All language subtitles for twitz-whwedd-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,794 [swoosh] 2 00:00:08,049 --> 00:00:11,010 [background chatter] 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,388 [rhythmic music] 4 00:00:26,818 --> 00:00:32,406 [female announcer over speakers, indistinct] 5 00:00:32,490 --> 00:00:35,534 The bus will now be departing at 1 8:50. 6 00:00:40,040 --> 00:00:41,123 Hey. 7 00:00:41,207 --> 00:00:42,916 Go ahead . Go ahead . 8 00:01:46,523 --> 00:01:49,149 Hey! That's my-- That's my bus, man . 9 00:02:10,005 --> 00:02:12,631 [Tumi, laughing] 10 00:02:12,716 --> 00:02:15,259 [phone ringing] 11 00:02:15,343 --> 00:02:16,343 Sh . 12 00:02:35,697 --> 00:02:37,656 I'll be waiting . 13 00:02:40,285 --> 00:02:42,369 [speaking Xhosa] 14 00:02:42,454 --> 00:02:47,499 Gents, the bachelor is going to be late for his own party. 15 00:02:47,542 --> 00:02:49,168 [all exclaim] 16 00:02:49,252 --> 00:02:51,170 Check it out. [chuckling] 17 00:02:51,254 --> 00:02:52,838 [speaking Xhosa] 18 00:02:57,677 --> 00:03:02,181 [pop music from radio] 19 00:03:02,265 --> 00:03:04,183 (Rose) I've got four more days, which is a lot of time 20 00:03:04,225 --> 00:03:06,852 to get from here to there to catch my plane. 21 00:03:06,936 --> 00:03:08,812 Okay, so instead of pushing on for Cape Town 22 00:03:08,897 --> 00:03:11,482 let's stop in the next town and find a nice little bar. 23 00:03:11,566 --> 00:03:13,692 But that means another night on the road . 24 00:03:13,735 --> 00:03:15,944 Well, my flight's not till Saturday night. 25 00:03:16,029 --> 00:03:18,489 You don't want to go home, do you? 26 00:03:18,573 --> 00:03:21,492 Tsk. [sighs] Oh . 27 00:03:21,576 --> 00:03:24,870 I could stay on this road forever. 28 00:03:24,954 --> 00:03:28,457 At some point you're going to have to face your life. 29 00:03:28,541 --> 00:03:29,917 And him . 30 00:03:30,001 --> 00:03:32,294 Maybe. 31 00:03:32,379 --> 00:03:36,048 Maybe, but not today. Please? 32 00:03:36,091 --> 00:03:37,591 [soft pop music] 33 00:03:37,676 --> 00:03:39,134 Agh ! 34 00:03:41,346 --> 00:03:43,430 [both , yelling and laughing] 35 00:03:50,563 --> 00:03:54,191 [playful music] 36 00:04:12,293 --> 00:04:14,753 (Marcel) Right. So let's get this thing choreographed. 37 00:04:14,796 --> 00:04:17,631 So, the bridal procession ends here. 38 00:04:17,716 --> 00:04:20,259 Then Elvis stands there, you stand here 39 00:04:20,301 --> 00:04:22,094 and the guests are all on that side. 40 00:04:22,178 --> 00:04:24,722 But there's enough room here for 1 20 people. 41 00:04:24,806 --> 00:04:26,306 It's not the standing room that's a problem, darling. 42 00:04:26,391 --> 00:04:27,933 It's the dining area and the seating . 43 00:04:28,018 --> 00:04:29,977 But can't we just move everything into-- 44 00:04:30,061 --> 00:04:33,647 Don't go there. I have done everything I can , believe me. 45 00:04:33,732 --> 00:04:35,858 I have pushed them to the absolute limit. 46 00:04:35,942 --> 00:04:38,485 The only other option is to find a different venue 47 00:04:38,570 --> 00:04:41,780 but we think it's a bit late for that now, don't we? 48 00:04:46,411 --> 00:04:47,995 Inviting so few people. 49 00:04:48,079 --> 00:04:50,956 You think 1 20 guests is a few people? 50 00:04:50,999 --> 00:04:53,459 Duh ! A township wedding is 300 or 400 at least. 51 00:04:53,543 --> 00:04:56,211 But this is not a township wedding . 52 00:04:56,296 --> 00:04:58,422 But Ma has invited all her friends from her church group, her stokvel 53 00:04:58,506 --> 00:05:01,133 even the ladies from the youth club. 54 00:05:01,217 --> 00:05:05,054 Are you sure we can't fit in another table? I'm sure it can fit in over there somewhere. 55 00:05:05,138 --> 00:05:06,680 Quite sure. 56 00:05:06,765 --> 00:05:08,057 [phone ringing] 57 00:05:13,855 --> 00:05:15,856 Hello, my baby. 58 00:05:15,940 --> 00:05:18,984 (Elvis) Hey, babes, I'm finally on my way to you. 59 00:05:35,752 --> 00:05:37,586 It depends. 60 00:05:37,671 --> 00:05:39,296 (Ayanda over phone) On what? 61 00:05:43,218 --> 00:05:44,677 And lacy. 62 00:05:44,719 --> 00:05:46,887 [grunts] I love lacy. 63 00:05:48,640 --> 00:05:50,599 And can you guess where? 64 00:05:50,684 --> 00:05:51,767 [grunts] 65 00:06:03,863 --> 00:06:05,072 You know what? 66 00:06:07,659 --> 00:06:10,911 [chuckling] Okay. Sorry, my baby. 67 00:06:11,871 --> 00:06:14,206 I love you . 68 00:06:16,042 --> 00:06:18,085 - [louder] I love you . - Okay, bye. 69 00:06:18,169 --> 00:06:19,962 (Elvis) Bye. 70 00:06:23,049 --> 00:06:25,718 [lively music] 71 00:06:35,770 --> 00:06:40,357 Love. [chuckling] Love is a load of bollocks. 72 00:06:40,442 --> 00:06:43,277 Aha! Progress at last. 73 00:06:43,361 --> 00:06:46,739 We are moving from sad to angry. 74 00:06:46,781 --> 00:06:49,033 (Rose) What do you mean? I've been angry all along. 75 00:06:49,117 --> 00:06:51,910 Oh , God . When you arrived you were the saddest sack I've ever seen . 76 00:06:51,995 --> 00:06:54,204 Well, hello? 77 00:06:54,289 --> 00:06:57,166 I was supposed to be walking down the aisle, not sitting on the aisle 78 00:06:57,250 --> 00:06:59,418 in an economy seat, I might add 79 00:06:59,461 --> 00:07:00,919 flying to the other side of the world . 80 00:07:00,962 --> 00:07:02,504 You did the right thing . 81 00:07:02,589 --> 00:07:04,923 Yeah . [chuckling] 82 00:07:05,008 --> 00:07:07,092 Patrick is a bastard . 83 00:07:07,135 --> 00:07:10,095 Cheers. 84 00:07:10,180 --> 00:07:12,431 [speaking Xhosa, phone ringing] 85 00:07:12,515 --> 00:07:16,352 [speaking Xhosa, music in background] 86 00:07:16,436 --> 00:07:21,357 Hey, hey, hey, Ayanda. How's the lovely bride to be? 87 00:07:24,903 --> 00:07:26,945 (Tumi) Yeah, we're all set. [background noise] 88 00:07:29,324 --> 00:07:34,661 No. No. [mouthing silently] Uh , it's just the TV. 89 00:07:38,166 --> 00:07:40,542 (Tumi) Ayanda, why don't you trust me? 90 00:07:40,627 --> 00:07:41,794 Ah, okay, anyway. 91 00:07:46,132 --> 00:07:49,718 Uh , okay. Yeah , it's, uh-- Uh-- It's TUM I ZN . 92 00:07:49,803 --> 00:07:52,596 TUM I ZN . 93 00:07:52,681 --> 00:07:56,475 (Tumi) Look, there's some other call coming here. You know, it could be Elvis. 94 00:07:56,559 --> 00:07:57,893 Okay, bye. 95 00:07:57,977 --> 00:08:03,482 [speaking Xhosa] 96 00:08:03,566 --> 00:08:05,442 You have outdone yourself, man . 97 00:08:07,070 --> 00:08:08,195 I think he's watching porn . 98 00:08:08,279 --> 00:08:10,698 Don't go there, sister. 99 00:08:10,782 --> 00:08:15,411 Okay, so TUMI ZN is the vehicle that's driving you from the church. 100 00:08:15,495 --> 00:08:19,373 Now we need the registration of the car that's getting you there. 101 00:08:19,457 --> 00:08:22,334 Is that who I think it is? 102 00:08:30,552 --> 00:08:32,761 (Tony) Ayanda. 103 00:08:35,056 --> 00:08:39,810 Long time. 104 00:08:39,894 --> 00:08:41,854 You look wonderful. 105 00:08:41,896 --> 00:08:43,856 You look the same. 106 00:08:43,940 --> 00:08:45,065 Ouch . 107 00:08:45,150 --> 00:08:46,400 Hi, Tony. 108 00:08:47,694 --> 00:08:50,029 Zuki? You've grown . 109 00:08:50,071 --> 00:08:53,699 It was nice seeing you. I'll phone you, okay? 110 00:08:58,079 --> 00:09:00,664 I'll find you . 111 00:09:00,749 --> 00:09:04,501 (Zuki) He's looking so cool. I didn't know he was back. 112 00:09:09,674 --> 00:09:11,258 [sighs] Thank God . That means 113 00:09:13,345 --> 00:09:15,220 The ex, I presume. 114 00:09:15,305 --> 00:09:18,223 - She's my first love. - Who? - Her. 115 00:09:18,308 --> 00:09:22,061 So, what's next on the list? 116 00:09:22,103 --> 00:09:24,813 [walla] 117 00:09:24,898 --> 00:09:25,898 [sighs] 118 00:09:25,982 --> 00:09:29,234 That barman 119 00:09:29,319 --> 00:09:31,153 is getting cuter by the minute. 120 00:09:31,237 --> 00:09:32,821 Agh . It's just a front 121 00:09:32,906 --> 00:09:35,115 and it won't be long before the mask drops 122 00:09:35,200 --> 00:09:39,745 and the lying , cheating truth behind that "cute" exterior is revealed . 123 00:09:39,829 --> 00:09:41,914 Ugh . Who cares? 124 00:09:41,998 --> 00:09:46,126 As long as it's not tonight. 125 00:09:46,211 --> 00:09:51,090 You know, I-- I still can't believe it. 126 00:09:51,174 --> 00:09:54,760 I mean , couldn't he at least have done it with someone I didn't know? 127 00:09:54,803 --> 00:09:55,969 Hm , here we go again . 128 00:09:56,054 --> 00:09:57,513 I was bound to find out. 129 00:09:57,597 --> 00:09:59,431 Can we please forget about Patrick? 130 00:09:59,516 --> 00:10:03,060 Yeah , you're right. Slippery bastard . 131 00:10:03,144 --> 00:10:05,938 Let's face it, his unit left a lot to be desired. 132 00:10:06,022 --> 00:10:09,817 [chuckling] What? 133 00:10:11,444 --> 00:10:13,362 (Daisy) Uh, I'm hopeless at this. 134 00:10:15,407 --> 00:10:17,700 Yeah . 135 00:10:17,784 --> 00:10:21,787 [barman continues speaking French] 136 00:10:21,830 --> 00:10:24,748 [playful music] 137 00:10:43,893 --> 00:10:45,978 [speaking Xhosa] 138 00:12:50,353 --> 00:12:51,895 [phone ringing and music] 139 00:12:51,980 --> 00:12:54,398 Yeah ! 140 00:12:54,482 --> 00:12:58,277 [answering machine] This is Tumi, if you want to talk, talk! 141 00:13:00,780 --> 00:13:02,489 Ah . [sighs] 142 00:13:02,574 --> 00:13:06,452 [soft music] 143 00:14:01,966 --> 00:14:06,804 [groaning] Ah . My savior. 144 00:14:10,141 --> 00:14:14,728 So you were saying something about Patrick's unit-- 145 00:14:14,813 --> 00:14:15,646 Was l? 146 00:14:15,730 --> 00:14:17,981 Hm. 147 00:14:18,066 --> 00:14:21,568 Last night. And then there was a whole list of people he'd slept with . 148 00:14:21,653 --> 00:14:24,238 It must have been the tequila talking . 149 00:14:24,322 --> 00:14:26,115 Did you sleep with him? 150 00:14:33,581 --> 00:14:35,374 When? 151 00:14:35,417 --> 00:14:37,918 We had been drinking. . . 152 00:14:38,003 --> 00:14:41,422 You guys were fighting and. . . 153 00:14:41,506 --> 00:14:44,258 he thought you had dumped him , at least that's what he told me 154 00:14:44,342 --> 00:14:46,552 so at the time, I didn't think of it as-- 155 00:14:46,636 --> 00:14:48,804 What year was that? 156 00:14:48,888 --> 00:14:51,306 Third year, I think. 157 00:14:51,391 --> 00:14:53,809 It doesn't matter. 158 00:14:53,893 --> 00:14:58,063 [sighs] Only to me. 159 00:14:58,148 --> 00:15:00,065 What are you doing? 160 00:15:00,108 --> 00:15:02,401 You know what I'm struggling with? 161 00:15:02,444 --> 00:15:05,237 It's this whole, "Come to South Africa 162 00:15:05,280 --> 00:15:08,157 I'll look after you, I'm your best friend, remember," 163 00:15:08,241 --> 00:15:10,909 versus, "Oops, did I forget to mention 164 00:15:10,994 --> 00:15:17,583 that I didn't think much of your fianc�'s unit when he was sticking it in me?" 165 00:15:17,667 --> 00:15:20,711 I am so sorry. 166 00:15:20,795 --> 00:15:26,842 It's something I wanted to tell you the whole trip, but it came out the wrong way. 167 00:15:26,926 --> 00:15:31,138 Would that be on account of his size? 168 00:15:31,222 --> 00:15:33,640 Where are you going? 169 00:15:33,725 --> 00:15:34,683 I'm going to Cape Town . 170 00:15:34,768 --> 00:15:36,435 On your own? 171 00:15:36,478 --> 00:15:38,854 Yes. Thanks for the holiday, though. 172 00:15:38,938 --> 00:15:42,983 It's been more than I ever imagined . 173 00:15:53,286 --> 00:15:56,580 [answering machine] This is Tumi, if you want to talk, talk! 174 00:15:58,083 --> 00:16:00,501 Please, pick up your phone. 175 00:16:00,585 --> 00:16:02,795 [answering machine] This is Tumi, if you want to talk, talk! 176 00:16:02,879 --> 00:16:04,838 (Elvis) Hey, man, please, pick up your phone. 177 00:16:11,638 --> 00:16:12,763 [soft music] 178 00:16:12,847 --> 00:16:16,934 ? I feel cheated ? 179 00:16:16,976 --> 00:16:21,271 ? I feel so so lonely ? 180 00:16:21,314 --> 00:16:24,817 ? It's concluded ? 181 00:16:42,419 --> 00:16:44,003 It's okay, Elvis, don't worry about it. 182 00:16:46,965 --> 00:16:48,924 It's fine, really. 183 00:16:49,009 --> 00:16:52,678 "His battery died ." "He forgot the charger at home." 184 00:16:52,762 --> 00:16:54,513 "He's in a meeting and the phone is on silent." 185 00:16:54,597 --> 00:16:56,265 Yeah , but-- 186 00:16:56,349 --> 00:16:58,976 Maybe he just forgot the phone in the office. 187 00:16:59,060 --> 00:17:02,104 No, no, he dropped the phone in the morning while he was getting into the car 188 00:17:02,188 --> 00:17:04,690 he reversed on it, and now the phone's crushed. 189 00:17:04,733 --> 00:17:08,652 (Gloria) Oh, look. He's home. 190 00:17:08,737 --> 00:17:12,239 And that's the car that we're going to use for my wedding , huh? 191 00:17:12,323 --> 00:17:15,451 [door bell ringing insistently] 192 00:17:15,535 --> 00:17:18,454 [moaning] 193 00:17:18,538 --> 00:17:20,330 [grunting] Shit! Elvis! 194 00:17:20,415 --> 00:17:25,044 [ringing continues] Yeah , I'm coming ! 195 00:17:25,086 --> 00:17:26,420 You-- 196 00:17:26,504 --> 00:17:28,297 Hi, baby! 197 00:17:28,381 --> 00:17:31,050 Uh , baby! Uh-- 198 00:17:35,388 --> 00:17:37,306 No! Agh ! 199 00:17:37,390 --> 00:17:40,559 Baby! Baby, wait! Baby! 200 00:17:40,643 --> 00:17:41,435 Hey. 201 00:17:41,519 --> 00:17:43,270 Oh ! 202 00:17:45,857 --> 00:17:46,648 [knocking] 203 00:17:53,073 --> 00:17:54,573 (Elvis) Oh. 204 00:17:54,657 --> 00:17:57,117 Welcome to your bachelor party. 205 00:17:57,202 --> 00:17:59,578 [alarm] 206 00:17:59,621 --> 00:18:03,165 Hi, hi, babies. I'm , I'm , I'm Elvis. 207 00:18:03,249 --> 00:18:06,085 (all) Hi, Elvis. 208 00:18:06,127 --> 00:18:07,670 Hi. 209 00:18:07,754 --> 00:18:09,254 [chuckling] 210 00:18:09,297 --> 00:18:11,674 [alarm continues] 211 00:18:11,758 --> 00:18:15,260 [exclaiming] It's Gloria! 212 00:18:15,345 --> 00:18:19,431 [both , exclaiming] 213 00:18:19,474 --> 00:18:21,934 [tires screech] 214 00:18:21,976 --> 00:18:25,979 [alarm continues] 215 00:18:26,064 --> 00:18:30,734 [Elvis and Tumi, exclaiming] 216 00:18:34,781 --> 00:18:36,156 It's bad . 217 00:18:53,299 --> 00:18:54,925 Phone! 218 00:19:06,187 --> 00:19:08,814 [speaking Xhosa] 219 00:19:08,898 --> 00:19:11,650 Temba? I need a favor. 220 00:19:17,198 --> 00:19:19,575 No scratch , do you hear me? 221 00:19:19,659 --> 00:19:21,243 [sighs] Okay. 222 00:19:21,327 --> 00:19:23,829 (Temba) Okay, it's fine. Take it. 223 00:19:23,913 --> 00:19:26,373 (Tumi) And thanks for the phone and please take care of my car. 224 00:19:26,458 --> 00:19:28,917 And please, get rid of those girls in my apartment. 225 00:19:29,002 --> 00:19:31,170 (Temba) Never mind, my friends. I'll be there. 226 00:19:31,212 --> 00:19:32,588 (Elvis) Thanks, Temba. 227 00:19:32,672 --> 00:19:34,256 Okay, you're welcome. 228 00:19:48,188 --> 00:19:51,190 We are going to get a sign . 229 00:20:03,828 --> 00:20:06,580 [Elvis and Tumi, laughing] 230 00:20:06,664 --> 00:20:10,376 [soft music with foreign language lyrics] 231 00:20:17,676 --> 00:20:21,887 [hip hop music] 232 00:20:34,984 --> 00:20:38,654 [chuckling] 233 00:20:41,032 --> 00:20:42,282 Ma Vee. 234 00:20:44,119 --> 00:20:46,286 Hey! 235 00:20:46,371 --> 00:20:47,746 Look at you . 236 00:21:08,893 --> 00:21:10,144 Oh . 237 00:21:18,153 --> 00:21:21,613 with this very nice guy from Johannesburg. 238 00:21:33,335 --> 00:21:35,502 [laughing] 239 00:21:35,587 --> 00:21:37,629 (Zuki) Ah! These dresses are so beautiful. 240 00:21:37,714 --> 00:21:39,340 (Ayanda) Wait till you see mine. 241 00:21:42,969 --> 00:21:44,887 (Zuki) Can I help you with that? 242 00:21:44,971 --> 00:21:46,180 Uh , no, your fingers are greasy. 243 00:21:46,264 --> 00:21:47,723 My fingers aren't greasy. 244 00:21:47,807 --> 00:21:50,059 Everyone's fingers are greasy. 245 00:21:54,814 --> 00:21:56,732 Is this your, your first marriage? 246 00:21:56,816 --> 00:21:58,233 Yes, it is. 247 00:21:58,318 --> 00:21:59,818 Ooh , you must be terribly nervous. 248 00:21:59,903 --> 00:22:01,653 Terribly excited. 249 00:22:01,738 --> 00:22:03,822 Oh, we'll need help getting it in the car. 250 00:22:03,865 --> 00:22:07,117 Uh , yes, I'm afraid I can't release the dress 251 00:22:07,202 --> 00:22:09,328 until we've received payment in full. 252 00:22:09,412 --> 00:22:12,915 (Ayanda) But my fianc� has transferred the balance. 253 00:22:12,999 --> 00:22:17,419 (shop assistant) Your payment hasn't been received, and our rules are very strict! 254 00:22:17,504 --> 00:22:20,756 Hey, baby. 255 00:22:20,840 --> 00:22:23,842 (Elvis) No, baby, I deposited the check first thing yesterday morning. 256 00:22:26,680 --> 00:22:29,098 Love, please. 257 00:22:29,182 --> 00:22:32,518 Please don't worry. Everything will be fine. I'll sort it out. 258 00:22:32,560 --> 00:22:36,021 Okay, then . I'll hear from you . 259 00:22:36,106 --> 00:22:38,190 (Elvis) Love you. (Ayanda) Love you, too. 260 00:22:38,274 --> 00:22:40,150 We'll have to make it tomorrow, then. 261 00:22:40,235 --> 00:22:41,318 (Zuki) Aya, we don't have time tomorrow. 262 00:22:41,403 --> 00:22:42,653 Out of the question . 263 00:22:42,737 --> 00:22:44,613 Tomorrow is earrings, flowers 264 00:22:44,698 --> 00:22:47,282 shoes and table settings. Sorry, impossible. 265 00:22:47,367 --> 00:22:50,327 We'll have to make time. 266 00:22:50,412 --> 00:22:53,539 (Tumi) Indwe, here we come. 267 00:22:53,623 --> 00:22:57,251 (Elvis) Are you sure this is the third exit after the petrol station? 268 00:23:01,297 --> 00:23:04,466 And they are keeping me on hold . 269 00:23:04,551 --> 00:23:09,221 You sure? We can't get lost, you know. 270 00:23:09,305 --> 00:23:10,222 [loud music and voices] 271 00:23:22,777 --> 00:23:25,446 [Elvis and Tumi, laughing wildly] 272 00:23:25,530 --> 00:23:28,240 [joyful, rhythmic music] 273 00:23:47,594 --> 00:23:48,594 [speaking Xhosa] 274 00:23:55,060 --> 00:23:56,268 You're a lucky guy. 275 00:23:56,353 --> 00:23:58,312 I'm the king of the world ! 276 00:24:10,200 --> 00:24:13,452 [speaking Xhosa] 277 00:24:17,040 --> 00:24:18,707 Hi, Tony. 278 00:24:18,792 --> 00:24:20,125 (Tony) Ayanda. 279 00:24:44,984 --> 00:24:47,486 Congratulations, by the way. 280 00:24:50,365 --> 00:24:54,910 Hm . A wonderful woman deserves a wonderful man . 281 00:25:02,877 --> 00:25:04,461 (Ayanda) Zuki! 282 00:25:13,805 --> 00:25:14,763 I've missed you . 283 00:25:14,848 --> 00:25:16,765 Yeah , right. 284 00:25:16,850 --> 00:25:18,892 I'm serious. 285 00:25:18,977 --> 00:25:22,229 [chuckling] 286 00:25:22,313 --> 00:25:23,731 (Tony) Bye. 287 00:25:58,516 --> 00:26:00,559 [Tumi, speaking Xhosa] 288 00:26:00,602 --> 00:26:03,187 (Elvis) Didn't I tell you there would be a sign? 289 00:26:15,658 --> 00:26:18,243 [phone ringing] An hour ago. 290 00:26:18,328 --> 00:26:20,829 Ma. Ma? 291 00:26:20,914 --> 00:26:21,580 Hello? 292 00:26:23,333 --> 00:26:24,750 [Elvis, sighing, shuts phone] 293 00:26:24,834 --> 00:26:27,836 (Tumi) So, left or right? 294 00:26:27,921 --> 00:26:31,965 (Elvis) Left? We need a map. 295 00:26:32,050 --> 00:26:32,800 (Tumi) Map? 296 00:26:37,389 --> 00:26:39,473 (Marcel) We have to make some changes in the guest list. 297 00:26:39,557 --> 00:26:41,433 I think there are too many people coming at this point in time. 298 00:26:49,234 --> 00:26:50,609 I knew we shouldn't have met here. 299 00:26:59,577 --> 00:27:02,121 (Marcel) There's no room for Aunt Rina or Uncle whatever his name is 300 00:27:02,205 --> 00:27:03,956 and the sister-in-law. They can't come. 301 00:27:10,714 --> 00:27:13,298 Sorry, can we get back to the table plan? 302 00:27:13,341 --> 00:27:15,300 (Valerie) Agh . 303 00:27:18,930 --> 00:27:22,474 [car approaching] 304 00:27:22,559 --> 00:27:24,893 Thank you . Hi. Thank you . 305 00:27:24,978 --> 00:27:26,353 Can you take me to the next town? 306 00:27:26,438 --> 00:27:27,646 [indistinct] 307 00:27:27,731 --> 00:27:29,815 Yeah . Thank you so much . 308 00:28:05,310 --> 00:28:07,102 So this is about you? 309 00:28:22,202 --> 00:28:23,869 Makgabo? 310 00:28:23,953 --> 00:28:26,246 You know what I'm talking about. 311 00:28:26,331 --> 00:28:28,040 [stopping car] 312 00:28:35,423 --> 00:28:36,340 Forget about that, man . 313 00:28:48,311 --> 00:28:49,937 But, no, no-- 314 00:28:52,232 --> 00:28:54,024 You didn't even realize how lucky you were. 315 00:28:57,070 --> 00:28:58,987 You didn't show her. 316 00:29:01,116 --> 00:29:02,658 [shuts door] 317 00:29:02,742 --> 00:29:04,535 Elvis! 318 00:29:45,118 --> 00:29:46,952 I can't believe you . 319 00:29:50,457 --> 00:29:52,791 Then why would she lie to me? 320 00:29:56,463 --> 00:29:58,172 And you believed her? 321 00:29:58,256 --> 00:29:59,006 Why wouldn't l? 322 00:30:05,263 --> 00:30:07,222 Are you mad? 323 00:30:07,307 --> 00:30:11,226 [soft music] 324 00:30:29,704 --> 00:30:33,832 [answering machine] Hi, this is Elvis. Leave a message, I'll get back to you as soon as possible. 325 00:30:33,875 --> 00:30:35,084 Hello, baby. 326 00:30:41,508 --> 00:30:43,676 Okay. [indistinct] Bye. 327 00:30:54,521 --> 00:30:55,479 [sighs] 328 00:31:08,535 --> 00:31:12,079 (Rose) Patrick said men are like puppy dogs. 329 00:31:12,163 --> 00:31:13,872 And he was at first. 330 00:31:13,915 --> 00:31:18,585 He was cute, attentive 331 00:31:18,670 --> 00:31:22,715 loyal. 332 00:31:22,799 --> 00:31:24,883 Well, he can go and piss on someone else's rug 333 00:31:24,968 --> 00:31:27,720 and rip up someone else's cushions. 334 00:31:32,392 --> 00:31:35,352 Thanks. 335 00:31:35,437 --> 00:31:39,440 You know, you remind me of my dad . [sobbing] 336 00:32:01,504 --> 00:32:03,881 [distant caw] 337 00:32:05,717 --> 00:32:07,176 Agh ! 338 00:32:07,260 --> 00:32:09,178 [birds scurrying] 339 00:32:17,687 --> 00:32:20,522 [soft music] 340 00:32:43,630 --> 00:32:45,297 Ah . 341 00:32:45,382 --> 00:32:49,885 [soft music] 342 00:32:58,812 --> 00:33:03,565 [speaking Xhosa] 343 00:33:23,670 --> 00:33:26,672 Sorry, but like I said yesterday 344 00:33:26,715 --> 00:33:30,843 we can't release the dress until we have payment in full. 345 00:33:47,861 --> 00:33:49,945 [phone ringing] 346 00:33:50,030 --> 00:33:51,947 (Elvis) Hey, babes. 347 00:33:58,705 --> 00:34:00,205 Oh , that's nice. 348 00:34:04,502 --> 00:34:06,003 Well, it hasn't cleared . 349 00:34:11,676 --> 00:34:13,135 Tomorrow. 350 00:34:13,219 --> 00:34:15,054 Okay. 351 00:34:15,138 --> 00:34:17,389 (Elvis) Baby, it is fine. 352 00:34:18,600 --> 00:34:19,016 I'll let you know. 353 00:34:28,735 --> 00:34:31,737 [Tumi and other man speaking Xhosa] 354 00:34:32,655 --> 00:34:33,197 Yeah . 355 00:34:47,045 --> 00:34:47,878 Okay. 356 00:35:25,458 --> 00:35:27,167 Okay, yeah , yeah . Okay, thanks, bye. 357 00:35:27,252 --> 00:35:28,752 Bye. 358 00:35:31,506 --> 00:35:33,841 (Tumi) That guy's directions are worse than Ayanda's. 359 00:35:33,925 --> 00:35:35,384 (Rose) Please don't tell me you guys are lost. 360 00:35:35,468 --> 00:35:36,593 [men yell and tires screech] 361 00:35:36,678 --> 00:35:37,761 (Rose) Hey! 362 00:35:37,846 --> 00:35:40,472 [men , speaking Xhosa] 363 00:35:40,557 --> 00:35:41,974 What are you doing in my car? 364 00:35:42,017 --> 00:35:43,350 Hitching a ride? 365 00:35:47,439 --> 00:35:49,064 Will you please get out? 366 00:35:49,149 --> 00:35:51,817 Look, I can see how this might seem strange 367 00:35:51,901 --> 00:35:55,320 but please, I need to get to Cape Town 368 00:35:55,363 --> 00:35:58,157 to catch a flight back home to England on Saturday. 369 00:35:58,241 --> 00:36:00,576 Are you going anywhere near Cape Town? 370 00:36:00,660 --> 00:36:01,785 Why don't you have your own car? 371 00:36:01,870 --> 00:36:04,246 It's a long story. 372 00:36:04,330 --> 00:36:07,124 Okay, look, I just couldn't have endured another second with Daisy 373 00:36:07,208 --> 00:36:09,710 after what she told me 374 00:36:09,794 --> 00:36:13,422 so I just walked out of the hotel and then this pickup brought me here. 375 00:36:13,506 --> 00:36:16,884 And then I thought there would be a bus or something . 376 00:36:16,968 --> 00:36:20,512 (Tumi) Okay, okay, just calm down, please, don't cry. 377 00:36:20,597 --> 00:36:23,640 Sorry, it's just been a horrible few days. 378 00:36:38,698 --> 00:36:40,699 Please, don't leave me here. 379 00:36:40,742 --> 00:36:42,493 It's okay, it's okay. 380 00:37:16,403 --> 00:37:18,487 (Rose) Thank you . 381 00:37:18,571 --> 00:37:20,614 Thank you so much . 382 00:37:20,699 --> 00:37:22,199 Don't thank me. 383 00:37:28,164 --> 00:37:28,997 lf anything happens-- 384 00:37:33,253 --> 00:37:34,586 What's he saying? 385 00:37:34,671 --> 00:37:36,630 Oh , he's just saying that, uh 386 00:37:36,715 --> 00:37:42,136 you're so lucky, we got lost and we are able to help you . 387 00:37:42,220 --> 00:37:43,971 You know, it's not safe for a white girl 388 00:37:44,055 --> 00:37:46,598 to be hitchhiking on her own around here. 389 00:37:46,683 --> 00:37:47,933 What's in your bag? 390 00:37:47,976 --> 00:37:50,227 Um , just like-- 391 00:37:50,311 --> 00:37:51,854 stuff. 392 00:37:51,938 --> 00:37:54,481 Ah, okay. Stop. Stop. Okay. Stop. 393 00:37:54,566 --> 00:37:58,485 (Elvis) We don't want any more problems than we already have, okay? 394 00:37:58,570 --> 00:38:00,112 Okay. 395 00:38:00,155 --> 00:38:01,697 [engine starts] 396 00:38:03,199 --> 00:38:04,616 I'm Rose, by the way. 397 00:38:04,701 --> 00:38:06,618 (Elvis) You sit still. 398 00:38:06,661 --> 00:38:08,078 Drive. 399 00:38:22,385 --> 00:38:26,638 [women cheer and shout] 400 00:39:01,341 --> 00:39:03,842 [cheering and shouting] 401 00:39:07,013 --> 00:39:08,681 [trickling] 402 00:39:15,647 --> 00:39:16,730 (Rose) What are you doing? 403 00:39:16,815 --> 00:39:17,773 [exclaims] 404 00:39:17,857 --> 00:39:19,024 [chuckling] 405 00:39:24,489 --> 00:39:26,323 So are you guys like friends? 406 00:39:26,408 --> 00:39:27,866 No! 407 00:39:27,951 --> 00:39:30,244 You never told me your names. 408 00:39:34,207 --> 00:39:35,541 I'm Tumi. 409 00:39:35,583 --> 00:39:37,042 Pleased to meet you . 410 00:39:40,046 --> 00:39:41,880 And you? 411 00:39:41,923 --> 00:39:44,258 He's Elvis. 412 00:39:44,342 --> 00:39:46,468 Wow. After the old hound dog? 413 00:39:46,553 --> 00:39:48,554 After his grandfather, actually. 414 00:39:48,596 --> 00:39:50,222 [both chuckle] 415 00:39:50,306 --> 00:39:52,975 You are friends really, aren't you? 416 00:39:53,059 --> 00:39:54,143 Yes, we are friends. 417 00:39:54,227 --> 00:39:55,561 Best friends? 418 00:39:55,645 --> 00:39:57,604 Since the first day of school. 419 00:39:57,689 --> 00:40:00,149 I just broke up with my best friend . 420 00:40:00,233 --> 00:40:03,527 She screwed my fianc�. 421 00:40:03,611 --> 00:40:05,738 Thank God I didn't marry him . 422 00:40:05,822 --> 00:40:08,407 I mean , who gets married these days, anyway? 423 00:40:08,491 --> 00:40:11,243 Who wants to be institutionalized? 424 00:40:11,286 --> 00:40:13,662 My parents have been married for nearly 30 years. 425 00:40:13,747 --> 00:40:15,998 They haven't had a conversation in about 29. 426 00:40:16,082 --> 00:40:17,583 Why bother? 427 00:40:17,667 --> 00:40:20,961 Well, for companionship, for comfort 428 00:40:21,046 --> 00:40:24,423 home cooked meals, raising kids together, you know? 429 00:40:24,466 --> 00:40:27,426 And knowing that you understand each other so well 430 00:40:27,469 --> 00:40:29,553 that you don't have to talk all the time. 431 00:40:29,637 --> 00:40:34,224 Okay? Just enjoy long silences. 432 00:40:34,309 --> 00:40:36,477 Sounds horrific. 433 00:40:39,397 --> 00:40:41,482 (Tumi) Elvis is getting married on Saturday. 434 00:40:41,566 --> 00:40:44,943 We are on our way to Cape Town for his wedding . 435 00:40:46,529 --> 00:40:48,072 Oh my God . 436 00:40:48,156 --> 00:40:52,242 [background voices and laughter] 437 00:41:11,054 --> 00:41:14,473 Have you ever cheated on her? 438 00:41:14,557 --> 00:41:16,975 No, he would never cheat on her. 439 00:41:17,060 --> 00:41:20,312 (Rose) - Seriously, never? - Never. 440 00:41:20,397 --> 00:41:22,564 (Rose) Okay, maybe I was being a bit harsh earlier there. 441 00:41:22,649 --> 00:41:27,319 Oh , that's just great, like, you're totally devoted to this woman 442 00:41:27,404 --> 00:41:30,948 and you want the whole happy-ever-after thing for real. 443 00:41:31,032 --> 00:41:33,158 What about you? Are you married? 444 00:41:33,201 --> 00:41:34,827 No. Mm-uh . 445 00:41:34,911 --> 00:41:36,328 That makes two of us. 446 00:41:36,413 --> 00:41:40,541 Um , can I give you some advice? 447 00:41:40,625 --> 00:41:43,043 Always tell the truth . 448 00:41:43,128 --> 00:41:46,088 I always tell the truth . 449 00:41:46,172 --> 00:41:48,007 About the important things. 450 00:41:48,091 --> 00:41:50,426 (Rose) It has to be about everything. 451 00:41:50,510 --> 00:41:53,762 lf Patrick would have told me the truth then we might have stood a chance. 452 00:41:53,847 --> 00:41:57,558 I don't agree. I think there are certain things that people don't need to know. 453 00:41:57,642 --> 00:42:00,352 (Rose) Well, with all due respect, you're wrong. 454 00:42:00,437 --> 00:42:03,313 The truth is always best, no matter how much it hurts. 455 00:42:07,861 --> 00:42:09,028 [sighs] 456 00:42:09,070 --> 00:42:11,530 [children playing] 457 00:42:14,367 --> 00:42:15,492 (both) And? 458 00:42:20,623 --> 00:42:21,874 [exclaims] 459 00:42:24,377 --> 00:42:25,794 Rose? 460 00:42:35,889 --> 00:42:38,307 [soft music] 461 00:42:51,321 --> 00:42:53,697 [children cheering] 462 00:43:35,782 --> 00:43:38,283 (Rose) This is so pretty. 463 00:44:23,246 --> 00:44:23,954 How long? 464 00:44:35,216 --> 00:44:37,468 [animals bleating, birds chirping] 465 00:44:40,764 --> 00:44:42,473 Brilliant. 466 00:44:45,060 --> 00:44:47,561 (woman) This won't be my first wedding , you know. 467 00:44:47,645 --> 00:44:50,022 Oh , good , then you're well versed . 468 00:44:50,106 --> 00:44:51,523 Right, uh , I'm just gonna-- 469 00:44:51,608 --> 00:44:52,900 The last dress was way too tight. 470 00:44:52,984 --> 00:44:54,902 Yet, but this one's beautiful. 471 00:44:54,986 --> 00:44:57,112 Um-- [vibrating] Ooh , uh 472 00:44:57,197 --> 00:45:01,367 could you just hold on a second? I'm vibrating , I'll be-- Sorry. 473 00:45:01,451 --> 00:45:02,910 Hello? 474 00:45:02,994 --> 00:45:05,496 (Elvis) Hi, Mr. Nhlophe here. 475 00:45:05,580 --> 00:45:08,457 (shop assistant) Oh, yes, yes, yes. Uh, your payment did come through. 476 00:45:08,541 --> 00:45:11,210 Oh , thank you , great! So she got the dress? 477 00:45:11,252 --> 00:45:16,840 Yes, but, uh, some other guy already paid for it so we refunded your account. 478 00:45:16,925 --> 00:45:18,050 What other guy? 479 00:45:18,093 --> 00:45:20,886 Tony something . 480 00:45:20,929 --> 00:45:22,805 Okay, thanks. 481 00:45:22,889 --> 00:45:23,847 Bye-bye! 482 00:45:26,393 --> 00:45:27,393 (Marcel) Right, so you are over here 483 00:45:27,477 --> 00:45:29,645 you're over here. 484 00:45:29,729 --> 00:45:33,148 People don't stay so stiff, please, this is not a school production . 485 00:45:33,233 --> 00:45:35,401 Uh , and the groom is over here. 486 00:45:35,443 --> 00:45:37,319 [phone rings] I have another meeting to go to. 487 00:45:37,404 --> 00:45:39,571 Shall we run through it anyways? 488 00:45:39,614 --> 00:45:43,075 That's like rehearsing Romeo and Juliet without a Romeo. 489 00:45:43,118 --> 00:45:45,202 Let's not get morbid . 490 00:45:45,286 --> 00:45:47,287 [phone ringing] 491 00:45:47,372 --> 00:45:49,248 Oh , thank God . 492 00:45:57,424 --> 00:45:59,550 Oh , I've been worried ! 493 00:46:08,643 --> 00:46:10,060 (Ayanda) Why does it even matter? 494 00:46:23,241 --> 00:46:25,034 (Elvis) That is not the point! 495 00:46:25,118 --> 00:46:26,702 Isn't it? 496 00:46:26,786 --> 00:46:28,912 The point is, that cheating bastard 497 00:46:33,960 --> 00:46:36,628 Come on , man . Come on ! 498 00:46:38,173 --> 00:46:39,256 [sighs] 499 00:46:44,512 --> 00:46:46,347 [phone rings] 500 00:47:00,862 --> 00:47:04,782 [Rose and Tumi chatter] 501 00:47:24,135 --> 00:47:26,178 (Tumi) You okay? 502 00:47:26,221 --> 00:47:28,764 [sighs] 503 00:47:48,910 --> 00:47:53,372 There must be a logical explanation to all of this. 504 00:48:16,980 --> 00:48:19,398 It's so nice and peaceful. 505 00:48:19,441 --> 00:48:23,068 Don't let your mom get to you, she just wants the best for you. 506 00:48:23,111 --> 00:48:24,737 Yeah . 507 00:48:30,535 --> 00:48:35,748 with her 500 neighbors and she wants to feed them all. [chuckling] 508 00:48:43,757 --> 00:48:47,676 This is Ma Vee you're talking about. 509 00:48:53,058 --> 00:48:53,932 Yeah . 510 00:48:58,313 --> 00:49:00,397 Come on , you got the bigger piece. 511 00:49:05,403 --> 00:49:06,528 You're such a chauvinist. 512 00:49:06,613 --> 00:49:07,279 What? 513 00:49:11,284 --> 00:49:13,744 You make it sound like it's a bad thing . It's not. 514 00:49:24,923 --> 00:49:27,549 There's no one like you , Ayanda, you know that? 515 00:49:34,432 --> 00:49:37,393 It is possible to be friends with an ex, you know. 516 00:49:37,477 --> 00:49:40,312 As long as he didn't sleep with your best friend . 517 00:49:40,397 --> 00:49:44,400 In which case, you move cities or kill him . 518 00:49:44,484 --> 00:49:47,277 But you certainly don't speak to him again . 519 00:49:47,362 --> 00:49:49,488 lf, on the other hand 520 00:49:49,572 --> 00:49:52,950 the end of the relationship was one of those fizzle-out endings 521 00:49:53,034 --> 00:49:57,037 and you just grow apart from each other and you're bored 522 00:49:57,122 --> 00:49:59,415 and you realize that it isn't going anywhere 523 00:49:59,499 --> 00:50:03,210 and as long as you both feel the same way, then I think you can be friends. 524 00:50:03,294 --> 00:50:05,004 I think it was a fizzle. 525 00:50:05,088 --> 00:50:07,339 Anyway, she's obviously crazy about him 526 00:50:07,382 --> 00:50:11,844 and then there's no way she's messing about with this Tony character. 527 00:50:11,928 --> 00:50:17,349 So you think women don't fool around if they have one guy they're crazy about? 528 00:50:17,434 --> 00:50:23,939 Never. lf we like someone, we get tunnel vision . It's him and him alone. 529 00:50:24,024 --> 00:50:27,901 You wouldn't even fool around just to make him jealous? 530 00:50:27,986 --> 00:50:33,115 Oh , it's possible, but totally self-defeating . 531 00:50:33,199 --> 00:50:34,867 How? 532 00:50:34,951 --> 00:50:38,537 Well, if it was me, I'd hate myself afterwards 533 00:50:38,580 --> 00:50:40,289 and then I'd probably blurt out what I'd done 534 00:50:40,373 --> 00:50:43,167 and then the whole thing'd end anyway. 535 00:50:43,251 --> 00:50:45,836 And I'd deserve it. 536 00:50:48,757 --> 00:50:50,883 So, who was she? 537 00:50:55,055 --> 00:50:56,555 What? 538 00:50:58,892 --> 00:51:00,893 Your fianc�. 539 00:51:03,146 --> 00:51:04,813 Patrick. 540 00:51:04,898 --> 00:51:07,900 Three days before the wedding I found out 541 00:51:07,942 --> 00:51:10,819 he'd been sleeping with a work colleague. 542 00:51:10,904 --> 00:51:12,780 I'm a doctor. 543 00:51:12,864 --> 00:51:14,823 So is he. 544 00:51:14,908 --> 00:51:16,992 She was one of the nurses. 545 00:51:17,077 --> 00:51:19,453 She told me everything . 546 00:51:19,537 --> 00:51:23,791 It had been going on several weeks. 547 00:51:23,875 --> 00:51:26,335 So I left. 548 00:51:26,419 --> 00:51:28,671 I didn't explain , didn't tell anyone. 549 00:51:28,755 --> 00:51:31,465 I just got on a plane and came here. 550 00:51:35,136 --> 00:51:37,680 It was his loss. 551 00:51:37,764 --> 00:51:40,349 And I promise you , he knows it. 552 00:51:40,433 --> 00:51:42,976 [soft music] 553 00:51:49,317 --> 00:51:51,068 [chuckling] 554 00:51:54,030 --> 00:51:55,781 [crickets] 555 00:52:09,546 --> 00:52:11,255 [noises at the door] 556 00:52:57,719 --> 00:52:58,802 (Granny) Are you from America? 557 00:52:58,887 --> 00:53:00,220 No, England . 558 00:53:00,305 --> 00:53:01,555 And you two, are you married? 559 00:53:01,639 --> 00:53:02,431 No! 560 00:53:02,515 --> 00:53:03,766 No. No. 561 00:53:03,850 --> 00:53:05,309 No. 562 00:53:07,979 --> 00:53:11,940 And you , you're going to be with me here, in this house. 563 00:53:12,025 --> 00:53:13,817 Come. 564 00:53:20,575 --> 00:53:23,702 [soft music and rooster] 565 00:53:27,499 --> 00:53:28,248 [knocking] 566 00:53:41,221 --> 00:53:43,472 [groaning] 567 00:54:06,663 --> 00:54:08,497 [children playing] 568 00:54:08,581 --> 00:54:10,249 [chuckling] 569 00:54:54,002 --> 00:54:54,960 Can I do just one thing right? 570 00:54:56,296 --> 00:54:57,588 [Granny calls] 571 00:55:05,847 --> 00:55:08,307 [bleating] 572 00:55:08,391 --> 00:55:12,561 (Rose) His name is George, and you can't put George in the boot. 573 00:55:12,645 --> 00:55:13,228 [bleating] 574 00:55:18,693 --> 00:55:21,111 (Elvis) Man , Tumi. 575 00:55:21,196 --> 00:55:24,573 No, man , you can't put this goat in the back seat. 576 00:55:24,657 --> 00:55:26,575 This is a leather seat, man. 577 00:55:26,659 --> 00:55:28,702 Hey, man , I'm putting down the newspaper. 578 00:55:30,997 --> 00:55:32,581 Tumi? 579 00:55:35,627 --> 00:55:36,752 [bleating] 580 00:55:36,836 --> 00:55:38,587 No. Now you like goats? 581 00:55:38,672 --> 00:55:39,463 (Rose) How can you not love George? 582 00:55:39,547 --> 00:55:40,881 George? 583 00:55:40,965 --> 00:55:42,841 (Tumi) You know what? 584 00:55:42,926 --> 00:55:44,968 I don't think it's a good idea to give the goat a name. 585 00:55:45,053 --> 00:55:46,845 Why? You're not gonna kill I'm , are ya? 586 00:55:46,930 --> 00:55:49,348 (Tumi) I'm not going to kill him. 587 00:55:49,432 --> 00:55:52,434 (Rose) Oh, don't listen to these horrible people. [bleating] 588 00:55:52,519 --> 00:55:54,186 George? 589 00:56:07,409 --> 00:56:09,034 What's he saying? 590 00:56:09,119 --> 00:56:10,786 Hm-- 591 00:56:10,870 --> 00:56:15,082 I'm saying South Africa is a beautiful country. 592 00:56:17,877 --> 00:56:19,003 [bleating] 593 00:56:26,052 --> 00:56:28,262 Why? Why? 594 00:56:28,346 --> 00:56:31,890 (Rose) South Africa really is beautiful. 595 00:56:31,933 --> 00:56:34,476 [Elvis, mumbling and phone ringing] 596 00:56:34,561 --> 00:56:37,062 [Ayanda over phone] Hey, baby. 597 00:56:37,147 --> 00:56:38,230 Yeah . 598 00:56:47,991 --> 00:56:50,868 Don't worry about it. We have one extra space. 599 00:56:54,122 --> 00:56:54,830 What? 600 00:57:11,973 --> 00:57:13,140 Agh ! 601 00:57:16,519 --> 00:57:20,272 [bleating] 602 00:57:23,610 --> 00:57:25,903 Thank goodness! 603 00:57:32,577 --> 00:57:36,580 [soft music] ? There's a man Shaking cigarette ? 604 00:57:36,664 --> 00:57:41,752 ? Unshaven face I will never forget ? 605 00:57:41,795 --> 00:57:45,964 ? I hand him a dollar He gives me a look like ? 606 00:57:46,007 --> 00:57:51,470 ? Get out by a hook or crook ? 607 00:57:51,554 --> 00:57:53,097 [chuckling] 608 00:57:55,141 --> 00:57:59,269 ? I said I grow lemon trees in a desert ? 609 00:57:59,312 --> 00:58:07,986 [indistinct lyrics] 610 00:58:08,029 --> 00:58:09,488 [shouting] 611 00:58:09,572 --> 00:58:10,781 [horn honking and tires screeching] 612 00:58:10,865 --> 00:58:12,324 [shouting and bleating] 613 00:58:12,409 --> 00:58:15,077 [car stops, Tumi groans] 614 00:58:15,161 --> 00:58:16,495 [phone ringing] 615 00:58:16,579 --> 00:58:18,330 (Marcel) Well at least 616 00:58:18,415 --> 00:58:19,665 we've got through yesterday's list. 617 00:58:19,708 --> 00:58:22,876 And finally the florist 618 00:58:22,961 --> 00:58:26,005 has turned us a massive curve ball. 619 00:58:26,089 --> 00:58:28,215 (Zuki) You're making me smudge here. 620 00:58:28,299 --> 00:58:30,175 (Marcel) Apparently there's a shortage of Cape Lilies 621 00:58:30,218 --> 00:58:32,011 so he tried to fob me off with carnations. 622 00:58:32,053 --> 00:58:34,972 I said over my dead body. 623 00:58:48,194 --> 00:58:50,821 Tony? 624 00:58:55,035 --> 00:58:59,038 (Marcel) Star of Asia it is then. Thank you very much. Now, do we have any idea 625 00:58:59,080 --> 00:59:01,707 of the whereabouts of your husband to be? 626 00:59:16,389 --> 00:59:18,974 I think we snapped the axle. 627 00:59:19,059 --> 00:59:21,185 [bleating] 628 00:59:38,078 --> 00:59:39,578 because you're trying to impress someone. 629 00:59:39,662 --> 00:59:42,122 (Rose) Sh. Come on, guys. 630 00:59:48,546 --> 00:59:53,634 Will you guys just shut up? All right? 631 00:59:53,718 --> 00:59:56,303 How are we going to get to Cape Town? 632 00:59:59,057 --> 01:00:00,140 What are you doing? 633 01:00:00,225 --> 01:00:01,934 Would you like one? 634 01:00:02,018 --> 01:00:04,186 How is that going to help us get to his wedding? 635 01:00:04,270 --> 01:00:05,729 (Elvis) Well, he doesn't want me to go to my wedding! 636 01:00:12,779 --> 01:00:14,279 Bye, George. 637 01:00:14,322 --> 01:00:15,197 [soft music] 638 01:00:20,620 --> 01:00:21,662 Hi. 639 01:00:21,746 --> 01:00:22,705 [indistinct] 640 01:00:22,789 --> 01:00:23,914 Yeah , I'm fine. 641 01:00:23,998 --> 01:00:25,082 Are you going to town? 642 01:00:25,166 --> 01:00:26,208 (man) Yeah. 643 01:00:26,292 --> 01:00:28,377 Yeah . [indistinct] 644 01:00:28,461 --> 01:00:32,464 [soft music playing] 645 01:00:53,445 --> 01:00:55,988 Yeah . 646 01:00:56,072 --> 01:00:58,157 Because you screwed up your one chance at love. 647 01:01:04,998 --> 01:01:06,832 That is why we are two days late 648 01:01:06,916 --> 01:01:09,460 that is why we still have to go a thousand Ks! 649 01:01:12,756 --> 01:01:14,715 and I don't appreciate it. 650 01:01:14,799 --> 01:01:16,175 Why don't you just calm down . 651 01:01:18,053 --> 01:01:20,512 No, no, okay. Great. You know what? 652 01:01:20,597 --> 01:01:24,767 [indistinct] is going to stop here with his boys and they're gonna give us a lift 653 01:01:24,851 --> 01:01:26,185 and I'll get married ! 654 01:01:26,227 --> 01:01:27,061 Elvis. 655 01:01:29,147 --> 01:01:30,522 why don't you just shut up? 656 01:01:30,565 --> 01:01:33,567 No, you shut up! You shut up! 657 01:01:38,907 --> 01:01:40,866 [bleating] 658 01:01:44,204 --> 01:01:46,246 [background chatter] 659 01:02:07,811 --> 01:02:09,311 Hey! 660 01:02:34,212 --> 01:02:44,179 Whoa! 661 01:02:46,516 --> 01:02:48,058 Oh , yeah ! 662 01:02:50,770 --> 01:02:52,980 (Elvis) Rosie! Rosie! 663 01:02:53,064 --> 01:02:55,858 I love you . I love you . 664 01:02:55,942 --> 01:02:58,110 I love you ! You are my hero. 665 01:02:58,153 --> 01:02:59,445 I love you ! 666 01:02:59,487 --> 01:03:01,530 I love you . I love you . 667 01:03:01,614 --> 01:03:04,575 You know what? I knew you wouldn't abandon us. I knew it! 668 01:03:04,659 --> 01:03:06,618 And you my man . You are my life savior. 669 01:03:06,703 --> 01:03:07,661 [kissing] 670 01:03:10,498 --> 01:03:13,917 (Elvis) Come. Come. Come, man. Come. 671 01:03:22,260 --> 01:03:23,469 [speaking Afrikaans] 672 01:03:23,511 --> 01:03:24,762 What? 673 01:03:24,846 --> 01:03:26,764 (Len) Your axle's cracked . 674 01:03:31,978 --> 01:03:34,229 We never thought you'd come back. 675 01:03:34,314 --> 01:03:36,565 And you let me get in a stranger's car? 676 01:03:36,649 --> 01:03:41,320 Well, you seem to have a knack for being picked up by nice strangers. 677 01:03:41,404 --> 01:03:45,324 But you let me go even though you didn't think you were going to see me again? 678 01:03:45,408 --> 01:03:48,243 [bleating] 679 01:03:51,456 --> 01:03:52,873 Hey, George. Hmm? 680 01:03:52,957 --> 01:03:54,166 (Len) Four hours, tops. 681 01:03:54,209 --> 01:03:56,251 Right! 682 01:03:56,336 --> 01:03:58,671 For that? 683 01:03:58,755 --> 01:04:00,214 It'll cost you . 684 01:04:00,298 --> 01:04:03,342 Money's not a problem . Just fix it. 685 01:04:12,686 --> 01:04:15,354 Can't leave George here. What if someone steals him? 686 01:04:15,397 --> 01:04:18,148 We can only hope. 687 01:04:18,233 --> 01:04:20,526 [clamor] 688 01:04:33,873 --> 01:04:35,624 l am starving . 689 01:04:47,554 --> 01:04:49,054 Great. 690 01:05:11,077 --> 01:05:12,745 Can we join you? 691 01:05:21,087 --> 01:05:22,171 What's that flag? 692 01:05:22,255 --> 01:05:23,839 It's a dead flag . 693 01:05:23,923 --> 01:05:25,257 You mean the apartheid flag? 694 01:05:25,342 --> 01:05:27,176 Mm-hm . 695 01:05:27,260 --> 01:05:29,178 (Rose) Ugh. It's like flying a swastika? 696 01:05:32,265 --> 01:05:33,891 (Rose) Hi, can we get something to eat, please? 697 01:05:41,274 --> 01:05:42,775 Len , are you done? 698 01:05:42,859 --> 01:05:44,777 Done with what? 699 01:05:44,861 --> 01:05:45,986 (Elvis) The car. You said four hours tops. 700 01:05:46,071 --> 01:05:47,071 Yeah . 701 01:05:47,155 --> 01:05:49,615 And where is it? 702 01:05:49,699 --> 01:05:53,702 (Len) It's Friday night, man. No, I meant four hours on Monday. 703 01:05:53,787 --> 01:05:56,497 [men, laughing] 704 01:06:04,756 --> 01:06:06,715 [phone ringing] 705 01:06:11,429 --> 01:06:13,389 What am I going to tell her? 706 01:06:13,473 --> 01:06:15,224 Just tell her the truth . 707 01:06:15,308 --> 01:06:17,893 I never thought that would come out of your mouth . 708 01:06:17,977 --> 01:06:21,814 (Rose) The truth. And if she doesn't understand, then she's inhuman. 709 01:06:21,856 --> 01:06:24,316 [phone continues ringing] 710 01:06:29,155 --> 01:06:30,322 Babe. 711 01:06:39,666 --> 01:06:40,624 Tony? 712 01:06:42,168 --> 01:06:44,169 Well, that's very nice of him . 713 01:06:44,254 --> 01:06:46,005 What is going on with you? 714 01:06:46,089 --> 01:06:49,008 Are you trying to back out of this? 715 01:06:49,050 --> 01:06:51,135 Tony's just trying to make up for-- 716 01:06:54,514 --> 01:06:55,597 Ugh ! 717 01:07:01,479 --> 01:07:02,938 What just happened? 718 01:07:03,023 --> 01:07:04,356 Too much truth . 719 01:07:09,112 --> 01:07:10,112 Sit, sit. 720 01:07:10,196 --> 01:07:11,613 (men) Hey, hey. 721 01:07:15,744 --> 01:07:19,663 (Elvis) Double brandy and coke. Same for my friend here. 722 01:07:19,748 --> 01:07:22,291 Thank you . 723 01:07:22,375 --> 01:07:24,001 Danke. 724 01:07:24,085 --> 01:07:25,336 (Fanie) You know 725 01:07:25,420 --> 01:07:27,296 it used to be bad enough 726 01:07:27,380 --> 01:07:29,715 with you Kaffirs trying to take over my country 727 01:07:29,799 --> 01:07:32,718 now you want to take over my table and my place by the bar. 728 01:07:32,802 --> 01:07:35,054 Do you want to fight with the Kaffir or want to have a drink? 729 01:07:41,269 --> 01:07:42,436 Ah . 730 01:07:42,520 --> 01:07:45,064 [horn honking] 731 01:08:04,834 --> 01:08:06,126 Never. 732 01:08:06,211 --> 01:08:08,087 [sighs] 733 01:08:19,224 --> 01:08:21,100 You don't want to do that. 734 01:08:21,184 --> 01:08:23,352 [coughing] 735 01:08:25,689 --> 01:08:27,022 Here you are. 736 01:08:27,107 --> 01:08:28,023 We need to talk about a Plan B. 737 01:08:28,108 --> 01:08:30,025 A Plan B? 738 01:08:30,110 --> 01:08:32,277 That's what we put into action if the groom doesn't show. 739 01:08:32,362 --> 01:08:34,321 [Ayanda, coughing] 740 01:08:34,406 --> 01:08:36,198 Do you have a wife? 741 01:08:36,282 --> 01:08:38,492 Mm-hm . 742 01:08:38,576 --> 01:08:40,327 [sighs] 743 01:08:40,412 --> 01:08:42,788 Women are so messed up, man . 744 01:08:42,831 --> 01:08:46,625 You know, I could be single and happy 745 01:08:46,710 --> 01:08:51,046 but I've got love to give. I need to give love. 746 01:08:51,131 --> 01:08:55,801 But women will always mess you up with their disappointments, with their expectations 747 01:08:55,885 --> 01:08:58,345 with their ex-boyfriends! 748 01:08:58,430 --> 01:09:01,223 Barman , please, another brandy and coke. 749 01:09:01,307 --> 01:09:02,808 No, no, no. 750 01:09:04,811 --> 01:09:06,562 What? You think I don't have money? 751 01:09:06,646 --> 01:09:08,731 You think I don't have problems? 752 01:09:08,815 --> 01:09:11,817 I'm married to an Englishwoman . 753 01:09:11,901 --> 01:09:14,987 Now that's why that is a problem . 754 01:09:15,030 --> 01:09:17,239 [mumbles] 755 01:09:20,535 --> 01:09:21,660 Do you love her? 756 01:09:21,703 --> 01:09:24,747 I . . .hate her. 757 01:09:24,831 --> 01:09:27,333 [chuckling] 758 01:09:31,046 --> 01:09:33,464 [both continue laughing] 759 01:09:33,548 --> 01:09:34,340 Are you okay? 760 01:09:34,382 --> 01:09:35,674 Yeah . 761 01:09:35,717 --> 01:09:36,467 I'm going to the loo. 762 01:09:36,551 --> 01:09:38,427 Okay. 763 01:09:38,511 --> 01:09:41,680 [Elvis and Fanie continue laughing and toasting] 764 01:10:10,710 --> 01:10:11,377 Elvis. 765 01:10:11,461 --> 01:10:12,169 Yes? 766 01:10:12,212 --> 01:10:13,128 I think we should go now. 767 01:10:13,213 --> 01:10:16,799 No! We're having fun ! Why going? 768 01:10:16,883 --> 01:10:18,550 Where are you going? 769 01:10:24,224 --> 01:10:25,808 [door opens] 770 01:10:31,731 --> 01:10:33,565 [phone ringing] 771 01:10:37,654 --> 01:10:39,405 Hey, Ayanda. 772 01:10:39,447 --> 01:10:41,407 Can you tell me what the hell is going on? 773 01:10:41,491 --> 01:10:44,535 Uh , okay, Ayanda. 774 01:10:44,619 --> 01:10:46,453 What? 775 01:10:46,538 --> 01:10:48,914 No, no, it's fine. Everyone's fine. 776 01:10:48,998 --> 01:10:51,083 Right now we're just waiting for the car to be fixed. 777 01:10:54,713 --> 01:10:57,423 Maybe six or seven hours. 778 01:10:57,465 --> 01:10:58,674 You're joking , right? 779 01:10:58,758 --> 01:11:01,427 No, uh, I'm not. 780 01:11:01,469 --> 01:11:04,930 But, Ayanda, we will be there for the wedding . 781 01:11:05,015 --> 01:11:09,101 [song begins playing loudly] I love this! Buddy, this song is great! 782 01:11:09,185 --> 01:11:10,060 You like it? 783 01:11:10,145 --> 01:11:11,103 Love it. 784 01:11:11,187 --> 01:11:11,729 [singing] 785 01:11:27,912 --> 01:11:29,371 Isn�t this great? 786 01:11:29,456 --> 01:11:30,539 (Ayanda) What's that noise? 787 01:11:30,623 --> 01:11:32,499 It's people singing . 788 01:11:32,584 --> 01:11:36,003 We're in a bar, waiting for the car to be fixed. 789 01:11:36,087 --> 01:11:38,005 Tumi, you're not lying to me, are you? 790 01:11:38,089 --> 01:11:40,215 No, I'm telling you the truth. 791 01:11:40,300 --> 01:11:42,301 I just don't believe this. 792 01:11:48,016 --> 01:11:52,978 Believe me, he wants to be there and he will be. 793 01:11:53,021 --> 01:11:54,605 [singing continues] 794 01:12:03,448 --> 01:12:04,490 What? 795 01:12:04,574 --> 01:12:06,200 [continues singing] 796 01:12:18,588 --> 01:12:19,505 What? Hello? 797 01:12:19,547 --> 01:12:20,422 Okay. Bye. 798 01:12:27,222 --> 01:12:29,848 - [loud singing continues] - (Rose) What are we gonna do? 799 01:12:29,933 --> 01:12:32,643 Excuse me do you have any rooms available? We don't mind sharing .54811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.