Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,014 --> 00:01:09,759
- Ti va di parlare un po' di lei?
- In effetti, mi piacerebbe...
2
00:01:09,869 --> 00:01:16,324
Jennifer ed io ci siamo conosciuti quando sono
venuto qua per le mie ricerche. - Siete colleghi? - No.
3
00:01:16,412 --> 00:01:22,021
Ma appena l'ho vista ho capito che era il destino.
- Dev'essere difficile per te. Mi dispiace.
4
00:01:22,537 --> 00:01:28,198
A volte, per quanto ti sforzi, non puoi
fermare l'inevitabile. - Lo so.
5
00:01:28,457 --> 00:01:30,515
Che tipo di ricerche fai?
6
00:01:31,017 --> 00:01:33,017
Medicina forense.
7
00:01:33,835 --> 00:01:39,149
Forse posso contribuire perché
tragedie come queste smettano di capitare.
8
00:01:40,124 --> 00:01:45,731
Dico ironicamente. - Senti, per quel che vale,
noi troveremo il colpevole. - Noi?
9
00:01:46,505 --> 00:01:48,291
Tu e la polizia?
10
00:01:48,664 --> 00:01:55,001
No. lavoro per una fondazione privata
che si occupa di casi come questo.
11
00:01:55,374 --> 00:01:59,878
- Credi che troverete il colpevole?
- Se possibile, lo troveremo.
12
00:02:00,308 --> 00:02:04,937
Se posso essere d'aiuto...
Voglio dire, per Jennifer.
13
00:02:05,296 --> 00:02:10,176
In genere lavoriamo da soli.
Ma se scopri qualcosa...
14
00:02:10,262 --> 00:02:12,722
puoi contattarmi sempre a questo numero, ok?
15
00:02:12,980 --> 00:02:16,341
- Grazie.
- Ok. Ci vediamo.
16
00:02:19,643 --> 00:02:21,643
Spero lo prendiate!
17
00:02:25,631 --> 00:02:27,931
Prima che lui trovi voi.
18
00:02:42,339 --> 00:02:45,447
Stai ancora pensando a Corvus?
19
00:02:46,082 --> 00:02:48,405
Non riesco a scrollarmi questa sensazione.
20
00:02:48,994 --> 00:02:53,277
Non è la prima volta che vengo
minacciata da un paziente. Solo che...
21
00:02:53,662 --> 00:02:56,309
È la prima volta che ne
condanno uno a morte.
22
00:02:57,760 --> 00:03:00,582
- Hai fatto quel che andava fatto.
- Dici?
23
00:03:02,531 --> 00:03:05,750
Corvus ha detto che vedeva in me
qualcosa del killer.
24
00:03:07,427 --> 00:03:09,427
Forse aveva ragione.
25
00:03:15,502 --> 00:03:19,330
Rachel. Dobbiamo tutti fare le nostre scelte.
26
00:03:20,305 --> 00:03:23,081
Quello che hai fatto era giustificato.
27
00:03:24,418 --> 00:03:29,360
- Reagisci razionalizzando, Derek.
- Non devo razionalizzare l'aver fatto la cosa giusta.
28
00:03:29,972 --> 00:03:36,057
Derek. Noi giustifichiamo molte cose nel nome
dell'Eredità. Ma non siamo infallibili.
29
00:03:36,238 --> 00:03:40,134
No, non lo siamo. Tutti sbagliano.
Non siamo perfetti.
30
00:03:41,041 --> 00:03:43,041
Dobbiamo accettarlo.
31
00:03:43,041 --> 00:03:45,886
Fare del nostro meglio
e continuare la nostra missione.
32
00:03:47,087 --> 00:03:49,923
Immagino questa sia la differenza fra te e me.
33
00:03:50,762 --> 00:03:55,025
Io non trovo così facile
giocare a fare Dio.
34
00:03:58,901 --> 00:04:00,901
Sfortunatamente...
35
00:04:02,465 --> 00:04:06,572
dubitare di me stesso
non è un lusso che mi è stato concesso.
36
00:04:09,286 --> 00:04:11,286
Vado a Mendocino.
37
00:04:11,354 --> 00:04:15,432
Finché non capiamo la connessione fra Corvus
e gli omicidi, abbiamo del lavoro da fare.
38
00:04:29,599 --> 00:04:32,581
Nel nome del Pdre, del Figlio
e dello Spirito Santo, amen.
39
00:04:39,177 --> 00:04:43,479
Scusa. Mi sei arrivato alle spalle...
- Gia...
40
00:04:45,270 --> 00:04:48,840
Cosa la porta qua ad un'ora
così scomoda, Padre?
41
00:04:49,089 --> 00:04:51,842
Si chiamava Raymod Corvus.
42
00:04:52,023 --> 00:04:55,667
Il poveraccio era piuttosto... problematico.
43
00:04:56,460 --> 00:04:59,364
- Lo conoscevi?
- Credo lo conoscesse meglio lei.
44
00:05:00,815 --> 00:05:05,731
Ci conosciamo?
Mi sembri in qualche modo familiare.
45
00:05:05,844 --> 00:05:10,624
Me lo dicono sempre.
Devo avere una di quelle facce...
46
00:05:12,664 --> 00:05:20,467
- Che spreco terribile. - Temo di non essere
d'accordo. Aveva i propositi più alti. - Corvus?
47
00:05:21,238 --> 00:05:28,053
Pensi che uno come Raymond Corvus facesse
parte di un piano divino? - Cosa la rende così
certo che fosse malvagio?
48
00:05:28,348 --> 00:05:34,204
Forse faceva solo quello che gli veniva naturale.
- Come possono essere naturali cose del genere?
49
00:05:34,816 --> 00:05:39,005
- Quando sono quel che mi serve per sopravvivere.
- A te?
50
00:05:41,022 --> 00:05:43,022
Non capisco.
51
00:05:44,495 --> 00:05:48,712
"Circa due minuti. E non sono tuo figlio."
52
00:05:52,021 --> 00:05:55,642
- Qualcosa non va, Padre?
- No...
53
00:05:57,569 --> 00:05:59,569
No, è impossibile...
54
00:06:33,698 --> 00:06:39,769
Secondo il dipartimento di ornitologia viene da
una comune specie di corvo. Nulla di strano.
55
00:06:39,792 --> 00:06:42,875
Oltre che si trova sempre sulle
vittime senza occhi.
56
00:06:43,034 --> 00:06:46,388
Dopo quello che è successo a Rachel
sono convinto che Corvus sia il responsabile.
57
00:06:46,524 --> 00:06:49,946
Credi che gli omicidi non si fermeranno
dopo l'esecuzione di Corvus?
58
00:06:50,014 --> 00:06:54,181
Forse il suo corpo è morto. Ma lo suo spirito
può essere passato in un altro uomo.
59
00:06:55,088 --> 00:06:57,088
Cos'hai scoperto?
60
00:06:57,201 --> 00:07:03,963
Secondo la leggenda chiapasi, il corvo trasporta
l'anima malvagia verso le sue vittime, dopo
aver lasciato il corpo.
61
00:07:04,553 --> 00:07:08,781
Pare dobbiamo trovare qualcuno che abbia
familiarità coi rituali chiapasi, allora.
62
00:07:08,826 --> 00:07:12,677
Visto che l'ultimo membro chiapasi
è morto 300 anni fa, non sarà facile.
63
00:07:15,261 --> 00:07:17,261
Pronto?
Nick, dove sei?
64
00:07:19,777 --> 00:07:25,276
Ok, arriviamo. Un'altra vittima.
Un prete di S. Quintino.
65
00:07:34,818 --> 00:07:38,531
Pare sia di nuovo lui.
La sua mano è rintracciabile ovunque.
66
00:07:38,599 --> 00:07:44,481
Si chiamava Padre Norman, pare abbia letto
gli ultimi diritti a Corvus.
67
00:07:45,750 --> 00:07:47,750
Corvus.
68
00:07:48,226 --> 00:07:53,412
- Ha ricominciato ad uccidere. - Ma Corvus è morto.
- Ma non lo suo spirito che abitava in lui.
69
00:07:54,183 --> 00:07:58,238
Dobbiamo trovare lo schema dei suoi omicidi.
70
00:07:58,329 --> 00:08:02,044
Lo spirito ucciderà come faceva Corvus
perché ha gli stessi bisogni.
71
00:08:02,112 --> 00:08:06,417
Il rituale permette allo spirito di nutrirsi
della forza vitale delle sue vittime.
72
00:08:06,893 --> 00:08:16,441
Non era il primo. Un paio d'ore fa è stato trovato
un altro corpo. Il dottore che ha dichiarato
la morte di Corvus.
73
00:08:16,968 --> 00:08:23,649
Erano entrambi con Corvus prima che
morisse. Sono stati gli ultimi a parlargli.
- Ma non gli unici.
74
00:08:24,615 --> 00:08:27,955
C'era qualcun altro. Una reporter.
75
00:08:28,101 --> 00:08:30,101
Di nome Megan Torrence.
76
00:08:34,962 --> 00:08:41,958
Sei qua per mostrarmi la stazione di polizia o
è un'altra piacevole coincidenza. - Vorrei lo fosse.
77
00:08:42,222 --> 00:08:46,971
Questo è il mio socio Nick Boyle.
- Piacere.
78
00:08:47,059 --> 00:08:55,736
Un altro membro della Fondazione Luna.
Che laurea serve per entrarci? Arte o Antropologia?
79
00:08:56,218 --> 00:09:00,358
Cintura nera.
Un'ottima educazione.
80
00:09:00,709 --> 00:09:03,241
Se si tratta del dottore ucciso,
sono già al corrente.
81
00:09:03,329 --> 00:09:08,344
Non solo, anche il prete che ha letto i diritti
a Corvus. - Fanno due in un giorno.
82
00:09:08,403 --> 00:09:12,203
Significa anche che sta uccidendo chi
ha assistito alla sua esecuzione.
83
00:09:12,379 --> 00:09:16,478
Forse è meglio se lasci la zona,
per il tuo bene.
84
00:09:16,976 --> 00:09:18,976
Non credo di poterlo fare, Derek.
85
00:09:19,122 --> 00:09:25,904
Questa storia sta per esplodere ed io sono
già nell'occhio del ciclone. - Questa è una cosa
con cui non hai mai avuto a che fare. Fidati.
86
00:09:26,107 --> 00:09:31,196
I reporter inseguono queste cose
non le rifuggono. È stato un piacere, Nick.
87
00:09:35,417 --> 00:09:43,205
Grintosa. Poco prudente ma ha fegato!
Dove l'hai conosciuta. - È una lunga storia.
88
00:09:44,552 --> 00:09:50,014
Ha intervistato Corvus un'ora prima che morisse.
- Questo la qualifica come possibile vittima.
89
00:10:05,942 --> 00:10:10,447
- Alex Morueau. - Ciao sono Jeffrey Sandor.
- Jeffrey non credevo fossi ancora in città.
90
00:10:10,535 --> 00:10:14,575
Già. Non posso andarmene
prima che tutto questo finisca.
91
00:10:15,453 --> 00:10:19,079
Ho sentito le notizie su gli ultimi omicidi.
92
00:10:19,108 --> 00:10:29,055
Speravo aveste fatto progressi.
- Mi spiace ma non posso ancora dirti nulla.
- No, certo. Non voglio mettermi in mezzo, ma...
93
00:10:29,792 --> 00:10:38,931
...c'è qualcosa che posso fare? - Grazie, non saprei
ma dammi il tuo numero, nel caso mi venisse
in mente qualcosa .
94
00:10:40,103 --> 00:10:47,225
- Ti chiamo io. - Ok. Ne parlo con gli altri.
Ci sentiamo domani. - Perfetto.
95
00:10:48,191 --> 00:10:51,285
Se c'è un modo in cui posso aiutare
ne sarò lieto.
96
00:10:55,960 --> 00:10:59,996
Gloriosi sono coloro
che aiutano se stessi.
97
00:11:01,843 --> 00:11:03,843
Chi era?
98
00:11:04,009 --> 00:11:11,269
Un amico di Jennifer Hollybrook, Jeffrey Sandor
è un medico forense e dice che può
esserci d'aiuto.
99
00:11:12,233 --> 00:11:16,308
Aspettiamo, per ora. Non vogliamo
mettere in pericolo nessun altro.
100
00:11:20,756 --> 00:11:23,322
Femmina.
101
00:11:23,695 --> 00:11:31,852
Una figlia sui 12 anni.
Mi piacerebbe passare del tempo con entrambe.
102
00:11:32,070 --> 00:11:35,555
Vi aprirei un mondo intero davanti.
103
00:11:51,237 --> 00:11:57,722
Sono Rachel Corrigan,
scusate se chiamo a quest'ora.
104
00:11:58,095 --> 00:12:00,807
Posso parlare un minuto con Kat, per favore?
105
00:12:04,851 --> 00:12:06,851
Ciao piccola, come va?
106
00:12:11,798 --> 00:12:15,964
L'ho visto! Com'era?
107
00:12:16,213 --> 00:12:20,735
Immagino sia ancora vecchio e polveroso.
108
00:12:22,073 --> 00:12:24,073
Anch'io vorrei essere lì.
109
00:12:25,504 --> 00:12:29,132
A proposito, ho un favore da chiederti, ok?
110
00:12:30,252 --> 00:12:34,758
Voglio che stai vicino agli altri bambini.
Lo farai per me?
111
00:12:38,242 --> 00:12:43,115
Perché Washington è una grande città
e tu sei piccola. La mia piccola.
112
00:12:43,146 --> 00:12:45,649
È una buona ragione, no?
113
00:12:46,613 --> 00:12:48,613
Ciao.
114
00:12:49,328 --> 00:12:51,328
Anch'io te ne voglio.
115
00:12:53,381 --> 00:12:57,021
Ci sentiamo domani
e ci vediamo presto. Ok?
116
00:12:57,332 --> 00:12:59,772
Brava.
117
00:13:00,892 --> 00:13:02,892
Ciao.
118
00:13:13,063 --> 00:13:21,547
- Megan Torrence. - Miss Torrence, ho sentito che
stai scrivendo un articolo sui recenti omicidi.
Ho delle informazioni. - Che tipo di informazioni?
119
00:13:22,605 --> 00:13:28,224
- C'è un altro cadavere.
- Dove? Perché non sei andato alla polizia?
120
00:13:28,414 --> 00:13:34,696
Ho paura che se il killer scopre che
sono andato alla polizia possa fare
la stessa fine.
121
00:13:34,758 --> 00:13:37,460
Puoi dirmi dove si trova il corpo?
122
00:13:37,553 --> 00:13:41,729
- Credo non sia una buona idea.
- Aspetta, non riagganciare.
123
00:13:41,824 --> 00:13:45,959
Perché non ne discutiamo di persona?
124
00:13:46,052 --> 00:13:50,952
Scegli tu il posto, giuro
di non portare la polizia. - Ok.
125
00:13:51,434 --> 00:13:57,968
All'hotel Portress. Sarò al parcheggio
fra mezz'ora. - Ok, grazie per la chiamat...
126
00:14:11,657 --> 00:14:14,678
Ciao, Mr. Boyle.
127
00:14:15,829 --> 00:14:20,575
Non dovresti essere in giro con Derek
a caccia del killer?
128
00:14:20,824 --> 00:14:25,155
Sto cercando anche di evitare
il prossimo omicidio, fa parte del pacchetto.
129
00:14:25,808 --> 00:14:30,102
- Me la cavo da sola, grazie. Non devi
sorvegliarmi. - Forse no.
130
00:14:30,382 --> 00:14:34,770
Ma ti serviranno 50 dollari, se non
vai a parlare al vigile che ti sta multando.
131
00:14:37,259 --> 00:14:39,919
Agente!
132
00:14:41,910 --> 00:14:53,964
Agente, la stavo cercando...
senta. L'uomo dietro di me... mi sta seguendo.
133
00:14:55,642 --> 00:14:57,642
Davvero?
134
00:15:00,566 --> 00:15:03,309
Ora mi sento meglio. Grazie.
135
00:15:07,633 --> 00:15:09,633
Scenda dalla macchina.
136
00:15:10,877 --> 00:15:14,857
- Signore!
- Mi prende in giro?
137
00:15:49,772 --> 00:15:51,772
Miss Torrence.
138
00:15:52,519 --> 00:15:54,519
Mi chiedevo se saresti venuta.
139
00:15:55,763 --> 00:15:57,763
Dov'è il cadavere?
140
00:15:59,101 --> 00:16:01,101
Laggiù.
141
00:16:01,319 --> 00:16:03,876
Vicino al cartello. Lo vedrai.
142
00:16:08,015 --> 00:16:10,173
Dev'essere Corvus.
143
00:16:10,671 --> 00:16:14,938
- Corvus? Vuoi dire un emulatore.
- No, non un emulatore.
144
00:16:15,311 --> 00:16:17,311
Lui in persona.
Guarda coi tuoi occhi.
145
00:16:17,778 --> 00:16:22,133
Cosa vuoi dire? Quel tizio è Corvus.
Ti stai confondendo.
146
00:16:22,657 --> 00:16:27,077
- Ho viso Raymond Corvus morire.
- Non è quello che ricordo.
147
00:16:28,197 --> 00:16:33,402
Tu eri all'esecuzione?
148
00:16:33,407 --> 00:16:38,499
Uccidimi ora... e liberami.
149
00:16:39,333 --> 00:16:41,704
Allora, dov'è il corpo?
150
00:16:41,871 --> 00:16:45,377
Proprio dove sei tu.
151
00:17:21,294 --> 00:17:29,627
- Come ti senti? - Come un milione di dollari
nella Germania Est, dopo la caduta del muro.
152
00:17:29,877 --> 00:17:33,309
- Sei riuscita a vederlo in faccia?
- No.
153
00:17:33,976 --> 00:17:35,976
Era troppo buio.
154
00:17:38,227 --> 00:17:44,991
Doveva essere all'esecuzione.
Ha detto che se la ricordava.
155
00:17:45,575 --> 00:17:52,464
Forse era una delle guardie
o uno dei testimoni che conosceva Corvus.
156
00:17:54,590 --> 00:17:57,665
- È una spiegazione logica.
- Derek...
157
00:17:59,040 --> 00:18:02,208
È successo così in fretta.
È stato terribile.
158
00:18:04,959 --> 00:18:06,959
Cerca di non pensarci.
159
00:18:10,877 --> 00:18:14,486
Derek, cosa sta succedendo?
160
00:18:16,153 --> 00:18:18,153
Non lo sappiamo.
161
00:18:18,445 --> 00:18:20,445
Cerca di riposare.
162
00:18:20,612 --> 00:18:24,933
Ho parlato con lo sceriffo, ha messo una guardia
24 su 24. Per sicurezza.
163
00:18:25,036 --> 00:18:30,499
- Non posso stare qua. Ho un articolo
da scrivere. - Megan, sei quasi stata uccisa.
164
00:18:30,707 --> 00:18:36,630
- 'Quasi' non conta.
- C'è Alex, è al telefono con un esperto.
165
00:18:36,672 --> 00:18:42,459
- Esperto? - Riposa.
Tornerò appena sarà finita. Promesso.
166
00:18:43,090 --> 00:18:45,090
Derek?
167
00:18:54,760 --> 00:18:57,022
Ciao.
168
00:18:57,447 --> 00:19:05,333
- Allora, chi è questo Oliver Halfmoon?
- Il curatore del Travel Museum, sono passata
oggi pomeriggio ma era chiuso.
169
00:19:05,541 --> 00:19:09,603
- Quando riapre?
- Ho chiamato ma c'era la segreteria telefonica.
170
00:19:09,769 --> 00:19:11,769
Passeremo domattina.
171
00:19:11,769 --> 00:19:21,977
- Sempre che questo Halfmoon sia il nostro uomo.
- Ho parlato col mio amico Charlie dell'università di
antropologia. Dice che fa dissertazioni sui chiapasi.
172
00:19:22,143 --> 00:19:32,011
Ha anche spiegato perché non esistono più da
300 anni: gli spagnoli hanno cercato di convertirli,
hanno opposto resistenza e sono stati annientati.
173
00:19:32,761 --> 00:19:35,127
Molto cristiano da parte loro.
174
00:19:35,127 --> 00:19:41,429
Stavo pensando a Corvus. I suoi poteri devono
avere dei limiti, visto che non poteva
scappare di prigione.
175
00:19:41,812 --> 00:19:46,452
Non col corpo. Ma se ho ragione
usava i corvi per trovare le sue vittime.
176
00:19:46,452 --> 00:19:50,259
E una volta morto il suo corpo
ha potuto impossessarsi di un altro.
177
00:19:50,509 --> 00:19:54,406
Quindi giustiziandolo l'abbiamo
aiutato a ricominciare.
178
00:19:54,448 --> 00:19:58,716
Quindi ha usato Rachel per essere dichiarato
consapevole ed essere giustiziato.
179
00:19:58,841 --> 00:20:05,229
Se questo spirito malvagio ha origine dai chiapasi,
scomparsi da 300 anni, dove si è nascosto
per tutto questo tempo?
180
00:20:07,605 --> 00:20:16,842
- Rachel Corrigan. - Ciao, sono Derek. Scusa l'ora
ma sono con Nick ed Alex e ci chiedevamo
se avessi novità sulle ricerche su questo spirito.
181
00:20:17,058 --> 00:20:23,363
No, ho fatto ricerche sparse su tutto
il globo ma ho trovato solo altre atrocità.
182
00:20:23,363 --> 00:20:27,730
Dobbiamo trovare il modo per avvicinarci.
Sapere quale sarà la sua prossima mossa.
183
00:20:27,730 --> 00:20:31,953
Corvus ha detto che le sue vittime erano
predestinate ad essere prede.
184
00:20:32,122 --> 00:20:35,021
Dobbiamo capire chi è la vittima
prima che lo faccia lui.
185
00:20:35,146 --> 00:20:42,450
Ho parlato con Jeffrey Sandor, l'amico di Jennifer.
Forse lei gli ha detto qualcosa che può aiutarci.
- Credi che parlerebbe con me?
186
00:20:42,867 --> 00:20:44,867
Credo di sì.
È molto ansioso di aiutarci.
187
00:20:45,075 --> 00:20:54,875
Se capiamo cosa ha fatto di Jennifer una preda,
forse possiamo fermare questa entità
prima che uccida di nuovo.
188
00:20:58,089 --> 00:21:03,603
Sembrerà strano, ma da quando è morta
mi sento più che mai vicino a Jennifer.
189
00:21:04,645 --> 00:21:09,140
- Vuoi ancora aiutarci a trovare il killer?
- Assolutamente.
190
00:21:09,140 --> 00:21:17,927
Vorrei presentarti una mia amica. Una psichiatra
Dr. Rachel Corrigan. Vorrebbe farti qualche
domanda per aiutarci a identificare il killer.
191
00:21:18,269 --> 00:21:23,692
Certo, ne sarei felice. Dopotutto conoscevo
Jennifer meglio di chiunque altro.
192
00:21:23,692 --> 00:21:25,692
Perfetto.
193
00:21:25,942 --> 00:21:29,427
Ti chiamo quando siamo pronti, ok?
194
00:21:31,261 --> 00:21:33,261
Ciao.
195
00:21:36,179 --> 00:21:40,025
Le cose vanno di bene in meglio.
196
00:21:51,576 --> 00:21:53,576
Eccoci qua.
197
00:21:53,743 --> 00:22:01,344
È dove Corvus ha ucciso la sua psichiatra.
- La conoscevi? - No, non proprio.
198
00:22:02,261 --> 00:22:05,398
Si chiamava Naves Bouchamp.
199
00:22:05,565 --> 00:22:12,813
Ci siamo incrociate un paio di volte per
delle conferenze in California.
200
00:22:13,438 --> 00:22:18,386
Una volta mi disse che non aveva mai
trovato un paziente che non fosse riuscita
a curare. - Tranne Corvus.
201
00:22:18,544 --> 00:22:23,089
A volte la buona volontà non basta. Serve
un giubbotto antiproiettile e una pistola elettrica.
202
00:22:23,506 --> 00:22:25,836
Chi hai dovuto chiamare per
farci entrare qui?
203
00:22:25,836 --> 00:22:30,321
Un mio amico alla commissione medica.
Gli ho detto che mi servivano i vecchi
fascicoli su Corvus.
204
00:22:30,363 --> 00:22:36,565
Non dovrebbe averli presi la polizia. - Sì, ma ha
ragione Derek. La polizia non lavora come l'Eredità.
205
00:22:36,773 --> 00:22:46,088
- E Jeffrey Sandor? - Dovremmo incontrarlo
in città. Perché invece non lo porto qua?
- Buona idea. - Torno subito.
206
00:22:46,463 --> 00:22:48,463
Ti aspetto qua.
207
00:22:56,341 --> 00:22:58,341
Oliver Halfmoon?
208
00:22:58,424 --> 00:23:04,177
Sono Derek Rayne, lui è il mio socio
Nick Boyle. Come va?
209
00:23:05,803 --> 00:23:12,887
- Non ho riconosciuto il rituale.
- Si chiama golf.
210
00:23:13,399 --> 00:23:19,451
Non posso praticarlo qua dentro, troppa
roba di valore. Come posso aiutarvi?
211
00:23:19,534 --> 00:23:23,761
- Charlie Threetree ci ha detto che puoi aiutarci.
- Charlie è un brav'uomo.
212
00:23:23,886 --> 00:23:28,202
- Cosa posso fare per voi?
- Ci interessa il rituale del corvo dei chiapasi.
213
00:23:28,702 --> 00:23:32,134
- Ci ho fatto molte dissertazioni.
- Come mai questa scelta?
214
00:23:32,217 --> 00:23:37,797
Ogni altra tribù è conosciuta, navaho,
apchee, ci sono milioni di libri.
215
00:23:37,797 --> 00:23:44,340
I chapasi invece sono quasi sconosciuti.
- Perché sono stati annientati dai bianchi.
216
00:23:48,425 --> 00:23:50,837
Già. Peccato.
217
00:23:51,546 --> 00:23:57,768
Ma la loro estinzione li ha resi grandi.
Perché vi interessa il rituale del corvo?
218
00:23:58,143 --> 00:24:03,937
- Facciamo ricerche su rituali oscuri.
- La trasmigrazione delle anime.
219
00:24:04,229 --> 00:24:06,229
Molto oscura.
220
00:24:06,687 --> 00:24:12,128
Cosa sapete sulla trasformazione del corvo?
- Quello che hanno tramandato gli spagnoli.
221
00:24:13,420 --> 00:24:20,055
Non capivano quello a cui assistevano. Provavano
ad esorcizzare i demoni chiapasi coi dogmi cristiani.
222
00:24:23,348 --> 00:24:28,058
L'occhio bianco può essere molto stupido.
223
00:24:28,308 --> 00:24:30,638
- Senza offesa.
- Nessuna offesa.
224
00:24:30,638 --> 00:24:33,628
Quindi cos'è che non capivano?
225
00:24:33,920 --> 00:24:41,016
Secondo la leggenda, un'anima chiamata
'il cacciatore', risalente ad un capo chiapasi,
226
00:24:41,224 --> 00:24:48,559
poteva lasciare il suo corpo usando i corvi
per trasportare il suo spirito e raggiungere
le prorprie vittime.
227
00:24:48,642 --> 00:24:50,979
A che scopo?
228
00:24:51,271 --> 00:24:53,271
Potere.
229
00:24:53,313 --> 00:24:57,293
Io ti uccido e prendo il tuo potere.
230
00:24:57,585 --> 00:25:01,977
- E i chiapasi erano d'accordo?
- Non avevano scelta.
231
00:25:02,477 --> 00:25:06,729
La leggenda chiapasi dice che il cacciatore
è in circolazione dai primordi della Terra.
232
00:25:07,228 --> 00:25:11,280
- Uno spirito elementare.
- Quindi non può essere ucciso?
233
00:25:11,673 --> 00:25:15,207
- Intendete ipoteticamente?
- Sì.
234
00:25:16,562 --> 00:25:21,179
- Difficile dirlo.
- Dev'esserci un modo per distruggerlo.
235
00:25:23,925 --> 00:25:31,730
Non lo leggete nella mia tesi, ma ho letto
che... in realtà sono solo voci...
236
00:25:32,080 --> 00:25:39,548
Pare che mentre il cacciatore è in cerca
delle sue vittime, il corpo che abbandona
è vulnerabile ad una sola cosa.
237
00:25:39,798 --> 00:25:41,798
E sarebbe?
238
00:25:41,941 --> 00:25:48,082
Il fuoco. È una cosa tramandata oralmente.
Prendetela con la dovuta cautela.
239
00:25:48,296 --> 00:25:52,251
- Salutatemi Charlie Threetree.
- Sarà fatto.
240
00:25:58,454 --> 00:26:06,567
- Rachel Corrigan, Jeffrey Sandor.
- Mr. Sandor, è un piacere. - Piacere mio.
241
00:26:07,423 --> 00:26:16,786
- Ci siamo già visti? Hai un'aria familiare.
- Me lo dicono tutti. Devo avere una di quelle facce...
242
00:26:17,357 --> 00:26:22,305
- Vi lascio chiacchierare. Ci vediamo dopo.
Vado a parlare con Derek. - Grazie, Alex.
243
00:26:22,459 --> 00:26:31,109
- Mi perdoni? Devo solo finire una cosa.
- Ho tutto il tempo del mondo.
244
00:26:47,961 --> 00:26:49,961
Qualcosa non va, Dr. Corrigan?
245
00:26:51,744 --> 00:26:54,168
No, certo che no.
246
00:26:59,016 --> 00:27:04,984
Ho sentito che tu e Jennifer eravate
molto vicini. - Sì, è vero.
247
00:27:05,063 --> 00:27:12,835
Intimi, direi. - Mi spiace.
Dev'essere difficile per te...
248
00:27:13,905 --> 00:27:19,352
Ma Alex dice che sei specializzato in
patologia forense. - È il mio campo.
249
00:27:20,208 --> 00:27:27,984
Cerchiamo di collegare il serial killer ad una
precisa tipologia di vittima. C'è uno schema.
250
00:27:28,278 --> 00:27:38,484
Le vittime erano collegate
all'esecuzione o la sentenza di Corvus.
251
00:27:38,769 --> 00:27:47,477
- Sapevo che Jennifer era diversa. - Si è auto
esclusa dalla giuria. Non rientrava nello schema.
252
00:27:47,583 --> 00:27:56,028
- Credo che questo ci fornisca un indizio.
- Credo di capire dove vuoi arrivare.
253
00:27:57,205 --> 00:28:06,448
Ma alcune persone nascono vittime.
Sono predestinate dalla nascita.
254
00:28:10,798 --> 00:28:15,486
E credi che questo fosse vero per Jennifer?
255
00:28:16,092 --> 00:28:21,530
Dev'essere così. Altrimenti perché
si sarebbe esclusa dalla giuria?
256
00:28:21,780 --> 00:28:24,876
Perché temeva di essere uccisa.
257
00:28:26,338 --> 00:28:28,338
Terrorizzata.
258
00:28:28,837 --> 00:28:35,055
Ma credo che in qualche modo fosse
anche attratta da lui.
259
00:28:36,267 --> 00:28:38,548
Attratta?
260
00:28:40,014 --> 00:28:42,621
Come la falena dalla fiamma.
261
00:28:44,831 --> 00:28:50,900
Quando lui la guardava era come un
serpente con la bocca spalancata.
262
00:28:52,505 --> 00:28:59,528
Lei era paralizzata. Diceva di poterlo
sentire dentro di lei.
263
00:29:02,203 --> 00:29:07,068
Come se stesse già entrando in lei.
264
00:29:09,778 --> 00:29:14,455
- Ti ha detto così?
- Certo, aveva una vivida immaginazione!
265
00:29:28,504 --> 00:29:30,504
Mi stai fissando, Dr. Corrigan.
266
00:29:32,857 --> 00:29:34,857
Scusami...
267
00:29:39,029 --> 00:29:41,641
Scusa. Stavi dicendo?
268
00:29:45,385 --> 00:29:51,736
Credo che tra il killer e le sue
vittime ci sia un legame.
269
00:29:53,305 --> 00:29:58,561
Il killer potrebbe addirittura
amare le sue vittime, in qualche modo.
270
00:29:58,668 --> 00:30:06,335
Pensi che questa attrazione esistesse tra Jennifer...
271
00:30:08,011 --> 00:30:14,159
...e Corvus?
- Come si suol dire, il tango si balla in due.
272
00:30:14,409 --> 00:30:17,603
Ti piace ballare, Rachel?
273
00:30:17,603 --> 00:30:20,198
Ti piace ballare, Rachel?
274
00:30:20,222 --> 00:30:21,753
Il tango?
275
00:30:23,223 --> 00:30:31,593
Sembri avere una grande conoscenza dello
stato d'animo di Jennifer, al momento
della sua morte.
276
00:30:31,692 --> 00:30:37,497
Come ho detto, studio patologia forense.
277
00:30:38,663 --> 00:30:43,489
Si può dire che studio l'arte di uccidere.
278
00:30:46,488 --> 00:30:49,813
Sono certo che l'hai già
sentito dire, Rachel.
279
00:30:51,122 --> 00:30:56,492
Non ti ha mai detto nessuno che hai
degli occhi bellissimi?
280
00:31:07,885 --> 00:31:09,534
Ho capito.
281
00:31:09,605 --> 00:31:15,569
Qualunque cosa possedeva Corvus
ha preso Jeffrey subito dopo l'esecuzione.
282
00:31:15,904 --> 00:31:22,814
Jeffrey Sandor. Laureato a Standford. La descrizione
coincide. - Cos'hai detto che ha studiato?
283
00:31:23,817 --> 00:31:25,817
Patologia forense.
284
00:31:27,894 --> 00:31:35,451
Guarda la sua tesi. "La psicologia del Serial Killer".
È così che ha conosciuto Corvus!
- Ed è così che l'ha invitato ad entrare.
285
00:31:36,336 --> 00:31:39,315
E sta a noi farlo uscire.
286
00:31:52,175 --> 00:31:53,698
Ciao.
287
00:31:54,049 --> 00:32:02,755
Abbiamo parlato con Warden. Jeffrey Sandor
ha intervistato Corvus per due anni per le
sue ricerche. È così che ha conosciuto Jennifer.
288
00:32:03,197 --> 00:32:05,085
Dobbiamo trovarlo.
289
00:32:05,085 --> 00:32:09,429
Per ucciderlo dobbiamo trovarlo mentre
è in cerca della sua prossima vittima.
290
00:32:09,724 --> 00:32:13,420
- Sicura di voler venire?
- Certo.
291
00:32:13,951 --> 00:32:18,873
Noi attireremo lo spirito e lo terremo lontano
mentre tu e Nick trovate il corpo e lo uccidete.
292
00:32:18,873 --> 00:32:22,560
Chiamateci appena arrivate alla Casa.
293
00:32:32,411 --> 00:32:37,539
Quando trovano vittime che rientrano nello schema,
anche dopo l'esecuzione rimangono nella zona.
294
00:32:38,483 --> 00:32:44,036
Come i predatori. Rimangono in zona
finché trovano prede. - Quindi perché rimane qui?
295
00:32:45,718 --> 00:32:49,073
Noi. Siamo una minaccia per lui.
296
00:32:50,017 --> 00:32:57,066
Quindi starà qui finché non ci fermerà.
- O noi fermiamo lui. - Dov'è Jeffrey?
297
00:32:57,508 --> 00:33:01,467
Abbiamo controllato l'ultimo indirizzo
dopo la morte di Jennifer.
298
00:33:01,703 --> 00:33:05,390
Ho una domanda migliore: dove lascia
il corpo mentre non lo sta usando?
299
00:33:05,596 --> 00:33:10,246
Dove non può essere disturbato.
Come S. Quintino!
300
00:33:10,570 --> 00:33:12,748
L'ultimo indirizzo di Corvus.
301
00:33:13,957 --> 00:33:15,453
Giusto.
302
00:33:15,689 --> 00:33:19,496
L'ultimo indirizzo di Corvus. Non stiamo
cercando Jeffrey, ma solo il suo corpo.
303
00:33:19,702 --> 00:33:22,485
Dove viveva Corvus quando era a piede libero?
304
00:33:28,266 --> 00:33:33,577
Corvaque, una piccola città.
Ha sempre vissuto lì.
305
00:33:34,167 --> 00:33:36,167
Andiamo.
306
00:34:19,497 --> 00:34:23,164
Un intero plotone ucciso a Da Nang.
307
00:34:23,312 --> 00:34:26,853
Alto numero di mutilazioni
inclusa l'asportazione degli occhi.
308
00:34:26,908 --> 00:34:28,908
- Come Corvus.
- Ok.
309
00:34:31,828 --> 00:34:35,304
Supponendo fosse lui, dov'è andato?
310
00:34:51,911 --> 00:34:53,911
È qua.
311
00:34:56,952 --> 00:35:02,123
- Guarda qui. - Abitanti del villaggio trovati
mutilati e senza bulbi oculari.
312
00:35:02,418 --> 00:35:07,159
- Può essere lui, i report di guerra
non descrivono sempre la scena.
- Per questo non l'abbiamo mai trovato.
313
00:35:18,164 --> 00:35:21,277
Stanza per stanza.
Non abbiamo molto tempo.
314
00:35:36,915 --> 00:35:39,898
- Rachel.
- Derek. È qui.
315
00:35:40,163 --> 00:35:43,381
Ci siamo quasi.
Non abbiamo molto tempo.
316
00:35:43,381 --> 00:35:50,186
Trovatelo. Potremmo non avere altre possibilità.
Controlla l'ala Est. Io controllo il resto.
- Ok, vado alla biblioteca.
317
00:35:50,318 --> 00:35:53,543
Vuoto.
Dev'essere di sopra.
318
00:36:25,318 --> 00:36:27,318
Niente.
319
00:36:28,408 --> 00:36:31,144
Nemmeno qui.
Deve pur essere da qualche parte.
320
00:36:32,763 --> 00:36:34,763
Alex?
321
00:36:36,977 --> 00:36:38,977
Alex, sei lì?
322
00:36:57,671 --> 00:36:59,671
Niente.
323
00:37:04,852 --> 00:37:06,852
- Derek.
- Sì?
324
00:37:10,090 --> 00:37:12,090
Eccolo.
325
00:37:26,731 --> 00:37:31,670
No! Figlio di puttana!
326
00:37:31,967 --> 00:37:34,915
È così che dev'essere.
327
00:38:44,023 --> 00:38:49,905
- Cos'ha detto Edgar Allan Poe riguardo il corvo?
- "Mai più."
328
00:38:53,606 --> 00:38:59,483
Qualche livido. Un po' di tempo in ospedale.
Niente di ché.
329
00:38:59,726 --> 00:39:04,278
- Sei quasi stata uccisa!
- Come ho detto, 'quasi' non conta.
330
00:39:04,344 --> 00:39:08,385
Non ti dimentichi nulla?
Mi hai promesso una spiegazione.
331
00:39:09,608 --> 00:39:12,990
Beh, è finita. Spero ti basti.
332
00:39:13,221 --> 00:39:17,569
Bel tentativo. Mentre ero ricoverata
ho fatto qualche ricerca.
333
00:39:17,569 --> 00:39:24,980
Storie di eventi inspiegabili, scomparse misteriose,
e indovina cosa mi ha rivelato il computer.
334
00:39:25,112 --> 00:39:33,102
- Sorprendimi. - Rachel Corrigan,
Alex Moreau, Nick Boyle e Derek Rayne.
335
00:39:33,855 --> 00:39:37,726
Non dovresti fidarti dei computer.
Parlami della tua rivista.
336
00:39:38,308 --> 00:39:43,115
Ho detto qualcosa di una rivista?
- Sì, mi sembrava...
337
00:39:43,355 --> 00:39:47,126
Dev'essere la tua immaginazione
che ti fa scherzi.
338
00:39:57,841 --> 00:40:02,306
Qualcuno una volta disse: la pena di morte
ci rende tutti vittime.
339
00:40:02,405 --> 00:40:09,526
Se è vero, allora Raymod Corvus e
Jeffrey Sandor sono forse le vittime più grandi,
340
00:40:09,526 --> 00:40:15,234
perché non solo sono stati uccisi ma sono
stati fatti strumenti del male.
341
00:40:15,611 --> 00:40:23,849
Come persona che vuole salvare vite,
non toglierle, posso solo sperare che
da qualche parte, in qualche modo,
342
00:40:24,054 --> 00:40:28,307
le loro anime sopravvivano.
32817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.