my past Becomes my mistake♪ 553 00:43:46.130 --> 00:43:50.530 ♪ Then I shall not make that mistake ♪ 554 00:43:50.530 --> 00:43:53.370 ♪ This beautiful story ♪ 555 00:43:53.370 --> 00:43:58.440 ♪ Is like the way I look when I make up my mind ♪ 556 00:43:58.440 --> 00:44:02.840 ♪ But my heart changed its mind At the dawn♪ 557 00:44:02.840 --> 00:44:06.490 ♪ What an unexpected love ♪ 558 00:44:06.490 --> 00:44:09.030 ♪ And so I wrote my words with joy ♪ 559 00:44:09.030 --> 00:44:14.670 ♪ I have accepted this life I reincarnated in ♪ 560 00:44:14.670 --> 00:44:16.980 ♪ May this budding romance ♪ 561 00:44:16.980 --> 00:44:21.670 ♪ Develop into something unforgettable ♪ 562 00:44:22.660 --> 00:44:25.020 ♪ May this budding romance ♪ 563 00:44:25.020 --> 00:44:30.670 ♪ Develop into something unforgettable ♪ 46250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.