All language subtitles for law.and.order.organized.crime.s03e10.1080p.web.h264-glhf_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:05,714 . 2 00:00:05,755 --> 00:00:06,715 - In the nation's largest city, 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,844 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:10,885 --> 00:00:12,345 are hunted by the detectives 5 00:00:12,387 --> 00:00:15,432 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:15,473 --> 00:00:18,268 These are their stories. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,187 [dramatic music] 8 00:00:21,229 --> 00:00:22,814 The OCU is shutting down. 9 00:00:22,856 --> 00:00:24,024 This task force was started 10 00:00:24,065 --> 00:00:25,608 because of what happened to my wife. 11 00:00:25,650 --> 00:00:30,196 I have always done everything for the good of this unit. 12 00:00:30,238 --> 00:00:31,990 I'm doing this for my family. 13 00:00:32,032 --> 00:00:33,491 We're also your family. 14 00:00:33,533 --> 00:00:35,160 - I'm not taking the job, William. 15 00:00:35,201 --> 00:00:36,619 You're making a huge mistake. 16 00:00:36,661 --> 00:00:38,830 - My place is here with my team. 17 00:00:38,872 --> 00:00:40,040 [gunshots] 18 00:00:40,081 --> 00:00:41,708 Always has been. 19 00:00:43,084 --> 00:00:47,589 * * 20 00:00:47,630 --> 00:00:49,341 [engine revs] 21 00:00:58,683 --> 00:01:01,311 [phone ringing] 22 00:01:01,353 --> 00:01:02,854 Hey, honey. 23 00:01:02,896 --> 00:01:03,897 - Hey, babe. I can't talk right now. 24 00:01:03,938 --> 00:01:05,565 I'm busy. 25 00:01:05,607 --> 00:01:08,068 - Where are you? I got dinner for us. 26 00:01:08,109 --> 00:01:10,904 I'll be home soon. 27 00:01:10,945 --> 00:01:13,239 Tino, what are you doing? 28 00:01:13,281 --> 00:01:15,575 I'm taking care of us. 29 00:01:18,495 --> 00:01:21,623 - I told you I don't want you to do that. 30 00:01:21,664 --> 00:01:24,584 Tino, please, you're going to get us both in trouble. 31 00:01:24,626 --> 00:01:27,754 You got to turn around right now. 32 00:01:27,796 --> 00:01:29,255 Tino. 33 00:01:29,297 --> 00:01:30,382 [siren whoops] 34 00:01:30,423 --> 00:01:33,134 - [sighs] I can't believe this. 35 00:01:36,429 --> 00:01:38,264 - Tino. - Babe, I got to jump. 36 00:01:38,306 --> 00:01:39,641 - Tino. [line beeps] 37 00:01:39,683 --> 00:01:41,768 Ti-- 38 00:01:41,810 --> 00:01:43,061 [siren whoops] 39 00:01:43,103 --> 00:01:47,232 * * 40 00:01:47,273 --> 00:01:48,942 Pull to the side. 41 00:01:48,983 --> 00:01:51,194 [siren whoops] Let's go. 42 00:01:52,112 --> 00:01:54,072 [siren chirps] 43 00:01:54,114 --> 00:01:56,324 - [grunts] [engine revs] 44 00:01:56,366 --> 00:02:00,120 * * 45 00:02:00,161 --> 00:02:03,331 [tires screeching] 46 00:02:03,998 --> 00:02:10,296 * * 47 00:02:12,882 --> 00:02:14,801 Tino? 48 00:02:14,843 --> 00:02:17,762 [doorknob rattling] 49 00:02:22,767 --> 00:02:25,228 Tino, is that you? 50 00:02:29,065 --> 00:02:30,358 - Tino? - [grunts] 51 00:02:30,400 --> 00:02:32,694 [screaming, sobs] 52 00:02:32,736 --> 00:02:37,615 * * 53 00:02:39,451 --> 00:02:43,246 - You have an impressive and interesting history. 54 00:02:43,288 --> 00:02:45,331 I see you discharged your weapon 55 00:02:45,373 --> 00:02:47,876 10 times in the line of duty. 56 00:02:47,917 --> 00:02:50,337 Two weeks ago was the 11th. 57 00:02:52,964 --> 00:02:54,174 My question is why. 58 00:02:54,215 --> 00:02:57,177 - The guy had a gun pointed at my sergeant. 59 00:02:57,218 --> 00:03:00,430 - Why do you want to go back to work? 60 00:03:03,767 --> 00:03:06,353 - What do you want me to do, go into retirement? 61 00:03:06,394 --> 00:03:09,481 It's not about what I want. 62 00:03:09,522 --> 00:03:12,192 - I have to provide for my family. 63 00:03:12,233 --> 00:03:13,651 - Well, let's talk about your family. 64 00:03:13,693 --> 00:03:16,946 Let's not. 65 00:03:16,988 --> 00:03:18,281 - I understand your wife-- 66 00:03:18,323 --> 00:03:21,368 - What is it you want to hear from me? 67 00:03:21,409 --> 00:03:22,744 That's not how this works. 68 00:03:22,786 --> 00:03:26,247 - That is exactly how this works. 69 00:03:28,041 --> 00:03:31,628 - I just want to understand your state of mind. 70 00:03:31,670 --> 00:03:34,172 That's why I don't like this. 71 00:03:34,214 --> 00:03:35,590 I don't like this. 72 00:03:35,632 --> 00:03:38,635 - This is required after firing your weapon. 73 00:03:38,677 --> 00:03:41,554 - Mm-hmm. 74 00:03:41,596 --> 00:03:46,893 Detective, I'm here to help. 75 00:03:46,935 --> 00:03:49,312 - You want something deeper, and there's nothing there. 76 00:03:49,354 --> 00:03:51,648 I'm a cop. There was a situation. 77 00:03:51,690 --> 00:03:54,150 I made a decision. I did my job. 78 00:03:54,192 --> 00:03:58,029 Now I want to go back to it. 79 00:03:58,071 --> 00:04:03,326 - You know, Detective, I see a lot of cops. 80 00:04:03,368 --> 00:04:05,370 They come in here. 81 00:04:05,412 --> 00:04:07,163 They don't want to talk. 82 00:04:07,205 --> 00:04:10,417 They have this idea that opening up is weak somehow. 83 00:04:10,458 --> 00:04:12,419 [chuckles] 84 00:04:12,460 --> 00:04:14,546 I say to them, if that's true, 85 00:04:14,587 --> 00:04:17,257 why are you so scared to do it? 86 00:04:17,298 --> 00:04:20,218 [soft dramatic music] 87 00:04:20,260 --> 00:04:27,350 * * 88 00:04:29,394 --> 00:04:30,437 I'll approve your RTD. 89 00:04:30,478 --> 00:04:33,273 Thank you. 90 00:04:33,314 --> 00:04:38,737 But just in case. 91 00:04:38,778 --> 00:04:40,864 Thank you. 92 00:04:40,905 --> 00:04:47,829 * * 93 00:04:53,543 --> 00:04:56,671 [phone ringing] 94 00:04:58,506 --> 00:05:00,342 Detective Stabler. 95 00:05:00,383 --> 00:05:02,135 Hey. 96 00:05:02,177 --> 00:05:03,386 Where? 97 00:05:03,428 --> 00:05:05,847 Where are you? 98 00:05:05,889 --> 00:05:07,182 Listen to me. 99 00:05:07,223 --> 00:05:08,475 Don't talk to anyone. 100 00:05:08,516 --> 00:05:10,727 I'll be right there. 101 00:05:10,769 --> 00:05:12,312 OK. [engine turns over] 102 00:05:12,354 --> 00:05:14,064 [door buzzes] 103 00:05:16,608 --> 00:05:17,817 Can we take these off him? He's a friend. 104 00:05:17,859 --> 00:05:20,779 I'll take full responsibility. 105 00:05:27,202 --> 00:05:28,453 Tino. 106 00:05:28,495 --> 00:05:31,206 What's going on? 107 00:05:31,247 --> 00:05:34,000 I screwed up. 108 00:05:34,042 --> 00:05:35,168 - What do you mean you screwed up? 109 00:05:35,210 --> 00:05:36,586 What happened? 110 00:05:36,628 --> 00:05:39,255 - These Cubans from Miami-- - Uh-huh. 111 00:05:39,297 --> 00:05:41,007 I went out there last week 112 00:05:41,049 --> 00:05:44,844 to earn some extra money doing races, you know? 113 00:05:44,886 --> 00:05:48,932 I mean, Sherie planned on starting a family. 114 00:05:48,973 --> 00:05:50,517 All right. 115 00:05:50,558 --> 00:05:52,977 - So I start winning the races, and this guy walks up to me. 116 00:05:53,019 --> 00:05:56,064 He's like, yo, you wanna earn some real money driving? 117 00:05:56,106 --> 00:05:58,191 I'm like, what I got to do? 118 00:05:58,233 --> 00:06:00,735 He says just to meet up with a van in the Bronx. 119 00:06:00,777 --> 00:06:02,529 And all I had to do was if I see a cop, 120 00:06:02,570 --> 00:06:03,738 run interference. 121 00:06:03,780 --> 00:06:05,740 What was in the van? 122 00:06:05,782 --> 00:06:07,534 - I heard them talking about some kilos, 123 00:06:07,575 --> 00:06:08,868 but look, I didn't ask no questions. 124 00:06:08,910 --> 00:06:11,871 - Tino, look, I mean, that's serious. 125 00:06:11,913 --> 00:06:13,998 I don't got the sway to get you out of here. 126 00:06:14,040 --> 00:06:16,626 It's not about that. 127 00:06:16,668 --> 00:06:19,713 They took my wife. 128 00:06:19,754 --> 00:06:21,339 - What do you mean they took Sherie? 129 00:06:21,381 --> 00:06:22,924 - The same guy that got in touch with me out there 130 00:06:22,966 --> 00:06:24,676 got in touch with me here and said, 131 00:06:24,718 --> 00:06:25,802 they're going to keep her 132 00:06:25,844 --> 00:06:27,262 to make sure I keep my mouth shut. 133 00:06:27,303 --> 00:06:29,639 - What guy? - I don't know. 134 00:06:29,681 --> 00:06:32,559 They gonna kill her. 135 00:06:32,600 --> 00:06:34,227 - I need your help. - OK. 136 00:06:34,269 --> 00:06:35,937 I need you to help me. 137 00:06:35,979 --> 00:06:39,024 - OK, look, I'ma do everything in my power to find her. 138 00:06:40,984 --> 00:06:42,444 Everything. 139 00:06:44,279 --> 00:06:47,240 [tense music] 140 00:06:47,282 --> 00:06:54,456 * * 141 00:07:32,702 --> 00:07:34,746 - [knocking on door] - Sergeant Bell? 142 00:07:34,788 --> 00:07:36,247 Deputy Inspector Thurman. 143 00:07:36,289 --> 00:07:37,999 {\an8}Oh. 144 00:07:38,041 --> 00:07:38,958 {\an8}Come in. 145 00:07:39,000 --> 00:07:40,752 {\an8}Nice to meet you. [chuckles] 146 00:07:40,794 --> 00:07:42,170 {\an8}It's just Ray, by the way. 147 00:07:42,212 --> 00:07:44,130 {\an8}We can dispense with all that other formality. 148 00:07:44,172 --> 00:07:45,340 {\an8}May I call you Ayanna? 149 00:07:45,382 --> 00:07:46,966 {\an8}Sure, have a seat. 150 00:07:47,008 --> 00:07:48,009 {\an8}Yeah. 151 00:07:49,552 --> 00:07:51,471 {\an8}Sorry to just drop in. 152 00:07:51,513 --> 00:07:55,433 {\an8}I was just so excited to meet and show my appreciation. 153 00:07:55,475 --> 00:07:58,478 {\an8}The vacancy that opened up when you declined the position, 154 00:07:58,520 --> 00:08:00,230 {\an8}which I really respect, by the way, 155 00:08:00,271 --> 00:08:04,359 {\an8}paved the path for me to move out of IB. 156 00:08:04,401 --> 00:08:06,236 {\an8}So when they came to me and said 157 00:08:06,277 --> 00:08:09,489 {\an8}that I could be working with Ayanna Bell, 158 00:08:09,531 --> 00:08:11,408 {\an8}I jumped at the chance. 159 00:08:11,449 --> 00:08:13,493 {\an8}I've been a big fan for a while. 160 00:08:13,535 --> 00:08:14,994 {\an8}How old are you? 161 00:08:15,036 --> 00:08:18,206 {\an8}- [laughs] I'll be 34 on Easter. 162 00:08:18,248 --> 00:08:19,666 {\an8}Oh, OK, sorry. 163 00:08:19,708 --> 00:08:21,209 {\an8}- It's all right. That's all right. 164 00:08:21,251 --> 00:08:25,505 {\an8}I've heard it my whole life, as I'm sure you have, too. 165 00:08:25,547 --> 00:08:28,758 {\an8}Well, Ray, congratulations. 166 00:08:28,800 --> 00:08:30,301 {\an8}It is great meeting you. 167 00:08:30,343 --> 00:08:32,887 {\an8}I really look forward to working together. 168 00:08:32,929 --> 00:08:34,681 {\an8}Yeah. 169 00:08:34,723 --> 00:08:36,474 {\an8}Has anyone talked to you about the new needs 170 00:08:36,516 --> 00:08:38,226 {\an8}for the department? 171 00:08:38,268 --> 00:08:39,894 {\an8}What new needs? 172 00:08:39,936 --> 00:08:42,439 {\an8}- Midtown just uncovered five floors full of asbestos. 173 00:08:42,480 --> 00:08:47,027 {\an8}We're looking for some temp space. 174 00:08:47,068 --> 00:08:51,114 {\an8}You have, what, five people working here? 175 00:08:54,993 --> 00:08:56,202 {\an8}Hey. 176 00:08:56,244 --> 00:08:59,497 {\an8}- Once more unto the breach, dear friends. 177 00:08:59,539 --> 00:09:01,207 {\an8}- There he is. - Welcome back. 178 00:09:01,249 --> 00:09:02,292 {\an8}Well, thanks very much. 179 00:09:02,334 --> 00:09:03,376 {\an8}Let's not get too excited. 180 00:09:03,418 --> 00:09:04,377 {\an8}It was just a couple of weeks. 181 00:09:04,419 --> 00:09:05,754 {\an8}Everyone good? 182 00:09:05,795 --> 00:09:07,380 {\an8}So you get the info on the Cuban mafia for me? 183 00:09:07,422 --> 00:09:09,507 {\an8}- Yes, we started with the database in Florida and-- 184 00:09:09,549 --> 00:09:10,592 {\an8}Elliot, everyone. 185 00:09:10,633 --> 00:09:12,594 {\an8}I want you to meet someone. 186 00:09:12,635 --> 00:09:15,638 {\an8}Ray, this is Detective Elliot Stabler. 187 00:09:15,680 --> 00:09:17,640 {\an8}Elliot, Deputy Inspector Thurman, 188 00:09:17,682 --> 00:09:19,476 {\an8}- or you can call him Ray. - Hey, Ray. 189 00:09:19,517 --> 00:09:20,810 {\an8}- Pleased to meet you, detective. 190 00:09:20,852 --> 00:09:23,313 {\an8}I've heard so many wonderful things. 191 00:09:23,355 --> 00:09:26,566 {\an8}- Sure you got the right guy? - [chuckles] 192 00:09:26,608 --> 00:09:29,110 {\an8}I'll get out of your hair. 193 00:09:29,152 --> 00:09:31,112 {\an8}Have a great day. 194 00:09:33,948 --> 00:09:36,076 {\an8}Let's make you official. 195 00:09:40,622 --> 00:09:43,041 {\an8}So Lillian gave up on us? 196 00:09:43,083 --> 00:09:45,543 {\an8}- I will not pretend to know the politics 197 00:09:45,585 --> 00:09:48,880 {\an8}- that goes down in 1PP. - [scoffs] 198 00:09:52,884 --> 00:09:54,594 {\an8}Welcome back. 199 00:09:54,636 --> 00:09:56,262 {\an8}It's good to be back. 200 00:09:56,304 --> 00:09:57,514 {\an8}Are you sure? 201 00:09:57,555 --> 00:09:58,848 {\an8}I am. 202 00:09:58,890 --> 00:10:00,266 {\an8}I'd like to get started. 203 00:10:00,308 --> 00:10:02,143 {\an8}Let's do it. 204 00:10:02,185 --> 00:10:03,812 {\an8}Sherie Alvarez. 205 00:10:03,853 --> 00:10:06,439 {\an8}Last known was her apartment around 8:15 last evening. 206 00:10:06,481 --> 00:10:08,692 {\an8}- Yeah, Jamie and I hit her gym, checked the cameras, 207 00:10:08,733 --> 00:10:10,318 {\an8}talked to some witnesses, nothing. 208 00:10:10,360 --> 00:10:12,570 {\an8}- Put the BOLO out to Transit Authority and DOT 209 00:10:12,612 --> 00:10:13,947 {\an8}about an hour ago. 210 00:10:13,988 --> 00:10:15,824 {\an8}- Any luck with her phone? - Still working on it. 211 00:10:15,865 --> 00:10:18,201 {\an8}- Tino say anything about this crew that was involved? 212 00:10:18,243 --> 00:10:20,078 {\an8}- A bunch of young guns out of Miami, 213 00:10:20,120 --> 00:10:21,788 {\an8}they're moving product north. 214 00:10:21,830 --> 00:10:24,124 {\an8}What I do know is they're into street racing. 215 00:10:24,165 --> 00:10:26,001 {\an8}You put the best drivers in these chase cars, 216 00:10:26,042 --> 00:10:27,669 {\an8}you give them the best shot at escaping. 217 00:10:27,711 --> 00:10:29,254 {\an8}- We have anybody like that on our radar? 218 00:10:29,295 --> 00:10:31,297 {\an8}- Maybe there's a connection to the corporation 219 00:10:31,339 --> 00:10:32,632 {\an8}in the South Bronx. 220 00:10:32,674 --> 00:10:34,843 {\an8}I mean, if you're Cuban, that used to be home base, 221 00:10:34,884 --> 00:10:36,553 {\an8}- that or Hudson County. - That's a good idea. 222 00:10:36,594 --> 00:10:37,846 {\an8}I got a connection up there. 223 00:10:37,887 --> 00:10:40,181 {\an8}You and me, let's go for a ride. 224 00:10:40,223 --> 00:10:43,268 {\an8}[mellow music playing over speakers] 225 00:10:43,309 --> 00:10:45,186 {\an8}* * 226 00:10:45,228 --> 00:10:46,312 {\an8}- Is that-- 227 00:10:46,354 --> 00:10:47,355 {\an8}Who's that? 228 00:10:47,397 --> 00:10:48,898 {\an8}No, can't be. 229 00:10:48,940 --> 00:10:49,899 {\an8}Oh, Esteban, good to see you. 230 00:10:49,941 --> 00:10:50,942 {\an8}You look good. 231 00:10:50,984 --> 00:10:52,318 {\an8}Are you kidding? 232 00:10:52,360 --> 00:10:53,361 {\an8}I look great. 233 00:10:53,403 --> 00:10:55,363 {\an8}- Who's this one? - Detective Reyes. 234 00:10:55,405 --> 00:10:57,115 Oh. 235 00:10:57,157 --> 00:10:58,742 Listen, if he don't treat you right, you let me know, OK? 236 00:10:58,783 --> 00:11:00,452 I'll tune him up. 237 00:11:00,493 --> 00:11:01,953 He's not as tough as he looks. 238 00:11:01,995 --> 00:11:03,496 I need your help. 239 00:11:03,538 --> 00:11:05,832 I need some information on some young faces out of Miami. 240 00:11:05,874 --> 00:11:07,876 They're probably recent. 241 00:11:07,917 --> 00:11:10,754 They've got a connection to street racing. 242 00:11:10,795 --> 00:11:14,007 * * 243 00:11:14,049 --> 00:11:17,635 - There's a woman missing who needs help. 244 00:11:17,677 --> 00:11:19,679 That's Tino's wife. 245 00:11:19,721 --> 00:11:23,058 [tense music] 246 00:11:23,099 --> 00:11:26,353 - Esteban. Talk to me. 247 00:11:26,394 --> 00:11:28,480 Esteban. 248 00:11:28,521 --> 00:11:31,691 Boys out of Miami got people scared, I understand. 249 00:11:31,733 --> 00:11:35,695 Just, who's the man in charge? 250 00:11:35,737 --> 00:11:37,530 I hope you find her. 251 00:11:37,572 --> 00:11:40,075 I do, but, uh, 252 00:11:40,116 --> 00:11:42,744 I've got to protect my own family. 253 00:11:45,955 --> 00:11:53,088 * * 254 00:11:56,591 --> 00:11:58,259 So how soon can I get paid? 255 00:11:58,301 --> 00:11:59,803 - Well, first, we got to count it. 256 00:11:59,844 --> 00:12:01,012 Then we got to weigh it, test the quality. 257 00:12:01,054 --> 00:12:03,473 I already booked my flight. 258 00:12:05,225 --> 00:12:07,435 - Are you in some kind of hurry, Ines? 259 00:12:10,647 --> 00:12:13,191 I'll let you know when we're ready. 260 00:12:17,612 --> 00:12:20,281 Yo, what's going on with that fool that got locked up? 261 00:12:20,323 --> 00:12:21,574 - My guy at Rikers said he's there 262 00:12:21,616 --> 00:12:23,118 through the weekend at least. 263 00:12:23,159 --> 00:12:24,703 - Mm, the big shipment isn't coming till 264 00:12:24,744 --> 00:12:26,788 the middle next week. 265 00:12:26,830 --> 00:12:29,082 OK. 266 00:12:29,124 --> 00:12:31,209 [sighs] Let's move her. 267 00:12:31,251 --> 00:12:32,877 - Wouldn't it be easier if we just took care of her now? 268 00:12:32,919 --> 00:12:36,131 - Listen, we dust her while her husband's in jail, he'll talk. 269 00:12:36,172 --> 00:12:39,050 If she stays with us, he'll keep his mouth shut. 270 00:12:39,092 --> 00:12:40,635 But I don't want to look at her no more right now. 271 00:12:40,677 --> 00:12:41,970 She got blood on my new shoes. 272 00:12:42,012 --> 00:12:44,139 Get her out of here. 273 00:12:52,022 --> 00:12:52,230 . 274 00:12:52,272 --> 00:12:53,606 - OK, Jamie just got something back from the drug unit 275 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 down in Miami. 276 00:12:55,150 --> 00:12:56,693 What'd you find out? 277 00:12:56,735 --> 00:12:58,361 Bernanda Menendez. 278 00:12:58,403 --> 00:12:59,654 She did two years for possession, 279 00:12:59,696 --> 00:13:02,699 supposedly got connected with some major players 280 00:13:02,741 --> 00:13:04,284 out of Havana. 281 00:13:04,325 --> 00:13:06,536 She used to race cars down in South Beach. 282 00:13:06,578 --> 00:13:07,620 She the shot caller? 283 00:13:07,662 --> 00:13:09,205 I mean, she's savvy. 284 00:13:09,247 --> 00:13:11,249 She got her degree while she was still in prison. 285 00:13:11,291 --> 00:13:14,336 But even with her resume, something's telling me 286 00:13:14,377 --> 00:13:16,046 she's not at the top of the food chain. 287 00:13:16,087 --> 00:13:18,423 [knocking on door] Oh, hold on. 288 00:13:18,465 --> 00:13:21,092 - Sherie's ear pods, brand new and very traceable 289 00:13:21,134 --> 00:13:22,594 through her husband's cloud account. 290 00:13:22,635 --> 00:13:24,220 He sent the password with written consent, 291 00:13:24,262 --> 00:13:26,514 and I got a warrant signed by a judge. 292 00:13:26,556 --> 00:13:29,559 They're moving to the Cross Bronx right now. 293 00:13:29,601 --> 00:13:30,727 Hey, where are you? 294 00:13:30,769 --> 00:13:32,062 About to hit Harlem. 295 00:13:32,103 --> 00:13:33,730 OK, turn around. 296 00:13:33,772 --> 00:13:36,733 We might have her moving down the Cross Bronx. 297 00:13:36,775 --> 00:13:38,401 [tense music] 298 00:13:38,443 --> 00:13:40,862 - Sir, roll down the window. Put out your hands. 299 00:13:40,904 --> 00:13:42,906 Nice and slow. 300 00:13:42,947 --> 00:13:44,908 Hands outside the window. 301 00:13:44,949 --> 00:13:49,746 * * 302 00:13:49,788 --> 00:13:51,373 How you doing today? 303 00:13:51,414 --> 00:13:53,958 Fine. 304 00:13:54,000 --> 00:13:56,503 - Step outside the vehicle, please. 305 00:14:02,384 --> 00:14:04,594 - Where you headed? - I ain't got to tell you that. 306 00:14:04,636 --> 00:14:06,513 - OK, fair enough. Put your hands on the hood. 307 00:14:06,554 --> 00:14:08,973 Search the vehicle. 308 00:14:20,610 --> 00:14:22,487 - Anything? - Nope. 309 00:14:26,991 --> 00:14:28,493 What is that? 310 00:14:28,535 --> 00:14:30,912 Credit card. 311 00:14:30,954 --> 00:14:32,997 What do you got? 312 00:14:33,039 --> 00:14:37,168 - I ain't seen one of these in a minute. 313 00:14:37,210 --> 00:14:40,338 But there's always a combination. 314 00:14:47,762 --> 00:14:51,099 [knobs and switches clicking] 315 00:14:57,522 --> 00:15:00,859 - Sir, it's my duty to inform you 316 00:15:00,900 --> 00:15:03,278 you're not free to go. 317 00:15:08,700 --> 00:15:11,619 Well, we found ear buds and a relatively fresh bloodstain. 318 00:15:11,661 --> 00:15:13,455 And I'm no detective, but I think they're both 319 00:15:13,496 --> 00:15:15,540 going to tie us back to Sherie. 320 00:15:15,582 --> 00:15:18,543 - Well, we're looking at two days for DNA to confirm. 321 00:15:18,585 --> 00:15:21,338 If she's alive and injured, we don't have that kind of time. 322 00:15:21,379 --> 00:15:22,881 What about the driver? 323 00:15:22,922 --> 00:15:24,758 - Well, he clammed up and is asking for a lawyer. 324 00:15:24,799 --> 00:15:26,134 Hold on a second, Sarge. 325 00:15:26,176 --> 00:15:28,053 - Worked in auto crime for a bit before I got here. 326 00:15:28,094 --> 00:15:30,764 That trap is one of the most sophisticated I've ever seen. 327 00:15:30,805 --> 00:15:32,432 A system that complex, 328 00:15:32,474 --> 00:15:35,518 there's only one guy I know who could build them. 329 00:15:35,560 --> 00:15:37,812 - Sarge, we may have a lead. Let me call you back. 330 00:15:37,854 --> 00:15:40,482 - It's impressive work. Circuits are clean. 331 00:15:40,523 --> 00:15:42,400 Relief valve is top of the line. 332 00:15:42,442 --> 00:15:44,819 There's a heat exchanger. 333 00:15:44,861 --> 00:15:46,154 You don't see those too often. 334 00:15:46,196 --> 00:15:47,489 Believe me. 335 00:15:47,530 --> 00:15:48,990 I'd love to take credit for this, 336 00:15:49,032 --> 00:15:51,201 but I've been out of the business almost two years now. 337 00:15:51,242 --> 00:15:52,827 - But in your day, though, right? 338 00:15:52,869 --> 00:15:56,581 - Oh, brother, in my day, I was the Michael Jordan of traps. 339 00:15:56,623 --> 00:15:58,708 - So who's coming off the bench to build like that? 340 00:15:58,750 --> 00:16:02,212 - Maybe someone you worked with? - [laughs] 341 00:16:02,253 --> 00:16:03,254 It should be just that easy, right? 342 00:16:03,296 --> 00:16:04,798 I should just give you a name? 343 00:16:04,839 --> 00:16:06,591 [laughs] I'm no snitch. 344 00:16:06,633 --> 00:16:08,551 - Hey, we're tracking a gang of Cubans out of Miami 345 00:16:08,593 --> 00:16:10,887 who have kidnapped a young woman. 346 00:16:10,929 --> 00:16:12,597 The only thing we know about the trap in that car, 347 00:16:12,639 --> 00:16:14,432 it was designed to hold a person, 348 00:16:14,474 --> 00:16:17,352 and there was blood in it. 349 00:16:17,394 --> 00:16:21,439 - You want to be responsible if we can't find her? 350 00:16:21,481 --> 00:16:23,566 [sighs] 351 00:16:23,608 --> 00:16:25,068 - Let me go! - [speaking Spanish] 352 00:16:25,110 --> 00:16:26,903 - Let me go! No! 353 00:16:26,945 --> 00:16:29,030 [speaking Spanish] 354 00:16:29,072 --> 00:16:31,032 [sobbing] 355 00:16:31,074 --> 00:16:32,325 What happened? 356 00:16:32,367 --> 00:16:33,702 - She was screaming in the trap. 357 00:16:33,743 --> 00:16:37,122 Pulled her out. Had to switch cars. 358 00:16:37,163 --> 00:16:40,667 - I'm claustrophobic! - [grunting] 359 00:16:42,711 --> 00:16:44,713 [speaking Spanish] 360 00:16:44,754 --> 00:16:47,215 Chaz got pulled over. 361 00:16:47,257 --> 00:16:48,258 What? 362 00:16:48,299 --> 00:16:50,635 He's in custody. 363 00:16:54,097 --> 00:16:56,349 - Does jefe know? - No, no, no. 364 00:16:56,391 --> 00:16:58,268 And I want to keep it that way. 365 00:16:58,309 --> 00:16:59,644 We're going to keep it quiet until the drop, 366 00:16:59,686 --> 00:17:02,480 and then we'll deal with all this. 367 00:17:02,522 --> 00:17:05,150 Chaz was our driver. 368 00:17:05,191 --> 00:17:07,652 We can't do this without him. 369 00:17:07,694 --> 00:17:10,113 [sighs] 370 00:17:10,155 --> 00:17:12,949 I'm going to take care of her. 371 00:17:12,991 --> 00:17:16,077 And you find us another driver. 372 00:17:16,119 --> 00:17:19,205 * * 373 00:17:25,420 --> 00:17:25,628 . 374 00:17:25,670 --> 00:17:26,254 So what's our play? 375 00:17:27,255 --> 00:17:29,007 You ever play flag football? 376 00:17:29,049 --> 00:17:31,551 - Are you kidding me? I crushed it in my day. 377 00:17:31,593 --> 00:17:34,637 - Throw up your arm and make sure they go deep. 378 00:17:34,679 --> 00:17:36,639 - [claps] - Here we go. 379 00:17:36,681 --> 00:17:37,974 - Good coverage. Good coverage. 380 00:17:38,016 --> 00:17:39,267 Keep your eye on the ball, number two. 381 00:17:39,309 --> 00:17:40,977 Josh, you hug him. That's right. 382 00:17:41,019 --> 00:17:42,312 Hug that ball. 383 00:17:42,354 --> 00:17:43,855 - Hey, Nestor, how are you doing? 384 00:17:43,897 --> 00:17:45,231 - Oh, hey, no parents on the field at pre-game, all right? 385 00:17:45,273 --> 00:17:47,942 Excuse me, uh, who are you? 386 00:17:47,984 --> 00:17:49,736 - I got it, I got it! [kids shouting] 387 00:17:49,778 --> 00:17:51,988 He's us. 388 00:17:52,030 --> 00:17:54,532 Got your name from Georgio Sanz. 389 00:17:54,574 --> 00:17:56,993 Let's you and I have a chat. 390 00:17:58,495 --> 00:18:02,123 - Joey, cover for me here. - Yeah. 391 00:18:02,165 --> 00:18:03,708 - Look, I've got a legit business now. 392 00:18:03,750 --> 00:18:05,126 - It's a body shop. - Mm-hmm. 393 00:18:05,168 --> 00:18:06,795 - I busted my butt to open it during the pandemic. 394 00:18:06,836 --> 00:18:09,464 I wouldn't do anything illegal. 395 00:18:11,758 --> 00:18:14,135 OK, so street racers come to me from time to time, 396 00:18:14,177 --> 00:18:16,179 - but I don't ask any questions. - Ah. 397 00:18:16,221 --> 00:18:18,765 Building a trap is illegal in New York State. 398 00:18:18,807 --> 00:18:20,100 Just because you don't ask questions 399 00:18:20,141 --> 00:18:22,060 doesn't make you innocent. 400 00:18:22,102 --> 00:18:23,269 Come on, man. 401 00:18:23,311 --> 00:18:24,479 Don't do me like this, all right? 402 00:18:24,521 --> 00:18:26,231 I only got my kid two weekends a month. 403 00:18:26,272 --> 00:18:27,691 - And I'm sure they don't want to see you 404 00:18:27,732 --> 00:18:30,360 walked off the field in cuffs. 405 00:18:34,572 --> 00:18:36,408 What do you need? 406 00:18:38,451 --> 00:18:39,661 - I got here as quick as I could. 407 00:18:39,703 --> 00:18:41,204 What's up? 408 00:18:41,246 --> 00:18:43,248 - You know, I never looked at your entire file 409 00:18:43,289 --> 00:18:44,833 when you first joined the team. 410 00:18:44,874 --> 00:18:46,668 - Even though I told him he had to. 411 00:18:46,710 --> 00:18:47,877 Probably why I didn't. 412 00:18:47,919 --> 00:18:49,170 You ready to say sorry now? 413 00:18:49,212 --> 00:18:51,006 You have quite a backstory. 414 00:18:51,047 --> 00:18:52,090 That means he's impressed. 415 00:18:52,132 --> 00:18:55,677 No, I never said that. 416 00:18:55,719 --> 00:18:57,929 Is this you? 417 00:18:57,971 --> 00:18:59,848 That was me, yeah. 418 00:18:59,889 --> 00:19:02,267 - You raced stock cars in Jersey. 419 00:19:02,308 --> 00:19:05,687 - A long time ago, way before I joined the Academy. 420 00:19:05,729 --> 00:19:07,063 Oh. 421 00:19:07,105 --> 00:19:08,440 You any good? 422 00:19:08,481 --> 00:19:10,400 I was great. 423 00:19:10,442 --> 00:19:12,902 - Didn't I tell you he was going to say that? He's cocky. 424 00:19:12,944 --> 00:19:15,613 - [laughs] Well, it works for the part. 425 00:19:15,655 --> 00:19:17,115 What's going on here? 426 00:19:17,157 --> 00:19:18,825 - Elliot made contact with a guy named Nestor. 427 00:19:18,867 --> 00:19:21,953 He owns a shop where he services street racers. 428 00:19:21,995 --> 00:19:25,582 He's going to walk us into the street racing scene tonight. 429 00:19:25,623 --> 00:19:28,668 And we need an undercover to play the part. 430 00:19:28,710 --> 00:19:31,171 - Yeah, we know the crew who took Sherie. 431 00:19:31,212 --> 00:19:33,923 They go to these races to scout for their drivers. 432 00:19:33,965 --> 00:19:36,092 So if we can find out who they are, 433 00:19:36,134 --> 00:19:38,428 maybe they'll lead us to Sherie. 434 00:19:40,096 --> 00:19:41,222 You up for this? 435 00:19:41,264 --> 00:19:43,099 - First undercover op? Hell yeah. 436 00:19:43,141 --> 00:19:44,517 I feel ready. 437 00:19:44,559 --> 00:19:46,353 - Sarge, I think we're off to the races. 438 00:19:46,394 --> 00:19:48,396 No. 439 00:19:48,438 --> 00:19:51,066 All right, Jet and Reyes are going to be backup for you. 440 00:19:51,107 --> 00:19:53,234 Jet is going to create a whole online profile, 441 00:19:53,276 --> 00:19:55,278 social media handles, family stuff. 442 00:19:55,320 --> 00:19:57,030 I need you to study up. 443 00:19:57,072 --> 00:19:58,198 Be on top of your game. 444 00:19:58,239 --> 00:19:59,449 We don't have a lot of time. 445 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 You got it? 446 00:20:00,533 --> 00:20:01,951 100%. 447 00:20:01,993 --> 00:20:03,578 All right. 448 00:20:03,620 --> 00:20:06,247 - * It's going down, down, down, down, down * 449 00:20:06,289 --> 00:20:09,417 * It's going down, down, down, down * 450 00:20:09,459 --> 00:20:13,046 * It's going down, down, down, down * 451 00:20:13,088 --> 00:20:14,297 * It's going down, down, down * 452 00:20:14,339 --> 00:20:15,924 * Don't care what nobody says * 453 00:20:15,965 --> 00:20:17,717 * Don't care what nobody's saying, plaques on my wall * 454 00:20:17,759 --> 00:20:19,761 * You be hating, talking smack behind my back * 455 00:20:19,803 --> 00:20:21,346 * I smile in your face and keep winking * 456 00:20:21,388 --> 00:20:22,847 * Tonight I'll keep celebrating * 457 00:20:22,889 --> 00:20:24,557 * And I'ma keep innovating * 458 00:20:24,599 --> 00:20:27,602 * Face it like cable you're basic, because I be amazing * 459 00:20:27,644 --> 00:20:33,233 * * 460 00:20:33,274 --> 00:20:34,567 - Let's go, what's good, what's good? 461 00:20:34,609 --> 00:20:36,611 Well done. 462 00:20:36,653 --> 00:20:37,737 All right, you're going to need to check in and pay 463 00:20:37,779 --> 00:20:39,447 the entry fee if you're going to race. 464 00:20:39,489 --> 00:20:40,740 You could always scratch later. 465 00:20:40,782 --> 00:20:42,784 Just looks like you're serious. 466 00:20:42,826 --> 00:20:44,077 - Yo, Nestor. - Hey! 467 00:20:44,119 --> 00:20:45,787 Hey. 468 00:20:45,829 --> 00:20:48,123 [speaking Spanish] Let me see what you're working with. 469 00:20:53,003 --> 00:20:54,462 All right, we're in. 470 00:20:54,504 --> 00:20:56,673 This is bringing back memories. 471 00:20:58,383 --> 00:21:00,885 - So how many of those therapy sessions have 472 00:21:00,927 --> 00:21:03,013 you had to do over the years? 473 00:21:03,054 --> 00:21:04,055 - Let's just say the next one, 474 00:21:04,097 --> 00:21:06,099 I get a free set of steak knives. 475 00:21:06,141 --> 00:21:08,351 [chuckles] How'd it go? 476 00:21:08,393 --> 00:21:10,020 Fine. 477 00:21:10,061 --> 00:21:13,606 - Oh, so you clammed up as usual. 478 00:21:13,648 --> 00:21:15,734 - Did he call you? - He didn't have to. 479 00:21:15,775 --> 00:21:16,860 I'm a woman. 480 00:21:16,901 --> 00:21:18,111 What the hell does that mean? 481 00:21:18,153 --> 00:21:19,320 Oh, come on, Elliot. 482 00:21:19,362 --> 00:21:21,823 We both know you do not open up. 483 00:21:21,865 --> 00:21:24,284 It just irritates me that you've been given 484 00:21:24,325 --> 00:21:28,288 an opportunity to talk, and you won't take it. 485 00:21:28,329 --> 00:21:30,707 Unburden yourself. 486 00:21:34,711 --> 00:21:36,046 I'm done. 487 00:21:36,087 --> 00:21:37,547 - Well, if you've got so much to say, 488 00:21:37,589 --> 00:21:38,882 - why don't you go talk him? - We're not talking about me. 489 00:21:38,923 --> 00:21:41,301 We talking about you. Go back. 490 00:21:48,391 --> 00:21:50,310 - Anything? - Nothing. 491 00:21:50,352 --> 00:21:53,688 - Hey, so you see the guy over my left shoulder? 492 00:21:53,730 --> 00:21:55,732 The leather jacket? 493 00:21:55,774 --> 00:21:58,818 He picked up the trap car from the garage. 494 00:21:58,860 --> 00:21:59,903 All right. 495 00:21:59,944 --> 00:22:02,405 You're going to introduce us. 496 00:22:02,447 --> 00:22:03,615 OK, we're going over there. 497 00:22:03,656 --> 00:22:05,867 Say I'm a friend from out of town. 498 00:22:05,909 --> 00:22:07,577 You good? 499 00:22:11,164 --> 00:22:12,707 Hey, yo. 500 00:22:12,749 --> 00:22:14,376 - [speaking Spanish] - What's up, Nestor? 501 00:22:14,417 --> 00:22:16,211 - Hey. - Good to see you, man. 502 00:22:16,252 --> 00:22:18,880 - Yeah, yo, this is my boy from LA, Kevin. 503 00:22:18,922 --> 00:22:20,256 'Sup, man? 504 00:22:20,298 --> 00:22:22,801 From the Mecca? 505 00:22:22,842 --> 00:22:24,469 You do any racing up there? 506 00:22:24,511 --> 00:22:26,888 - Cerritos, Long Beach, Compton, 507 00:22:26,930 --> 00:22:28,682 wherever the action is. 508 00:22:28,723 --> 00:22:30,058 - Are we going to see any of that 509 00:22:30,100 --> 00:22:32,394 West Coast flavor tonight? 510 00:22:32,435 --> 00:22:34,396 The field looks pretty weak. 511 00:22:34,437 --> 00:22:36,231 Yeah, it's not worth it if one of these amateurs 512 00:22:36,272 --> 00:22:39,109 kicks off and sideswipes me. 513 00:22:40,902 --> 00:22:42,195 What's the payout tonight? 514 00:22:42,237 --> 00:22:44,531 6k. 515 00:22:44,572 --> 00:22:46,282 That's not enough for you? 516 00:22:46,324 --> 00:22:50,787 - No, you race like me, you got bills to pay, no. 517 00:22:50,829 --> 00:22:54,332 - Nestor don't let anyone touch his ride. 518 00:22:54,374 --> 00:22:57,252 [soft dramatic music] 519 00:22:57,293 --> 00:22:59,754 So you must be decent? 520 00:22:59,796 --> 00:23:02,298 * * 521 00:23:02,340 --> 00:23:04,759 I'll lay 20k down to find out. 522 00:23:04,801 --> 00:23:08,722 All you got to do is win. 523 00:23:08,763 --> 00:23:10,473 Oh, I can win. 524 00:23:10,515 --> 00:23:14,769 - You do, and there'll be more where that came from. 525 00:23:17,772 --> 00:23:21,276 Go get your ride, Nestor. 526 00:23:21,317 --> 00:23:22,360 All you got to do is win. 527 00:23:22,402 --> 00:23:25,155 Hey, I told you I can win. 528 00:23:29,993 --> 00:23:32,162 Drivers. 529 00:23:32,203 --> 00:23:34,414 Are you ready? [engines revving] 530 00:23:34,456 --> 00:23:37,250 On the count of 3, 531 00:23:37,292 --> 00:23:39,711 - 1... - Whoo! 532 00:23:39,753 --> 00:23:42,630 2, 3. 533 00:23:44,174 --> 00:23:46,968 Go! [tires screech] 534 00:23:47,010 --> 00:23:50,555 [siren wailing] 535 00:23:52,265 --> 00:23:55,143 [crowd clamoring] 536 00:23:55,185 --> 00:23:58,438 [sighs] 537 00:23:58,480 --> 00:24:00,482 What do you want to do? 538 00:24:00,523 --> 00:24:03,860 The cops are here now. 539 00:24:03,902 --> 00:24:06,821 [dramatic music] 540 00:24:06,863 --> 00:24:11,785 * * 541 00:24:11,826 --> 00:24:13,203 Hey, hey! 542 00:24:15,789 --> 00:24:17,624 [grunts] 543 00:24:17,665 --> 00:24:19,793 - You got him? - [grunts] 544 00:24:19,834 --> 00:24:22,253 - Don't move. Come on. - Man, come on. 545 00:24:22,295 --> 00:24:28,426 * * 546 00:24:33,598 --> 00:24:33,765 . 547 00:24:33,807 --> 00:24:34,224 [door buzzes] 548 00:24:34,974 --> 00:24:38,061 How's the hand? 549 00:24:38,103 --> 00:24:39,104 It'll be all right. 550 00:24:39,145 --> 00:24:40,230 It's not the first time, you know? 551 00:24:40,271 --> 00:24:41,898 Hitting a cop? 552 00:24:41,940 --> 00:24:43,608 - Jumped a guy that was supposed to pay me 20k. 553 00:24:43,650 --> 00:24:45,318 What else was I supposed to do? 554 00:24:45,360 --> 00:24:47,654 [laughs] 555 00:24:47,696 --> 00:24:49,656 Yeah. 556 00:24:51,991 --> 00:24:54,577 You must be really broke. 557 00:24:54,619 --> 00:24:57,914 - I just like money and driving fast, man. 558 00:24:57,956 --> 00:24:59,249 I can respect that. 559 00:24:59,290 --> 00:25:00,458 Cristobal Ruiz, 560 00:25:00,500 --> 00:25:02,544 Guillermo Pasqual, Santiago Elias. 561 00:25:02,585 --> 00:25:04,379 Let's go. You made bail. 562 00:25:04,421 --> 00:25:06,089 - [whistles] - Lucky, hombre. 563 00:25:06,131 --> 00:25:09,467 [soft dramatic music] 564 00:25:09,509 --> 00:25:11,761 - Do you have any idea of the amount of strings 565 00:25:11,803 --> 00:25:14,264 I had to pull to get you out? 566 00:25:14,305 --> 00:25:15,598 That detective you hit? 567 00:25:15,640 --> 00:25:18,560 Reyes had to talk him off the ledge. 568 00:25:18,601 --> 00:25:21,771 - I got us a number. - What number? 569 00:25:21,813 --> 00:25:24,941 - The guy who can get us closer to finding Sherie. 570 00:25:27,986 --> 00:25:30,697 Go get cleaned up. 571 00:25:33,658 --> 00:25:37,245 We did get a number. 572 00:25:37,287 --> 00:25:39,039 - I got something you should hear. 573 00:25:39,080 --> 00:25:42,751 5-2 just sent this over from their phone logs. 574 00:25:42,792 --> 00:25:44,627 Baby, tell me you're OK. 575 00:25:44,669 --> 00:25:46,087 - [voice shaking] I'm OK. 576 00:25:46,129 --> 00:25:47,797 But they want me to tell you something. 577 00:25:47,839 --> 00:25:50,800 - Tell them I'll do whatever if they just let you go. 578 00:25:50,842 --> 00:25:53,303 - Tino, listen, they said you're doing good, 579 00:25:53,345 --> 00:25:55,138 but you got to sit tight. 580 00:25:55,180 --> 00:25:57,557 A couple more days, then they're going to let me go. 581 00:25:57,599 --> 00:25:59,809 Just keep doing what you're doing. 582 00:25:59,851 --> 00:26:01,728 - You understand? - Sherie, I'm sorry. 583 00:26:01,770 --> 00:26:03,438 This is all my fault. 584 00:26:03,480 --> 00:26:05,398 - And they're saying I got to go. 585 00:26:05,440 --> 00:26:06,733 - Sherie, wait. - I'm sorry. 586 00:26:06,775 --> 00:26:08,610 - I love you. - Wait! 587 00:26:08,651 --> 00:26:10,445 - OK, well, the good news is Sherie's still alive. 588 00:26:10,487 --> 00:26:12,405 - And they don't know Tino's talked to us. 589 00:26:12,447 --> 00:26:14,699 - But they need him quiet for a few days more. 590 00:26:14,741 --> 00:26:16,326 That tells me they're planning something. 591 00:26:16,368 --> 00:26:17,952 - [phone rings] - Bill. 592 00:26:17,994 --> 00:26:20,538 - What are the odds they let Sherie go once it's over? 593 00:26:20,580 --> 00:26:23,416 - Well, that's not a bet I'm willing to make. 594 00:26:23,458 --> 00:26:25,377 Sergeant. 595 00:26:25,418 --> 00:26:27,545 OK. 596 00:26:27,587 --> 00:26:29,464 - Let me call the number Cristobal gave me. 597 00:26:29,506 --> 00:26:31,341 It's our best option. 598 00:26:31,383 --> 00:26:34,636 - CSU found prints in the trap car. 599 00:26:34,678 --> 00:26:37,347 They're Cristobal's. 600 00:26:37,389 --> 00:26:39,391 Make the call. 601 00:26:46,147 --> 00:26:47,691 So how do you feel? 602 00:26:47,732 --> 00:26:51,194 - Like we are running out of time and options. 603 00:26:51,236 --> 00:26:53,905 I got some doubts, too. 604 00:26:53,947 --> 00:26:55,281 Why? 605 00:26:55,323 --> 00:26:56,908 He's just like you. 606 00:26:56,950 --> 00:26:59,619 Leaps before he looks sometimes. 607 00:26:59,661 --> 00:27:02,205 I've learned to trust it in you, so... 608 00:27:02,247 --> 00:27:04,749 Plus, we'll have his back the entire time. 609 00:27:04,791 --> 00:27:07,544 Yeah. 610 00:27:07,585 --> 00:27:09,421 - Anything else you want to tell me? 611 00:27:12,549 --> 00:27:14,384 Yeah, thanks. 612 00:27:14,426 --> 00:27:16,928 For what? 613 00:27:16,970 --> 00:27:19,514 - I made another appointment with that shrink. 614 00:27:19,556 --> 00:27:20,598 Well, look at you. 615 00:27:20,640 --> 00:27:22,392 You're welcome. 616 00:27:22,434 --> 00:27:24,060 There is hope for you yet. 617 00:27:24,102 --> 00:27:26,312 - I say that to myself every morning in the mirror. 618 00:27:26,354 --> 00:27:27,856 [chuckles] 619 00:27:27,897 --> 00:27:29,107 I'm in. 620 00:27:29,149 --> 00:27:30,567 Going to meet Cristobal this afternoon. 621 00:27:30,608 --> 00:27:32,193 OK, great. 622 00:27:32,235 --> 00:27:35,989 Stick around because I want to go over next steps with you. 623 00:27:36,031 --> 00:27:38,241 [whirring] 624 00:27:38,283 --> 00:27:41,286 [hip hop music playing over speakers] 625 00:27:41,327 --> 00:27:48,460 * * 626 00:27:53,590 --> 00:27:56,134 You made it. 627 00:27:56,176 --> 00:27:58,470 Give me your wallet. 628 00:27:58,511 --> 00:28:00,096 What is this, a robbery now? 629 00:28:00,138 --> 00:28:01,389 Nah. 630 00:28:01,431 --> 00:28:04,726 I just ain't never seen a California license. 631 00:28:04,768 --> 00:28:06,394 You're from California, right? 632 00:28:06,436 --> 00:28:08,438 Yeah. 633 00:28:08,480 --> 00:28:12,942 - Come on, Fast and Furious. Let me see your license. 634 00:28:12,984 --> 00:28:15,070 [sighs] 635 00:28:19,949 --> 00:28:21,826 When did you take this picture, yesterday? 636 00:28:21,868 --> 00:28:23,578 - Last month, I had it suspended for a year. 637 00:28:23,620 --> 00:28:26,664 I just got it back. 638 00:28:27,749 --> 00:28:31,002 Walk with me. 639 00:28:31,044 --> 00:28:32,253 You have family? 640 00:28:32,295 --> 00:28:33,838 Brothers? Sister? 641 00:28:33,880 --> 00:28:34,881 Parents? 642 00:28:34,923 --> 00:28:36,007 Sister. 643 00:28:36,049 --> 00:28:37,967 Parents are dead. 644 00:28:38,009 --> 00:28:41,054 You know, you can just look this up on Facebook, dude. 645 00:28:41,096 --> 00:28:43,306 I did. 646 00:28:43,348 --> 00:28:46,685 I was making sure it syncs up. 647 00:28:48,395 --> 00:28:50,355 I want you to call your sister. 648 00:28:50,397 --> 00:28:52,482 Lydia, right? 649 00:28:52,524 --> 00:28:54,651 [tense music] 650 00:28:54,693 --> 00:28:59,614 Or don't, and be on your merry way. 651 00:28:59,656 --> 00:29:03,451 All right, all right. 652 00:29:03,493 --> 00:29:05,203 We'll text her first. 653 00:29:05,245 --> 00:29:06,496 When was the last time you answered a number 654 00:29:06,538 --> 00:29:09,207 you didn't recognize? 655 00:29:11,376 --> 00:29:14,671 - You know, I've been thinking about something. 656 00:29:14,713 --> 00:29:17,590 How did you get out of jail 657 00:29:17,632 --> 00:29:21,428 if you had no money and you hit a cop? 658 00:29:21,469 --> 00:29:24,514 Hm? 659 00:29:24,556 --> 00:29:27,392 [phone ringing] 660 00:29:27,434 --> 00:29:29,227 Ask her. 661 00:29:32,772 --> 00:29:34,357 This Lydia? 662 00:29:34,399 --> 00:29:36,693 Kevin? 663 00:29:36,735 --> 00:29:38,445 Whose phone is this? 664 00:29:38,486 --> 00:29:41,031 What kind of trouble have you gotten yourself into now? 665 00:29:41,072 --> 00:29:45,201 And I am not sending you any more money. 666 00:29:45,243 --> 00:29:46,619 Kevin? 667 00:29:46,661 --> 00:29:50,123 - Tell her you'll call her back. 668 00:29:50,165 --> 00:29:51,791 Lyd. 669 00:29:51,833 --> 00:29:53,543 No, no, no, no, that's a false alarm. 670 00:29:53,585 --> 00:29:56,254 I know. All right, bye. 671 00:29:58,840 --> 00:30:01,134 Anything else? 672 00:30:01,176 --> 00:30:03,219 All right, how much money are we talking about? 673 00:30:03,261 --> 00:30:04,804 Because I've had enough of this, man. 674 00:30:04,846 --> 00:30:06,890 First one is free. 675 00:30:06,931 --> 00:30:09,351 - Just to make sure you're in. - Free? Free? 676 00:30:09,392 --> 00:30:10,727 No, I need to get paid. 677 00:30:10,769 --> 00:30:14,064 First one's free. 678 00:30:14,105 --> 00:30:18,568 Or we hold your sister as collateral. 679 00:30:18,610 --> 00:30:22,947 * * 680 00:30:22,989 --> 00:30:25,742 We've done it before. 681 00:30:28,328 --> 00:30:30,663 Meet me at Melrose at 5:30. 682 00:30:30,705 --> 00:30:32,874 Don't be late. 683 00:30:35,335 --> 00:30:36,753 I'll be honest. 684 00:30:36,795 --> 00:30:39,464 I wasn't expecting your call. 685 00:30:39,506 --> 00:30:41,216 Yeah, me neither. 686 00:30:41,257 --> 00:30:43,134 I'm glad you did. 687 00:30:43,176 --> 00:30:48,056 So anything in particular you want to talk about? 688 00:30:48,098 --> 00:30:49,557 - Well, in answer to your question, 689 00:30:49,599 --> 00:30:51,768 I don't like endings. 690 00:30:51,810 --> 00:30:53,269 - My question? - From last week, 691 00:30:53,311 --> 00:30:57,273 when you asked me why I wanted to go back to work. 692 00:30:57,315 --> 00:30:59,734 I don't like endings. 693 00:30:59,776 --> 00:31:02,904 Can you tell me more? 694 00:31:05,490 --> 00:31:07,742 Mm, yeah. 695 00:31:07,784 --> 00:31:09,786 Um, 696 00:31:09,828 --> 00:31:13,790 you know, when I lost my wife, um... 697 00:31:16,668 --> 00:31:22,674 You know, that was the very clear definition of--of... 698 00:31:23,842 --> 00:31:26,344 Of an ending. 699 00:31:26,386 --> 00:31:32,308 - So this is about the death of a loved one? 700 00:31:32,350 --> 00:31:35,437 Loss. 701 00:31:35,478 --> 00:31:39,858 It's a little more general. 702 00:31:39,899 --> 00:31:43,194 For example, my kids, they're grown. 703 00:31:43,236 --> 00:31:46,906 You know, they've moved on. They have lives of their own. 704 00:31:46,948 --> 00:31:52,078 And...I just feel loss. 705 00:31:52,120 --> 00:31:55,749 [sighs] 706 00:31:55,790 --> 00:31:59,377 I, uh... 707 00:31:59,419 --> 00:32:02,380 it's like the ending of my family. 708 00:32:02,422 --> 00:32:05,008 Um... 709 00:32:05,050 --> 00:32:07,010 I've just had that-- 710 00:32:07,052 --> 00:32:12,932 that lens about everything since my wife. 711 00:32:12,974 --> 00:32:16,936 I recently lost a friend, 712 00:32:16,978 --> 00:32:21,858 a very close friend, partner. 713 00:32:21,900 --> 00:32:24,986 - Care to tell me how that happened? 714 00:32:25,028 --> 00:32:29,240 Through neglect on my part. 715 00:32:31,826 --> 00:32:35,372 Fear, 716 00:32:35,413 --> 00:32:38,541 selfishness. 717 00:32:38,583 --> 00:32:43,463 * * 718 00:32:43,505 --> 00:32:47,133 - Sounds like you're a man in need of a new beginning. 719 00:32:54,057 --> 00:32:56,476 - [chuckles] [phone vibrating] 720 00:32:56,518 --> 00:32:59,020 Excuse me. 721 00:32:59,062 --> 00:33:00,980 Uh, Doc, I'm sorry. I got to go. 722 00:33:01,022 --> 00:33:03,066 - Shall we make another appointment? 723 00:33:03,108 --> 00:33:04,359 - Yeah, yeah. - Before you leave? 724 00:33:04,401 --> 00:33:07,153 Yeah, I'll--I'll get back to you on that. 725 00:33:07,195 --> 00:33:08,571 Thank you. 726 00:33:08,613 --> 00:33:12,951 * * 727 00:33:22,919 --> 00:33:24,546 Oh, what are the odds? 728 00:33:24,587 --> 00:33:26,548 Not you. 729 00:33:26,589 --> 00:33:27,716 Sorry about the other night. 730 00:33:27,757 --> 00:33:29,050 Sorry about the eye. 731 00:33:29,092 --> 00:33:30,593 - You could have given us a heads up. 732 00:33:30,635 --> 00:33:32,387 - Yeah, we just--we didn't have time to coordinate, 733 00:33:32,429 --> 00:33:36,266 but we appreciate your help now. 734 00:33:36,307 --> 00:33:39,185 - So I prepped this car for you? 735 00:33:39,227 --> 00:33:40,937 Yeah. 736 00:33:40,979 --> 00:33:42,772 All right. 737 00:33:42,814 --> 00:33:44,482 Well, before I hand over the keys, 738 00:33:44,524 --> 00:33:46,317 there's just one thing we need to cover. 739 00:33:46,359 --> 00:33:47,819 [grunts] 740 00:33:50,989 --> 00:33:53,283 Now we're good. 741 00:33:55,785 --> 00:33:57,704 - You good? - Yeah, good. 742 00:33:57,746 --> 00:34:01,291 - All right. - [sighs] 743 00:34:01,332 --> 00:34:08,256 * * 744 00:34:17,807 --> 00:34:19,726 - All right, mic check, one, two. 745 00:34:19,768 --> 00:34:22,604 I hope you guys can hear me because here I go. 746 00:34:24,481 --> 00:34:26,316 He'll be fine. 747 00:34:28,401 --> 00:34:31,905 Yo! 748 00:34:31,946 --> 00:34:33,531 Hey, what's good? 749 00:34:37,327 --> 00:34:38,787 Yo. 750 00:34:38,828 --> 00:34:41,748 Hold it. 751 00:34:41,790 --> 00:34:43,541 Hey. 752 00:34:43,583 --> 00:34:45,877 [tense music] 753 00:34:45,919 --> 00:34:47,337 Hey. 754 00:34:47,379 --> 00:34:50,340 I already went through this with your boss man. 755 00:34:50,382 --> 00:34:53,593 You still don't trust me, I'm out. 756 00:34:53,635 --> 00:34:55,512 Go ask him. 757 00:34:55,553 --> 00:34:59,599 Go ask him. 758 00:34:59,641 --> 00:35:02,852 Wait here. 759 00:35:02,894 --> 00:35:04,562 [sniffs] 760 00:35:08,191 --> 00:35:11,820 [woman crying] 761 00:35:11,861 --> 00:35:18,993 * * 762 00:35:30,005 --> 00:35:31,631 - She's here. Sherie's here. 763 00:35:31,673 --> 00:35:32,882 I had eyes on her. 764 00:35:32,924 --> 00:35:34,634 Back room, straight ahead. 765 00:35:34,676 --> 00:35:36,094 But she seems OK. 766 00:35:40,140 --> 00:35:42,934 Listen, I'm--I'm sorry. I'm ditching the wire. 767 00:35:48,940 --> 00:35:49,399 . 768 00:35:49,441 --> 00:35:52,402 [dramatic music] 769 00:35:52,444 --> 00:35:52,736 * * 770 00:35:54,195 --> 00:35:55,363 [pounding on door] 771 00:35:55,405 --> 00:35:56,698 Yo, what you doing in there? 772 00:35:56,740 --> 00:35:58,324 [knocking] 773 00:35:58,366 --> 00:36:01,369 What do you think I'm doing? 774 00:36:01,411 --> 00:36:02,912 I told you to stay out here. 775 00:36:02,954 --> 00:36:04,205 [flushing] 776 00:36:04,247 --> 00:36:05,665 [pounding] 777 00:36:05,707 --> 00:36:07,709 Open the door. 778 00:36:07,751 --> 00:36:09,336 [pounding] 779 00:36:09,377 --> 00:36:11,254 Open the door! 780 00:36:11,296 --> 00:36:16,843 * * 781 00:36:16,885 --> 00:36:18,219 - I guess you're one of those guys who doesn't 782 00:36:18,261 --> 00:36:20,347 wash his hands after he-- 783 00:36:23,224 --> 00:36:25,810 Is that good for you, too? 784 00:36:25,852 --> 00:36:28,104 Let's go. 785 00:36:30,357 --> 00:36:31,858 Do we go in? 786 00:36:31,900 --> 00:36:34,110 - Yeah, but we're not going in guns blazing. 787 00:36:35,278 --> 00:36:37,739 - There he is. What's up, man? 788 00:36:37,781 --> 00:36:39,074 Kevin. 789 00:36:39,115 --> 00:36:41,618 [speaking Spanish] 790 00:36:41,659 --> 00:36:45,121 Hey. 791 00:36:45,163 --> 00:36:49,209 - You're a long way from Cali, aren't you, pretty boy? 792 00:36:49,250 --> 00:36:51,127 You grow up there? 793 00:36:51,169 --> 00:36:53,129 Mostly. 794 00:36:55,674 --> 00:36:57,842 That's funny. 795 00:36:57,884 --> 00:37:03,223 I've never met no one from LA without tan lines. 796 00:37:03,264 --> 00:37:04,933 I could show you tan lines, 797 00:37:04,974 --> 00:37:08,937 but I should buy you dinner first, right? 798 00:37:08,978 --> 00:37:10,939 I like him. 799 00:37:10,980 --> 00:37:14,067 Told you. 800 00:37:14,109 --> 00:37:17,070 - Cristobal tell you we're down a couple of drivers right now? 801 00:37:17,112 --> 00:37:18,905 He did. 802 00:37:18,947 --> 00:37:20,490 And you want to help out? 803 00:37:20,532 --> 00:37:22,117 If the money's right. 804 00:37:22,158 --> 00:37:25,537 - [chuckles] Well, no, that's for the boss to decide. 805 00:37:25,578 --> 00:37:27,247 I thought he was the boss. 806 00:37:27,288 --> 00:37:30,417 - [chuckling] No, no. 807 00:37:30,458 --> 00:37:35,630 The boss man is a real OG. 808 00:37:35,672 --> 00:37:39,634 And lucky for you, we're going to go meet him right now. 809 00:37:39,676 --> 00:37:41,219 [speaks Spanish] 810 00:37:42,804 --> 00:37:46,516 - Come on, Kevin. Trying to be a funny man, huh? 811 00:37:46,558 --> 00:37:49,686 [suspenseful music] 812 00:37:49,728 --> 00:37:53,898 * * 813 00:37:53,940 --> 00:37:55,900 They're heading out. 814 00:37:55,942 --> 00:38:02,866 * * 815 00:38:13,209 --> 00:38:14,836 Follow that car. 816 00:38:14,878 --> 00:38:16,755 Let's get Sherie. 817 00:38:44,657 --> 00:38:46,534 - Police. Don't move. Don't move. Don't move. 818 00:38:46,576 --> 00:38:49,204 Don't move. Show me your hands. 819 00:38:49,245 --> 00:38:50,830 Get up. 820 00:38:53,166 --> 00:38:54,876 - Police. Drop your weapon. 821 00:38:54,918 --> 00:38:57,253 Hand behind your back. 822 00:39:03,426 --> 00:39:06,012 On your knees. On your knees. 823 00:39:06,054 --> 00:39:08,640 - All right, I got these two. You go. 824 00:39:12,143 --> 00:39:13,937 - [crying] Who's there? 825 00:39:13,978 --> 00:39:15,063 Who's there? 826 00:39:15,105 --> 00:39:17,065 Sherie, it's me. 827 00:39:17,107 --> 00:39:19,275 Police, police. 828 00:39:19,317 --> 00:39:20,860 - We're police. - Tino, where is Tino? 829 00:39:20,902 --> 00:39:22,278 My husband, where's Tino? 830 00:39:22,320 --> 00:39:23,571 - We have him. We have him. He's safe. 831 00:39:23,613 --> 00:39:24,614 He's safe. He's safe. 832 00:39:24,656 --> 00:39:25,907 - Shh. - [crying] 833 00:39:25,949 --> 00:39:28,368 Shh. 834 00:39:31,037 --> 00:39:33,415 Who the hell is that? 835 00:39:33,456 --> 00:39:34,749 Is there a car behind us? 836 00:39:34,791 --> 00:39:36,251 - Yeah, it feels like cops to me. 837 00:39:36,292 --> 00:39:37,585 Why would there be cops? 838 00:39:37,627 --> 00:39:38,545 - How long have they been following us? 839 00:39:38,586 --> 00:39:41,297 - Since we left. [engine revving] 840 00:39:45,260 --> 00:39:48,013 Lose them. 841 00:39:48,054 --> 00:39:49,597 You want to work for us, 842 00:39:49,639 --> 00:39:51,349 you need to prove you can follow orders. 843 00:39:51,391 --> 00:39:54,102 - Just pull over. See if they stop. 844 00:39:54,144 --> 00:39:56,980 We can deal with this the real, real way. 845 00:40:01,067 --> 00:40:03,862 [tires screech] 846 00:40:03,903 --> 00:40:07,532 * * 847 00:40:07,574 --> 00:40:10,118 - What is he doing? - He knows we're following. 848 00:40:10,160 --> 00:40:12,328 Keep up. 849 00:40:18,918 --> 00:40:20,628 - All right, they're chasing us. 850 00:40:20,670 --> 00:40:22,505 - Get us out of here. - I'ma blast these fools. 851 00:40:22,547 --> 00:40:24,007 No, hold on. 852 00:40:26,468 --> 00:40:30,013 [tires screeching] 853 00:40:38,646 --> 00:40:40,440 - [gasping] - All right. 854 00:40:40,482 --> 00:40:41,900 All right. 855 00:40:41,941 --> 00:40:43,610 All right, Cali. 856 00:40:43,651 --> 00:40:45,570 We're going to have fun with you. 857 00:40:45,612 --> 00:40:47,280 Just tell me where to go. 858 00:40:47,322 --> 00:40:51,451 * * 859 00:40:58,958 --> 00:41:01,878 [dramatic music] 860 00:41:01,920 --> 00:41:08,885 * * 861 00:41:27,862 --> 00:41:30,782 {\an8}[wolf howls] 59335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.