Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,477 --> 00:01:44,514
The sunset over Mount Huaguo
is more beautiful than any fairyland.
2
00:01:45,897 --> 00:01:49,481
This is all that the monkey remembers
of Mount Huaguo.
3
00:01:51,612 --> 00:01:54,025
The monkey once heard a legend
4
00:01:54,740 --> 00:01:56,481
that in the depths of the Heavenly Kingdom
5
00:01:56,658 --> 00:01:59,947
the Destiny Astrolabe controls the fate
of all living things.
6
00:02:01,079 --> 00:02:04,368
However, the stone that Nwa used
to patch the sky bred a giant
7
00:02:05,083 --> 00:02:06,790
that refused to accept its fate.
8
00:02:08,378 --> 00:02:12,122
The Heavenly Kingdom claims any living thing
does not submit to control is a demon.
9
00:02:13,383 --> 00:02:16,342
The giant became a devil.
10
00:02:17,012 --> 00:02:18,969
The gods threw everything they had
at besieging the devil,
11
00:02:19,306 --> 00:02:22,140
but they were all killed by the devil.
12
00:02:22,601 --> 00:02:24,934
The heavens and the earth shocked with his fury.
13
00:02:25,979 --> 00:02:27,015
However,
14
00:02:27,397 --> 00:02:28,729
he was defeated in the end.
15
00:02:30,609 --> 00:02:32,350
Fierce lightning tore the giant's body to pieces.
16
00:02:32,694 --> 00:02:34,651
And the fragments of his body fell
and scattered across the earth.
17
00:02:36,406 --> 00:02:37,897
Mount Huaguo was born.
18
00:02:41,912 --> 00:02:43,528
The heart of the stone
that patched the sky lived on
19
00:02:43,830 --> 00:02:45,366
and evolved into the monkey.
20
00:02:45,791 --> 00:02:48,750
The monkey grew up at the foot of Mount Huaguo
with the company of sunset all over the sky.
21
00:02:52,172 --> 00:02:55,836
But the Destiny Astrolabe found him,
22
00:02:56,802 --> 00:02:58,794
and the heavens burst forth
in flame burning all plants
23
00:02:58,970 --> 00:03:00,711
and extinguished all living creatures in heavy snow.
24
00:03:01,682 --> 00:03:04,425
Mount Huaguo was left in ruins.
25
00:03:05,102 --> 00:03:06,968
The monkey disappeared.
26
00:03:09,981 --> 00:03:11,597
The monkey was furious
27
00:03:11,775 --> 00:03:12,982
and vowed that as long as he was still alive,
28
00:03:13,151 --> 00:03:14,767
he would destroy the Heavenly Kingdom
29
00:03:14,861 --> 00:03:16,898
and wreak havoc there.
30
00:03:17,197 --> 00:03:18,278
However,
31
00:03:18,990 --> 00:03:20,401
the sky he could see
32
00:03:20,409 --> 00:03:22,241
was covered in darkness.
33
00:03:31,920 --> 00:03:36,585
(Destiny Council)
34
00:03:51,273 --> 00:03:52,514
My Lord.
35
00:03:52,524 --> 00:03:55,437
Mount Huaguo was destroyed 300 years ago.
36
00:03:55,610 --> 00:03:57,693
The Destiny Astrolabe has run consistently.
37
00:03:57,696 --> 00:03:59,779
The heart of the stone has disappeared.
38
00:03:59,948 --> 00:04:02,816
There is none left to challenge the might
of the Heavenly Kingdom.
39
00:04:19,176 --> 00:04:20,963
Attention,
40
00:04:22,512 --> 00:04:25,630
it is the 1,000-year changing
of the guard at the Destiny Council.
41
00:04:25,807 --> 00:04:27,048
The Academy of Destiny
42
00:04:27,058 --> 00:04:30,301
is responsible for selecting succeeding immortals.
43
00:04:30,479 --> 00:04:32,846
You have all undergone rigorous selection
44
00:04:32,856 --> 00:04:34,017
from various departments
45
00:04:34,024 --> 00:04:36,391
and are the wisest with the greatest potential
to ascend to immortality.
46
00:04:38,069 --> 00:04:39,185
You will be divided into
47
00:04:39,321 --> 00:04:42,234
two sects in your spiritual journey here
48
00:04:42,574 --> 00:04:43,655
The Heavenly Sect,
49
00:04:43,950 --> 00:04:47,409
those selected from
outstanding descendants of the gods,
50
00:04:48,663 --> 00:04:49,779
and the Earthly Sect,
51
00:04:50,123 --> 00:04:51,830
the most hardworking pupils that
52
00:04:52,042 --> 00:04:54,034
conducted their spiritual journey
in the world of men.
53
00:04:54,252 --> 00:04:55,709
Our Lady
54
00:04:55,712 --> 00:04:57,044
will award the third class peaches that
55
00:04:57,047 --> 00:04:58,629
the Queen Mother of the West personally gave her
56
00:04:59,216 --> 00:05:01,924
to the top disciples of the Heavenly Sect
57
00:05:18,527 --> 00:05:19,483
Azi?
58
00:05:20,070 --> 00:05:21,186
Azi!
59
00:05:22,197 --> 00:05:23,483
The ceremony is about to begin.
60
00:05:23,615 --> 00:05:24,822
What are you doing sitting here?
61
00:05:25,617 --> 00:05:28,701
I'm not doing anything, just watching the sunset.
62
00:05:29,746 --> 00:05:30,953
Then I'll be going.
63
00:05:31,081 --> 00:05:32,242
Hurry up.
64
00:06:06,616 --> 00:06:07,606
Hey!
65
00:06:10,036 --> 00:06:10,651
Stop!
66
00:06:26,469 --> 00:06:28,426
I've always watched others eat.
67
00:06:28,597 --> 00:06:30,463
Now it's my turn to have a taste.
68
00:06:30,599 --> 00:06:32,431
I heard that these peaches
69
00:06:32,976 --> 00:06:34,808
are really juicy.
70
00:06:35,896 --> 00:06:37,057
Prince Juling,
71
00:06:37,147 --> 00:06:38,683
the peaches are coming.
72
00:06:42,861 --> 00:06:44,352
Where is she taking it?
73
00:06:45,030 --> 00:06:45,611
Hurry,
74
00:06:45,614 --> 00:06:46,320
bring her here and teach her a lesson.
75
00:06:46,323 --> 00:06:46,733
OK.
76
00:06:47,991 --> 00:06:48,731
Come here!
77
00:06:49,951 --> 00:06:51,567
Put your peach here.
78
00:06:52,746 --> 00:06:54,658
I told you to put your peach down here.
79
00:06:56,249 --> 00:06:57,330
Let me go.
80
00:06:57,584 --> 00:06:58,244
Sit!
81
00:07:00,378 --> 00:07:02,085
What are you doing? Help!
82
00:07:02,464 --> 00:07:04,296
Get the assassin. Get the assassin.
83
00:07:05,216 --> 00:07:05,876
Catch her.
84
00:07:06,051 --> 00:07:07,007
I did not do it on purpose
85
00:07:07,427 --> 00:07:08,133
Sorry
86
00:07:08,136 --> 00:07:09,627
Are you here to assassinate me?
87
00:07:09,888 --> 00:07:11,629
I'm just here to deliver the peach.
88
00:07:15,352 --> 00:07:16,718
Is this the peach?
89
00:07:17,854 --> 00:07:18,844
How dare you eat my peach
90
00:07:20,231 --> 00:07:21,221
Applause!
91
00:07:24,527 --> 00:07:26,484
I'm JuanLian
92
00:07:29,032 --> 00:07:30,523
Juling, show some respect.
93
00:07:31,034 --> 00:07:32,241
You shouldn't hit women.
94
00:07:34,329 --> 00:07:35,661
I mustn't hit women?
95
00:07:36,122 --> 00:07:37,488
I can also hit men.
96
00:07:49,135 --> 00:07:50,296
You mustn't hit men!
97
00:07:50,929 --> 00:07:51,544
Great!
98
00:07:57,060 --> 00:07:58,426
No clapping!
99
00:08:04,526 --> 00:08:05,937
I'll protect you.
100
00:09:17,932 --> 00:09:18,763
Awesome!
101
00:09:29,360 --> 00:09:30,601
I can't eat the peach?
102
00:09:32,197 --> 00:09:33,483
Why didn't you say earlier?
103
00:09:34,032 --> 00:09:35,022
And then you started beating them.
104
00:09:35,784 --> 00:09:36,649
If you're going to fight anyone,
105
00:09:38,953 --> 00:09:39,909
fight me.
106
00:09:44,751 --> 00:09:45,582
Get him!
107
00:09:45,710 --> 00:09:47,292
Do what he did to me back to him.
108
00:09:48,046 --> 00:09:48,661
Wait. Wait. Wait.
109
00:09:48,671 --> 00:09:50,253
Wait up. Wait up.
110
00:10:22,580 --> 00:10:23,366
That's better.
111
00:10:32,632 --> 00:10:33,588
I'm sorry.
112
00:10:33,675 --> 00:10:34,586
Recently
113
00:10:34,717 --> 00:10:35,798
I had a lot of earwax.
114
00:11:01,202 --> 00:11:01,692
My Lady.
115
00:11:01,703 --> 00:11:02,363
What is it?
116
00:11:02,662 --> 00:11:03,743
Bad news. The disciples are fighting.
117
00:11:03,955 --> 00:11:05,162
My Lady,
118
00:11:05,165 --> 00:11:07,202
please go to the side chamber and rest.
119
00:11:08,501 --> 00:11:09,412
Tianpeng.
120
00:11:25,685 --> 00:11:27,392
Do you know who I am?
121
00:11:32,108 --> 00:11:33,349
Listen up!
122
00:11:33,860 --> 00:11:35,726
For the rest of your lives
123
00:11:36,070 --> 00:11:38,027
you will remember my name.
124
00:11:38,573 --> 00:11:39,654
My name is...
125
00:11:39,782 --> 00:11:40,738
It's you.
126
00:11:40,909 --> 00:11:42,400
You're the one that stole the peach
and got my friend in trouble.
127
00:11:42,785 --> 00:11:43,650
Do you think you're something special?
128
00:11:43,828 --> 00:11:44,864
Do you think your martial arts are amazing?
129
00:11:44,871 --> 00:11:45,486
What are you hitting me for?
130
00:11:45,496 --> 00:11:46,282
I saved you, you silly witch.
131
00:11:46,372 --> 00:11:47,203
Damn monkey.
132
00:11:47,540 --> 00:11:48,200
How do I look like a monkey?
133
00:11:48,208 --> 00:11:49,198
You do if I say you do.
134
00:11:49,709 --> 00:11:50,620
Damn monkey!
135
00:11:51,461 --> 00:11:53,123
Idiotic simpletons like you
136
00:11:53,254 --> 00:11:55,871
aren't even qualified to serve Chalky.
137
00:11:56,049 --> 00:11:56,835
You...
138
00:11:58,218 --> 00:11:59,049
Who's Chalky?
139
00:12:04,307 --> 00:12:05,093
Let me tell you.
140
00:12:06,517 --> 00:12:07,678
Listen up.
141
00:12:07,810 --> 00:12:08,391
What are you shh-ing for?
142
00:12:08,853 --> 00:12:09,434
Shh my foot!
143
00:12:10,021 --> 00:12:11,228
I haven't finished speaking.
144
00:12:12,815 --> 00:12:13,851
Chalky, let's go.
145
00:12:15,068 --> 00:12:15,728
Bye-bye.
146
00:12:27,163 --> 00:12:27,949
My name is...
147
00:12:27,956 --> 00:12:28,696
Cut your crap.
148
00:13:58,129 --> 00:13:59,711
Stop!
149
00:14:03,051 --> 00:14:04,758
Get out of the way!
150
00:14:24,697 --> 00:14:25,904
How come you're so late?
151
00:14:27,200 --> 00:14:28,566
Are you hurt?
152
00:14:28,743 --> 00:14:29,608
Of course not.
153
00:14:32,955 --> 00:14:34,116
Who are you?
154
00:14:34,457 --> 00:14:35,948
I'm Erlang from Guankou of the Kunlun Mountains,
155
00:14:38,169 --> 00:14:39,410
also known as Yang Jian.
156
00:16:57,975 --> 00:17:00,183
Do you know who I am?
157
00:17:02,230 --> 00:17:03,186
Listen up.
158
00:17:04,941 --> 00:17:07,024
For the rest of your lives
159
00:17:07,443 --> 00:17:09,730
you will remember my name.
160
00:17:13,199 --> 00:17:15,191
My name is...
161
00:17:16,452 --> 00:17:17,192
Sun
162
00:17:18,496 --> 00:17:19,612
Wu
163
00:17:20,039 --> 00:17:21,496
Kong
164
00:17:30,633 --> 00:17:31,965
I thought you'd never shut up.
165
00:17:42,728 --> 00:17:44,094
Don't think I'm afraid of you.
166
00:17:44,105 --> 00:17:46,097
I'll beat you to death with this stick.
167
00:17:46,566 --> 00:17:48,273
Don't think you can get away. Don't move.
168
00:17:48,442 --> 00:17:49,523
I'll go over there and kill you.
169
00:17:49,652 --> 00:17:51,314
I'll go over there
and beat the living hell out of you.
170
00:17:51,320 --> 00:17:52,060
You blasted monkey!
171
00:17:55,324 --> 00:17:58,192
His name is Sun Wukong and he comes
from no sect that we know of.
172
00:17:58,202 --> 00:18:00,068
However, his power and magic
173
00:18:00,454 --> 00:18:03,037
have broken all records for 100 years
in the Academy of Destiny.
174
00:18:03,165 --> 00:18:05,077
So we broke the rules in taking him down.
175
00:18:05,418 --> 00:18:05,908
But we never imagined...
176
00:18:06,085 --> 00:18:07,246
My Lady,
177
00:18:07,753 --> 00:18:08,618
I was wrong.
178
00:18:08,629 --> 00:18:09,460
I was absent at the opening ceremony,
179
00:18:09,463 --> 00:18:10,044
caused trouble in the great hall
180
00:18:10,047 --> 00:18:10,753
and broke academy rules.
181
00:18:10,756 --> 00:18:11,496
It will not happen again.
182
00:18:11,757 --> 00:18:13,168
Just punish that damned monkey.
183
00:18:13,467 --> 00:18:14,753
Erlang has just got back,
184
00:18:15,344 --> 00:18:16,835
and I was the one that told him to do it.
185
00:18:16,846 --> 00:18:17,677
Just punish me.
186
00:18:19,140 --> 00:18:21,097
I sent Tianpeng to take care of things
187
00:18:21,225 --> 00:18:22,807
but Yang Jian interfered
188
00:18:22,893 --> 00:18:24,134
violating academy rules.
189
00:18:36,574 --> 00:18:38,190
I sent you down to undergo spiritual cultivation.
190
00:18:38,659 --> 00:18:40,366
But 100 years later,
191
00:18:40,703 --> 00:18:42,615
But you haven't improved.
192
00:18:43,164 --> 00:18:45,656
You do actually remember that we haven't
seen each other for a hundred years.
193
00:18:46,959 --> 00:18:47,870
Mother,
194
00:18:47,960 --> 00:18:49,121
I made this.
195
00:18:49,337 --> 00:18:49,952
It can protect you.
196
00:18:52,256 --> 00:18:53,542
Take care of yourself.
197
00:19:08,773 --> 00:19:10,184
Tianpeng,
198
00:19:10,775 --> 00:19:12,357
I will always remember
199
00:19:12,693 --> 00:19:14,104
you no matter how many years passes
200
00:19:35,549 --> 00:19:36,585
Yang Jian.
201
00:19:36,759 --> 00:19:38,250
You are called Yang Jian, right?
202
00:19:39,553 --> 00:19:42,921
You look like a stiff corpse. This isn't a funeral.
203
00:19:43,265 --> 00:19:44,472
Didn't you looked mighty a minute ago?
204
00:19:44,892 --> 00:19:47,100
But now look at you.
You're locked up in here with me.
205
00:19:47,687 --> 00:19:49,849
The Heavenly Kingdom has rules.
206
00:19:50,272 --> 00:19:52,355
Fighting is a punishable offense.
207
00:19:53,025 --> 00:19:55,233
So two of you against me is a rule
of the Heavenly Kingdom.
208
00:19:55,778 --> 00:19:57,269
You still lost.
209
00:19:58,197 --> 00:19:58,937
Lost?
210
00:19:59,115 --> 00:20:00,481
I don't accept that.
211
00:20:01,117 --> 00:20:02,198
Let's go again.
212
00:20:02,284 --> 00:20:03,024
Come on.
213
00:20:03,452 --> 00:20:04,363
Let's do it again.
214
00:20:06,539 --> 00:20:07,655
What? Don't you want to fight?
215
00:20:08,541 --> 00:20:09,702
Now I remember.
216
00:20:10,126 --> 00:20:12,539
Just now those jerks over there
were laughing about
217
00:20:12,545 --> 00:20:14,411
how your mother broke the divine law
218
00:20:14,588 --> 00:20:15,829
She fell in love with a mortal
219
00:20:16,090 --> 00:20:17,877
and is now trapped under Mount Tao.
220
00:20:17,883 --> 00:20:20,751
Then she gave birth to you, a freak that
is neither human nor immortal.
221
00:20:20,886 --> 00:20:21,922
Say that again.
222
00:20:22,722 --> 00:20:23,883
To put it simply,
223
00:20:24,807 --> 00:20:25,888
you are a mongrel.
224
00:20:32,732 --> 00:20:35,475
Our Lady.
225
00:20:37,987 --> 00:20:39,603
My Lady.
226
00:20:39,864 --> 00:20:40,650
Yang Jian
227
00:20:40,865 --> 00:20:42,322
go back to the Destiny Council and wait for me.
228
00:20:44,410 --> 00:20:45,321
What's going on?
229
00:20:45,536 --> 00:20:46,196
Why is he allowed to go?
230
00:20:46,203 --> 00:20:47,364
What about me?
231
00:20:48,038 --> 00:20:50,075
Do you really think no one can control you?
232
00:20:50,166 --> 00:20:52,374
There is no one on earth that can defeat me.
233
00:20:52,501 --> 00:20:53,582
So I came up here
234
00:20:53,586 --> 00:20:55,373
to have some fun with you immortals.
235
00:20:59,675 --> 00:21:01,462
Is that a reward for me?
236
00:21:03,262 --> 00:21:04,002
This reward,
237
00:21:04,013 --> 00:21:05,129
this reward should not just belong to me,
238
00:21:05,139 --> 00:21:06,095
but to all of us.
239
00:21:09,977 --> 00:21:10,888
That...
240
00:21:14,648 --> 00:21:15,604
Come.
241
00:21:15,858 --> 00:21:16,644
Give it here.
242
00:21:22,573 --> 00:21:23,313
Wait.
243
00:21:24,408 --> 00:21:25,319
This is yours?
244
00:21:37,379 --> 00:21:38,369
That's it?
245
00:22:09,453 --> 00:22:09,909
That,
246
00:22:09,912 --> 00:22:11,699
that damned monkey deserved that.
247
00:22:11,872 --> 00:22:12,862
He brazenly destroyed the grand hall,
248
00:22:12,873 --> 00:22:13,533
endangered the disciples
249
00:22:13,749 --> 00:22:15,331
and almost even hurt me.
250
00:22:15,459 --> 00:22:17,041
And he got Erlang in trouble.
251
00:22:17,753 --> 00:22:19,335
My Lady, how about this?
252
00:22:19,630 --> 00:22:21,542
Give that golden lotus wand to me
253
00:22:22,007 --> 00:22:23,464
and I'll discipline him for you,
254
00:22:24,009 --> 00:22:25,671
and make sure everyone is safe.
255
00:22:26,971 --> 00:22:28,428
You can't even keep yourself disciplined.
256
00:22:28,889 --> 00:22:30,630
How can you discipline others?
257
00:22:31,892 --> 00:22:33,724
Please give me this opportunity.
258
00:22:43,070 --> 00:22:45,232
Nothing can defeat him?
259
00:22:58,961 --> 00:22:59,997
Monkey
260
00:23:02,548 --> 00:23:04,164
They destroyed Mount Huaguo,
261
00:23:05,426 --> 00:23:07,167
and wanted to eliminate your undying heart.
262
00:23:08,137 --> 00:23:10,880
They said it was fate.
263
00:23:15,686 --> 00:23:17,393
Heart of the stone,
264
00:23:17,646 --> 00:23:19,683
I finally found you.
265
00:23:23,152 --> 00:23:25,769
In the beginning you didn't know anything.
266
00:23:26,280 --> 00:23:29,193
To get rid of stubbornness,
you have to understand everything.
267
00:23:30,326 --> 00:23:33,660
You will be called Sun Wukong from now on.
268
00:23:36,874 --> 00:23:38,456
While the heart of the stone lives on,
269
00:23:38,584 --> 00:23:41,042
the Heavenly Kingdom will never let you be.
270
00:23:41,295 --> 00:23:45,710
I have sealed your power
inside the form of a human.
271
00:23:46,050 --> 00:23:49,088
I will teach you everything I can.
272
00:23:49,428 --> 00:23:53,672
Just follow the path you choose.
273
00:24:24,380 --> 00:24:25,587
Do you know
274
00:24:25,756 --> 00:24:28,123
why you cannot open your heavenly eye?
275
00:24:28,717 --> 00:24:30,959
I sent you to roam the earth for years,
276
00:24:31,387 --> 00:24:33,629
and although you can differentiate
the heavens from the earth,
277
00:24:33,806 --> 00:24:35,388
you have nothing but your mother and Azi
278
00:24:35,474 --> 00:24:37,807
in your heart.
279
00:24:37,977 --> 00:24:38,967
But as an immortal,
280
00:24:39,061 --> 00:24:41,144
you should embrace
all living creatures on the earth.
281
00:24:41,271 --> 00:24:43,888
You must dismiss your personal emotions
282
00:24:44,233 --> 00:24:47,317
before your heavenly eye can awake
and bestow you with unlimited power.
283
00:24:47,444 --> 00:24:48,855
Only then
284
00:24:48,988 --> 00:24:51,401
can you become a real immortal.
285
00:24:55,077 --> 00:24:56,488
You're awake.
286
00:24:59,999 --> 00:25:01,115
What are you doing?
287
00:25:02,668 --> 00:25:03,875
Why have you done this to me?
288
00:25:03,877 --> 00:25:05,209
What is it?
289
00:25:05,379 --> 00:25:06,415
I cut it for you.
290
00:25:06,672 --> 00:25:07,913
Do you like it?
291
00:25:14,263 --> 00:25:15,219
Why?
292
00:25:15,514 --> 00:25:16,630
Why?
293
00:25:16,890 --> 00:25:18,006
What do you think?
294
00:25:18,225 --> 00:25:20,217
Why did you cut my hair?
295
00:25:20,394 --> 00:25:20,929
You '.
296
00:25:22,271 --> 00:25:23,136
This hairstyle suits
297
00:25:23,480 --> 00:25:24,345
your band.
298
00:25:24,773 --> 00:25:25,980
Where's my master's scarf?
299
00:25:26,066 --> 00:25:27,523
Give my scarf back.
300
00:25:28,610 --> 00:25:30,647
Your scarf was filthy. I had it washed for you.
301
00:25:30,904 --> 00:25:33,317
Look, you look like a beggar.
302
00:25:33,449 --> 00:25:34,405
How can I take you anywhere
303
00:25:34,408 --> 00:25:35,990
if you look like that?
304
00:25:35,993 --> 00:25:37,325
Look how clean Chalky is.
305
00:25:40,873 --> 00:25:42,660
I don't want to be your servant.
306
00:25:43,042 --> 00:25:45,580
Do you really think that this can control me?
307
00:25:46,170 --> 00:25:47,627
You underestimate me, Sun
308
00:25:48,297 --> 00:25:49,663
Wu...
309
00:25:50,716 --> 00:25:51,923
Don't waste your energy.
310
00:25:52,009 --> 00:25:53,045
This is a holy article of the Heavenly Kingdom.
311
00:25:53,052 --> 00:25:54,384
Even I can't take it off
312
00:25:54,762 --> 00:25:56,003
Right now, I'm the only one
313
00:25:56,013 --> 00:25:57,800
that can recite the spell.
314
00:25:57,931 --> 00:25:58,762
OK.
315
00:25:58,974 --> 00:26:00,886
I can accept you
316
00:26:00,976 --> 00:26:02,763
as my servant.
317
00:26:04,104 --> 00:26:05,390
Call me My Lady.
318
00:26:06,899 --> 00:26:07,639
Say the spell then.
319
00:26:07,775 --> 00:26:09,232
I dare you
320
00:26:09,902 --> 00:26:11,018
You don't know what you're dealing with.
321
00:26:11,528 --> 00:26:12,518
I am from hell.
322
00:26:13,113 --> 00:26:14,900
My hands are stained with blood.
323
00:26:14,907 --> 00:26:16,614
None of rare beasts, the old, weak,
324
00:26:16,617 --> 00:26:18,859
women or children escape my wrath.
325
00:26:21,705 --> 00:26:22,570
My Lady, I apologize.
326
00:26:22,664 --> 00:26:23,404
Sit.
327
00:26:24,416 --> 00:26:25,156
Sit!
328
00:26:30,756 --> 00:26:33,123
You're a good boy.
329
00:26:34,384 --> 00:26:35,500
Smile.
330
00:26:38,097 --> 00:26:38,962
Bloody witch!
331
00:26:39,098 --> 00:26:40,760
Do you really think I'm afraid of you?
332
00:26:54,863 --> 00:26:56,274
What's that noise?
333
00:27:25,185 --> 00:27:26,721
Pervert.
334
00:27:33,527 --> 00:27:36,110
Yesterday I thought you were a righteous hero.
335
00:27:36,196 --> 00:27:38,654
Who would have thought that
you would try such filth today?
336
00:27:38,866 --> 00:27:40,277
Who told you to come out?
337
00:27:40,868 --> 00:27:42,530
I didn't come out. I came from up there.
338
00:27:42,536 --> 00:27:43,322
Get back up there.
339
00:27:43,328 --> 00:27:44,944
It's easy getting down,
but getting back up is not so easy.
340
00:27:45,080 --> 00:27:45,820
Get out!
341
00:27:46,039 --> 00:27:47,405
Pull me back up!
342
00:27:48,375 --> 00:27:49,786
You think you can fool me like that?
343
00:27:49,793 --> 00:27:50,874
I won't be fooled.
344
00:27:51,420 --> 00:27:52,251
Women
345
00:27:52,254 --> 00:27:53,165
are beyond reason.
346
00:27:53,255 --> 00:27:54,791
Get lost!
347
00:28:01,722 --> 00:28:04,681
This is the kitchen with the best scenery
in the Heavenly Kingdom.
348
00:28:04,808 --> 00:28:06,299
You can stay here.
349
00:28:07,102 --> 00:28:08,434
Then I'll be...
350
00:28:22,993 --> 00:28:23,858
Why?
351
00:28:24,620 --> 00:28:27,613
Why did you destroy so many beautiful places?
352
00:28:27,748 --> 00:28:29,034
I don't understand.
353
00:28:29,166 --> 00:28:30,702
I don't accept it.
354
00:28:30,876 --> 00:28:31,912
My Lady,
355
00:28:31,919 --> 00:28:33,126
it was all my fault.
356
00:28:33,253 --> 00:28:34,664
Don't punish Azi.
357
00:28:35,881 --> 00:28:36,792
Yang Jian,
358
00:28:36,882 --> 00:28:39,090
your mother has been imprisoned under Mount Tao.
359
00:28:39,218 --> 00:28:40,174
You are neither human nor immortal
360
00:28:40,177 --> 00:28:41,463
and come from humble origins.
361
00:28:41,595 --> 00:28:43,882
I brought you here from the
Kunlun Mountains and promoted you
362
00:28:44,014 --> 00:28:46,256
because you had never made mistakes.
363
00:28:46,391 --> 00:28:48,132
You have really let me down.
364
00:28:48,268 --> 00:28:49,349
Erlang,
365
00:28:49,478 --> 00:28:50,184
I'm sorry
366
00:28:50,312 --> 00:28:51,428
for getting you into trouble.
367
00:28:53,357 --> 00:28:55,690
I want to become a great immortal.
368
00:28:56,193 --> 00:28:57,980
I'm going to save everyone.
369
00:28:58,111 --> 00:28:59,898
I want to be a great immortal, too.
370
00:28:59,905 --> 00:29:01,237
I will always protect you.
371
00:29:09,748 --> 00:29:10,534
Erlang,
372
00:29:10,624 --> 00:29:12,331
I'm sorry for getting you in trouble again.
373
00:29:12,459 --> 00:29:13,290
It's nothing.
374
00:29:13,460 --> 00:29:15,326
You've been down in the world of humans
for so long. Did you have fun?
375
00:29:15,587 --> 00:29:16,919
There's nothing fun down there.
376
00:29:18,674 --> 00:29:20,666
You told me that you like flowers.
377
00:29:22,386 --> 00:29:23,593
This is for you.
378
00:29:25,389 --> 00:29:26,880
What is it?
379
00:29:27,474 --> 00:29:28,931
Seeds of the most beautiful flowers
380
00:29:29,017 --> 00:29:31,225
that I saw on my journeys.
381
00:29:31,812 --> 00:29:32,552
If you like,
382
00:29:33,188 --> 00:29:34,975
I can make the Heavenly Kingdom
look like the human world:
383
00:29:35,399 --> 00:29:36,640
full of flowers.
384
00:29:38,026 --> 00:29:38,857
Really?
385
00:29:39,111 --> 00:29:40,397
OK.
386
00:29:42,447 --> 00:29:43,858
How has it been since I left?
387
00:29:43,865 --> 00:29:44,776
I've treated him well.
388
00:29:44,908 --> 00:29:45,739
Look how fat it is.
389
00:29:45,826 --> 00:29:46,862
It's really fine.
390
00:29:46,952 --> 00:29:48,909
It's so fat that it can't even
put on a suit of armor.
391
00:29:49,162 --> 00:29:50,323
Xiaotian, let's go.
392
00:29:50,455 --> 00:29:52,037
I told you, its name's Chalky.
393
00:29:52,374 --> 00:29:53,490
But he's black.
394
00:29:53,667 --> 00:29:54,783
He's white.
395
00:29:54,793 --> 00:29:56,705
Fine. He's white if you say so.
396
00:29:56,962 --> 00:29:57,873
Chalky, tell him that
397
00:29:57,879 --> 00:29:59,211
you're white.
398
00:30:00,882 --> 00:30:01,463
My Lady,
399
00:30:01,550 --> 00:30:02,586
I have followed your commands
400
00:30:02,676 --> 00:30:03,883
and I am monitoring Sun Wukong.
401
00:30:04,344 --> 00:30:06,711
He has some purpose for being here.
402
00:30:07,180 --> 00:30:08,716
If you give the order...
403
00:30:11,977 --> 00:30:13,889
Wait for me to confirm something first.
404
00:30:26,199 --> 00:30:29,863
You say you want to become invincible.
405
00:30:31,496 --> 00:30:33,533
What's so great about being invincible?
406
00:30:34,207 --> 00:30:36,995
At least I can control my own destiny.
407
00:30:41,631 --> 00:30:43,873
All destiny in this world
408
00:30:44,176 --> 00:30:46,759
is controlled by the Destiny Astrolabe.
409
00:30:47,346 --> 00:30:49,804
With it, the Heavenly Kingdom
can balance the three realms
410
00:30:49,931 --> 00:30:51,297
and govern all souls.
411
00:30:52,017 --> 00:30:54,725
No one can stop it.
412
00:30:54,895 --> 00:30:55,806
I don't care.
413
00:30:55,896 --> 00:30:58,388
I will go to the Heavenly Kingdom and destroy it.
414
00:31:04,196 --> 00:31:05,858
I will destroy the Destiny Astrolabe
415
00:31:15,499 --> 00:31:16,489
The Destiny Council
416
00:31:16,500 --> 00:31:19,789
is located at the highest of the thirty-six heavens.
417
00:31:20,212 --> 00:31:21,248
It commands the three realms,
418
00:31:21,338 --> 00:31:22,044
the six destinies,
419
00:31:22,214 --> 00:31:22,795
the five elements
420
00:31:22,923 --> 00:31:24,255
and the forces of yin and yang.
421
00:31:38,021 --> 00:31:39,557
Behind this gate
422
00:31:39,648 --> 00:31:42,607
is the enchanted bridge that leads
to the Destiny Astrolabe
423
00:31:42,734 --> 00:31:45,647
as well as the boundary that separates the
human world from the Heavenly Kingdom.
424
00:31:48,031 --> 00:31:49,363
If you fall off,
425
00:31:49,491 --> 00:31:53,075
the power of the enchantment
will suck all off your immortal powers
426
00:31:53,412 --> 00:31:57,497
and you will vanish and die without a trace.
427
00:32:12,806 --> 00:32:15,640
This is the control room.
428
00:32:16,059 --> 00:32:17,721
The heavens, the earth, the sun, the moon,
429
00:32:17,894 --> 00:32:19,385
the wind, thunder, rain, lightning
430
00:32:19,396 --> 00:32:20,728
the changes in the four seasons,
431
00:32:21,565 --> 00:32:23,898
all celestial events that mortals witness
432
00:32:24,025 --> 00:32:26,267
are operated from here.
433
00:32:29,990 --> 00:32:31,197
What are you doing?
434
00:32:31,408 --> 00:32:32,194
Nothing.
435
00:32:34,202 --> 00:32:35,784
Don't make trouble in the Heavenly Kingdom.
436
00:32:36,079 --> 00:32:37,490
And what if I do?
437
00:32:38,290 --> 00:32:38,825
You...
438
00:32:38,832 --> 00:32:40,198
What will you do?
439
00:32:49,885 --> 00:32:53,424
This is the Destiny Astrolabe,
440
00:32:53,930 --> 00:32:56,422
the core area in the Destiny Council.
441
00:32:56,892 --> 00:33:01,853
Greetings My Lady.
442
00:33:02,564 --> 00:33:04,396
The first thing you will learn in today's lesson
443
00:33:04,733 --> 00:33:06,019
is an understanding of
444
00:33:06,109 --> 00:33:07,645
of the balance between the heavens and the earth.
445
00:33:11,948 --> 00:33:13,860
This is Mount Huaguo.
446
00:33:14,075 --> 00:33:17,318
The devil once reincarnated
and hid himself here.
447
00:33:22,959 --> 00:33:24,370
300 years ago,
448
00:33:24,544 --> 00:33:27,628
we complied with the heavens' orders
and wiped out the devil.
449
00:33:33,970 --> 00:33:35,927
The fires of heaven raged for months
450
00:33:36,014 --> 00:33:38,131
and ice covered the mountain for years,
451
00:33:38,475 --> 00:33:40,762
thoroughly cleansing Mount Huaguo
452
00:33:40,769 --> 00:33:43,352
and finally restoring a balance
to the heavens and the earth.
453
00:33:49,236 --> 00:33:50,568
Right now, this land
454
00:33:50,987 --> 00:33:52,979
should have been restored to life,
455
00:33:53,156 --> 00:33:55,864
But the land dried up, of years of disasters
456
00:33:55,867 --> 00:33:57,028
caused by the evil spirit
that permeates the land there,
457
00:33:57,202 --> 00:33:59,194
life is nothing but despair.
458
00:33:59,412 --> 00:34:00,778
Possibly,
459
00:34:00,997 --> 00:34:03,330
the devil still lives.
460
00:34:04,584 --> 00:34:06,075
By the mercy of the gods,
461
00:34:06,253 --> 00:34:09,621
it is time again to cleanse this land of evil.
462
00:34:12,801 --> 00:34:14,087
Rubbish!
463
00:34:20,767 --> 00:34:23,134
That used to be a beautiful land.
464
00:34:23,687 --> 00:34:26,054
It is like this now because of your cruelty.
465
00:34:26,898 --> 00:34:29,561
Why don't you give them a chance to be reborn?
466
00:34:29,651 --> 00:34:30,311
The ones that err
467
00:34:30,443 --> 00:34:31,229
should be punished.
468
00:34:31,570 --> 00:34:33,061
But they shouldn't be killed.
469
00:34:33,280 --> 00:34:34,566
I refuse any orders from heaven like that.
470
00:34:38,159 --> 00:34:38,945
Answer me,
471
00:34:39,244 --> 00:34:42,157
if it was your own child, would you kill it?
472
00:34:42,414 --> 00:34:43,450
If the heavens decried it,
473
00:34:43,623 --> 00:34:45,080
I would do so without a second thought.
474
00:34:48,795 --> 00:34:51,037
Finally I realize why you treat me like this.
475
00:35:06,479 --> 00:35:07,185
Don't go.
476
00:35:08,732 --> 00:35:09,347
Wait for me.
477
00:35:09,357 --> 00:35:10,347
Have you finished?
478
00:35:10,609 --> 00:35:11,440
You...
479
00:35:11,526 --> 00:35:12,858
You are her daughter.
480
00:35:13,653 --> 00:35:14,143
What are you doing?
481
00:35:14,154 --> 00:35:15,315
Give it back.
482
00:35:16,615 --> 00:35:18,106
Stay away from me.
483
00:35:22,912 --> 00:35:25,120
I was right.
484
00:35:27,000 --> 00:35:29,663
The heart of the stone was not destroyed.
485
00:35:31,338 --> 00:35:32,328
The devil
486
00:35:32,464 --> 00:35:34,205
lives on.
487
00:35:37,677 --> 00:35:39,464
We can't let him disturb the Heavenly Kingdom.
488
00:35:40,263 --> 00:35:42,175
Find an opportunity to kill him.
489
00:35:42,307 --> 00:35:44,219
Bring me the heart of the stone.
490
00:35:49,064 --> 00:35:50,305
Azi?
491
00:35:50,649 --> 00:35:51,935
Azi?
492
00:35:59,699 --> 00:36:01,110
You invite me here
493
00:36:01,242 --> 00:36:02,699
and then hide?
494
00:36:03,787 --> 00:36:04,868
What do you mean by this?
495
00:36:42,450 --> 00:36:44,737
The enchanted bridge is a forbidden area
of the Heavenly Kingdom.
496
00:36:45,370 --> 00:36:47,077
You stole the entrance warrant.
497
00:36:48,206 --> 00:36:49,413
You are here
498
00:36:49,666 --> 00:36:51,282
not to become an immortal,
499
00:36:52,043 --> 00:36:53,124
but for some other scheme.
500
00:36:53,128 --> 00:36:54,664
Enough. Enough.
501
00:36:54,671 --> 00:36:55,752
Enough!
502
00:36:56,339 --> 00:36:58,422
What's so good about being an immortal?
503
00:36:58,675 --> 00:36:59,882
Do you really think that I can't defeat you?
504
00:37:41,384 --> 00:37:42,170
Damn monkey,
505
00:37:42,302 --> 00:37:43,008
I want a word with you.
506
00:37:54,439 --> 00:37:55,475
Why did you knock me out?
507
00:37:55,607 --> 00:37:57,098
Is this what you're into?
508
00:37:58,234 --> 00:37:59,350
Just tell me straight.
509
00:37:59,444 --> 00:38:00,434
What are you doing here?
510
00:38:00,570 --> 00:38:01,310
Where's that damned monkey?
511
00:38:05,950 --> 00:38:06,690
You're leaving?
512
00:38:15,210 --> 00:38:15,950
Don't waste time.
513
00:38:34,103 --> 00:38:35,310
Erlang!
514
00:38:39,275 --> 00:38:40,061
Stay away!
515
00:39:40,712 --> 00:39:42,374
Meteorite
516
00:39:48,303 --> 00:39:49,919
They destroyed Mount Huaguo,
517
00:39:50,471 --> 00:39:52,053
and wanted to eliminate your undying heart.
518
00:39:52,265 --> 00:39:54,222
They said it was fate.
519
00:39:54,309 --> 00:39:55,925
And the ice covered the mountain for years,
520
00:39:56,728 --> 00:39:59,846
thoroughly cleansing Mount Huaguo.
521
00:40:00,481 --> 00:40:01,642
I don't care.
522
00:40:01,774 --> 00:40:03,356
I will go to the Heavenly Kingdom and destroy it.
523
00:40:03,610 --> 00:40:04,646
Remember
524
00:40:05,278 --> 00:40:07,645
why you are here.
525
00:41:11,928 --> 00:41:12,793
Azi.
526
00:41:14,681 --> 00:41:15,546
Are you OK?
527
00:41:18,685 --> 00:41:20,096
We're not dead?
528
00:41:23,523 --> 00:41:25,310
What just happened?
529
00:41:26,776 --> 00:41:27,562
Where is this?
530
00:41:32,156 --> 00:41:33,613
This is Mount Huaguo.
531
00:41:37,245 --> 00:41:39,453
He is the reincarnation
of the devil 300 years ago.
532
00:41:40,832 --> 00:41:43,540
The heart of the stone block off
the power of the enchantment
533
00:41:43,793 --> 00:41:45,580
brought us here.
534
00:41:50,008 --> 00:41:51,715
I won't let you go back alive.
535
00:41:53,011 --> 00:41:54,343
If I can't go back,
536
00:41:54,804 --> 00:41:56,136
don't think about going back either.
537
00:41:58,599 --> 00:41:59,385
Then let's see.
538
00:41:59,726 --> 00:42:00,261
Come on.
539
00:42:00,685 --> 00:42:01,300
Come on.
540
00:42:37,972 --> 00:42:39,258
Careful. Don't go over there.
541
00:42:56,616 --> 00:42:57,527
Stop it!
542
00:42:57,533 --> 00:42:58,523
Without any powers, how can you fight?
543
00:42:59,577 --> 00:43:00,943
It's my turn to show you what I can do.
544
00:43:00,953 --> 00:43:01,864
A fire and ice crossbow.
545
00:43:01,954 --> 00:43:02,785
It's driven by physics.
546
00:43:02,955 --> 00:43:04,321
It doesn't need any magic.
547
00:43:04,749 --> 00:43:05,409
I invented it.
548
00:43:06,459 --> 00:43:07,745
Stop it. Don't fight.
549
00:43:11,714 --> 00:43:12,579
Everyone's here.
550
00:43:18,638 --> 00:43:19,754
What's going on?
551
00:43:20,181 --> 00:43:20,796
Keep it down.
552
00:43:21,766 --> 00:43:22,552
Kill it!
553
00:43:24,894 --> 00:43:27,056
What can we do without any powers, Azi?
554
00:43:29,440 --> 00:43:30,601
Break in!
555
00:43:31,359 --> 00:43:32,440
Give me.
556
00:43:33,277 --> 00:43:33,937
Azi! Azi!
557
00:43:36,155 --> 00:43:36,690
Stay back!
558
00:43:46,582 --> 00:43:47,538
Stay away, demon!
559
00:43:47,667 --> 00:43:48,703
We're not demons.
560
00:43:48,876 --> 00:43:49,912
Shut it.
561
00:43:50,169 --> 00:43:51,705
Anything that falls from the sky is a demon.
562
00:43:51,963 --> 00:43:53,704
Kill them. Kill them.
563
00:43:54,048 --> 00:43:55,004
We really aren't.
564
00:43:55,091 --> 00:43:56,207
We won't. We won't.
565
00:43:56,384 --> 00:43:58,376
Mortal men, don't forget your manners.
566
00:43:58,803 --> 00:44:00,214
This doesn't look good.
567
00:44:00,429 --> 00:44:02,011
Azi, get out of here. I don't want you getting hurt.
568
00:44:02,140 --> 00:44:03,802
I'll show you my ultimate move.
569
00:44:04,392 --> 00:44:06,349
A thousand fists!
570
00:44:15,820 --> 00:44:17,106
There are bogus demons, too.
571
00:44:17,113 --> 00:44:17,978
Do not be afraid
572
00:44:18,114 --> 00:44:19,321
Get him. Get him.
573
00:44:19,448 --> 00:44:20,438
Kill him. Kill him!
574
00:44:26,247 --> 00:44:27,829
You want to stop me
575
00:44:27,957 --> 00:44:29,164
and kill me.
576
00:44:30,459 --> 00:44:32,200
It's taken me 300 years.
577
00:44:32,295 --> 00:44:33,206
300 years!
578
00:44:33,379 --> 00:44:35,621
You'll never succeed.
579
00:44:36,174 --> 00:44:37,585
Even if it takes me another 3,000 years,
580
00:44:37,717 --> 00:44:38,548
or 30,000 years,
581
00:44:38,634 --> 00:44:39,795
I will never accept defeat.
582
00:44:46,475 --> 00:44:47,807
The cloud demon is coming.
583
00:44:49,020 --> 00:44:50,636
The cloud demon is coming.
584
00:45:08,956 --> 00:45:09,821
Azi!
585
00:45:21,886 --> 00:45:23,843
Do not close, wait
586
00:45:35,024 --> 00:45:35,684
Get out of here.
587
00:45:35,691 --> 00:45:36,397
Get inside.
588
00:45:46,035 --> 00:45:46,616
Azi!
589
00:45:46,786 --> 00:45:47,492
Don't worry.
590
00:45:53,042 --> 00:45:54,123
Village Chief!
591
00:45:55,711 --> 00:45:56,872
Village Chief!
592
00:45:57,171 --> 00:45:57,911
What happen!
593
00:45:58,172 --> 00:45:59,913
My child's not here!
594
00:45:59,924 --> 00:46:01,040
Who's seen her child?
595
00:46:04,720 --> 00:46:05,927
The child is over there.
596
00:46:17,858 --> 00:46:19,019
Calm down.
597
00:46:33,916 --> 00:46:34,702
Ayue.
598
00:46:35,876 --> 00:46:37,287
When you showed up in my life,
599
00:46:38,713 --> 00:46:41,296
I realized the value of the world.
600
00:46:41,757 --> 00:46:44,124
Even if the Heavenly Kingdom banishes
you to the human world,
601
00:46:44,802 --> 00:46:46,464
But I won't let you face this punishment alone.
602
00:46:48,264 --> 00:46:49,095
I'll go with you.
603
00:47:09,910 --> 00:47:11,617
You are the guardian of the stars.
604
00:47:12,163 --> 00:47:13,449
You have to stay here,
605
00:47:14,123 --> 00:47:15,204
protect the world
606
00:47:17,126 --> 00:47:18,708
and the stars.
607
00:47:19,128 --> 00:47:20,710
The only thing I want to protect is you.
608
00:47:25,343 --> 00:47:26,925
Run!
609
00:47:30,848 --> 00:47:31,463
Give him here.
610
00:47:32,975 --> 00:47:34,091
You can't go out there.
611
00:47:47,656 --> 00:47:48,612
Do you remember
612
00:47:48,991 --> 00:47:50,732
the meteorite I gave you?
613
00:47:51,952 --> 00:47:53,284
As long as we have the meteorite,
614
00:47:54,330 --> 00:47:55,366
no matter where I go,
615
00:47:56,290 --> 00:47:57,747
I will always remember you.
616
00:48:14,934 --> 00:48:15,640
Damn monkey!
617
00:48:31,992 --> 00:48:32,778
Azi!
618
00:48:32,910 --> 00:48:34,367
My magic weapon can stop it.
619
00:48:34,620 --> 00:48:35,906
Fire it. Now. Now!
620
00:49:16,537 --> 00:49:17,448
Ayue.
621
00:49:28,090 --> 00:49:29,080
My Lady,
622
00:49:29,341 --> 00:49:30,582
the enchanted bridge has been destroyed
623
00:49:30,885 --> 00:49:32,296
and Azi fell off it.
624
00:49:32,303 --> 00:49:36,013
The enchanted storm wreaked havoc
upon the Destiny Astrolabe.
625
00:49:36,557 --> 00:49:37,547
As soon as we get it working again,
626
00:49:37,766 --> 00:49:40,224
we will do everything we can to find her.
627
00:49:40,561 --> 00:49:41,517
Also,
628
00:49:41,520 --> 00:49:43,762
the Lord is looking into this matter.
629
00:49:59,705 --> 00:50:00,616
Stop struggling.
630
00:50:01,165 --> 00:50:02,121
You don't even have your powers.
631
00:50:02,249 --> 00:50:03,490
You can't get out of that rope.
632
00:50:06,962 --> 00:50:07,793
Let me out.
633
00:50:07,796 --> 00:50:08,582
How can I let you out?
634
00:50:08,797 --> 00:50:10,004
I'm tied up myself.
635
00:50:13,469 --> 00:50:14,175
You're awake.
636
00:50:14,803 --> 00:50:16,044
You damned witch, let me go!
637
00:50:21,727 --> 00:50:22,592
Sit!
638
00:50:23,395 --> 00:50:25,011
This is the last of the villagers' grain.
639
00:50:25,356 --> 00:50:27,143
They offer it to thank us.
640
00:50:27,149 --> 00:50:29,015
They believe that we are real immortals
641
00:50:29,109 --> 00:50:31,066
and that we are here to save them.
642
00:50:31,779 --> 00:50:33,566
The cloud demon absorbed all their water supply.
643
00:50:33,697 --> 00:50:35,563
They can't even grow any grain.
644
00:50:35,866 --> 00:50:37,232
Either way, we cannot go back.
645
00:50:37,868 --> 00:50:39,484
And the cloud demon will appear again.
646
00:50:40,746 --> 00:50:41,827
I've decided
647
00:50:42,581 --> 00:50:43,992
that we are going to stay here and save them.
648
00:50:47,253 --> 00:50:47,868
Save them?
649
00:50:48,462 --> 00:50:49,168
Why?
650
00:50:50,297 --> 00:50:50,832
Right.
651
00:50:52,007 --> 00:50:52,747
How?
652
00:50:53,175 --> 00:50:54,040
What's it got to do with you?
653
00:50:55,636 --> 00:50:56,672
They can't be saved
654
00:50:56,762 --> 00:50:58,048
because you immortals decide everything.
655
00:50:58,347 --> 00:50:59,133
If you want to save them,
656
00:50:59,265 --> 00:51:00,346
you have to destroy the Destiny Astrolabe.
657
00:51:00,474 --> 00:51:02,386
That's the only way they
can control their own fate.
658
00:51:02,643 --> 00:51:03,929
Fate is predestined.
659
00:51:04,228 --> 00:51:05,435
No one can change their fate.
660
00:51:06,146 --> 00:51:07,057
Erlang.
661
00:51:09,733 --> 00:51:10,564
You're mad.
662
00:51:11,235 --> 00:51:12,146
You want to be punished again?
663
00:51:12,319 --> 00:51:13,526
Forget it.
664
00:51:14,113 --> 00:51:15,524
We don't even have any powers.
665
00:51:15,948 --> 00:51:17,359
The gold band curse is useless here.
666
00:51:17,533 --> 00:51:18,148
Out of the way.
667
00:51:18,284 --> 00:51:19,274
Where are you going?
668
00:51:22,454 --> 00:51:23,240
Out of the way.
669
00:51:23,706 --> 00:51:24,492
Out of the way.
670
00:51:29,753 --> 00:51:30,789
What are you looking at?
671
00:51:32,006 --> 00:51:32,746
Azi,
672
00:51:33,757 --> 00:51:35,168
One's destiny cannot be denied.
673
00:51:38,637 --> 00:51:40,048
This was Mount Huaguo.
674
00:51:40,889 --> 00:51:41,925
Look at the place.
675
00:51:42,683 --> 00:51:43,969
What exactly can we do?
676
00:51:45,102 --> 00:51:45,762
Mother said
677
00:51:46,061 --> 00:51:47,268
that this place is beyond hope.
678
00:51:47,855 --> 00:51:49,437
But I've seen hope here.
679
00:51:51,567 --> 00:51:53,433
I believe that the Lord will see it, too.
680
00:51:54,528 --> 00:51:55,314
Erlang,
681
00:51:56,113 --> 00:51:57,604
you told me
682
00:51:58,032 --> 00:52:00,024
that no matter where I was, if I wanted it,
683
00:52:00,451 --> 00:52:02,659
you would plant an ocean of flowers for me.
684
00:52:17,968 --> 00:52:20,335
Can you do that for me now?
685
00:53:00,803 --> 00:53:01,543
You're awake.
686
00:53:02,179 --> 00:53:02,919
Ayue.
687
00:53:06,100 --> 00:53:07,432
I've finally found you.
688
00:53:11,146 --> 00:53:13,138
Immortal, I'm sorry. I don't mean to offend you.
689
00:53:13,482 --> 00:53:14,598
You saved our village,
690
00:53:15,317 --> 00:53:17,434
but now we have nothing.
691
00:53:17,903 --> 00:53:20,270
That was the last of our water.
692
00:53:21,156 --> 00:53:21,862
I...
693
00:53:23,450 --> 00:53:24,531
You armor,
694
00:53:24,910 --> 00:53:26,651
I mended it.
695
00:53:27,204 --> 00:53:28,490
I hope you don't mind.
696
00:53:33,627 --> 00:53:34,743
This stone...
697
00:53:36,088 --> 00:53:36,794
I've had this stone
698
00:53:37,297 --> 00:53:38,253
since I was young.
699
00:53:38,882 --> 00:53:40,293
Can you please not take it from me?
700
00:53:41,468 --> 00:53:42,208
I'm sorry.
701
00:53:52,354 --> 00:53:54,437
How was it? Was there any?
702
00:53:54,773 --> 00:53:55,854
Was there any water?
703
00:53:59,069 --> 00:54:00,435
There isn't any.
704
00:54:00,779 --> 00:54:01,769
There's nothing.
705
00:54:02,614 --> 00:54:03,980
Naughty Boy, Where have you been?
706
00:54:03,991 --> 00:54:04,947
I've been looking for you everywhere.
707
00:54:05,325 --> 00:54:06,816
I couldn't find you anywhere
708
00:54:07,161 --> 00:54:08,277
stop!
709
00:54:08,287 --> 00:54:09,323
Don't bother me.
710
00:54:10,038 --> 00:54:11,074
That is Fengshou.
711
00:54:11,331 --> 00:54:12,492
He's my son.
712
00:54:12,875 --> 00:54:13,911
That is an immortal.
713
00:54:14,001 --> 00:54:16,493
Let go of me. Let go of me.
714
00:54:25,012 --> 00:54:26,469
This is Mount Huaguo, right?
715
00:54:27,306 --> 00:54:28,763
I really like it here.
716
00:54:30,642 --> 00:54:32,508
Don't tell me that this is Mount Huaguo again.
717
00:54:33,771 --> 00:54:35,763
There isn't even anywhere here
to watch the sunset.
718
00:54:39,693 --> 00:54:41,355
The Heavenly Kingdom took away your sunsets,
719
00:54:43,071 --> 00:54:45,154
so we'll go and take them back.
720
00:54:49,661 --> 00:54:51,527
I'll take care of this scarf for you.
721
00:55:04,384 --> 00:55:05,420
Everyone,
722
00:55:05,552 --> 00:55:06,713
come over here. Come over here.
723
00:55:06,887 --> 00:55:09,880
We've decided to stay
and help you be rid of that demon.
724
00:55:10,307 --> 00:55:11,388
Great!
725
00:55:12,267 --> 00:55:13,678
We've looked into things thoroughly.
726
00:55:14,102 --> 00:55:15,513
The cloud demon absorbed water from the land,
727
00:55:15,854 --> 00:55:17,015
but now it has no more water to absorb
728
00:55:17,189 --> 00:55:19,055
and is consuming the moisture
out of people's bodies.
729
00:55:19,191 --> 00:55:21,558
All we want to know is how to get rid of it.
730
00:55:21,777 --> 00:55:22,688
Right. Right!
731
00:55:23,987 --> 00:55:25,478
Let me have a look. I'll have a look.
I'll have a look.
732
00:55:27,199 --> 00:55:28,280
Quiet!
733
00:55:31,537 --> 00:55:32,698
We cannot waste any time
734
00:55:33,080 --> 00:55:34,491
waiting for it to appear again.
735
00:55:35,207 --> 00:55:36,038
We have to
736
00:55:36,583 --> 00:55:38,245
draw it out and catch it.
737
00:55:38,585 --> 00:55:39,245
How can we catch it?
738
00:55:40,003 --> 00:55:41,084
The best defense is offense.
739
00:55:41,547 --> 00:55:42,458
We will
740
00:55:44,925 --> 00:55:45,665
catch the cloud.
741
00:55:45,884 --> 00:55:46,590
Nonsense.
742
00:55:47,302 --> 00:55:49,134
I have a completely different idea.
743
00:55:49,346 --> 00:55:51,008
The way to get the upper hand over it
744
00:55:51,181 --> 00:55:52,342
is to force it out
745
00:55:52,641 --> 00:55:53,597
and corner it.
746
00:55:54,351 --> 00:55:55,592
Then surround it and attack.
747
00:55:55,769 --> 00:55:57,601
How is that any different from my idea?
748
00:55:57,729 --> 00:55:59,095
I've got a plan. You haven't.
749
00:55:59,273 --> 00:56:00,980
I haven't even told you my plan.
How do you know I don't have one?
750
00:56:00,983 --> 00:56:01,769
Then tell us.
751
00:56:01,775 --> 00:56:02,686
You wouldn't even understand.
752
00:56:02,693 --> 00:56:03,149
Try me.
753
00:56:03,235 --> 00:56:04,351
Why should I tell you?
754
00:56:04,361 --> 00:56:04,817
Whatever.
755
00:56:04,820 --> 00:56:05,355
I'll tell you.
756
00:56:05,445 --> 00:56:06,310
I don't want to hear it.
757
00:56:06,446 --> 00:56:07,311
I'm going to tell you anyway.
758
00:56:07,739 --> 00:56:08,604
Enough!
759
00:56:08,866 --> 00:56:10,152
Be quiet if you don't know what it is.
760
00:56:11,785 --> 00:56:14,118
The cloud demon was an immortal cloud
from the Heavenly Kingdom.
761
00:56:14,204 --> 00:56:15,240
It wandered down here
762
00:56:15,372 --> 00:56:16,954
and began absorbing the resentment
in Mount Huaguo,
763
00:56:16,957 --> 00:56:17,913
which turned it into a demon.
764
00:56:18,625 --> 00:56:20,287
It has taken the thing most
important away from me.
765
00:56:20,460 --> 00:56:21,325
And I want it back.
766
00:56:21,795 --> 00:56:23,081
I can do this alone.
767
00:56:24,923 --> 00:56:26,130
We believe that the immortals
768
00:56:26,258 --> 00:56:27,339
can help us get rid of the demon.
769
00:56:30,637 --> 00:56:32,094
We can't catch it when it's up in the sky
770
00:56:32,222 --> 00:56:33,383
and we have to trick it into coming down
771
00:56:33,599 --> 00:56:35,340
by creating a beautiful sunset scene.
772
00:56:35,475 --> 00:56:36,716
Either we draw it down or we force it down,
773
00:56:36,935 --> 00:56:38,221
we will trap it here,
774
00:56:38,228 --> 00:56:39,344
besiege it
775
00:56:39,479 --> 00:56:40,265
and then catch it.
776
00:56:40,606 --> 00:56:41,312
Well,
777
00:56:41,398 --> 00:56:42,434
creating a sunset
778
00:56:42,858 --> 00:56:43,689
isn't exactly feasible.
779
00:56:43,692 --> 00:56:44,273
Why not?
780
00:56:45,110 --> 00:56:46,066
I've thought it through.
781
00:56:46,361 --> 00:56:47,021
There's nothing here.
782
00:56:47,446 --> 00:56:48,152
All we have is cloth.
783
00:56:48,447 --> 00:56:49,153
So we'll use cloth
784
00:56:49,364 --> 00:56:50,525
to create a sunset scene.
785
00:56:51,116 --> 00:56:51,731
Come on.
786
00:56:51,742 --> 00:56:52,482
OK.
787
00:56:57,873 --> 00:57:00,115
Even if we can draw it down, then what?
788
00:57:00,250 --> 00:57:02,082
Your weapon is pretty effective against
the cloud demon.
789
00:57:02,169 --> 00:57:03,125
But the cloud demon is so big.
790
00:57:03,462 --> 00:57:04,953
We can make a super-sized cannon.
791
00:57:05,213 --> 00:57:06,044
Make a crossbow for me.
792
00:57:06,340 --> 00:57:07,547
Improve its consistency
793
00:57:07,549 --> 00:57:08,539
accuracy
794
00:57:08,550 --> 00:57:09,336
and firing range.
795
00:57:09,468 --> 00:57:10,504
Most importantly, it needs to be light.
796
00:57:10,844 --> 00:57:11,675
It needs to be big!
797
00:57:12,262 --> 00:57:13,924
Huge!
798
00:57:16,767 --> 00:57:17,427
I'll put it here.
799
00:57:17,517 --> 00:57:18,303
OK.
800
00:57:18,894 --> 00:57:20,101
Come on. Let's try it.
801
00:57:22,814 --> 00:57:23,850
This won't do.
802
00:57:24,691 --> 00:57:25,431
It's done.
803
00:57:25,734 --> 00:57:26,474
Is it big enough?
804
00:57:26,944 --> 00:57:27,604
What do you think?
805
00:57:27,861 --> 00:57:28,647
Looks good, right?
806
00:57:30,155 --> 00:57:30,736
It's not big enough.
807
00:57:32,658 --> 00:57:33,364
It's not light enough.
808
00:57:34,368 --> 00:57:35,449
I want a big one.
809
00:57:43,210 --> 00:57:44,872
How can we catch the cloud with this cage?
810
00:57:46,880 --> 00:57:47,791
So that's it.
811
00:57:48,465 --> 00:57:49,501
I'm sorry.
812
00:57:56,932 --> 00:57:57,763
Catch the cloud!
813
00:57:57,849 --> 00:57:58,930
Attack the cloud!
814
00:57:59,017 --> 00:57:59,848
Catch the cloud!
815
00:57:59,935 --> 00:58:00,550
Attack the cloud!
816
00:58:05,774 --> 00:58:07,185
Bring it over.
817
00:58:07,484 --> 00:58:09,191
Big enough? Big enough?
818
00:58:12,072 --> 00:58:12,653
It's light enough.
819
00:58:13,532 --> 00:58:14,443
Big enough, right?
820
00:58:16,410 --> 00:58:17,196
Isn't it good?
821
00:58:19,830 --> 00:58:22,243
Let's work together.
822
00:58:22,249 --> 00:58:24,286
Let's make it rain.
823
00:58:24,292 --> 00:58:26,375
Prepare to attack the cloud.
824
00:58:27,671 --> 00:58:30,505
If this saltpeter shell fires,
825
00:58:30,716 --> 00:58:33,003
we'll be able to freeze the cloud demon.
826
00:58:35,887 --> 00:58:36,547
Great!
827
00:58:37,472 --> 00:58:38,132
Great!
828
00:58:44,104 --> 00:58:44,810
Careful.
829
00:58:49,317 --> 00:58:50,023
Next,
830
00:58:50,360 --> 00:58:52,352
we'll arrange all the cloth
831
00:58:53,321 --> 00:58:54,061
just here.
832
00:58:54,990 --> 00:58:56,447
I think it should go
833
00:58:56,742 --> 00:58:57,528
just here.
834
00:58:58,618 --> 00:58:59,153
Just here?
835
00:58:59,286 --> 00:58:59,992
Right.
836
00:59:00,662 --> 00:59:02,995
No. Here.
837
00:59:08,545 --> 00:59:10,127
Wherever you want it.
838
00:59:16,470 --> 00:59:17,210
Come over here.
839
00:59:18,013 --> 00:59:18,753
Come over here.
840
00:59:19,598 --> 00:59:20,338
Come here!
841
00:59:21,641 --> 00:59:23,052
I've got some delicious food.
842
00:59:24,394 --> 00:59:26,477
Everyone in the village
843
00:59:27,564 --> 00:59:29,305
said you were dead.
844
00:59:30,317 --> 00:59:32,479
I told them you weren't.
845
00:59:33,278 --> 00:59:34,439
This is a sweet potato.
846
00:59:35,113 --> 00:59:36,320
Eat it.
847
00:59:36,823 --> 00:59:38,689
Eat.
848
00:59:45,832 --> 00:59:48,165
My son.
849
00:59:58,637 --> 00:59:59,377
Come.
850
01:00:03,391 --> 01:00:04,381
Don't open your eyes.
851
01:00:06,228 --> 01:00:06,968
One.
852
01:00:07,854 --> 01:00:08,640
Two.
853
01:00:09,356 --> 01:00:10,096
Three.
854
01:00:17,447 --> 01:00:18,233
It's beautiful.
855
01:00:19,324 --> 01:00:20,690
There are no stars in the sky here.
856
01:00:21,076 --> 01:00:21,736
From now on,
857
01:00:21,993 --> 01:00:24,155
you'll be able to see the stars
whenever you open your eyes.
858
01:01:18,216 --> 01:01:19,172
If you like,
859
01:01:19,801 --> 01:01:21,633
I can make the Heavenly Kingdom
look like the human world:
860
01:01:21,845 --> 01:01:22,710
full of flowers.
861
01:01:24,055 --> 01:01:24,761
I'd like that.
862
01:01:33,899 --> 01:01:36,016
Heave!
863
01:01:36,568 --> 01:01:37,399
Heave!
864
01:01:37,819 --> 01:01:38,684
Heave!
865
01:01:40,030 --> 01:01:40,736
Heave!
866
01:01:42,199 --> 01:01:42,814
Great!
867
01:02:09,267 --> 01:02:11,224
It's coming!
868
01:02:11,478 --> 01:02:13,390
It's coming!
869
01:02:15,899 --> 01:02:17,265
It's dark!
870
01:02:17,359 --> 01:02:20,067
Light the fire. Illuminate the sunset.
871
01:02:22,614 --> 01:02:23,821
It fell down!
872
01:02:24,491 --> 01:02:25,356
What should we do?
873
01:02:27,410 --> 01:02:28,901
Cloud attack force, come with me.
874
01:02:29,162 --> 01:02:29,618
Quick.
875
01:02:29,621 --> 01:02:30,361
Ok!
876
01:02:32,916 --> 01:02:33,997
I'll take the children into hiding.
877
01:02:34,542 --> 01:02:35,578
Come. Come with me.
878
01:02:35,585 --> 01:02:36,541
Go.
879
01:02:43,843 --> 01:02:45,300
I'll go and get the saltpeter shells.
880
01:02:57,190 --> 01:02:59,477
Sun Wukong, hang in there.
881
01:03:30,849 --> 01:03:32,806
I'll help you.
882
01:03:33,977 --> 01:03:36,219
Everyone. Hurry up!
883
01:03:36,313 --> 01:03:36,678
Hurry. Pull!
884
01:03:48,783 --> 01:03:49,569
Hurry. Pull!
885
01:04:01,463 --> 01:04:03,170
Come over here, and get it standing up.
886
01:04:04,174 --> 01:04:05,961
One, two, three!
887
01:04:12,807 --> 01:04:13,467
Hold it.
888
01:04:14,225 --> 01:04:15,011
OK. Get going.
889
01:04:18,021 --> 01:04:19,637
Out of the way. I'm aiming at the cloud.
890
01:04:19,647 --> 01:04:20,683
Quick.
891
01:04:24,903 --> 01:04:26,394
Illuminate the sunset.
892
01:04:26,529 --> 01:04:28,111
Leave this to us.
893
01:04:54,349 --> 01:04:55,135
It's coming.
894
01:04:55,350 --> 01:04:56,261
It's coming.
895
01:04:57,268 --> 01:04:58,133
I can't aim at it.
896
01:04:58,228 --> 01:04:59,469
Lift it higher.
897
01:05:00,313 --> 01:05:01,099
Erlang!
898
01:05:01,106 --> 01:05:01,721
Go!
899
01:05:16,204 --> 01:05:17,536
Hurry!
900
01:05:57,996 --> 01:05:59,112
We caught it!
901
01:06:00,081 --> 01:06:01,322
We caught it! We caught it!
902
01:06:01,708 --> 01:06:02,698
We caught it!
903
01:06:26,774 --> 01:06:28,436
It's raining!
904
01:06:29,611 --> 01:06:31,227
It's finally raining!
905
01:06:52,550 --> 01:06:53,415
My Lord.
906
01:06:53,968 --> 01:06:55,254
This is all my fault.
907
01:06:55,970 --> 01:06:58,257
This was all an accident.
908
01:06:58,473 --> 01:07:00,465
The enchanted storm has subdued.
909
01:07:01,059 --> 01:07:02,925
The Instrument of Destiny is operating normally.
910
01:07:03,061 --> 01:07:05,053
The balance between heaven
and earth has not been affected.
911
01:07:13,154 --> 01:07:13,894
This time,
912
01:07:14,030 --> 01:07:15,396
we worked together with
913
01:07:15,532 --> 01:07:16,648
these immortals,
914
01:07:16,658 --> 01:07:18,069
and made it rain.
915
01:07:18,243 --> 01:07:20,200
Everyone must remember their names.
916
01:07:20,411 --> 01:07:21,652
OK!
917
01:07:25,124 --> 01:07:25,989
Look.
918
01:07:26,918 --> 01:07:28,204
It's the same as my stone.
919
01:07:29,045 --> 01:07:30,001
This is the other half.
920
01:07:30,547 --> 01:07:32,083
Originally they were one meteorite.
921
01:07:32,590 --> 01:07:33,626
Do you remember?
922
01:07:34,551 --> 01:07:35,792
You gave this to me.
923
01:07:40,682 --> 01:07:41,763
You told me
924
01:07:43,685 --> 01:07:45,677
that as long as we had this meteorite,
925
01:07:46,229 --> 01:07:47,936
you would remember me.
926
01:07:58,658 --> 01:08:00,274
I'm sorry.
927
01:08:07,834 --> 01:08:08,915
It seems that in 200 years
928
01:08:10,211 --> 01:08:12,498
everything can be forgotten.
929
01:08:24,225 --> 01:08:25,432
Is the past
930
01:08:27,228 --> 01:08:28,969
really that important?
931
01:08:30,815 --> 01:08:32,306
These last few days
932
01:08:35,194 --> 01:08:37,231
with you
933
01:08:41,659 --> 01:08:43,651
have been the happiest of my life.
934
01:08:48,124 --> 01:08:49,410
This time you can put it on for me.
935
01:08:52,211 --> 01:08:53,292
OK?
936
01:09:00,803 --> 01:09:01,418
Sit down.
937
01:09:01,888 --> 01:09:03,629
What do you have for me today?
938
01:09:04,349 --> 01:09:07,137
It's your favorite, sweet potato.
939
01:09:09,479 --> 01:09:10,765
It's sweet.
940
01:09:22,075 --> 01:09:23,361
I know
941
01:09:23,576 --> 01:09:24,817
that you're not Fengshou.
942
01:09:25,995 --> 01:09:28,954
Fengshou is never coming back.
943
01:09:30,166 --> 01:09:31,998
After you return to the heavens,
944
01:09:32,585 --> 01:09:34,998
if you see him,
945
01:09:35,254 --> 01:09:37,246
can you tell him not to worry
946
01:09:37,965 --> 01:09:38,830
for me?
947
01:09:39,467 --> 01:09:41,424
He should be
948
01:09:41,969 --> 01:09:45,337
a great immortal.
949
01:09:55,525 --> 01:09:57,187
To be honest, I envy Fengshou.
950
01:10:00,738 --> 01:10:02,320
All these years,
951
01:10:03,658 --> 01:10:05,399
I've never seen my mother.
952
01:10:09,247 --> 01:10:10,658
I want to know
953
01:10:12,667 --> 01:10:14,249
what she is doing.
954
01:10:19,340 --> 01:10:21,127
I hope one day I can meet her.
955
01:10:26,472 --> 01:10:27,383
Don't worry.
956
01:10:28,182 --> 01:10:30,048
Fengshou will look after you.
957
01:10:32,478 --> 01:10:33,093
OK.
958
01:10:38,693 --> 01:10:40,650
That cloud demon is pretty dumb.
959
01:10:40,987 --> 01:10:43,149
This sunset looks pretty fake.
960
01:10:44,449 --> 01:10:45,815
But I like it.
961
01:10:50,663 --> 01:10:53,201
You know this golden band has no power over you,
962
01:10:53,291 --> 01:10:54,122
why are you still wearing it?
963
01:11:03,551 --> 01:11:05,008
I'm used to it.
964
01:11:25,698 --> 01:11:27,064
What's this?
965
01:11:27,492 --> 01:11:28,403
A monkey.
966
01:11:28,701 --> 01:11:29,361
A monkey.
967
01:11:29,368 --> 01:11:30,779
That's a dog.
968
01:11:31,496 --> 01:11:33,032
It looks nothing like a monkey.
969
01:11:33,456 --> 01:11:34,537
Monkeys don't look like that.
970
01:11:34,540 --> 01:11:35,451
Give it back.
971
01:12:10,535 --> 01:12:11,821
That's right
972
01:12:14,288 --> 01:12:15,995
Although it's not like what it used to be,
973
01:12:18,334 --> 01:12:20,041
I can feel
974
01:12:20,294 --> 01:12:22,286
that this is my Mount Huaguo.
975
01:12:48,573 --> 01:12:49,609
Let me tell you.
976
01:12:49,615 --> 01:12:51,777
Do you know why Sun Wukong, Yang Jian
977
01:12:51,951 --> 01:12:53,658
and Tianpeng look up to me so much?
978
01:12:53,953 --> 01:12:55,239
Because I have a special move
979
01:12:55,246 --> 01:12:57,033
called a thousand fists.
980
01:12:57,248 --> 01:12:58,489
If everyone gives me five copper coins,
981
01:12:58,583 --> 01:12:59,915
I'll teach it to you.
982
01:13:01,919 --> 01:13:02,830
Do you believe me?
983
01:13:03,379 --> 01:13:04,460
I'll only charge you three copper coins.
984
01:13:06,382 --> 01:13:07,418
OK, free.
985
01:13:37,538 --> 01:13:38,073
Go!
986
01:13:38,080 --> 01:13:38,991
Come over here.
987
01:13:50,176 --> 01:13:51,838
Sir, take things easy.
988
01:14:01,562 --> 01:14:02,678
Tianpeng.
989
01:14:31,801 --> 01:14:33,884
You don't have to take it that seriously.
990
01:14:36,722 --> 01:14:38,463
If you want something,
991
01:14:39,642 --> 01:14:41,133
then come and get it.
992
01:14:56,742 --> 01:14:58,153
Run! Run!
993
01:15:00,496 --> 01:15:01,612
Where are we going?
994
01:15:02,456 --> 01:15:04,197
She is coming with the celestial warriors.
995
01:15:04,625 --> 01:15:05,490
If we don't go now,
996
01:15:05,793 --> 01:15:07,250
everyone will die.
997
01:15:07,628 --> 01:15:08,994
So we have to go.
998
01:15:09,171 --> 01:15:10,287
Go!
999
01:15:10,464 --> 01:15:12,126
What about the villagers?
1000
01:15:16,095 --> 01:15:17,836
Stay inside and don't come out.
1001
01:15:19,473 --> 01:15:21,715
Run as far as you can.
1002
01:15:21,726 --> 01:15:23,012
We managed to defeat the cloud demon,
1003
01:15:23,269 --> 01:15:24,851
and what do we have to fear?
1004
01:15:31,736 --> 01:15:33,272
Don't move!
1005
01:15:35,531 --> 01:15:36,863
Do you still believe
1006
01:15:37,324 --> 01:15:39,156
in my thousand fists?
1007
01:17:20,052 --> 01:17:21,293
Immortal.
1008
01:17:25,099 --> 01:17:27,933
How can this have happened?
1009
01:17:44,577 --> 01:17:45,693
Juanlian.
1010
01:17:49,623 --> 01:17:51,455
See if that kid
1011
01:17:52,960 --> 01:17:54,292
is still alive.
1012
01:17:54,295 --> 01:17:55,285
Kid?
1013
01:18:14,273 --> 01:18:15,730
The kid is fine.
1014
01:18:15,983 --> 01:18:17,315
Then that's all that matters.
1015
01:18:22,656 --> 01:18:24,693
Was my thousand fists
1016
01:18:25,910 --> 01:18:27,242
Really impressive?
1017
01:18:28,495 --> 01:18:30,487
Really.
1018
01:18:37,963 --> 01:18:39,204
Juanlian.
1019
01:18:41,383 --> 01:18:42,715
Juanlian.
1020
01:18:50,351 --> 01:18:51,683
Juanlian.
1021
01:19:08,244 --> 01:19:09,325
Ayue?
1022
01:19:17,670 --> 01:19:19,252
You have to protect the villagers.
1023
01:19:21,006 --> 01:19:23,464
And the stars you made for me.
1024
01:19:29,223 --> 01:19:31,340
I just want to be with you.
1025
01:22:35,701 --> 01:22:36,987
As an immortal,
1026
01:22:37,619 --> 01:22:38,905
you should feel no desire
1027
01:22:39,037 --> 01:22:40,027
or sense of self.
1028
01:22:40,831 --> 01:22:43,164
You must forget your pain
1029
01:22:43,625 --> 01:22:45,457
and perceive life as it is.
1030
01:22:46,753 --> 01:22:48,665
The day you fell down here,
1031
01:22:49,381 --> 01:22:52,124
they should have died in this decrepit temple.
1032
01:22:52,926 --> 01:22:55,669
You gave them false hope,
1033
01:22:56,722 --> 01:22:59,635
and brought them nothing but more pain in death.
1034
01:23:00,517 --> 01:23:02,383
We came not for killing
1035
01:23:02,895 --> 01:23:04,807
I am here to put an end to this chaos.
1036
01:23:07,441 --> 01:23:10,855
Did you really think I didn't know
what you were up to?
1037
01:23:12,237 --> 01:23:14,445
I let you go through all this
1038
01:23:15,824 --> 01:23:17,531
Is to let you know
1039
01:23:18,368 --> 01:23:20,860
You changed nothing.
1040
01:24:11,797 --> 01:24:12,958
Azi.
1041
01:24:16,009 --> 01:24:17,591
We were wrong.
1042
01:24:18,303 --> 01:24:20,135
Without permission from the heavens,
1043
01:24:20,472 --> 01:24:22,589
those seeds will never flower.
1044
01:24:26,270 --> 01:24:29,138
While we were in the village, we were mortals.
1045
01:24:29,982 --> 01:24:31,314
He wasn't a demon
1046
01:24:32,484 --> 01:24:34,146
and you weren't an immortal.
1047
01:24:36,697 --> 01:24:38,734
But now you are in the Heavenly Kingdom
1048
01:24:40,242 --> 01:24:42,905
and should do as immortals do.
1049
01:24:46,290 --> 01:24:48,828
He is locked in a cell at the bottom
of the Destiny Purgatory.
1050
01:24:50,669 --> 01:24:52,831
He has endured every possible pain,
1051
01:24:54,506 --> 01:24:56,293
but still won't die.
1052
01:24:58,510 --> 01:25:00,126
Because he is waiting for you.
1053
01:25:01,805 --> 01:25:03,671
Go and beseech him
1054
01:25:04,474 --> 01:25:06,181
to let go.
1055
01:25:20,240 --> 01:25:21,822
You came.
1056
01:25:25,287 --> 01:25:27,950
I knew you would come.
1057
01:25:31,543 --> 01:25:34,331
You kept yourself
from dying purely to tell me that?
1058
01:25:37,716 --> 01:25:39,332
I want to say
1059
01:25:40,927 --> 01:25:42,884
that I love the ocean in Mount Huaguo.
1060
01:25:43,138 --> 01:25:44,219
Sun Wukong.
1061
01:25:48,685 --> 01:25:50,472
Seeing you like this,
1062
01:25:51,813 --> 01:25:53,554
I realize you are nothing but a handful of dirt.
1063
01:25:55,400 --> 01:25:57,016
I hate you.
1064
01:25:59,196 --> 01:26:00,687
I despise you.
1065
01:26:09,373 --> 01:26:10,784
You've lost.
1066
01:26:12,250 --> 01:26:14,458
You've lost everything.
1067
01:26:31,436 --> 01:26:33,348
Mount Huaguo is gone.
1068
01:26:34,815 --> 01:26:36,101
The sky there is covered in darkness.
1069
01:26:36,233 --> 01:26:38,190
There is no sunset.
1070
01:26:49,621 --> 01:26:51,283
So this is it.
1071
01:26:54,126 --> 01:26:56,288
This is it.
1072
01:28:14,748 --> 01:28:16,580
Rest in peace.
1073
01:28:17,083 --> 01:28:18,540
I will complete
1074
01:28:19,294 --> 01:28:21,001
your mission for you.
1075
01:28:23,423 --> 01:28:24,539
Wait for me.
1076
01:28:24,966 --> 01:28:26,423
I will be with you soon.
1077
01:28:47,739 --> 01:28:49,981
There has never been an immortal
1078
01:28:50,116 --> 01:28:53,280
that could get this undying heart of the stone.
1079
01:28:53,453 --> 01:28:54,534
You managed it.
1080
01:28:55,705 --> 01:28:56,821
Yang Jian,
1081
01:28:57,374 --> 01:28:58,956
this test
1082
01:28:59,125 --> 01:29:02,334
has finally taught you to let go
of your earthly ties.
1083
01:29:03,171 --> 01:29:06,335
Now, I will help you open your heavenly eye.
1084
01:29:37,873 --> 01:29:40,331
After so much hardship,
1085
01:29:40,834 --> 01:29:42,871
you find yourself here again.
1086
01:29:43,670 --> 01:29:46,003
You wanted to seek revenge for Mount Huaguo
1087
01:29:46,131 --> 01:29:48,123
and defeat the immortals.
1088
01:29:50,468 --> 01:29:52,380
Did you do it?
1089
01:29:56,141 --> 01:29:57,677
I could not.
1090
01:29:58,518 --> 01:30:00,134
Mount Huaguo is gone.
1091
01:30:01,187 --> 01:30:02,177
The heart of the stone is gone.
1092
01:30:03,023 --> 01:30:04,389
Everything is predestined.
1093
01:30:05,734 --> 01:30:07,270
I lost.
1094
01:30:08,361 --> 01:30:11,104
Feeling powerless
1095
01:30:11,239 --> 01:30:13,526
is just the start of your awakening.
1096
01:30:15,327 --> 01:30:18,286
Do you really think there was no way left for you?
1097
01:30:18,747 --> 01:30:20,909
Do you accept your fate?
1098
01:30:22,334 --> 01:30:25,873
Or will you continue to fight
for what's in your heart?
1099
01:30:34,596 --> 01:30:35,712
No matter how powerful
1100
01:30:35,889 --> 01:30:37,425
the heart of the stone is,
1101
01:30:37,974 --> 01:30:41,342
it is still part of the Heavenly Kingdom.
1102
01:30:41,436 --> 01:30:46,397
Using it to topple its power will never work.
1103
01:30:47,108 --> 01:30:50,192
You still haven't found the weapon you need.
1104
01:30:50,528 --> 01:30:52,736
Think about the life you have spent,
1105
01:30:56,326 --> 01:30:58,158
whom you have met,
1106
01:30:59,913 --> 01:31:02,155
and everything that you refuse to let go of.
1107
01:31:04,209 --> 01:31:06,041
Now you have
1108
01:31:06,127 --> 01:31:09,291
a power that the Heavenly Kingdom
has never witnessed.
1109
01:32:54,110 --> 01:32:56,443
Great Sage, Equal of Heaven
1110
01:32:58,364 --> 01:32:59,571
We are demons.
1111
01:33:00,325 --> 01:33:02,362
Take me to the heavens.
1112
01:33:46,037 --> 01:33:49,997
I am entrusted by the Lord
with protecting the Palace of Destiny.
1113
01:33:49,999 --> 01:33:52,582
Who dares to cause trouble here?
1114
01:33:52,669 --> 01:33:53,625
Show yourself!
1115
01:34:49,184 --> 01:34:50,140
Who are you?
1116
01:34:50,310 --> 01:34:52,552
Who exactly are you?
1117
01:34:53,146 --> 01:34:55,183
For the rest of your lives
1118
01:34:56,107 --> 01:34:57,814
you will remember my name.
1119
01:35:04,407 --> 01:35:06,239
My name is...
1120
01:35:06,367 --> 01:35:08,233
The Great Sage, Equal of Heaven.
1121
01:35:10,246 --> 01:35:11,282
Sun
1122
01:35:11,998 --> 01:35:12,613
Wu-
1123
01:35:13,333 --> 01:35:14,198
kong!
1124
01:35:22,300 --> 01:35:24,132
I really can't tell the difference
between any of you.
1125
01:35:24,219 --> 01:35:24,709
Either way,
1126
01:35:25,803 --> 01:35:27,760
whoever you are,
1127
01:35:29,182 --> 01:35:30,969
shouldn't even think about
getting out of here alive.
1128
01:37:16,706 --> 01:37:17,617
It seems
1129
01:37:17,749 --> 01:37:19,115
you finally understand.
1130
01:37:26,883 --> 01:37:28,670
All of them died.
1131
01:37:29,344 --> 01:37:30,835
You call it fate.
1132
01:37:31,429 --> 01:37:32,965
All must comply.
1133
01:37:34,349 --> 01:37:36,591
It turns out that you are the only one
who can control your destiny.
1134
01:37:37,852 --> 01:37:39,593
You have so much blood on your hands
1135
01:37:39,729 --> 01:37:42,346
in the name of balancing the heavens
and the earth.
1136
01:37:43,274 --> 01:37:44,355
But all you ever wanted
1137
01:37:44,359 --> 01:37:46,772
was Sun Wukong's heart of the stone.
1138
01:37:47,862 --> 01:37:49,228
You wanted it to increase your power
1139
01:37:49,322 --> 01:37:51,279
and continue your rule.
1140
01:37:55,119 --> 01:37:57,111
And now you want to turn Erlang
into someone like you.
1141
01:37:57,121 --> 01:37:58,657
I will not let that happen!
1142
01:38:24,565 --> 01:38:25,601
You came.
1143
01:39:13,781 --> 01:39:15,022
Let go.
1144
01:39:18,744 --> 01:39:21,031
I told you to let go.
1145
01:39:21,998 --> 01:39:24,365
Why do you always have to go against me?
1146
01:39:25,626 --> 01:39:27,367
I've told you
1147
01:39:27,962 --> 01:39:29,578
that I could kill you
1148
01:39:29,797 --> 01:39:31,413
any time I wanted to.
1149
01:40:05,875 --> 01:40:08,913
You know that you can change nothing.
1150
01:40:09,754 --> 01:40:12,337
Why are you all here seeking your deaths?
1151
01:40:12,548 --> 01:40:14,039
I'm not like you.
1152
01:40:14,300 --> 01:40:16,758
I can't spend my life alone.
1153
01:40:49,001 --> 01:40:52,915
How come you came back looking like a dog?
1154
01:40:54,674 --> 01:40:56,882
This is what I've always looked like.
1155
01:40:58,886 --> 01:40:59,842
I'm ugly, right?
1156
01:41:00,763 --> 01:41:02,595
I like you like this.
1157
01:41:04,350 --> 01:41:05,886
You look so cute.
1158
01:41:14,068 --> 01:41:15,809
In the future I'll be your servant.
1159
01:41:22,743 --> 01:41:24,279
In the future
1160
01:41:24,954 --> 01:41:26,320
you will be free.
1161
01:41:27,957 --> 01:41:29,698
No one will force you to do anything.
1162
01:41:30,293 --> 01:41:32,785
You can do whatever you like.
1163
01:41:34,797 --> 01:41:37,460
Then I will take you to Mount Huaguo
to watch the sunset.
1164
01:42:07,997 --> 01:42:09,329
What's that noise?
1165
01:43:28,994 --> 01:43:30,781
The Heavenly Kingdom took away your sunsets,
1166
01:43:32,331 --> 01:43:34,448
so we'll go and take them back.
1167
01:43:36,919 --> 01:43:38,501
I can feel
1168
01:43:38,713 --> 01:43:40,670
that this is my Mount Huaguo.
1169
01:44:09,618 --> 01:44:10,734
Is the past
1170
01:44:12,705 --> 01:44:14,742
really that important?
1171
01:44:16,417 --> 01:44:18,500
These last few days with you
1172
01:44:19,462 --> 01:44:21,624
have been the happiest of my life.
1173
01:47:37,117 --> 01:47:39,575
What Yang Jian's eyes could see
in the past was a fabrication.
1174
01:47:40,079 --> 01:47:42,196
Now, his heavenly eye has opened.
1175
01:47:42,456 --> 01:47:43,913
Give up all emotions
1176
01:47:43,999 --> 01:47:45,706
All he can see are the heavens and the earth.
1177
01:47:46,710 --> 01:47:48,622
You cannot defeat the power
of the heavens and the earth.
1178
01:47:49,797 --> 01:47:51,254
The heavens want to suppress me,
1179
01:47:52,091 --> 01:47:53,457
so I'll cleave the heavens.
1180
01:47:53,676 --> 01:47:54,541
The earth wants to stop me,
1181
01:47:54,802 --> 01:47:56,543
so I'll crush the earth.
1182
01:49:52,920 --> 01:49:55,253
Finally you realize
1183
01:49:56,632 --> 01:49:58,794
your true power.
1184
01:50:49,434 --> 01:50:51,596
Why can't you still let go?
1185
01:50:52,104 --> 01:50:54,721
Why can't you understand your destiny?
1186
01:50:58,068 --> 01:50:59,559
Quit lying.
1187
01:51:00,696 --> 01:51:02,437
This is your destiny.
1188
01:51:03,157 --> 01:51:05,149
Not mine.
1189
01:51:26,805 --> 01:51:27,921
The Heavenly Kingdom is in chaos.
1190
01:51:28,015 --> 01:51:29,347
The immortals are incompetent.
1191
01:51:30,017 --> 01:51:31,428
Redefining order between the heavens and the earth
1192
01:51:31,518 --> 01:51:33,510
is my true destiny.
1193
01:51:33,937 --> 01:51:35,599
Your vain obsessions
1194
01:51:35,731 --> 01:51:37,973
are nothing but betrayals.
1195
01:51:59,630 --> 01:52:02,168
I know the wrath of the heavens.
1196
01:52:02,633 --> 01:52:03,999
But do you know
1197
01:52:04,134 --> 01:52:05,124
the heavens
1198
01:52:06,261 --> 01:52:07,422
may tremble?
1199
01:54:38,121 --> 01:54:39,828
Sun Wukong.
1200
01:54:41,833 --> 01:54:43,825
Even by defeating the Destiny Astrolabe,
1201
01:54:45,087 --> 01:54:46,828
there is nothing you can change.
1202
01:54:49,758 --> 01:54:51,124
I came,
1203
01:54:53,178 --> 01:54:54,635
I fought
1204
01:54:56,139 --> 01:54:57,801
and I care not about the consequences.
1205
01:55:00,310 --> 01:55:03,098
Today, Azi saved you.
1206
01:55:05,357 --> 01:55:06,848
But from now on,
1207
01:55:12,322 --> 01:55:13,563
I am a god
1208
01:55:14,574 --> 01:55:15,906
and you are a devil.
1209
01:55:17,077 --> 01:55:18,739
I will always seek your destruction.
1210
01:55:30,632 --> 01:55:32,464
The next time we meet,
1211
01:55:36,096 --> 01:55:37,507
don't hold anything back.
1212
01:55:56,158 --> 01:55:58,400
The heavenly scriptures record
the event like this:
1213
01:55:58,702 --> 01:56:01,695
Her Lady and the devil revolted
in the Heavenly Kingdom,
1214
01:56:01,997 --> 01:56:04,080
and were decried as demons.
1215
01:56:04,791 --> 01:56:06,623
Yang Jian helped to remove the evil,
1216
01:56:06,710 --> 01:56:09,248
and was promoted to the First General
of the Heavenly Southern Gate
1217
01:56:09,963 --> 01:56:11,955
and entrusted with cleansing the three realms.
1218
01:56:13,341 --> 01:56:15,799
The monkey returned to Mount Huaguo
1219
01:56:15,927 --> 01:56:17,213
with the desire to see the purple sunsets there.
1220
01:56:18,138 --> 01:56:20,676
He called upon all living creatures
that refused to accept their fate
1221
01:56:21,183 --> 01:56:24,017
to engage in a hundred years' war
with the Heavenly Kingdom.
1222
01:56:25,479 --> 01:56:26,686
Who is the monkey?
1223
01:56:27,647 --> 01:56:28,353
It's me.
1224
01:56:29,232 --> 01:56:29,938
I am
1225
01:56:30,317 --> 01:56:30,977
Sun
1226
01:56:31,526 --> 01:56:32,186
Wu-
1227
01:56:32,986 --> 01:56:33,476
kong!
1228
01:56:34,529 --> 01:56:37,112
(I want the sky no longer to blind my eyes)
1229
01:56:37,449 --> 01:56:40,192
(I want the earth no longer to bury my heart)
1230
01:56:40,535 --> 01:56:43,118
(I want all the living beings to understand my mind)
1231
01:56:43,580 --> 01:56:46,163
(I want all the gods)
1232
01:56:46,500 --> 01:56:49,163
(to disappear)
75075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.