Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,794
[swoosh]
2
00:00:08,049 --> 00:00:11,010
[background chatter]
3
00:00:11,094 --> 00:00:14,388
[rhythmic music]
4
00:00:26,818 --> 00:00:32,406
[female announcer
over speakers, indistinct]
5
00:00:32,490 --> 00:00:35,534
The bus will now
be departing at 1 8:50.
6
00:00:40,040 --> 00:00:41,123
Hey.
7
00:00:41,207 --> 00:00:42,916
Go ahead .
Go ahead .
8
00:01:46,523 --> 00:01:49,149
Hey! That's my--
That's my bus, man .
9
00:02:10,005 --> 00:02:12,631
[Tumi, laughing]
10
00:02:12,716 --> 00:02:15,259
[phone ringing]
11
00:02:15,343 --> 00:02:16,343
Sh .
12
00:02:35,697 --> 00:02:37,656
I'll be waiting .
13
00:02:40,285 --> 00:02:42,369
[speaking Xhosa]
14
00:02:42,454 --> 00:02:47,499
Gents, the bachelor
is going to be late
for his own party.
15
00:02:47,542 --> 00:02:49,168
[all exclaim]
16
00:02:49,252 --> 00:02:51,170
Check it out.
[chuckling]
17
00:02:51,254 --> 00:02:52,838
[speaking Xhosa]
18
00:02:57,677 --> 00:03:02,181
[pop music from radio]
19
00:03:02,265 --> 00:03:04,183
(Rose)
I've got four more days,
which is a lot of time
20
00:03:04,225 --> 00:03:06,852
to get from here to there
to catch my plane.
21
00:03:06,936 --> 00:03:08,812
Okay, so instead
of pushing on
for Cape Town
22
00:03:08,897 --> 00:03:11,482
let's stop in the next town
and find a nice little bar.
23
00:03:11,566 --> 00:03:13,692
But that means
another night
on the road .
24
00:03:13,735 --> 00:03:15,944
Well, my flight's not
till Saturday night.
25
00:03:16,029 --> 00:03:18,489
You don't want
to go home, do you?
26
00:03:18,573 --> 00:03:21,492
Tsk. [sighs] Oh .
27
00:03:21,576 --> 00:03:24,870
I could stay
on this road forever.
28
00:03:24,954 --> 00:03:28,457
At some point you're
going to have to face
your life.
29
00:03:28,541 --> 00:03:29,917
And him .
30
00:03:30,001 --> 00:03:32,294
Maybe.
31
00:03:32,379 --> 00:03:36,048
Maybe, but not today. Please?
32
00:03:36,091 --> 00:03:37,591
[soft pop music]
33
00:03:37,676 --> 00:03:39,134
Agh !
34
00:03:41,346 --> 00:03:43,430
[both , yelling and laughing]
35
00:03:50,563 --> 00:03:54,191
[playful music]
36
00:04:12,293 --> 00:04:14,753
(Marcel)
Right. So let's get
this thing choreographed.
37
00:04:14,796 --> 00:04:17,631
So, the bridal procession
ends here.
38
00:04:17,716 --> 00:04:20,259
Then Elvis stands there,
you stand here
39
00:04:20,301 --> 00:04:22,094
and the guests
are all on that side.
40
00:04:22,178 --> 00:04:24,722
But there's enough room
here for 1 20 people.
41
00:04:24,806 --> 00:04:26,306
It's not the standing room
that's a problem, darling.
42
00:04:26,391 --> 00:04:27,933
It's the dining area
and the seating .
43
00:04:28,018 --> 00:04:29,977
But can't we just
move everything into--
44
00:04:30,061 --> 00:04:33,647
Don't go there.
I have done everything
I can , believe me.
45
00:04:33,732 --> 00:04:35,858
I have pushed them
to the absolute limit.
46
00:04:35,942 --> 00:04:38,485
The only
other option is
to find a different venue
47
00:04:38,570 --> 00:04:41,780
but we think it's a bit
late for that now, don't we?
48
00:04:46,411 --> 00:04:47,995
Inviting so few people.
49
00:04:48,079 --> 00:04:50,956
You think 1 20 guests
is a few people?
50
00:04:50,999 --> 00:04:53,459
Duh ! A township wedding
is 300 or 400 at least.
51
00:04:53,543 --> 00:04:56,211
But this is not
a township wedding .
52
00:04:56,296 --> 00:04:58,422
But Ma has invited
all her friends from her
church group, her stokvel
53
00:04:58,506 --> 00:05:01,133
even the ladies
from the youth club.
54
00:05:01,217 --> 00:05:05,054
Are you sure we can't fit in
another table? I'm sure it can
fit in over there somewhere.
55
00:05:05,138 --> 00:05:06,680
Quite sure.
56
00:05:06,765 --> 00:05:08,057
[phone ringing]
57
00:05:13,855 --> 00:05:15,856
Hello, my baby.
58
00:05:15,940 --> 00:05:18,984
(Elvis)
Hey, babes, I'm finally
on my way to you.
59
00:05:35,752 --> 00:05:37,586
It depends.
60
00:05:37,671 --> 00:05:39,296
(Ayanda over phone)
On what?
61
00:05:43,218 --> 00:05:44,677
And lacy.
62
00:05:44,719 --> 00:05:46,887
[grunts]
I love lacy.
63
00:05:48,640 --> 00:05:50,599
And can you guess where?
64
00:05:50,684 --> 00:05:51,767
[grunts]
65
00:06:03,863 --> 00:06:05,072
You know what?
66
00:06:07,659 --> 00:06:10,911
[chuckling]
Okay. Sorry, my baby.
67
00:06:11,871 --> 00:06:14,206
I love you .
68
00:06:16,042 --> 00:06:18,085
- [louder] I love you .
- Okay, bye.
69
00:06:18,169 --> 00:06:19,962
(Elvis)
Bye.
70
00:06:23,049 --> 00:06:25,718
[lively music]
71
00:06:35,770 --> 00:06:40,357
Love. [chuckling]
Love is a load
of bollocks.
72
00:06:40,442 --> 00:06:43,277
Aha! Progress
at last.
73
00:06:43,361 --> 00:06:46,739
We are moving
from sad to angry.
74
00:06:46,781 --> 00:06:49,033
(Rose)
What do you mean?
I've been angry all along.
75
00:06:49,117 --> 00:06:51,910
Oh , God . When you arrived
you were the saddest sack
I've ever seen .
76
00:06:51,995 --> 00:06:54,204
Well, hello?
77
00:06:54,289 --> 00:06:57,166
I was supposed to be
walking down the aisle,
not sitting on the aisle
78
00:06:57,250 --> 00:06:59,418
in an economy seat,
I might add
79
00:06:59,461 --> 00:07:00,919
flying to the other side
of the world .
80
00:07:00,962 --> 00:07:02,504
You did the right thing .
81
00:07:02,589 --> 00:07:04,923
Yeah .
[chuckling]
82
00:07:05,008 --> 00:07:07,092
Patrick is a bastard .
83
00:07:07,135 --> 00:07:10,095
Cheers.
84
00:07:10,180 --> 00:07:12,431
[speaking Xhosa,
phone ringing]
85
00:07:12,515 --> 00:07:16,352
[speaking Xhosa,
music in background]
86
00:07:16,436 --> 00:07:21,357
Hey, hey, hey, Ayanda.
How's the lovely bride to be?
87
00:07:24,903 --> 00:07:26,945
(Tumi)
Yeah, we're all set.
[background noise]
88
00:07:29,324 --> 00:07:34,661
No. No.
[mouthing silently]
Uh , it's just the TV.
89
00:07:38,166 --> 00:07:40,542
(Tumi)
Ayanda, why don't
you trust me?
90
00:07:40,627 --> 00:07:41,794
Ah, okay, anyway.
91
00:07:46,132 --> 00:07:49,718
Uh , okay. Yeah , it's, uh--
Uh-- It's TUM I ZN .
92
00:07:49,803 --> 00:07:52,596
TUM I ZN .
93
00:07:52,681 --> 00:07:56,475
(Tumi)
Look, there's some other
call coming here.
You know, it could be Elvis.
94
00:07:56,559 --> 00:07:57,893
Okay, bye.
95
00:07:57,977 --> 00:08:03,482
[speaking Xhosa]
96
00:08:03,566 --> 00:08:05,442
You have outdone
yourself, man .
97
00:08:07,070 --> 00:08:08,195
I think he's watching porn .
98
00:08:08,279 --> 00:08:10,698
Don't go there, sister.
99
00:08:10,782 --> 00:08:15,411
Okay, so TUMI ZN
is the vehicle that's
driving you from the church.
100
00:08:15,495 --> 00:08:19,373
Now we need
the registration of the car
that's getting you there.
101
00:08:19,457 --> 00:08:22,334
Is that who I think it is?
102
00:08:30,552 --> 00:08:32,761
(Tony)
Ayanda.
103
00:08:35,056 --> 00:08:39,810
Long time.
104
00:08:39,894 --> 00:08:41,854
You look wonderful.
105
00:08:41,896 --> 00:08:43,856
You look the same.
106
00:08:43,940 --> 00:08:45,065
Ouch .
107
00:08:45,150 --> 00:08:46,400
Hi, Tony.
108
00:08:47,694 --> 00:08:50,029
Zuki? You've grown .
109
00:08:50,071 --> 00:08:53,699
It was nice seeing you.
I'll phone you, okay?
110
00:08:58,079 --> 00:09:00,664
I'll find you .
111
00:09:00,749 --> 00:09:04,501
(Zuki)
He's looking so cool.
I didn't know he was back.
112
00:09:09,674 --> 00:09:11,258
[sighs]
Thank God . That means
113
00:09:13,345 --> 00:09:15,220
The ex, I presume.
114
00:09:15,305 --> 00:09:18,223
- She's my first love.
- Who?
- Her.
115
00:09:18,308 --> 00:09:22,061
So, what's next on the list?
116
00:09:22,103 --> 00:09:24,813
[walla]
117
00:09:24,898 --> 00:09:25,898
[sighs]
118
00:09:25,982 --> 00:09:29,234
That barman
119
00:09:29,319 --> 00:09:31,153
is getting cuter
by the minute.
120
00:09:31,237 --> 00:09:32,821
Agh . It's just a front
121
00:09:32,906 --> 00:09:35,115
and it won't be long
before the mask drops
122
00:09:35,200 --> 00:09:39,745
and the lying , cheating truth
behind that "cute" exterior
is revealed .
123
00:09:39,829 --> 00:09:41,914
Ugh . Who cares?
124
00:09:41,998 --> 00:09:46,126
As long as it's not tonight.
125
00:09:46,211 --> 00:09:51,090
You know, I-- I still
can't believe it.
126
00:09:51,174 --> 00:09:54,760
I mean , couldn't he at least
have done it with someone
I didn't know?
127
00:09:54,803 --> 00:09:55,969
Hm , here we go again .
128
00:09:56,054 --> 00:09:57,513
I was bound to find out.
129
00:09:57,597 --> 00:09:59,431
Can we please
forget about Patrick?
130
00:09:59,516 --> 00:10:03,060
Yeah , you're right.
Slippery bastard .
131
00:10:03,144 --> 00:10:05,938
Let's face it, his unit
left a lot to be desired.
132
00:10:06,022 --> 00:10:09,817
[chuckling]
What?
133
00:10:11,444 --> 00:10:13,362
(Daisy)
Uh, I'm hopeless at this.
134
00:10:15,407 --> 00:10:17,700
Yeah .
135
00:10:17,784 --> 00:10:21,787
[barman continues
speaking French]
136
00:10:21,830 --> 00:10:24,748
[playful music]
137
00:10:43,893 --> 00:10:45,978
[speaking Xhosa]
138
00:12:50,353 --> 00:12:51,895
[phone ringing and music]
139
00:12:51,980 --> 00:12:54,398
Yeah !
140
00:12:54,482 --> 00:12:58,277
[answering machine]
This is Tumi, if you want
to talk, talk!
141
00:13:00,780 --> 00:13:02,489
Ah .
[sighs]
142
00:13:02,574 --> 00:13:06,452
[soft music]
143
00:14:01,966 --> 00:14:06,804
[groaning]
Ah . My savior.
144
00:14:10,141 --> 00:14:14,728
So you
were saying something
about Patrick's unit--
145
00:14:14,813 --> 00:14:15,646
Was l?
146
00:14:15,730 --> 00:14:17,981
Hm.
147
00:14:18,066 --> 00:14:21,568
Last night. And then
there was a whole list
of people he'd slept with .
148
00:14:21,653 --> 00:14:24,238
It must have been
the tequila talking .
149
00:14:24,322 --> 00:14:26,115
Did you sleep with him?
150
00:14:33,581 --> 00:14:35,374
When?
151
00:14:35,417 --> 00:14:37,918
We had been drinking. . .
152
00:14:38,003 --> 00:14:41,422
You guys were fighting and. . .
153
00:14:41,506 --> 00:14:44,258
he thought you
had dumped him , at least
that's what he told me
154
00:14:44,342 --> 00:14:46,552
so at the time,
I didn't think of it as--
155
00:14:46,636 --> 00:14:48,804
What year was that?
156
00:14:48,888 --> 00:14:51,306
Third year, I think.
157
00:14:51,391 --> 00:14:53,809
It doesn't matter.
158
00:14:53,893 --> 00:14:58,063
[sighs]
Only to me.
159
00:14:58,148 --> 00:15:00,065
What are you doing?
160
00:15:00,108 --> 00:15:02,401
You know
what I'm struggling with?
161
00:15:02,444 --> 00:15:05,237
It's this whole,
"Come to South Africa
162
00:15:05,280 --> 00:15:08,157
I'll look after you, I'm your
best friend, remember,"
163
00:15:08,241 --> 00:15:10,909
versus, "Oops,
did I forget to mention
164
00:15:10,994 --> 00:15:17,583
that I didn't think
much of your fianc�'s unit
when he was sticking it in me?"
165
00:15:17,667 --> 00:15:20,711
I am so sorry.
166
00:15:20,795 --> 00:15:26,842
It's something I wanted
to tell you the whole trip,
but it came out the wrong way.
167
00:15:26,926 --> 00:15:31,138
Would that be on account
of his size?
168
00:15:31,222 --> 00:15:33,640
Where are you going?
169
00:15:33,725 --> 00:15:34,683
I'm going to Cape Town .
170
00:15:34,768 --> 00:15:36,435
On your own?
171
00:15:36,478 --> 00:15:38,854
Yes. Thanks
for the holiday, though.
172
00:15:38,938 --> 00:15:42,983
It's been more
than I ever imagined .
173
00:15:53,286 --> 00:15:56,580
[answering machine]
This is Tumi, if you want
to talk, talk!
174
00:15:58,083 --> 00:16:00,501
Please, pick up your phone.
175
00:16:00,585 --> 00:16:02,795
[answering machine]
This is Tumi, if you want
to talk, talk!
176
00:16:02,879 --> 00:16:04,838
(Elvis)
Hey, man, please,
pick up your phone.
177
00:16:11,638 --> 00:16:12,763
[soft music]
178
00:16:12,847 --> 00:16:16,934
? I feel cheated ?
179
00:16:16,976 --> 00:16:21,271
? I feel so so lonely ?
180
00:16:21,314 --> 00:16:24,817
? It's concluded ?
181
00:16:42,419 --> 00:16:44,003
It's okay, Elvis,
don't worry about it.
182
00:16:46,965 --> 00:16:48,924
It's fine, really.
183
00:16:49,009 --> 00:16:52,678
"His battery died ."
"He forgot the charger at home."
184
00:16:52,762 --> 00:16:54,513
"He's in a meeting
and the phone is on silent."
185
00:16:54,597 --> 00:16:56,265
Yeah , but--
186
00:16:56,349 --> 00:16:58,976
Maybe he just forgot
the phone in the office.
187
00:16:59,060 --> 00:17:02,104
No, no, he dropped the phone
in the morning while he
was getting into the car
188
00:17:02,188 --> 00:17:04,690
he reversed on it,
and now the phone's crushed.
189
00:17:04,733 --> 00:17:08,652
(Gloria)
Oh, look. He's home.
190
00:17:08,737 --> 00:17:12,239
And that's the car
that we're going to use
for my wedding , huh?
191
00:17:12,323 --> 00:17:15,451
[door bell ringing
insistently]
192
00:17:15,535 --> 00:17:18,454
[moaning]
193
00:17:18,538 --> 00:17:20,330
[grunting]
Shit! Elvis!
194
00:17:20,415 --> 00:17:25,044
[ringing continues]
Yeah , I'm coming !
195
00:17:25,086 --> 00:17:26,420
You--
196
00:17:26,504 --> 00:17:28,297
Hi, baby!
197
00:17:28,381 --> 00:17:31,050
Uh , baby! Uh--
198
00:17:35,388 --> 00:17:37,306
No! Agh !
199
00:17:37,390 --> 00:17:40,559
Baby! Baby, wait! Baby!
200
00:17:40,643 --> 00:17:41,435
Hey.
201
00:17:41,519 --> 00:17:43,270
Oh !
202
00:17:45,857 --> 00:17:46,648
[knocking]
203
00:17:53,073 --> 00:17:54,573
(Elvis)
Oh.
204
00:17:54,657 --> 00:17:57,117
Welcome to your
bachelor party.
205
00:17:57,202 --> 00:17:59,578
[alarm]
206
00:17:59,621 --> 00:18:03,165
Hi, hi, babies.
I'm , I'm , I'm Elvis.
207
00:18:03,249 --> 00:18:06,085
(all)
Hi, Elvis.
208
00:18:06,127 --> 00:18:07,670
Hi.
209
00:18:07,754 --> 00:18:09,254
[chuckling]
210
00:18:09,297 --> 00:18:11,674
[alarm continues]
211
00:18:11,758 --> 00:18:15,260
[exclaiming]
It's Gloria!
212
00:18:15,345 --> 00:18:19,431
[both , exclaiming]
213
00:18:19,474 --> 00:18:21,934
[tires screech]
214
00:18:21,976 --> 00:18:25,979
[alarm continues]
215
00:18:26,064 --> 00:18:30,734
[Elvis and Tumi, exclaiming]
216
00:18:34,781 --> 00:18:36,156
It's bad .
217
00:18:53,299 --> 00:18:54,925
Phone!
218
00:19:06,187 --> 00:19:08,814
[speaking Xhosa]
219
00:19:08,898 --> 00:19:11,650
Temba? I need a favor.
220
00:19:17,198 --> 00:19:19,575
No scratch , do you hear me?
221
00:19:19,659 --> 00:19:21,243
[sighs]
Okay.
222
00:19:21,327 --> 00:19:23,829
(Temba)
Okay, it's fine. Take it.
223
00:19:23,913 --> 00:19:26,373
(Tumi)
And thanks for the phone
and please take care
of my car.
224
00:19:26,458 --> 00:19:28,917
And please,
get rid of those girls
in my apartment.
225
00:19:29,002 --> 00:19:31,170
(Temba)
Never mind, my friends.
I'll be there.
226
00:19:31,212 --> 00:19:32,588
(Elvis)
Thanks, Temba.
227
00:19:32,672 --> 00:19:34,256
Okay, you're welcome.
228
00:19:48,188 --> 00:19:51,190
We are going to get a sign .
229
00:20:03,828 --> 00:20:06,580
[Elvis and Tumi, laughing]
230
00:20:06,664 --> 00:20:10,376
[soft music with
foreign language lyrics]
231
00:20:17,676 --> 00:20:21,887
[hip hop music]
232
00:20:34,984 --> 00:20:38,654
[chuckling]
233
00:20:41,032 --> 00:20:42,282
Ma Vee.
234
00:20:44,119 --> 00:20:46,286
Hey!
235
00:20:46,371 --> 00:20:47,746
Look at you .
236
00:21:08,893 --> 00:21:10,144
Oh .
237
00:21:18,153 --> 00:21:21,613
with this very nice guy
from Johannesburg.
238
00:21:33,335 --> 00:21:35,502
[laughing]
239
00:21:35,587 --> 00:21:37,629
(Zuki)
Ah! These dresses
are so beautiful.
240
00:21:37,714 --> 00:21:39,340
(Ayanda)
Wait till you see mine.
241
00:21:42,969 --> 00:21:44,887
(Zuki)
Can I help you with that?
242
00:21:44,971 --> 00:21:46,180
Uh , no, your fingers
are greasy.
243
00:21:46,264 --> 00:21:47,723
My fingers aren't greasy.
244
00:21:47,807 --> 00:21:50,059
Everyone's fingers are greasy.
245
00:21:54,814 --> 00:21:56,732
Is this your,
your first marriage?
246
00:21:56,816 --> 00:21:58,233
Yes, it is.
247
00:21:58,318 --> 00:21:59,818
Ooh , you must be
terribly nervous.
248
00:21:59,903 --> 00:22:01,653
Terribly excited.
249
00:22:01,738 --> 00:22:03,822
Oh, we'll need help
getting it in the car.
250
00:22:03,865 --> 00:22:07,117
Uh , yes, I'm afraid
I can't release the dress
251
00:22:07,202 --> 00:22:09,328
until we've received
payment in full.
252
00:22:09,412 --> 00:22:12,915
(Ayanda)
But my fianc�
has transferred the balance.
253
00:22:12,999 --> 00:22:17,419
(shop assistant)
Your payment hasn't
been received, and our
rules are very strict!
254
00:22:17,504 --> 00:22:20,756
Hey, baby.
255
00:22:20,840 --> 00:22:23,842
(Elvis)
No, baby, I deposited
the check first thing
yesterday morning.
256
00:22:26,680 --> 00:22:29,098
Love, please.
257
00:22:29,182 --> 00:22:32,518
Please don't worry.
Everything will be fine.
I'll sort it out.
258
00:22:32,560 --> 00:22:36,021
Okay, then .
I'll hear from you .
259
00:22:36,106 --> 00:22:38,190
(Elvis) Love you.
(Ayanda) Love you, too.
260
00:22:38,274 --> 00:22:40,150
We'll have to make it
tomorrow, then.
261
00:22:40,235 --> 00:22:41,318
(Zuki)
Aya, we don't have
time tomorrow.
262
00:22:41,403 --> 00:22:42,653
Out of the question .
263
00:22:42,737 --> 00:22:44,613
Tomorrow is earrings, flowers
264
00:22:44,698 --> 00:22:47,282
shoes and table settings.
Sorry, impossible.
265
00:22:47,367 --> 00:22:50,327
We'll have to make time.
266
00:22:50,412 --> 00:22:53,539
(Tumi)
Indwe, here we come.
267
00:22:53,623 --> 00:22:57,251
(Elvis)
Are you sure this is
the third exit after
the petrol station?
268
00:23:01,297 --> 00:23:04,466
And they are
keeping me on hold .
269
00:23:04,551 --> 00:23:09,221
You sure?
We can't get lost,
you know.
270
00:23:09,305 --> 00:23:10,222
[loud music and voices]
271
00:23:22,777 --> 00:23:25,446
[Elvis and Tumi,
laughing wildly]
272
00:23:25,530 --> 00:23:28,240
[joyful, rhythmic music]
273
00:23:47,594 --> 00:23:48,594
[speaking Xhosa]
274
00:23:55,060 --> 00:23:56,268
You're a lucky guy.
275
00:23:56,353 --> 00:23:58,312
I'm the king of the world !
276
00:24:10,200 --> 00:24:13,452
[speaking Xhosa]
277
00:24:17,040 --> 00:24:18,707
Hi, Tony.
278
00:24:18,792 --> 00:24:20,125
(Tony)
Ayanda.
279
00:24:44,984 --> 00:24:47,486
Congratulations, by the way.
280
00:24:50,365 --> 00:24:54,910
Hm . A wonderful woman
deserves a wonderful man .
281
00:25:02,877 --> 00:25:04,461
(Ayanda)
Zuki!
282
00:25:13,805 --> 00:25:14,763
I've missed you .
283
00:25:14,848 --> 00:25:16,765
Yeah , right.
284
00:25:16,850 --> 00:25:18,892
I'm serious.
285
00:25:18,977 --> 00:25:22,229
[chuckling]
286
00:25:22,313 --> 00:25:23,731
(Tony)
Bye.
287
00:25:58,516 --> 00:26:00,559
[Tumi, speaking Xhosa]
288
00:26:00,602 --> 00:26:03,187
(Elvis)
Didn't I tell you
there would be a sign?
289
00:26:15,658 --> 00:26:18,243
[phone ringing]
An hour ago.
290
00:26:18,328 --> 00:26:20,829
Ma. Ma?
291
00:26:20,914 --> 00:26:21,580
Hello?
292
00:26:23,333 --> 00:26:24,750
[Elvis, sighing,
shuts phone]
293
00:26:24,834 --> 00:26:27,836
(Tumi)
So, left or right?
294
00:26:27,921 --> 00:26:31,965
(Elvis)
Left? We need a map.
295
00:26:32,050 --> 00:26:32,800
(Tumi)
Map?
296
00:26:37,389 --> 00:26:39,473
(Marcel)
We have to make some changes
in the guest list.
297
00:26:39,557 --> 00:26:41,433
I think there are too many
people coming at this point
in time.
298
00:26:49,234 --> 00:26:50,609
I knew we shouldn't
have met here.
299
00:26:59,577 --> 00:27:02,121
(Marcel)
There's no room for Aunt Rina
or Uncle whatever his name is
300
00:27:02,205 --> 00:27:03,956
and the sister-in-law.
They can't come.
301
00:27:10,714 --> 00:27:13,298
Sorry, can we get back
to the table plan?
302
00:27:13,341 --> 00:27:15,300
(Valerie)
Agh .
303
00:27:18,930 --> 00:27:22,474
[car approaching]
304
00:27:22,559 --> 00:27:24,893
Thank you .
Hi. Thank you .
305
00:27:24,978 --> 00:27:26,353
Can you take me
to the next town?
306
00:27:26,438 --> 00:27:27,646
[indistinct]
307
00:27:27,731 --> 00:27:29,815
Yeah . Thank you
so much .
308
00:28:05,310 --> 00:28:07,102
So this is about you?
309
00:28:22,202 --> 00:28:23,869
Makgabo?
310
00:28:23,953 --> 00:28:26,246
You know
what I'm talking about.
311
00:28:26,331 --> 00:28:28,040
[stopping car]
312
00:28:35,423 --> 00:28:36,340
Forget about that, man .
313
00:28:48,311 --> 00:28:49,937
But, no, no--
314
00:28:52,232 --> 00:28:54,024
You didn't even realize
how lucky you were.
315
00:28:57,070 --> 00:28:58,987
You didn't show her.
316
00:29:01,116 --> 00:29:02,658
[shuts door]
317
00:29:02,742 --> 00:29:04,535
Elvis!
318
00:29:45,118 --> 00:29:46,952
I can't believe you .
319
00:29:50,457 --> 00:29:52,791
Then why would she lie to me?
320
00:29:56,463 --> 00:29:58,172
And you believed her?
321
00:29:58,256 --> 00:29:59,006
Why wouldn't l?
322
00:30:05,263 --> 00:30:07,222
Are you mad?
323
00:30:07,307 --> 00:30:11,226
[soft music]
324
00:30:29,704 --> 00:30:33,832
[answering machine]
Hi, this is Elvis. Leave
a message, I'll get back
to you as soon as possible.
325
00:30:33,875 --> 00:30:35,084
Hello, baby.
326
00:30:41,508 --> 00:30:43,676
Okay. [indistinct] Bye.
327
00:30:54,521 --> 00:30:55,479
[sighs]
328
00:31:08,535 --> 00:31:12,079
(Rose)
Patrick said men
are like puppy dogs.
329
00:31:12,163 --> 00:31:13,872
And he was at first.
330
00:31:13,915 --> 00:31:18,585
He was cute, attentive
331
00:31:18,670 --> 00:31:22,715
loyal.
332
00:31:22,799 --> 00:31:24,883
Well, he can go and piss
on someone else's rug
333
00:31:24,968 --> 00:31:27,720
and rip up someone
else's cushions.
334
00:31:32,392 --> 00:31:35,352
Thanks.
335
00:31:35,437 --> 00:31:39,440
You know,
you remind me of my dad .
[sobbing]
336
00:32:01,504 --> 00:32:03,881
[distant caw]
337
00:32:05,717 --> 00:32:07,176
Agh !
338
00:32:07,260 --> 00:32:09,178
[birds scurrying]
339
00:32:17,687 --> 00:32:20,522
[soft music]
340
00:32:43,630 --> 00:32:45,297
Ah .
341
00:32:45,382 --> 00:32:49,885
[soft music]
342
00:32:58,812 --> 00:33:03,565
[speaking Xhosa]
343
00:33:23,670 --> 00:33:26,672
Sorry, but like
I said yesterday
344
00:33:26,715 --> 00:33:30,843
we can't release
the dress until we
have payment in full.
345
00:33:47,861 --> 00:33:49,945
[phone ringing]
346
00:33:50,030 --> 00:33:51,947
(Elvis)
Hey, babes.
347
00:33:58,705 --> 00:34:00,205
Oh , that's nice.
348
00:34:04,502 --> 00:34:06,003
Well, it hasn't cleared .
349
00:34:11,676 --> 00:34:13,135
Tomorrow.
350
00:34:13,219 --> 00:34:15,054
Okay.
351
00:34:15,138 --> 00:34:17,389
(Elvis)
Baby, it is fine.
352
00:34:18,600 --> 00:34:19,016
I'll let you know.
353
00:34:28,735 --> 00:34:31,737
[Tumi and other man
speaking Xhosa]
354
00:34:32,655 --> 00:34:33,197
Yeah .
355
00:34:47,045 --> 00:34:47,878
Okay.
356
00:35:25,458 --> 00:35:27,167
Okay, yeah , yeah .
Okay, thanks, bye.
357
00:35:27,252 --> 00:35:28,752
Bye.
358
00:35:31,506 --> 00:35:33,841
(Tumi)
That guy's directions
are worse than Ayanda's.
359
00:35:33,925 --> 00:35:35,384
(Rose)
Please don't tell me
you guys are lost.
360
00:35:35,468 --> 00:35:36,593
[men yell
and tires screech]
361
00:35:36,678 --> 00:35:37,761
(Rose)
Hey!
362
00:35:37,846 --> 00:35:40,472
[men , speaking Xhosa]
363
00:35:40,557 --> 00:35:41,974
What are you doing
in my car?
364
00:35:42,017 --> 00:35:43,350
Hitching a ride?
365
00:35:47,439 --> 00:35:49,064
Will you please get out?
366
00:35:49,149 --> 00:35:51,817
Look, I can see how
this might seem strange
367
00:35:51,901 --> 00:35:55,320
but please, I need
to get to Cape Town
368
00:35:55,363 --> 00:35:58,157
to catch a flight back home
to England on Saturday.
369
00:35:58,241 --> 00:36:00,576
Are you going anywhere
near Cape Town?
370
00:36:00,660 --> 00:36:01,785
Why don't you have
your own car?
371
00:36:01,870 --> 00:36:04,246
It's a long story.
372
00:36:04,330 --> 00:36:07,124
Okay, look,
I just couldn't have endured
another second with Daisy
373
00:36:07,208 --> 00:36:09,710
after what she told me
374
00:36:09,794 --> 00:36:13,422
so I just walked out
of the hotel and then
this pickup brought me here.
375
00:36:13,506 --> 00:36:16,884
And then I thought there
would be a bus or something .
376
00:36:16,968 --> 00:36:20,512
(Tumi)
Okay, okay, just calm down,
please, don't cry.
377
00:36:20,597 --> 00:36:23,640
Sorry, it's just been
a horrible few days.
378
00:36:38,698 --> 00:36:40,699
Please, don't leave me here.
379
00:36:40,742 --> 00:36:42,493
It's okay, it's okay.
380
00:37:16,403 --> 00:37:18,487
(Rose)
Thank you .
381
00:37:18,571 --> 00:37:20,614
Thank you so much .
382
00:37:20,699 --> 00:37:22,199
Don't thank me.
383
00:37:28,164 --> 00:37:28,997
lf anything happens--
384
00:37:33,253 --> 00:37:34,586
What's he saying?
385
00:37:34,671 --> 00:37:36,630
Oh , he's just
saying that, uh
386
00:37:36,715 --> 00:37:42,136
you're so lucky,
we got lost and we
are able to help you .
387
00:37:42,220 --> 00:37:43,971
You know, it's not safe
for a white girl
388
00:37:44,055 --> 00:37:46,598
to be hitchhiking
on her own around here.
389
00:37:46,683 --> 00:37:47,933
What's in your bag?
390
00:37:47,976 --> 00:37:50,227
Um , just like--
391
00:37:50,311 --> 00:37:51,854
stuff.
392
00:37:51,938 --> 00:37:54,481
Ah, okay. Stop. Stop.
Okay. Stop.
393
00:37:54,566 --> 00:37:58,485
(Elvis)
We don't want any more
problems than we already
have, okay?
394
00:37:58,570 --> 00:38:00,112
Okay.
395
00:38:00,155 --> 00:38:01,697
[engine starts]
396
00:38:03,199 --> 00:38:04,616
I'm Rose, by the way.
397
00:38:04,701 --> 00:38:06,618
(Elvis)
You sit still.
398
00:38:06,661 --> 00:38:08,078
Drive.
399
00:38:22,385 --> 00:38:26,638
[women cheer and shout]
400
00:39:01,341 --> 00:39:03,842
[cheering and shouting]
401
00:39:07,013 --> 00:39:08,681
[trickling]
402
00:39:15,647 --> 00:39:16,730
(Rose)
What are you doing?
403
00:39:16,815 --> 00:39:17,773
[exclaims]
404
00:39:17,857 --> 00:39:19,024
[chuckling]
405
00:39:24,489 --> 00:39:26,323
So are you guys
like friends?
406
00:39:26,408 --> 00:39:27,866
No!
407
00:39:27,951 --> 00:39:30,244
You never told me
your names.
408
00:39:34,207 --> 00:39:35,541
I'm Tumi.
409
00:39:35,583 --> 00:39:37,042
Pleased to meet you .
410
00:39:40,046 --> 00:39:41,880
And you?
411
00:39:41,923 --> 00:39:44,258
He's Elvis.
412
00:39:44,342 --> 00:39:46,468
Wow. After the old
hound dog?
413
00:39:46,553 --> 00:39:48,554
After his grandfather,
actually.
414
00:39:48,596 --> 00:39:50,222
[both chuckle]
415
00:39:50,306 --> 00:39:52,975
You are friends
really, aren't you?
416
00:39:53,059 --> 00:39:54,143
Yes, we are friends.
417
00:39:54,227 --> 00:39:55,561
Best friends?
418
00:39:55,645 --> 00:39:57,604
Since the first
day of school.
419
00:39:57,689 --> 00:40:00,149
I just broke up
with my best friend .
420
00:40:00,233 --> 00:40:03,527
She screwed my fianc�.
421
00:40:03,611 --> 00:40:05,738
Thank God I didn't marry him .
422
00:40:05,822 --> 00:40:08,407
I mean , who gets married
these days, anyway?
423
00:40:08,491 --> 00:40:11,243
Who wants
to be institutionalized?
424
00:40:11,286 --> 00:40:13,662
My parents
have been married
for nearly 30 years.
425
00:40:13,747 --> 00:40:15,998
They haven't had
a conversation in about 29.
426
00:40:16,082 --> 00:40:17,583
Why bother?
427
00:40:17,667 --> 00:40:20,961
Well, for companionship,
for comfort
428
00:40:21,046 --> 00:40:24,423
home cooked meals,
raising kids together,
you know?
429
00:40:24,466 --> 00:40:27,426
And knowing
that you understand
each other so well
430
00:40:27,469 --> 00:40:29,553
that you don't have
to talk all the time.
431
00:40:29,637 --> 00:40:34,224
Okay? Just enjoy
long silences.
432
00:40:34,309 --> 00:40:36,477
Sounds horrific.
433
00:40:39,397 --> 00:40:41,482
(Tumi)
Elvis is getting married
on Saturday.
434
00:40:41,566 --> 00:40:44,943
We are on our way
to Cape Town for his wedding .
435
00:40:46,529 --> 00:40:48,072
Oh my God .
436
00:40:48,156 --> 00:40:52,242
[background voices
and laughter]
437
00:41:11,054 --> 00:41:14,473
Have you ever
cheated on her?
438
00:41:14,557 --> 00:41:16,975
No, he would never
cheat on her.
439
00:41:17,060 --> 00:41:20,312
(Rose)
- Seriously, never?
- Never.
440
00:41:20,397 --> 00:41:22,564
(Rose)
Okay, maybe I was being
a bit harsh earlier there.
441
00:41:22,649 --> 00:41:27,319
Oh , that's just great, like,
you're totally devoted
to this woman
442
00:41:27,404 --> 00:41:30,948
and you want the whole
happy-ever-after thing
for real.
443
00:41:31,032 --> 00:41:33,158
What about you?
Are you married?
444
00:41:33,201 --> 00:41:34,827
No. Mm-uh .
445
00:41:34,911 --> 00:41:36,328
That makes two of us.
446
00:41:36,413 --> 00:41:40,541
Um , can I give you
some advice?
447
00:41:40,625 --> 00:41:43,043
Always tell the truth .
448
00:41:43,128 --> 00:41:46,088
I always tell the truth .
449
00:41:46,172 --> 00:41:48,007
About the important things.
450
00:41:48,091 --> 00:41:50,426
(Rose)
It has to be
about everything.
451
00:41:50,510 --> 00:41:53,762
lf Patrick would have told
me the truth then we might
have stood a chance.
452
00:41:53,847 --> 00:41:57,558
I don't agree. I think there
are certain things that
people don't need to know.
453
00:41:57,642 --> 00:42:00,352
(Rose)
Well, with all due
respect, you're wrong.
454
00:42:00,437 --> 00:42:03,313
The truth is always best,
no matter how much it hurts.
455
00:42:07,861 --> 00:42:09,028
[sighs]
456
00:42:09,070 --> 00:42:11,530
[children playing]
457
00:42:14,367 --> 00:42:15,492
(both)
And?
458
00:42:20,623 --> 00:42:21,874
[exclaims]
459
00:42:24,377 --> 00:42:25,794
Rose?
460
00:42:35,889 --> 00:42:38,307
[soft music]
461
00:42:51,321 --> 00:42:53,697
[children cheering]
462
00:43:35,782 --> 00:43:38,283
(Rose)
This is so pretty.
463
00:44:23,246 --> 00:44:23,954
How long?
464
00:44:35,216 --> 00:44:37,468
[animals bleating,
birds chirping]
465
00:44:40,764 --> 00:44:42,473
Brilliant.
466
00:44:45,060 --> 00:44:47,561
(woman)
This won't be my
first wedding , you know.
467
00:44:47,645 --> 00:44:50,022
Oh , good , then
you're well versed .
468
00:44:50,106 --> 00:44:51,523
Right, uh ,
I'm just gonna--
469
00:44:51,608 --> 00:44:52,900
The last dress
was way too tight.
470
00:44:52,984 --> 00:44:54,902
Yet, but this one's beautiful.
471
00:44:54,986 --> 00:44:57,112
Um-- [vibrating]
Ooh , uh
472
00:44:57,197 --> 00:45:01,367
could you just
hold on a second?
I'm vibrating , I'll be-- Sorry.
473
00:45:01,451 --> 00:45:02,910
Hello?
474
00:45:02,994 --> 00:45:05,496
(Elvis)
Hi, Mr. Nhlophe here.
475
00:45:05,580 --> 00:45:08,457
(shop assistant)
Oh, yes, yes, yes. Uh,
your payment did come through.
476
00:45:08,541 --> 00:45:11,210
Oh , thank you , great!
So she got the dress?
477
00:45:11,252 --> 00:45:16,840
Yes, but, uh, some other guy
already paid for it so we
refunded your account.
478
00:45:16,925 --> 00:45:18,050
What other guy?
479
00:45:18,093 --> 00:45:20,886
Tony something .
480
00:45:20,929 --> 00:45:22,805
Okay, thanks.
481
00:45:22,889 --> 00:45:23,847
Bye-bye!
482
00:45:26,393 --> 00:45:27,393
(Marcel)
Right, so you
are over here
483
00:45:27,477 --> 00:45:29,645
you're over here.
484
00:45:29,729 --> 00:45:33,148
People don't stay so stiff,
please, this is not
a school production .
485
00:45:33,233 --> 00:45:35,401
Uh , and the groom
is over here.
486
00:45:35,443 --> 00:45:37,319
[phone rings]
I have another
meeting to go to.
487
00:45:37,404 --> 00:45:39,571
Shall we run through
it anyways?
488
00:45:39,614 --> 00:45:43,075
That's like rehearsing
Romeo and Juliet
without a Romeo.
489
00:45:43,118 --> 00:45:45,202
Let's not
get morbid .
490
00:45:45,286 --> 00:45:47,287
[phone ringing]
491
00:45:47,372 --> 00:45:49,248
Oh , thank God .
492
00:45:57,424 --> 00:45:59,550
Oh , I've been worried !
493
00:46:08,643 --> 00:46:10,060
(Ayanda)
Why does it even matter?
494
00:46:23,241 --> 00:46:25,034
(Elvis)
That is not the point!
495
00:46:25,118 --> 00:46:26,702
Isn't it?
496
00:46:26,786 --> 00:46:28,912
The point is,
that cheating bastard
497
00:46:33,960 --> 00:46:36,628
Come on , man . Come on !
498
00:46:38,173 --> 00:46:39,256
[sighs]
499
00:46:44,512 --> 00:46:46,347
[phone rings]
500
00:47:00,862 --> 00:47:04,782
[Rose and Tumi chatter]
501
00:47:24,135 --> 00:47:26,178
(Tumi)
You okay?
502
00:47:26,221 --> 00:47:28,764
[sighs]
503
00:47:48,910 --> 00:47:53,372
There must be a logical
explanation to all of this.
504
00:48:16,980 --> 00:48:19,398
It's so nice
and peaceful.
505
00:48:19,441 --> 00:48:23,068
Don't let your mom
get to you, she just
wants the best for you.
506
00:48:23,111 --> 00:48:24,737
Yeah .
507
00:48:30,535 --> 00:48:35,748
with her 500 neighbors
and she wants to feed
them all. [chuckling]
508
00:48:43,757 --> 00:48:47,676
This is Ma Vee
you're talking about.
509
00:48:53,058 --> 00:48:53,932
Yeah .
510
00:48:58,313 --> 00:49:00,397
Come on , you got
the bigger piece.
511
00:49:05,403 --> 00:49:06,528
You're such a chauvinist.
512
00:49:06,613 --> 00:49:07,279
What?
513
00:49:11,284 --> 00:49:13,744
You make it sound
like it's a bad thing .
It's not.
514
00:49:24,923 --> 00:49:27,549
There's no one like you ,
Ayanda, you know that?
515
00:49:34,432 --> 00:49:37,393
It is possible to be friends
with an ex, you know.
516
00:49:37,477 --> 00:49:40,312
As long as he didn't sleep
with your best friend .
517
00:49:40,397 --> 00:49:44,400
In which case,
you move cities
or kill him .
518
00:49:44,484 --> 00:49:47,277
But you certainly
don't speak
to him again .
519
00:49:47,362 --> 00:49:49,488
lf, on the other hand
520
00:49:49,572 --> 00:49:52,950
the end of the relationship
was one of those
fizzle-out endings
521
00:49:53,034 --> 00:49:57,037
and you just grow
apart from each other
and you're bored
522
00:49:57,122 --> 00:49:59,415
and you realize
that it isn't
going anywhere
523
00:49:59,499 --> 00:50:03,210
and as long as you both
feel the same way, then I
think you can be friends.
524
00:50:03,294 --> 00:50:05,004
I think
it was a fizzle.
525
00:50:05,088 --> 00:50:07,339
Anyway, she's obviously
crazy about him
526
00:50:07,382 --> 00:50:11,844
and then there's
no way she's messing about
with this Tony character.
527
00:50:11,928 --> 00:50:17,349
So you think women don't
fool around if they have
one guy they're crazy about?
528
00:50:17,434 --> 00:50:23,939
Never. lf we like someone,
we get tunnel vision .
It's him and him alone.
529
00:50:24,024 --> 00:50:27,901
You wouldn't
even fool around
just to make him jealous?
530
00:50:27,986 --> 00:50:33,115
Oh , it's possible,
but totally self-defeating .
531
00:50:33,199 --> 00:50:34,867
How?
532
00:50:34,951 --> 00:50:38,537
Well, if it was me,
I'd hate myself afterwards
533
00:50:38,580 --> 00:50:40,289
and then I'd probably
blurt out what I'd done
534
00:50:40,373 --> 00:50:43,167
and then the whole
thing'd end anyway.
535
00:50:43,251 --> 00:50:45,836
And I'd deserve it.
536
00:50:48,757 --> 00:50:50,883
So, who was she?
537
00:50:55,055 --> 00:50:56,555
What?
538
00:50:58,892 --> 00:51:00,893
Your fianc�.
539
00:51:03,146 --> 00:51:04,813
Patrick.
540
00:51:04,898 --> 00:51:07,900
Three days before
the wedding I found out
541
00:51:07,942 --> 00:51:10,819
he'd been sleeping
with a work colleague.
542
00:51:10,904 --> 00:51:12,780
I'm a doctor.
543
00:51:12,864 --> 00:51:14,823
So is he.
544
00:51:14,908 --> 00:51:16,992
She was one
of the nurses.
545
00:51:17,077 --> 00:51:19,453
She told
me everything .
546
00:51:19,537 --> 00:51:23,791
It had been going on
several weeks.
547
00:51:23,875 --> 00:51:26,335
So I left.
548
00:51:26,419 --> 00:51:28,671
I didn't explain ,
didn't tell anyone.
549
00:51:28,755 --> 00:51:31,465
I just got on a plane
and came here.
550
00:51:35,136 --> 00:51:37,680
It was his loss.
551
00:51:37,764 --> 00:51:40,349
And I promise you ,
he knows it.
552
00:51:40,433 --> 00:51:42,976
[soft music]
553
00:51:49,317 --> 00:51:51,068
[chuckling]
554
00:51:54,030 --> 00:51:55,781
[crickets]
555
00:52:09,546 --> 00:52:11,255
[noises at the door]
556
00:52:57,719 --> 00:52:58,802
(Granny)
Are you from America?
557
00:52:58,887 --> 00:53:00,220
No, England .
558
00:53:00,305 --> 00:53:01,555
And you two,
are you married?
559
00:53:01,639 --> 00:53:02,431
No!
560
00:53:02,515 --> 00:53:03,766
No. No.
561
00:53:03,850 --> 00:53:05,309
No.
562
00:53:07,979 --> 00:53:11,940
And you ,
you're going to be
with me here, in this house.
563
00:53:12,025 --> 00:53:13,817
Come.
564
00:53:20,575 --> 00:53:23,702
[soft music and rooster]
565
00:53:27,499 --> 00:53:28,248
[knocking]
566
00:53:41,221 --> 00:53:43,472
[groaning]
567
00:54:06,663 --> 00:54:08,497
[children playing]
568
00:54:08,581 --> 00:54:10,249
[chuckling]
569
00:54:54,002 --> 00:54:54,960
Can I do just
one thing right?
570
00:54:56,296 --> 00:54:57,588
[Granny calls]
571
00:55:05,847 --> 00:55:08,307
[bleating]
572
00:55:08,391 --> 00:55:12,561
(Rose)
His name is George, and you
can't put George in the boot.
573
00:55:12,645 --> 00:55:13,228
[bleating]
574
00:55:18,693 --> 00:55:21,111
(Elvis)
Man , Tumi.
575
00:55:21,196 --> 00:55:24,573
No, man , you
can't put this goat
in the back seat.
576
00:55:24,657 --> 00:55:26,575
This is
a leather seat, man.
577
00:55:26,659 --> 00:55:28,702
Hey, man , I'm putting
down the newspaper.
578
00:55:30,997 --> 00:55:32,581
Tumi?
579
00:55:35,627 --> 00:55:36,752
[bleating]
580
00:55:36,836 --> 00:55:38,587
No. Now you like goats?
581
00:55:38,672 --> 00:55:39,463
(Rose)
How can you
not love George?
582
00:55:39,547 --> 00:55:40,881
George?
583
00:55:40,965 --> 00:55:42,841
(Tumi)
You know what?
584
00:55:42,926 --> 00:55:44,968
I don't think it's a good idea
to give the goat a name.
585
00:55:45,053 --> 00:55:46,845
Why? You're not
gonna kill I'm ,
are ya?
586
00:55:46,930 --> 00:55:49,348
(Tumi)
I'm not going to kill him.
587
00:55:49,432 --> 00:55:52,434
(Rose)
Oh, don't listen
to these horrible people.
[bleating]
588
00:55:52,519 --> 00:55:54,186
George?
589
00:56:07,409 --> 00:56:09,034
What's he saying?
590
00:56:09,119 --> 00:56:10,786
Hm--
591
00:56:10,870 --> 00:56:15,082
I'm saying South Africa
is a beautiful country.
592
00:56:17,877 --> 00:56:19,003
[bleating]
593
00:56:26,052 --> 00:56:28,262
Why? Why?
594
00:56:28,346 --> 00:56:31,890
(Rose)
South Africa
really is beautiful.
595
00:56:31,933 --> 00:56:34,476
[Elvis, mumbling
and phone ringing]
596
00:56:34,561 --> 00:56:37,062
[Ayanda over phone]
Hey, baby.
597
00:56:37,147 --> 00:56:38,230
Yeah .
598
00:56:47,991 --> 00:56:50,868
Don't worry about it.
We have one extra space.
599
00:56:54,122 --> 00:56:54,830
What?
600
00:57:11,973 --> 00:57:13,140
Agh !
601
00:57:16,519 --> 00:57:20,272
[bleating]
602
00:57:23,610 --> 00:57:25,903
Thank goodness!
603
00:57:32,577 --> 00:57:36,580
[soft music]
? There's a man
Shaking cigarette ?
604
00:57:36,664 --> 00:57:41,752
? Unshaven face
I will never forget ?
605
00:57:41,795 --> 00:57:45,964
? I hand him a dollar
He gives me a look like ?
606
00:57:46,007 --> 00:57:51,470
? Get out by a
hook or crook ?
607
00:57:51,554 --> 00:57:53,097
[chuckling]
608
00:57:55,141 --> 00:57:59,269
? I said I grow lemon trees
in a desert ?
609
00:57:59,312 --> 00:58:07,986
[indistinct lyrics]
610
00:58:08,029 --> 00:58:09,488
[shouting]
611
00:58:09,572 --> 00:58:10,781
[horn honking
and tires screeching]
612
00:58:10,865 --> 00:58:12,324
[shouting and bleating]
613
00:58:12,409 --> 00:58:15,077
[car stops,
Tumi groans]
614
00:58:15,161 --> 00:58:16,495
[phone ringing]
615
00:58:16,579 --> 00:58:18,330
(Marcel)
Well at least
616
00:58:18,415 --> 00:58:19,665
we've got through
yesterday's list.
617
00:58:19,708 --> 00:58:22,876
And finally the florist
618
00:58:22,961 --> 00:58:26,005
has turned us
a massive curve ball.
619
00:58:26,089 --> 00:58:28,215
(Zuki)
You're making me
smudge here.
620
00:58:28,299 --> 00:58:30,175
(Marcel)
Apparently there's
a shortage of Cape Lilies
621
00:58:30,218 --> 00:58:32,011
so he tried to fob me
off with carnations.
622
00:58:32,053 --> 00:58:34,972
I said over
my dead body.
623
00:58:48,194 --> 00:58:50,821
Tony?
624
00:58:55,035 --> 00:58:59,038
(Marcel)
Star of Asia it is then.
Thank you very much.
Now, do we have any idea
625
00:58:59,080 --> 00:59:01,707
of the whereabouts
of your husband to be?
626
00:59:16,389 --> 00:59:18,974
I think we
snapped the axle.
627
00:59:19,059 --> 00:59:21,185
[bleating]
628
00:59:38,078 --> 00:59:39,578
because you're trying
to impress someone.
629
00:59:39,662 --> 00:59:42,122
(Rose)
Sh. Come on, guys.
630
00:59:48,546 --> 00:59:53,634
Will you guys
just shut up?
All right?
631
00:59:53,718 --> 00:59:56,303
How are we going
to get to Cape Town?
632
00:59:59,057 --> 01:00:00,140
What are you doing?
633
01:00:00,225 --> 01:00:01,934
Would you
like one?
634
01:00:02,018 --> 01:00:04,186
How is that going to help
us get to his wedding?
635
01:00:04,270 --> 01:00:05,729
(Elvis)
Well, he doesn't want me
to go to my wedding!
636
01:00:12,779 --> 01:00:14,279
Bye, George.
637
01:00:14,322 --> 01:00:15,197
[soft music]
638
01:00:20,620 --> 01:00:21,662
Hi.
639
01:00:21,746 --> 01:00:22,705
[indistinct]
640
01:00:22,789 --> 01:00:23,914
Yeah , I'm fine.
641
01:00:23,998 --> 01:00:25,082
Are you going to town?
642
01:00:25,166 --> 01:00:26,208
(man)
Yeah.
643
01:00:26,292 --> 01:00:28,377
Yeah . [indistinct]
644
01:00:28,461 --> 01:00:32,464
[soft music playing]
645
01:00:53,445 --> 01:00:55,988
Yeah .
646
01:00:56,072 --> 01:00:58,157
Because you screwed up
your one chance at love.
647
01:01:04,998 --> 01:01:06,832
That is why
we are two days late
648
01:01:06,916 --> 01:01:09,460
that is why we still have
to go a thousand Ks!
649
01:01:12,756 --> 01:01:14,715
and I don't appreciate it.
650
01:01:14,799 --> 01:01:16,175
Why don't you
just calm down .
651
01:01:18,053 --> 01:01:20,512
No, no, okay. Great.
You know what?
652
01:01:20,597 --> 01:01:24,767
[indistinct] is going to stop
here with his boys and they're
gonna give us a lift
653
01:01:24,851 --> 01:01:26,185
and I'll get married !
654
01:01:26,227 --> 01:01:27,061
Elvis.
655
01:01:29,147 --> 01:01:30,522
why don't you
just shut up?
656
01:01:30,565 --> 01:01:33,567
No, you shut up!
You shut up!
657
01:01:38,907 --> 01:01:40,866
[bleating]
658
01:01:44,204 --> 01:01:46,246
[background chatter]
659
01:02:07,811 --> 01:02:09,311
Hey!
660
01:02:34,212 --> 01:02:44,179
Whoa!
661
01:02:46,516 --> 01:02:48,058
Oh , yeah !
662
01:02:50,770 --> 01:02:52,980
(Elvis)
Rosie! Rosie!
663
01:02:53,064 --> 01:02:55,858
I love you .
I love you .
664
01:02:55,942 --> 01:02:58,110
I love you !
You are my hero.
665
01:02:58,153 --> 01:02:59,445
I love you !
666
01:02:59,487 --> 01:03:01,530
I love you .
I love you .
667
01:03:01,614 --> 01:03:04,575
You know what? I knew
you wouldn't abandon us.
I knew it!
668
01:03:04,659 --> 01:03:06,618
And you my man .
You are my life savior.
669
01:03:06,703 --> 01:03:07,661
[kissing]
670
01:03:10,498 --> 01:03:13,917
(Elvis)
Come. Come.
Come, man. Come.
671
01:03:22,260 --> 01:03:23,469
[speaking Afrikaans]
672
01:03:23,511 --> 01:03:24,762
What?
673
01:03:24,846 --> 01:03:26,764
(Len)
Your axle's cracked .
674
01:03:31,978 --> 01:03:34,229
We never thought
you'd come back.
675
01:03:34,314 --> 01:03:36,565
And you let me get
in a stranger's car?
676
01:03:36,649 --> 01:03:41,320
Well, you seem to have a knack
for being picked up
by nice strangers.
677
01:03:41,404 --> 01:03:45,324
But you let me go even
though you didn't think you
were going to see me again?
678
01:03:45,408 --> 01:03:48,243
[bleating]
679
01:03:51,456 --> 01:03:52,873
Hey, George. Hmm?
680
01:03:52,957 --> 01:03:54,166
(Len)
Four hours, tops.
681
01:03:54,209 --> 01:03:56,251
Right!
682
01:03:56,336 --> 01:03:58,671
For that?
683
01:03:58,755 --> 01:04:00,214
It'll cost you .
684
01:04:00,298 --> 01:04:03,342
Money's not a problem .
Just fix it.
685
01:04:12,686 --> 01:04:15,354
Can't leave George here.
What if someone steals him?
686
01:04:15,397 --> 01:04:18,148
We can only hope.
687
01:04:18,233 --> 01:04:20,526
[clamor]
688
01:04:33,873 --> 01:04:35,624
l am starving .
689
01:04:47,554 --> 01:04:49,054
Great.
690
01:05:11,077 --> 01:05:12,745
Can we join you?
691
01:05:21,087 --> 01:05:22,171
What's that flag?
692
01:05:22,255 --> 01:05:23,839
It's a dead flag .
693
01:05:23,923 --> 01:05:25,257
You mean
the apartheid flag?
694
01:05:25,342 --> 01:05:27,176
Mm-hm .
695
01:05:27,260 --> 01:05:29,178
(Rose)
Ugh. It's like flying
a swastika?
696
01:05:32,265 --> 01:05:33,891
(Rose)
Hi, can we get
something to eat, please?
697
01:05:41,274 --> 01:05:42,775
Len , are you done?
698
01:05:42,859 --> 01:05:44,777
Done with what?
699
01:05:44,861 --> 01:05:45,986
(Elvis)
The car. You said
four hours tops.
700
01:05:46,071 --> 01:05:47,071
Yeah .
701
01:05:47,155 --> 01:05:49,615
And where is it?
702
01:05:49,699 --> 01:05:53,702
(Len)
It's Friday night, man.
No, I meant four hours
on Monday.
703
01:05:53,787 --> 01:05:56,497
[men, laughing]
704
01:06:04,756 --> 01:06:06,715
[phone ringing]
705
01:06:11,429 --> 01:06:13,389
What am I going to tell her?
706
01:06:13,473 --> 01:06:15,224
Just tell her the truth .
707
01:06:15,308 --> 01:06:17,893
I never thought that
would come out of your mouth .
708
01:06:17,977 --> 01:06:21,814
(Rose)
The truth. And if she
doesn't understand,
then she's inhuman.
709
01:06:21,856 --> 01:06:24,316
[phone continues ringing]
710
01:06:29,155 --> 01:06:30,322
Babe.
711
01:06:39,666 --> 01:06:40,624
Tony?
712
01:06:42,168 --> 01:06:44,169
Well, that's very nice of him .
713
01:06:44,254 --> 01:06:46,005
What is going on with you?
714
01:06:46,089 --> 01:06:49,008
Are you trying
to back out of this?
715
01:06:49,050 --> 01:06:51,135
Tony's just trying
to make up for--
716
01:06:54,514 --> 01:06:55,597
Ugh !
717
01:07:01,479 --> 01:07:02,938
What just happened?
718
01:07:03,023 --> 01:07:04,356
Too much truth .
719
01:07:09,112 --> 01:07:10,112
Sit, sit.
720
01:07:10,196 --> 01:07:11,613
(men)
Hey, hey.
721
01:07:15,744 --> 01:07:19,663
(Elvis)
Double brandy and coke.
Same for my friend here.
722
01:07:19,748 --> 01:07:22,291
Thank you .
723
01:07:22,375 --> 01:07:24,001
Danke.
724
01:07:24,085 --> 01:07:25,336
(Fanie)
You know
725
01:07:25,420 --> 01:07:27,296
it used to be bad enough
726
01:07:27,380 --> 01:07:29,715
with you Kaffirs trying
to take over my country
727
01:07:29,799 --> 01:07:32,718
now you want to take over
my table and my place
by the bar.
728
01:07:32,802 --> 01:07:35,054
Do you want
to fight with the Kaffir
or want to have a drink?
729
01:07:41,269 --> 01:07:42,436
Ah .
730
01:07:42,520 --> 01:07:45,064
[horn honking]
731
01:08:04,834 --> 01:08:06,126
Never.
732
01:08:06,211 --> 01:08:08,087
[sighs]
733
01:08:19,224 --> 01:08:21,100
You don't
want to do that.
734
01:08:21,184 --> 01:08:23,352
[coughing]
735
01:08:25,689 --> 01:08:27,022
Here you are.
736
01:08:27,107 --> 01:08:28,023
We need to talk
about a Plan B.
737
01:08:28,108 --> 01:08:30,025
A Plan B?
738
01:08:30,110 --> 01:08:32,277
That's what we put into action
if the groom doesn't show.
739
01:08:32,362 --> 01:08:34,321
[Ayanda, coughing]
740
01:08:34,406 --> 01:08:36,198
Do you have a wife?
741
01:08:36,282 --> 01:08:38,492
Mm-hm .
742
01:08:38,576 --> 01:08:40,327
[sighs]
743
01:08:40,412 --> 01:08:42,788
Women are so
messed up, man .
744
01:08:42,831 --> 01:08:46,625
You know, I could
be single and happy
745
01:08:46,710 --> 01:08:51,046
but I've got love to give.
I need to give love.
746
01:08:51,131 --> 01:08:55,801
But women will always mess you
up with their disappointments,
with their expectations
747
01:08:55,885 --> 01:08:58,345
with their ex-boyfriends!
748
01:08:58,430 --> 01:09:01,223
Barman , please,
another brandy and coke.
749
01:09:01,307 --> 01:09:02,808
No, no, no.
750
01:09:04,811 --> 01:09:06,562
What? You think
I don't have money?
751
01:09:06,646 --> 01:09:08,731
You think I don't
have problems?
752
01:09:08,815 --> 01:09:11,817
I'm married
to an Englishwoman .
753
01:09:11,901 --> 01:09:14,987
Now that's why
that is a problem .
754
01:09:15,030 --> 01:09:17,239
[mumbles]
755
01:09:20,535 --> 01:09:21,660
Do you love her?
756
01:09:21,703 --> 01:09:24,747
I . . .hate her.
757
01:09:24,831 --> 01:09:27,333
[chuckling]
758
01:09:31,046 --> 01:09:33,464
[both continue laughing]
759
01:09:33,548 --> 01:09:34,340
Are you okay?
760
01:09:34,382 --> 01:09:35,674
Yeah .
761
01:09:35,717 --> 01:09:36,467
I'm going to the loo.
762
01:09:36,551 --> 01:09:38,427
Okay.
763
01:09:38,511 --> 01:09:41,680
[Elvis and Fanie continue
laughing and toasting]
764
01:10:10,710 --> 01:10:11,377
Elvis.
765
01:10:11,461 --> 01:10:12,169
Yes?
766
01:10:12,212 --> 01:10:13,128
I think we should
go now.
767
01:10:13,213 --> 01:10:16,799
No! We're having fun !
Why going?
768
01:10:16,883 --> 01:10:18,550
Where are you going?
769
01:10:24,224 --> 01:10:25,808
[door opens]
770
01:10:31,731 --> 01:10:33,565
[phone ringing]
771
01:10:37,654 --> 01:10:39,405
Hey, Ayanda.
772
01:10:39,447 --> 01:10:41,407
Can you tell me
what the hell
is going on?
773
01:10:41,491 --> 01:10:44,535
Uh , okay, Ayanda.
774
01:10:44,619 --> 01:10:46,453
What?
775
01:10:46,538 --> 01:10:48,914
No, no, it's fine.
Everyone's fine.
776
01:10:48,998 --> 01:10:51,083
Right now we're just
waiting for the car
to be fixed.
777
01:10:54,713 --> 01:10:57,423
Maybe six or seven hours.
778
01:10:57,465 --> 01:10:58,674
You're joking , right?
779
01:10:58,758 --> 01:11:01,427
No, uh, I'm not.
780
01:11:01,469 --> 01:11:04,930
But, Ayanda, we will
be there for the wedding .
781
01:11:05,015 --> 01:11:09,101
[song begins playing loudly]
I love this!
Buddy, this song is great!
782
01:11:09,185 --> 01:11:10,060
You like it?
783
01:11:10,145 --> 01:11:11,103
Love it.
784
01:11:11,187 --> 01:11:11,729
[singing]
785
01:11:27,912 --> 01:11:29,371
Isn�t this great?
786
01:11:29,456 --> 01:11:30,539
(Ayanda)
What's that noise?
787
01:11:30,623 --> 01:11:32,499
It's people singing .
788
01:11:32,584 --> 01:11:36,003
We're in a bar, waiting
for the car to be fixed.
789
01:11:36,087 --> 01:11:38,005
Tumi, you're not
lying to me, are you?
790
01:11:38,089 --> 01:11:40,215
No, I'm telling
you the truth.
791
01:11:40,300 --> 01:11:42,301
I just don't believe this.
792
01:11:48,016 --> 01:11:52,978
Believe me, he wants
to be there and he will be.
793
01:11:53,021 --> 01:11:54,605
[singing continues]
794
01:12:03,448 --> 01:12:04,490
What?
795
01:12:04,574 --> 01:12:06,200
[continues singing]
796
01:12:18,588 --> 01:12:19,505
What? Hello?
797
01:12:19,547 --> 01:12:20,422
Okay. Bye.
798
01:12:27,222 --> 01:12:29,848
- [loud singing continues]
- (Rose) What are we gonna do?
799
01:12:29,933 --> 01:12:32,643
Excuse me do you have
any rooms available?
We don't mind sharing .54811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.