Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,981 --> 00:01:32,067
According to newspaper reports,
2
00:01:32,067 --> 00:01:36,029
American forces and the Japanese Imperial forces in Tokyo
3
00:01:36,029 --> 00:01:40,200
claim that Bataan peninsula defense forces are still resisting.
4
00:01:40,200 --> 00:01:42,244
But all the resistance will be for naught
5
00:01:42,244 --> 00:01:45,747
as it is expected to collapse with the continuous attacks
6
00:01:45,747 --> 00:01:47,791
by the Japanese forces.
7
00:01:47,791 --> 00:01:50,585
However, Washington communique said that
8
00:01:50,585 --> 00:01:55,757
24 hours of continuous artillery fire by American and Philippine forces
9
00:01:55,757 --> 00:01:59,678
have proven more superior to the Japanese as their tanks,
10
00:01:59,678 --> 00:02:03,181
armored units, and infantry concentrations have been shattered
11
00:02:03,181 --> 00:02:05,600
and dispersed resulting to heavy losses
12
00:02:05,600 --> 00:02:07,477
on the Japanese side.
13
00:02:07,560 --> 00:02:09,813
The Japanese headquarters in Manila
14
00:02:09,813 --> 00:02:12,857
have issued a proclamation strongly warning that
15
00:02:12,857 --> 00:02:17,070
the death penalty awaits inhabitants who resort to rebellious acts that
16
00:02:17,070 --> 00:02:20,282
counter the security of the Japanese forces.
17
00:02:22,784 --> 00:02:28,748
1942, Northern Luzon, Philippines
18
00:02:41,177 --> 00:02:42,971
Stop whining.
19
00:02:43,054 --> 00:02:44,681
You're going to get it!
20
00:02:51,813 --> 00:02:53,189
Quickly.
21
00:02:53,481 --> 00:02:54,941
Come on.
22
00:03:04,617 --> 00:03:07,912
Stop resisting. Let's go.
23
00:03:09,331 --> 00:03:11,207
No! I don't want to!
24
00:03:11,501 --> 00:03:14,627
Keep up, or I'll hit you.
25
00:03:18,882 --> 00:03:22,135
Berong, stop by for a moment.
26
00:03:29,705 --> 00:03:31,749
When I return, I will be able to pay you.
27
00:03:31,954 --> 00:03:33,414
That's good.
28
00:03:33,605 --> 00:03:35,190
You will finally have some money,
29
00:03:35,215 --> 00:03:36,868
and then I can borrow from you.
30
00:03:37,360 --> 00:03:38,653
I'll give you a share.
31
00:03:39,027 --> 00:03:40,251
Berong!
32
00:03:41,004 --> 00:03:43,089
I don't mean to pry, but—
33
00:03:43,114 --> 00:03:45,142
Good. Don't pry.
34
00:03:46,774 --> 00:03:48,692
Everyone knows how Tiago is.
35
00:03:48,717 --> 00:03:49,923
Miling!
36
00:03:58,671 --> 00:03:59,672
Thank you.
37
00:04:08,464 --> 00:04:11,175
Tiago's going to have fun again.
38
00:04:11,486 --> 00:04:13,821
So much fun.
39
00:04:15,647 --> 00:04:19,776
According to reports, as attacks continue on the island of Luzon
40
00:04:19,776 --> 00:04:24,239
resulting in a huge loss to infrastrucutres, properties and lives.
41
00:04:24,264 --> 00:04:29,845
A daring raid was executed on Japanese ships embarked in Subic Bay.
42
00:05:45,037 --> 00:05:47,415
Father.
43
00:05:54,041 --> 00:05:57,086
Don't, please.
44
00:06:38,345 --> 00:06:40,591
That ring costs thrice the amount.
45
00:06:40,616 --> 00:06:42,534
If you could add a bit more, Tiago.
46
00:06:45,686 --> 00:06:47,229
If you don't like my offer.
47
00:06:49,927 --> 00:06:51,846
You can have your paltry piece of gold back.
48
00:06:55,457 --> 00:06:57,709
My grandmother passed on that ring to my mother.
49
00:06:57,957 --> 00:06:59,291
You greedy pig.
50
00:06:59,475 --> 00:07:01,310
May you be cursed with bad luck.
51
00:07:15,499 --> 00:07:18,919
Leave that man before his evil rubs off on you.
52
00:08:07,950 --> 00:08:09,744
Older women
53
00:08:10,226 --> 00:08:12,437
bereft of beauty
54
00:08:13,063 --> 00:08:14,898
shouldn't dare to hope.
55
00:08:16,931 --> 00:08:18,641
They'll just end up being hurt.
56
00:08:19,082 --> 00:08:20,292
You're right, Tiago.
57
00:08:22,019 --> 00:08:23,562
They have to accept that
58
00:08:23,587 --> 00:08:25,923
out of all the things men give importance to,
59
00:08:25,948 --> 00:08:27,908
they rank the lowest.
60
00:08:32,071 --> 00:08:33,323
Father.
61
00:08:38,435 --> 00:08:40,187
Selina is smooth.
62
00:08:41,939 --> 00:08:43,190
No scars.
63
00:08:44,237 --> 00:08:45,613
Smells like young rice.
64
00:08:47,770 --> 00:08:49,855
Her pubic hair is thin and sparse,
65
00:08:50,661 --> 00:08:53,164
Not yet as thick as a jungle.
66
00:09:03,710 --> 00:09:04,920
How old are you?
67
00:09:13,257 --> 00:09:16,705
Kid, how old are you?
68
00:09:57,876 --> 00:10:02,798
From now on, I own you.
69
00:10:04,899 --> 00:10:08,593
When I ask you a question, you must answer with fear
70
00:10:08,618 --> 00:10:09,911
and respect.
71
00:10:12,638 --> 00:10:15,766
You will do what I say.
72
00:10:17,618 --> 00:10:21,179
I am not of your blood. I am not your friend.
73
00:10:22,748 --> 00:10:24,082
You are my property.
74
00:10:26,075 --> 00:10:27,452
How old are you?
75
00:10:31,336 --> 00:10:33,374
I am 17, sir.
76
00:11:35,327 --> 00:11:37,050
Take off your clothes.
77
00:12:02,886 --> 00:12:03,986
Everything!
78
00:12:27,878 --> 00:12:31,966
Don't crouch. I want to see your body.
79
00:12:43,221 --> 00:12:44,848
Don't cover your breast.
80
00:12:53,607 --> 00:12:54,691
Pour water on yourself.
81
00:12:56,068 --> 00:12:58,695
I want to see your body getting wet.
82
00:13:09,831 --> 00:13:11,249
Soap your breasts.
83
00:13:27,015 --> 00:13:29,309
Soap everything, including your nipples.
84
00:13:36,024 --> 00:13:37,484
Soap your navel.
85
00:13:43,532 --> 00:13:46,368
Wash your groin, and the lips of your pussy.
86
00:13:54,501 --> 00:13:56,837
Now your thigh... then your legs.
87
00:13:56,862 --> 00:13:59,990
Everything that my tongue will run through should be clean.
88
00:14:03,510 --> 00:14:04,719
They say you're still a virgin.
89
00:14:08,598 --> 00:14:12,102
Do you know the feeling of a hard cock
90
00:14:12,561 --> 00:14:17,399
being pressed between your swollen breasts?
91
00:14:19,151 --> 00:14:22,070
I'm sure, once I shove my cock into your pussy,
92
00:14:23,113 --> 00:14:24,573
you'll get hurt.
93
00:14:25,949 --> 00:14:27,742
That's what turns me on.
94
00:14:28,913 --> 00:14:30,373
Virgins are delicious.
95
00:14:32,914 --> 00:14:34,166
Pour more water.
96
00:14:51,016 --> 00:14:52,017
More.
97
00:14:58,523 --> 00:15:00,442
More, pour some more.
98
00:15:25,777 --> 00:15:28,029
Tiago is lucky.
99
00:15:28,929 --> 00:15:30,889
Aside from being powerful,
100
00:15:31,097 --> 00:15:34,184
He has plenty of gold and money.
101
00:15:35,352 --> 00:15:37,062
He needs to be careful, though.
102
00:15:37,771 --> 00:15:40,106
He might be blinded by his wealth.
103
00:15:41,316 --> 00:15:43,109
You're too serious.
104
00:15:43,985 --> 00:15:46,529
Drink it sip by sip.
105
00:15:57,624 --> 00:15:59,292
Men are fools.
106
00:16:16,601 --> 00:16:18,353
How long will you make me wait?
107
00:16:20,897 --> 00:16:23,149
If I force you, you'll move away.
108
00:16:24,651 --> 00:16:27,092
If I get angry, I'll hit you.
109
00:16:30,073 --> 00:16:32,409
Please have mercy on me.
110
00:16:35,787 --> 00:16:38,290
You can fight back, but it's useless.
111
00:16:39,207 --> 00:16:40,625
Don't make this any more difficult.
112
00:16:42,836 --> 00:16:44,045
Come here.
113
00:16:48,591 --> 00:16:50,135
I said come here!
114
00:17:10,447 --> 00:17:14,367
I spent many years raising Selina.
115
00:17:15,869 --> 00:17:17,704
As you should. She is your child.
116
00:17:18,288 --> 00:17:21,499
It's only right that I gain something from her.
117
00:17:22,042 --> 00:17:24,836
But not that way.
118
00:17:25,253 --> 00:17:29,257
Miling, shut up.
119
00:17:32,510 --> 00:17:35,889
Berong, I understand you.
120
00:17:36,639 --> 00:17:38,350
You got buried in debt.
121
00:17:39,111 --> 00:17:41,864
I've paid back that son of a bitch.
122
00:17:44,147 --> 00:17:47,067
You paid him back with your own blood.
123
00:17:48,193 --> 00:17:50,362
I told you to shut up.
124
00:17:50,849 --> 00:17:54,102
Why are you butting in on the affairs of men?
125
00:17:54,908 --> 00:17:58,203
Since when did you give your barren wife the right to talk?
126
00:18:14,636 --> 00:18:17,555
You smell nice, fresh from your bath.
127
00:18:39,577 --> 00:18:40,678
Yes.
128
00:18:42,831 --> 00:18:45,500
Suck it, Suck it.
129
00:18:55,218 --> 00:18:58,096
Suck it, Suck it.
130
00:18:58,263 --> 00:18:59,973
Learn how to suckle.
131
00:19:48,438 --> 00:19:51,024
You smell so good. Flattened rice is delicious.
132
00:20:10,585 --> 00:20:14,130
Do you feel my hard cock inside your vagina?
133
00:20:15,548 --> 00:20:17,425
Do you feel my huge cock?
134
00:20:33,650 --> 00:20:36,319
Is my cock huge? Answer me.
135
00:20:37,654 --> 00:20:39,322
Say it louder.
136
00:20:39,739 --> 00:20:41,741
Answer me. Do I have a huge cock?
137
00:20:41,908 --> 00:20:44,160
Your cock is huge.
138
00:20:45,078 --> 00:20:46,412
Louder.
139
00:20:47,747 --> 00:20:49,624
Stop stammering!
140
00:20:49,916 --> 00:20:50,959
It's huge.
141
00:20:51,084 --> 00:20:51,793
More.
142
00:20:51,834 --> 00:20:52,627
It's huge.
143
00:20:52,627 --> 00:20:54,170
- More.
- It's huge.
144
00:20:54,629 --> 00:20:56,798
Your cock is huge.
145
00:20:56,923 --> 00:20:59,050
Does my cock feel good inside your pussy?
146
00:20:59,092 --> 00:20:59,801
Well?
147
00:21:00,843 --> 00:21:05,306
Your cock feels so good inside my pussy.
148
00:21:05,640 --> 00:21:07,892
Tell me you need my cock.
149
00:21:09,602 --> 00:21:11,229
Tell me you need my cock.
150
00:21:11,354 --> 00:21:13,856
I need your cock.
151
00:21:16,985 --> 00:21:18,736
Tell me to go faster.
152
00:21:19,612 --> 00:21:20,947
Faster.
153
00:21:21,281 --> 00:21:22,699
Faster.
154
00:21:27,996 --> 00:21:29,163
I'm coming.
155
00:23:30,785 --> 00:23:32,829
Domeng, milk.
156
00:23:35,164 --> 00:23:36,290
Domeng.
157
00:23:36,457 --> 00:23:39,127
Give me milk, Domeng.
158
00:24:34,525 --> 00:24:36,319
Were you able to relieve yourself?
159
00:24:40,396 --> 00:24:42,273
Was she fast?
160
00:24:43,941 --> 00:24:46,611
I heard her footsteps. Her pace was quick.
161
00:24:55,526 --> 00:24:56,986
What will happen?
162
00:24:58,477 --> 00:24:59,978
She'll come back.
163
00:25:05,241 --> 00:25:07,243
They all come back in the end.
164
00:25:09,541 --> 00:25:10,593
One more.
165
00:25:19,852 --> 00:25:23,231
Carabao's milk is good for your health,
166
00:25:23,831 --> 00:25:25,833
a glass each after you wake up and before bed.
167
00:25:44,504 --> 00:25:46,210
Father, Father.
168
00:25:46,275 --> 00:25:47,296
Father.
169
00:25:48,005 --> 00:25:50,591
Take me away from him.
170
00:25:50,797 --> 00:25:52,132
Father.
171
00:25:53,349 --> 00:25:57,145
Father, he is not human. He is a monster.
172
00:25:57,170 --> 00:25:58,838
He's a monster.
173
00:26:00,079 --> 00:26:01,651
Father.
174
00:26:03,688 --> 00:26:05,134
You stupid bitch.
175
00:26:06,232 --> 00:26:07,483
You stupid bitch.
176
00:26:08,015 --> 00:26:09,475
You woke me up.
177
00:26:09,500 --> 00:26:10,461
Father.
178
00:26:10,486 --> 00:26:12,864
Father, I will do anything.
179
00:26:12,889 --> 00:26:13,974
Anything.
180
00:26:14,033 --> 00:26:16,452
Please just take me away from Tiago.
181
00:26:17,623 --> 00:26:18,665
Father.
182
00:26:20,930 --> 00:26:23,432
I can't be with him. He is evil.
183
00:26:23,457 --> 00:26:25,042
Have mercy.
184
00:26:25,624 --> 00:26:26,875
I beg you.
185
00:26:26,900 --> 00:26:28,401
You belong to him now.
186
00:26:30,384 --> 00:26:31,424
Father.
187
00:26:31,449 --> 00:26:33,493
You belong to him now.
188
00:26:35,083 --> 00:26:37,503
- Have mercy.
- He is your father now.
189
00:26:38,087 --> 00:26:39,574
He is your father now.
190
00:26:40,103 --> 00:26:41,143
Leave!
191
00:26:41,168 --> 00:26:42,252
No, please.
192
00:26:48,900 --> 00:26:51,235
Father. Father.
193
00:26:56,073 --> 00:26:57,783
Father.
194
00:28:29,484 --> 00:28:31,278
Were you waiting for me?
195
00:28:35,294 --> 00:28:37,212
Did he adopt you, or are you his slave?
196
00:28:39,301 --> 00:28:40,761
How did you get here?
197
00:30:43,858 --> 00:30:45,151
Idiot.
198
00:30:46,776 --> 00:30:48,986
Why didn't you store the chickens in the coop?
199
00:30:49,155 --> 00:30:50,614
I'm sorry, father.
200
00:30:54,606 --> 00:30:55,666
Fool.
201
00:30:56,146 --> 00:30:58,189
The rats feasted on the chickens.
202
00:30:58,604 --> 00:31:00,814
Im sorry. It won't happen again.
203
00:31:02,874 --> 00:31:04,459
Stop jacking off,
204
00:31:05,087 --> 00:31:07,033
so you have time for work.
205
00:32:15,705 --> 00:32:16,759
Selina.
206
00:32:18,823 --> 00:32:19,949
Come closer.
207
00:32:20,408 --> 00:32:21,660
Come here for a bit.
208
00:32:29,007 --> 00:32:30,008
Closer.
209
00:32:39,528 --> 00:32:40,988
Closer to me.
210
00:32:47,841 --> 00:32:49,009
Closer.
211
00:33:41,913 --> 00:33:43,165
Delicious.
212
00:33:48,666 --> 00:33:52,419
Next time, when you're inside the house,
213
00:33:54,149 --> 00:33:55,817
Don't use underwear.
214
00:33:57,661 --> 00:33:59,747
Make it easy on my fingers.
215
00:34:05,671 --> 00:34:06,721
Go on.
216
00:34:06,800 --> 00:34:08,802
Sit down and join me.
217
00:34:20,462 --> 00:34:21,463
Domeng.
218
00:34:25,996 --> 00:34:28,791
Don't sit there, join us.
219
00:34:32,279 --> 00:34:33,614
Leave him alone.
220
00:35:51,567 --> 00:35:52,568
Thank you.
221
00:36:26,927 --> 00:36:29,180
Milk truly is healthy in the morning.
222
00:36:55,584 --> 00:36:57,143
Come closer.
223
00:36:57,510 --> 00:36:58,803
Come closer.
224
00:36:59,880 --> 00:37:01,757
Press your body against the table.
225
00:37:03,145 --> 00:37:04,230
Closer.
226
00:37:07,184 --> 00:37:08,185
Closer.
227
00:37:56,999 --> 00:37:59,174
Your underwear is getting in the way.
228
00:40:32,140 --> 00:40:33,850
Father and I are not related by blood.
229
00:40:37,285 --> 00:40:41,414
Like you, I was used as payment for my parents debt.
230
00:40:48,254 --> 00:40:49,881
I was just seven years old.
231
00:40:52,508 --> 00:40:54,594
I owe him a debt of gratitude.
232
00:40:58,848 --> 00:41:01,434
I have some business with Tiago.
233
00:41:07,690 --> 00:41:09,859
Just go upstairs, ma'am.
234
00:42:12,255 --> 00:42:13,673
This is of poor quality.
235
00:42:22,265 --> 00:42:23,349
That should be enough.
236
00:42:26,728 --> 00:42:29,689
Tiago... please, add a little more.
237
00:42:34,289 --> 00:42:36,750
I don't want to hear groveling.
238
00:42:43,661 --> 00:42:45,455
Please loan us some more.
239
00:42:46,706 --> 00:42:49,834
Cora, my daughter... she's still unresponsive.
240
00:42:54,964 --> 00:42:56,883
I don't care about your daughter.
241
00:42:58,342 --> 00:43:01,012
You used her for payment and then took her back...
242
00:43:01,512 --> 00:43:03,431
now you want to borrow money again?
243
00:43:07,714 --> 00:43:09,090
How would you pay me back?
244
00:43:16,527 --> 00:43:18,112
Do you have another young daughter?
245
00:43:39,447 --> 00:43:43,367
Here. I wouldn't want you to think that I'm so heartless.
246
00:43:46,432 --> 00:43:47,600
That's the last time.
247
00:43:48,976 --> 00:43:50,186
You're all useless.
248
00:43:50,597 --> 00:43:51,655
Get out.
249
00:45:59,231 --> 00:46:02,276
Your family owes me a lot.
250
00:46:05,071 --> 00:46:07,281
I don't know what vices your father had
251
00:46:07,281 --> 00:46:09,951
that it ruined his livelihood.
252
00:46:12,578 --> 00:46:14,080
Your mother— what a pity.
253
00:46:17,843 --> 00:46:20,805
She was kind and hardworking.
254
00:46:22,677 --> 00:46:27,223
Marrying a powerless man was her downfall.
255
00:46:27,885 --> 00:46:31,639
Power does not come from muscles or brawn.
256
00:46:31,986 --> 00:46:34,238
Nor from having the gift of gab.
257
00:46:36,363 --> 00:46:43,745
It is not from a kind heart that gives generously to all.
258
00:46:44,610 --> 00:46:47,029
Power comes from money.
259
00:46:47,071 --> 00:46:50,157
Not from family, but money.
260
00:46:50,358 --> 00:46:53,862
Not from camaraderie, but money.
261
00:46:55,955 --> 00:46:58,726
Every relationship has a price.
262
00:46:59,833 --> 00:47:04,430
Even the most principled can be bought with the right price.
263
00:47:06,007 --> 00:47:08,551
Things you thought you couldn't bear to lay your eyes on,
264
00:47:08,587 --> 00:47:12,898
because they are unsightly and foul smelling,
265
00:47:13,514 --> 00:47:18,436
you will endure for money.
266
00:47:22,702 --> 00:47:24,283
Did you want to say something?
267
00:47:25,828 --> 00:47:29,351
My father told me that I'm now your property.
268
00:47:30,586 --> 00:47:32,708
Is that truly what you think of me?
269
00:47:34,274 --> 00:47:35,670
Shouldn't I?
270
00:47:38,330 --> 00:47:40,538
Every time we have sex,
271
00:47:41,434 --> 00:47:43,269
every time you moan, or contort your face,
272
00:47:43,294 --> 00:47:45,968
out of sheer pleasure...
273
00:47:47,840 --> 00:47:50,184
don’t those carry any feelings for me?
274
00:47:56,807 --> 00:47:59,110
Do you want me to say
275
00:47:59,894 --> 00:48:02,530
that I have feelings for you?
276
00:48:37,014 --> 00:48:38,891
It's so good.
277
00:48:39,058 --> 00:48:40,184
Don't stop.
278
00:48:40,184 --> 00:48:42,144
Suck it.
279
00:48:45,606 --> 00:48:47,775
Bite it.
280
00:51:15,397 --> 00:51:17,066
Your cock feels so good.
281
00:51:17,091 --> 00:51:18,842
Your cock huge.
282
00:51:18,867 --> 00:51:22,037
- Your cock feels so good.
- Louder.
283
00:51:24,473 --> 00:51:26,934
It's so good.
284
00:51:33,649 --> 00:51:36,277
It's so good.
285
00:51:37,278 --> 00:51:39,613
Deeper.
286
00:51:39,863 --> 00:51:42,241
Deeper.
287
00:51:43,133 --> 00:51:46,704
News reports state that the Philippine Island of Corregidor
288
00:51:46,729 --> 00:51:48,765
was surrounded by Japanese forces,
289
00:51:48,789 --> 00:51:55,396
General Douglas MacArthur and his family made a daring escape on board PT boats
290
00:51:55,421 --> 00:52:00,276
braving the stormy seas patrolled by Japanese warships.
291
00:52:00,301 --> 00:52:04,221
Upon orders of President Franklin D. Roosevelt,
292
00:52:04,221 --> 00:52:08,684
the General was commanded to flee to Australia via a submarine
293
00:52:08,684 --> 00:52:12,563
made available to him but General MacArthur,
294
00:52:12,563 --> 00:52:18,235
the symbol of Allied resistance to the Japanese made the escape via PT boats
295
00:52:18,235 --> 00:52:23,157
led by liutenant junior grade John D. Bulkeley.
296
00:52:23,157 --> 00:52:28,662
Additional reports said that General MacArthur reached Mindanao two days later
297
00:52:28,662 --> 00:52:35,961
and he and his group flew to Australia on board B27 flying fortresses.
298
00:52:35,961 --> 00:52:40,507
The recent fall of Singapore, once considered impregnable,
299
00:52:40,532 --> 00:52:45,973
dictated the fate of the American-British Dutch-Australian command.
300
00:57:07,479 --> 00:57:08,813
Tiago.
301
00:57:09,168 --> 00:57:11,002
Drop by for a bit.
302
00:57:11,778 --> 00:57:14,239
We're just about to start.
303
00:57:26,585 --> 00:57:28,295
What is all the fuss?
304
00:57:30,130 --> 00:57:32,697
And you're bothering me on the way home?
305
00:57:36,386 --> 00:57:37,804
Coconut wine.
306
00:57:40,057 --> 00:57:41,516
Coconut wine?
307
00:57:49,441 --> 00:57:52,235
It doesn't look like you're worried over the warning
308
00:57:52,260 --> 00:57:55,472
that the Japanese are nearing the capitol.
309
00:57:55,947 --> 00:57:59,775
I was there during the time of the Spaniards.
310
00:58:00,464 --> 00:58:02,775
I've clinked glasses with the Americans.
311
00:58:03,538 --> 00:58:07,334
How different are these Japanese?
312
00:58:07,542 --> 00:58:09,461
They say the Japanese are ruthless,
313
00:58:09,486 --> 00:58:11,588
which is why we should leave.
314
00:58:14,675 --> 00:58:15,744
Bino,
315
00:58:17,617 --> 00:58:20,252
won't you listen to your wife?
316
00:58:26,144 --> 00:58:27,885
You seem to have changed.
317
00:58:31,066 --> 00:58:33,182
Your demeanor is lighter.
318
00:58:34,851 --> 00:58:36,502
Is that a smile on your face?
319
00:58:54,589 --> 00:58:58,577
You talk too much. You're better off pouring me a glass.
320
00:58:58,802 --> 00:59:01,330
Selina, do you want water?
321
00:59:11,314 --> 00:59:13,650
Looks like you did a lot of shopping.
322
00:59:13,695 --> 00:59:15,613
None of which are for him.
323
00:59:31,334 --> 00:59:33,158
You are playing with fire.
324
00:59:34,409 --> 00:59:35,993
Be careful.
325
00:59:37,758 --> 00:59:39,119
Thank you, ma'am.
326
00:59:40,510 --> 00:59:41,932
I'll be careful.
327
00:59:53,690 --> 00:59:56,067
Don't let your guard down.
328
00:59:56,485 --> 00:59:58,213
Remember Magda's daughter?
329
00:59:58,776 --> 01:00:01,195
She went insane.
330
01:00:05,869 --> 01:00:07,537
So have I.
331
01:02:59,542 --> 01:03:01,586
Don't leave the house.
332
01:03:01,670 --> 01:03:04,714
Father. Please, stop.
333
01:03:06,132 --> 01:03:07,842
Stop it.
334
01:03:12,764 --> 01:03:17,811
Remember this... Do not leave the house.
335
01:03:19,604 --> 01:03:20,647
Mother...
336
01:03:20,672 --> 01:03:22,590
Stop it.
337
01:03:35,870 --> 01:03:37,706
Mother...
338
01:03:42,585 --> 01:03:44,004
Mother.
339
01:03:45,880 --> 01:03:47,465
Mother.
340
01:04:09,988 --> 01:04:11,656
Mother.
341
01:04:12,198 --> 01:04:13,992
Why?
342
01:04:16,244 --> 01:04:19,664
Mother, Mother.
343
01:05:29,192 --> 01:05:30,735
Domeng.
344
01:05:32,070 --> 01:05:33,905
Tell me a story.
345
01:05:38,660 --> 01:05:40,370
You've changed.
346
01:05:43,081 --> 01:05:44,666
I needed to.
347
01:05:48,044 --> 01:05:49,879
You make him happy.
348
01:05:51,589 --> 01:05:55,218
Isn't that for the best?
349
01:05:59,639 --> 01:06:02,100
I've never heard him laugh before.
350
01:06:05,520 --> 01:06:09,941
When he's happy, he won't hurt you.
351
01:06:14,195 --> 01:06:16,114
You don't know him.
352
01:06:17,907 --> 01:06:19,826
I want to get to know him.
353
01:06:21,494 --> 01:06:23,079
Who is he?
354
01:06:25,665 --> 01:06:27,208
I don't know.
355
01:06:36,050 --> 01:06:37,719
He took me in
356
01:06:39,888 --> 01:06:43,433
after ruining my parents' lives.
357
01:06:45,977 --> 01:06:47,520
He's cruel.
358
01:06:50,398 --> 01:06:52,775
Why are you still here?
359
01:06:58,615 --> 01:07:01,034
I tried to escape.
360
01:07:05,079 --> 01:07:06,956
I had nowhere to go.
361
01:07:10,919 --> 01:07:18,760
People are cold-hearted to slaves like me...
362
01:07:19,959 --> 01:07:23,754
They see our lives as something to toy with.
363
01:07:25,058 --> 01:07:29,729
I used to think...
364
01:07:31,356 --> 01:07:34,108
that the kindness of others could fill
365
01:07:34,133 --> 01:07:37,303
the emptiness of a cruel life...
366
01:07:40,657 --> 01:07:42,408
But I was wrong.
367
01:07:46,246 --> 01:07:52,961
We're already poor, but we're treated worse than dirt.
368
01:07:59,446 --> 01:08:05,869
Not once did I get to see the light
369
01:08:07,433 --> 01:08:09,602
and I have stopped hoping.
370
01:08:13,773 --> 01:08:17,068
But I wanted to live, so I came back.
371
01:08:18,486 --> 01:08:21,281
I begged father to take me back.
372
01:08:32,750 --> 01:08:35,003
What happened here?
373
01:08:39,590 --> 01:08:41,134
I don't know.
374
01:09:33,061 --> 01:09:34,645
That's enough.
375
01:09:38,316 --> 01:09:42,820
I don't want to miss a feeling I might never experience again.
376
01:09:57,085 --> 01:10:00,004
Have you ever touched a woman's body?
377
01:10:36,040 --> 01:10:38,167
Father might wake up.
378
01:10:40,628 --> 01:10:42,338
He's drunk.
379
01:10:42,922 --> 01:10:45,174
He'll be asleep till past sunrise.
380
01:11:37,059 --> 01:11:39,187
This is my breast.
381
01:11:40,229 --> 01:11:42,231
Can you feel it?
382
01:11:50,990 --> 01:11:52,784
This is my nipple.
383
01:11:54,911 --> 01:11:59,457
If you play with it with your fingers, it will feel even better.
384
01:12:09,217 --> 01:12:11,219
You know, Domeng...
385
01:12:13,471 --> 01:12:17,308
it is a whole other level of pleasure, if you play with it with your tongue.
386
01:12:20,937 --> 01:12:23,231
Do you want a taste?
387
01:12:30,321 --> 01:12:32,824
It's in front of your mouth,
388
01:12:33,699 --> 01:12:36,285
stick your tongue out.
389
01:12:41,290 --> 01:12:43,960
Bathe it with your saliva.
390
01:13:03,771 --> 01:13:06,023
How does it feel?
391
01:13:07,233 --> 01:13:10,027
My whole body is trembling.
392
01:13:40,717 --> 01:13:42,804
Can you feel the hole?
393
01:13:49,150 --> 01:13:52,278
Is this the first time you've brushed your hand against
394
01:13:52,528 --> 01:13:55,072
a warm and wet pussy?
395
01:14:00,695 --> 01:14:03,072
Put your finger in...
396
01:14:35,112 --> 01:14:36,739
It's so hard...
397
01:14:37,823 --> 01:14:40,826
It's swollen and throbbing...
398
01:14:48,000 --> 01:14:52,755
Does my touch feel good?
399
01:15:06,560 --> 01:15:08,604
Don't be shy.
400
01:15:09,814 --> 01:15:15,027
Next time, I'll let you cum inside me.
401
01:15:47,435 --> 01:15:50,146
Your cum tastes sweet.
402
01:16:19,216 --> 01:16:22,553
Would you like me to bring up your food?
403
01:16:25,097 --> 01:16:27,475
I'll eat later.
404
01:16:30,686 --> 01:16:33,230
You should rest for now.
405
01:16:36,192 --> 01:16:38,486
I'm going to do the laundry, okay?
406
01:16:39,320 --> 01:16:44,033
When I come back, I'll make you feel better.
407
01:18:44,361 --> 01:18:46,614
Aren't you Cora?
408
01:18:57,875 --> 01:19:00,461
Are you alone?
409
01:19:06,133 --> 01:19:07,760
Get up!
410
01:19:35,037 --> 01:19:38,082
No, please stop.
411
01:19:43,253 --> 01:19:45,756
Please, have mercy.
412
01:19:45,756 --> 01:19:48,759
Please stop.
413
01:20:23,377 --> 01:20:25,295
Cora, my daughter.
414
01:20:35,764 --> 01:20:37,391
My child, let's go.
415
01:20:37,391 --> 01:20:39,059
Come now, dear, let's go home.
416
01:20:39,059 --> 01:20:41,770
Don't bring me back to the devil's house.
417
01:20:41,770 --> 01:20:44,857
Please, I beg you.
418
01:20:52,239 --> 01:20:54,575
Let's go.
419
01:20:58,996 --> 01:21:01,415
Let's go Cora.
420
01:21:04,376 --> 01:21:06,503
Be careful.
421
01:21:07,254 --> 01:21:09,423
Come on.
422
01:21:10,507 --> 01:21:12,968
Mother's here.
423
01:21:33,147 --> 01:21:34,941
Please stop.
424
01:21:41,622 --> 01:21:45,167
Where did you hide the jewelry?
425
01:21:45,368 --> 01:21:49,080
I didn't! I didn't take anything.
426
01:21:49,797 --> 01:21:50,714
Where?
427
01:21:50,714 --> 01:21:51,757
Please stop, father.
428
01:21:51,757 --> 01:21:52,966
Please have mercy.
429
01:21:52,966 --> 01:21:56,804
I'm not going to stop until you bring out what you stole.
430
01:21:59,223 --> 01:22:01,016
Please stop.
431
01:22:09,191 --> 01:22:11,443
Just kill him.
432
01:22:36,760 --> 01:22:38,804
Where did you hide the jewelry?
433
01:22:39,320 --> 01:22:41,198
How can you be both blind and a thief?
434
01:22:41,223 --> 01:22:43,058
I'm not a thief.
435
01:22:43,083 --> 01:22:45,502
Look? You're a liar.
436
01:23:44,312 --> 01:23:47,306
My rheumatism is flaring up again.
437
01:23:47,711 --> 01:23:49,666
You shouldn't wear yourself out
438
01:23:49,691 --> 01:23:52,110
by punishing Domeng like that.
439
01:23:52,211 --> 01:23:54,421
It's a waste of your energy.
440
01:24:04,014 --> 01:24:06,725
You need your milk.
441
01:24:29,206 --> 01:24:35,128
Catch it with your mouth. Don't waste the milk.
442
01:25:21,592 --> 01:25:23,635
How does it feel?
443
01:25:23,760 --> 01:25:25,637
I want more.
444
01:25:26,513 --> 01:25:28,515
How good is it?
445
01:25:28,540 --> 01:25:32,519
It's good, It's so good.
446
01:25:32,561 --> 01:25:33,895
Louder.
447
01:25:34,104 --> 01:25:35,647
It's so good.
448
01:25:36,023 --> 01:25:37,190
Louder.
449
01:25:37,190 --> 01:25:39,192
You feel so good.
450
01:25:45,615 --> 01:25:46,825
I'm going to stop now.
451
01:25:46,825 --> 01:25:49,077
No, don't stop.
452
01:25:51,413 --> 01:25:53,498
I want you to beg.
453
01:25:53,498 --> 01:25:54,958
Don't, please.
454
01:25:56,376 --> 01:25:57,294
What?
455
01:25:57,294 --> 01:25:59,338
I beg you.
456
01:26:04,526 --> 01:26:07,237
Please. I'm begging you, don't stop.
457
01:26:07,262 --> 01:26:08,764
- What?
- Let me cum inside you.
458
01:26:08,789 --> 01:26:11,167
Let me cum inside you.
459
01:27:03,985 --> 01:27:05,711
Damn idiot!
460
01:27:33,640 --> 01:27:35,142
Thank you.
461
01:27:38,895 --> 01:27:41,064
What were you doing there?
462
01:27:46,736 --> 01:27:48,321
A while ago...
463
01:27:50,282 --> 01:27:52,909
I thought of killing myself.
464
01:27:54,369 --> 01:27:56,163
But I chickened out.
465
01:27:59,040 --> 01:28:01,251
My life is cursed.
466
01:28:03,295 --> 01:28:08,300
I feel like I'm paying for the sins of all my ancestors.
467
01:28:09,593 --> 01:28:12,596
I've only ever felt happines once.
468
01:28:14,181 --> 01:28:15,682
When?
469
01:28:18,351 --> 01:28:21,021
The night that I felt your body.
470
01:28:22,481 --> 01:28:24,024
I wish…
471
01:28:26,318 --> 01:28:28,987
I never experienced any of that.
472
01:28:29,654 --> 01:28:35,160
It only made my loneliness more unbearable.
473
01:29:10,070 --> 01:29:11,279
I hope...
474
01:29:13,573 --> 01:29:15,450
after tonight,
475
01:29:15,742 --> 01:29:17,786
I'll draw my last breath.
476
01:29:19,454 --> 01:29:22,457
At least I'll leave with some joy in my heart.
477
01:30:24,779 --> 01:30:26,488
Take me away from here.
478
01:30:27,913 --> 01:30:29,902
I'll be your slave.
479
01:30:37,115 --> 01:30:40,702
You're the only person he's been with that he's not beating up.
480
01:30:46,916 --> 01:30:49,628
He may be kind to you now, but it'll only last
481
01:30:50,670 --> 01:30:53,590
until he finds someone else.
482
01:31:16,821 --> 01:31:19,991
What could the Japanese want with the provinces?
483
01:31:21,076 --> 01:31:23,912
Especially with a poor village like this?
484
01:31:24,337 --> 01:31:27,760
It's scary that we're burning the body.
485
01:31:30,418 --> 01:31:34,047
Why would we waste energy burying them?
486
01:31:34,547 --> 01:31:36,591
It's better for the flames to burn away
487
01:31:36,669 --> 01:31:39,130
every trace of them in this world.
488
01:31:44,641 --> 01:31:46,017
Domeng.
489
01:32:32,605 --> 01:32:37,944
I'm glad you're not wearing any underwear.
490
01:32:42,991 --> 01:32:45,702
There's a small gathering at Bino's.
491
01:32:46,578 --> 01:32:48,371
Are you coming with me?
492
01:32:57,505 --> 01:32:59,466
Do I need to?
493
01:33:00,592 --> 01:33:03,052
I wanted to get some rest.
494
01:33:08,852 --> 01:33:11,102
Go, rest.
495
01:33:11,686 --> 01:33:13,618
I'm not staying there for long.
496
01:33:28,703 --> 01:33:30,622
When I come back,
497
01:33:30,830 --> 01:33:32,749
I want you to serve me.
498
01:35:01,462 --> 01:35:06,039
Here's something for what you and your daughter went through.
499
01:36:24,837 --> 01:36:25,875
Bino.
500
01:36:26,357 --> 01:36:31,028
It looks like Miling finally convinced you to leave, huh?
501
01:36:33,137 --> 01:36:34,931
Where are you headed?
502
01:36:35,056 --> 01:36:39,435
Wherever our feet will take us.
503
01:36:39,686 --> 01:36:41,562
For as long as we can.
504
01:36:41,813 --> 01:36:45,441
If we can, until San Rafael.
505
01:36:46,567 --> 01:36:48,695
Far from everything else.
506
01:36:49,112 --> 01:36:50,989
From what I heard,
507
01:36:51,531 --> 01:36:54,117
there are only around ten families living there.
508
01:36:54,659 --> 01:36:57,328
What of your coconut wine? Who will buy it?
509
01:36:59,956 --> 01:37:03,960
Seeing as Miling succesfully persuaded me,
510
01:37:04,043 --> 01:37:06,629
I concede to her plans.
511
01:37:06,713 --> 01:37:09,549
We'll set aside our business for now,
512
01:37:10,633 --> 01:37:13,177
and put our safety first.
513
01:37:13,361 --> 01:37:16,030
Some people have seen with their own eyes
514
01:37:16,055 --> 01:37:17,598
the truth about the cruelty of the Japanese soldiers.
515
01:37:17,623 --> 01:37:20,168
It doesn't matter if you're a man or a woman.
516
01:37:25,732 --> 01:37:27,650
I, for one, am not leaving this place.
517
01:37:28,317 --> 01:37:30,778
I'm sure I can get along with everyone.
518
01:37:32,238 --> 01:37:34,032
The important thing is
519
01:37:34,824 --> 01:37:38,077
you give what the conquerors want.
520
01:37:38,244 --> 01:37:40,163
Then they won't bother you.
521
01:38:10,068 --> 01:38:15,030
You might need to take a dip in the stream later
522
01:38:15,055 --> 01:38:17,286
to refresh yourself and restore your sobriety.
523
01:38:17,311 --> 01:38:18,521
Bino.
524
01:38:20,661 --> 01:38:25,041
There is no wine that can put me out.
525
01:38:47,939 --> 01:38:50,191
I knew it.
526
01:38:50,216 --> 01:38:52,552
He might not be able to go home.
527
01:38:52,577 --> 01:38:55,246
Don't worry, I'll take him home.
528
01:39:28,469 --> 01:39:31,764
You're a fool, Tiago.
529
01:39:33,276 --> 01:39:34,610
You're right.
530
01:39:35,111 --> 01:39:38,313
I am a fool.
531
01:39:39,657 --> 01:39:44,745
Did you have fun ravishing Selina's body?
532
01:39:45,246 --> 01:39:46,998
Did she smell sweet?
533
01:39:47,707 --> 01:39:49,375
Was she smooth?
534
01:39:50,585 --> 01:39:56,424
Did you lick every crevice and entrance she had on her body?
535
01:40:03,600 --> 01:40:04,810
Yes.
536
01:40:06,418 --> 01:40:09,328
Your daughter is all mine.
537
01:40:09,353 --> 01:40:11,272
She is not my daughter.
538
01:40:14,567 --> 01:40:17,028
My wife didn't owe you anything.
539
01:40:17,795 --> 01:40:21,507
You courted her. Then threatened her.
540
01:40:21,532 --> 01:40:23,149
You raped her.
541
01:40:24,619 --> 01:40:26,871
You ruined our lives.
542
01:40:30,249 --> 01:40:32,835
I'm infertile.
543
01:40:36,464 --> 01:40:38,375
Selina is your child.
544
01:40:40,968 --> 01:40:42,595
You're right.
545
01:40:44,847 --> 01:40:49,769
Selina is all yours.
546
01:40:51,900 --> 01:40:54,361
Now we're even.
547
01:41:15,492 --> 01:41:17,244
You motherfucker.
548
01:41:17,922 --> 01:41:20,341
You motherfucker!
549
01:43:08,699 --> 01:43:10,201
It's so good.
550
01:43:10,201 --> 01:43:11,952
Deeper.
551
01:43:16,374 --> 01:43:18,417
Get away from my child.
552
01:43:19,502 --> 01:43:21,128
You traitor.
553
01:43:22,838 --> 01:43:24,256
- He's not your child.
- You monster.
554
01:43:24,256 --> 01:43:26,133
He is your slave.
555
01:43:26,550 --> 01:43:28,386
You will never lay a hand on me again.
556
01:43:28,427 --> 01:43:29,553
You monster.
557
01:43:29,762 --> 01:43:33,057
- Come on, come here.
- You're a traitor, Domeng.
558
01:43:33,307 --> 01:43:35,142
Come on, get over here.
559
01:43:35,142 --> 01:43:36,310
Tiago!
560
01:43:36,310 --> 01:43:37,645
You're a traitor, Domeng.
561
01:43:38,062 --> 01:43:39,563
Selina!
562
01:43:44,610 --> 01:43:47,154
Come on, come here.
563
01:43:50,741 --> 01:43:54,954
Does my blade feel good deep in your gut?
564
01:43:55,079 --> 01:43:57,665
Selina.
565
01:44:29,905 --> 01:44:33,284
Come on, come here.
566
01:44:35,786 --> 01:44:38,038
Selina.
567
01:44:41,125 --> 01:44:44,670
Come on, come here.
568
01:44:45,880 --> 01:44:47,423
Come here.
569
01:44:48,966 --> 01:44:50,551
Domeng.
570
01:44:51,218 --> 01:44:52,887
That's enough.
571
01:44:54,388 --> 01:44:56,098
He's gone.
572
01:46:50,754 --> 01:46:51,797
What's this?
573
01:47:08,814 --> 01:47:12,401
We'll split Tiago's gold and money.
574
01:47:13,444 --> 01:47:16,405
Use that for your new life.
575
01:47:17,489 --> 01:47:20,117
That is your power.
576
01:47:21,035 --> 01:47:22,828
I don't need this
577
01:47:23,120 --> 01:47:25,539
because I'm with you.
578
01:47:28,167 --> 01:47:30,544
Forgive me, Domeng.
579
01:47:33,797 --> 01:47:36,717
We can't be together.
580
01:47:39,720 --> 01:47:41,722
Listen to me.
581
01:47:43,766 --> 01:47:45,809
Be brave.
582
01:47:47,478 --> 01:47:49,563
Don't let them abuse you, or hurt you.
583
01:47:52,691 --> 01:47:55,069
You must love yourself.
584
01:48:03,160 --> 01:48:05,079
Don't leave me.
585
01:48:11,251 --> 01:48:13,128
Don't leave me.
586
01:48:20,386 --> 01:48:21,887
Selina.
587
01:48:26,433 --> 01:48:28,060
Selina.
588
01:48:55,462 --> 01:48:57,256
Selina.
589
01:49:02,636 --> 01:49:04,096
Selina.
590
01:49:06,682 --> 01:49:08,183
Selina.
591
01:49:10,936 --> 01:49:12,604
Selina.
592
01:49:20,863 --> 01:49:22,656
Selina.38803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.