Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,680 --> 00:00:55,650
{\i1}I've got to get a grip on myself.{\i0}
2
00:01:04,360 --> 00:01:08,590
{\i1}What happened?{\i0}\N{\i1}Why wasn't I able to bio-boost?{\i0}
3
00:01:16,539 --> 00:01:19,270
It doesn't look like\Nanyone is following us.
4
00:01:20,740 --> 00:01:22,610
{\i1}What's happened to me?{\i0}
5
00:01:26,420 --> 00:01:28,320
Good morning, Tetsuro!
6
00:01:28,420 --> 00:01:30,580
Thanks for keeping watch.
7
00:01:31,490 --> 00:01:33,320
Breakfast is ready.
8
00:01:33,920 --> 00:01:37,820
It's about time!\NI've been starving for hours!
9
00:01:40,460 --> 00:01:44,259
Sho, come down.\NLet's get some breakfast.
10
00:01:44,370 --> 00:01:47,560
Hurry up\Nor there'll be nothing left to eat!
11
00:01:52,170 --> 00:01:53,840
Come on.
12
00:02:23,270 --> 00:02:24,570
Good morning.
13
00:02:24,670 --> 00:02:26,000
Thanks.
14
00:02:31,710 --> 00:02:33,550
Man, I'm hungry!
15
00:02:33,650 --> 00:02:35,010
Come on, Sho!
16
00:02:35,120 --> 00:02:37,750
Will you look at this setup?
17
00:02:37,850 --> 00:02:39,750
You can't think straight\Nwhen you're hungry.
18
00:02:45,690 --> 00:02:47,460
Boy, am I relieved!
19
00:02:47,560 --> 00:02:49,900
I was sure we would all starve!
20
00:02:50,000 --> 00:02:53,400
Since we were so rushed,\NI couldn't bring as much as I wanted to.
21
00:02:53,500 --> 00:02:54,700
But this is great.
22
00:02:54,800 --> 00:02:57,470
A feast beyond my dreams.
23
00:02:57,570 --> 00:03:01,010
There you go again, rattling on\Nabout your favorite subject: Food!
24
00:03:01,110 --> 00:03:03,840
Well, I'm not on a diet, like you.
25
00:03:03,950 --> 00:03:06,140
Oh, shut up!
26
00:04:13,620 --> 00:04:15,610
Just as in Takeshiro,\Nthere's a possibility...
27
00:04:15,720 --> 00:04:20,480
that all of the people around here\Nhave been turned into Zoanoids.
28
00:04:21,490 --> 00:04:25,090
With Dr. Balcus in command.
29
00:04:26,460 --> 00:04:28,020
Mr. Murakami.
30
00:04:28,130 --> 00:04:30,290
Chronos didn't tell me everything.
31
00:04:30,400 --> 00:04:33,700
There are many secrets\Nthey kept hidden even from me.
32
00:04:34,900 --> 00:04:38,600
Would you tell us\Neverything you know about them?
33
00:04:53,159 --> 00:04:54,120
All right.
34
00:04:59,360 --> 00:05:03,530
But before I begin\Nto talk about Chronos...
35
00:05:03,630 --> 00:05:05,960
there are things\NI must explain first.
36
00:05:07,070 --> 00:05:10,370
First of all,\Nwhat is a bio-booster armor?
37
00:05:10,940 --> 00:05:14,270
Who were the Creators?\NWhat are Zoanoids?
38
00:05:15,010 --> 00:05:18,950
And, finally, what is mankind?
39
00:05:20,520 --> 00:05:22,140
{\i1}Aeons ago...{\i0}
40
00:05:22,250 --> 00:05:26,480
{\i1}a group of aliens{\i0}\N{\i1}came to Earth from outer space.{\i0}
41
00:05:26,960 --> 00:05:28,680
{\i1}They were the Creators.{\i0}
42
00:05:29,590 --> 00:05:33,760
{\i1}Where they came from{\i0}\N{\i1}and what they looked like...{\i0}
43
00:05:33,860 --> 00:05:36,520
{\i1}we don't know clearly even now.{\i0}
44
00:05:37,530 --> 00:05:39,690
{\i1}Some say that they were...{\i0}
45
00:05:39,800 --> 00:05:42,600
{\i1}a mixed group{\i0}\N{\i1}of different races of aliens.{\i0}
46
00:05:43,870 --> 00:05:46,810
{\i1}For the next 250 million years...{\i0}
47
00:05:46,909 --> 00:05:49,040
{\i1}they controlled{\i0}\N{\i1}the ecosystem on Earth...{\i0}
48
00:05:49,750 --> 00:05:53,010
{\i1}and tried to create{\i0}\N{\i1}the ideal living being.'{\i0}
49
00:05:54,250 --> 00:05:56,010
{\i1}A highly intelligent being...{\i0}
50
00:05:56,620 --> 00:06:00,710
{\i1}that would adapt well to the environment{\i0}\N{\i1}and with good breeding potential.{\i0}
51
00:06:01,190 --> 00:06:02,850
{\i1}Above all else...{\i0}
52
00:06:02,960 --> 00:06:05,980
{\i1}it would function as a weapon.{\i0}
53
00:06:06,090 --> 00:06:09,550
{\i1}Through trial and error,{\i0}\N{\i1}after millennia of experimentation...{\i0}
54
00:06:09,800 --> 00:06:13,060
{\i1}a basic model of this biological weapon{\i0}\N{\i1}was perfected.{\i0}
55
00:06:14,070 --> 00:06:15,330
{\i1}That creature...{\i0}
56
00:06:18,640 --> 00:06:20,270
That creature is man.
57
00:06:39,930 --> 00:06:41,730
My God, no!
58
00:06:41,830 --> 00:06:43,990
So, you are saying...
59
00:06:44,170 --> 00:06:48,870
we humans were created by aliens\Nto be weapons of war?
60
00:06:51,210 --> 00:06:53,640
All mankind?
61
00:06:54,980 --> 00:06:59,180
As has often been said, the history\Nof man has been the history of war.
62
00:07:00,320 --> 00:07:04,080
Our highly combative nature\Nand excessive cruelty...
63
00:07:04,890 --> 00:07:08,220
{\i1}may be the result of that.{\i0}
64
00:07:08,990 --> 00:07:12,050
{\i1}Guou said the same thing...{\i0}
65
00:07:12,290 --> 00:07:15,020
{\i1}that humans were developed as weapons.{\i0}
66
00:07:24,210 --> 00:07:28,800
{\i1}How can everyone be so calm{\i0}\N{\i1}hearing these horrible things?{\i0}
67
00:07:29,580 --> 00:07:31,670
{\i1}Something must be wrong with them.{\i0}
68
00:07:31,780 --> 00:07:35,310
{\i1}Or maybe it's me.{\i0}
69
00:07:39,659 --> 00:07:42,350
Zoanoids were humans...
70
00:07:42,460 --> 00:07:46,090
adapted for fighting.
71
00:07:47,530 --> 00:07:49,120
That adaptation meant...
72
00:07:49,830 --> 00:07:51,420
{\i1}genetic modification...{\i0}
73
00:07:51,530 --> 00:07:54,560
{\i1}to add necessary attributes{\i0}\N{\i1}and abilities...{\i0}
74
00:07:54,670 --> 00:07:57,610
{\i1}to effect mutation{\i0}\N{\i1}in a very short incubation period.{\i0}
75
00:07:58,770 --> 00:08:01,000
{\i1}Zoanoids were those able{\i0}\N{\i1}to alter themselves...{\i0}
76
00:08:01,110 --> 00:08:05,240
{\i1}into highly efficient fighters{\i0}\N{\i1}with the tremendous strength needed...{\i0}
77
00:08:05,350 --> 00:08:07,540
{\i1}to transform into the second phase.{\i0}
78
00:08:08,780 --> 00:08:12,580
{\i1}A variety of Zoanoids were created{\i0}\N{\i1}for different purposes.{\i0}
79
00:08:14,690 --> 00:08:16,160
However...
80
00:08:16,260 --> 00:08:19,850
man was destined never\Nto be called into the ultimate battle.
81
00:08:29,100 --> 00:08:30,800
{\i1}Then, suddenly...{\i0}
82
00:08:30,910 --> 00:08:33,530
{\i1}the Creators left Earth.{\i0}
83
00:08:34,480 --> 00:08:38,710
{\i1}There is no way of knowing{\i0}\N{\i1}what happened to them.{\i0}
84
00:08:40,880 --> 00:08:43,250
{\i1}The Zoanoids that were left behind...{\i0}
85
00:08:43,350 --> 00:08:46,150
{\i1}eventually intermingled{\i0}\N{\i1}with normal humans...{\i0}
86
00:08:46,250 --> 00:08:48,810
{\i1}and their blood line{\i0}\N{\i1}gradually weakened.{\i0}
87
00:08:50,830 --> 00:08:54,730
{\i1}Their genetic legacy{\i0}\N{\i1}may be the source...{\i0}
88
00:08:55,330 --> 00:08:59,270
{\i1}of ancient tales of human-like beasts{\i0}\N{\i1}told around the world.{\i0}
89
00:09:00,670 --> 00:09:02,030
Stop it!
90
00:09:07,340 --> 00:09:10,140
I can't take this anymore!
91
00:09:13,480 --> 00:09:14,740
I'm sorry.
92
00:09:16,590 --> 00:09:18,280
I'll go!
93
00:09:18,450 --> 00:09:20,350
Let him go to her.
94
00:09:34,470 --> 00:09:36,940
Has there been any word from Aptom?
95
00:09:37,040 --> 00:09:40,170
No, there has been\Nno contact from him since dawn...
96
00:09:40,280 --> 00:09:42,540
when he reported the Guyver's location.
97
00:09:43,480 --> 00:09:45,950
{\i1}What a troublesome creature!{\i0}
98
00:09:46,110 --> 00:09:48,240
{\i1}Prolonged experimentation{\i0}\N{\i1}has left him...{\i0}
99
00:09:48,350 --> 00:09:52,050
{\i1}less and less responsive{\i0}\N{\i1}to my telepathic commands.{\i0}
100
00:09:56,730 --> 00:10:00,790
{\i1}In his current condition...{\i0}
101
00:10:00,900 --> 00:10:04,300
{\i1}it's difficult to monitor his actions,{\i0}\N{\i1}even with my power.{\i0}
102
00:10:04,400 --> 00:10:08,360
{\i1}Prototypes 02, 03 and 04{\i0}\N{\i1}will reach the target shortly.{\i0}
103
00:10:08,470 --> 00:10:11,340
{\i1}Since Guyver I\N{\i1}cannot bio-boost anymore...{\i0}
104
00:10:11,440 --> 00:10:14,340
{\i1}Agito is the only one left{\i0}\N{\i1}who can fight.{\i0}
105
00:10:16,140 --> 00:10:18,770
{\i1}You despicable Guyver III...{\i0}
106
00:10:18,880 --> 00:10:23,040
{\i1}today will be the day{\i0}\N{\i1}we eliminate you for good!{\i0}
107
00:10:24,150 --> 00:10:25,210
The Guyver armor?
108
00:10:25,320 --> 00:10:29,920
You're saying that the Creators\Nalso used the bio-booster armor?
109
00:10:30,590 --> 00:10:31,820
That's right.
110
00:10:31,930 --> 00:10:36,590
It seems most of them used it\Nas an integral part of their armament.
111
00:10:37,670 --> 00:10:40,070
The bio-boosted armor Guyver...
112
00:10:40,170 --> 00:10:43,630
can adjust and even enhance\Nits functions and powers...
113
00:10:43,740 --> 00:10:46,940
based on the user's\Ncharacteristics and nature.
114
00:10:47,040 --> 00:10:49,880
If the Creators consisted...
115
00:10:49,980 --> 00:10:51,970
of a mixed group\Nof different alien races...
116
00:10:52,210 --> 00:10:55,310
{\i1}then this armor{\i0}\N{\i1}must be a very flexible tool.{\i0}
117
00:10:57,350 --> 00:10:58,840
{\i1}I suspect...{\i0}
118
00:10:58,950 --> 00:11:03,120
{\i1}it was created by genetic manipulation{\i0}\N{\i1}somewhere in outer space.{\i0}
119
00:11:15,470 --> 00:11:17,370
One day the Creators became curious...
120
00:11:17,470 --> 00:11:20,370
about how the unit would interact...
121
00:11:20,480 --> 00:11:23,770
with the human weapons\Nthey had developed.
122
00:11:24,510 --> 00:11:27,610
{\i1}The result shocked and terrified them.{\i0}
123
00:11:47,800 --> 00:11:51,740
{\i1}The bio-boosted armor unleashed{\i0}\N{\i1}a power a hundred times greater...{\i0}
124
00:11:51,840 --> 00:11:55,210
{\i1}than when it was used{\i0}\N{\i1}by the Creators themselves.{\i0}
125
00:11:55,440 --> 00:11:59,070
{\i1}Even more frightening was the fact...{\i0}
126
00:11:59,480 --> 00:12:01,010
{\i1}that a bio-boosted human...{\i0}
127
00:12:01,180 --> 00:12:05,020
{\i1}was no longer subject{\i0}\N{\i1}to the Creators' telepathic control.{\i0}
128
00:12:09,560 --> 00:12:12,720
It possessed strength\Nsurpassing that of Zoanoids...
129
00:12:12,990 --> 00:12:16,730
but it could not be controlled\Nas a weapon.
130
00:12:18,030 --> 00:12:21,130
They called this\Nout-of-control creation...
131
00:12:22,340 --> 00:12:23,740
"Guyver."
132
00:12:35,680 --> 00:12:36,810
It's them!
133
00:12:56,500 --> 00:12:57,800
A new type?
134
00:13:03,910 --> 00:13:05,640
Enzyme II.
135
00:13:06,680 --> 00:13:08,240
Everyone stand back!
136
00:13:08,350 --> 00:13:10,050
Wait! Makishima!
137
00:13:10,150 --> 00:13:12,090
Bio-boost!
138
00:13:51,590 --> 00:13:53,190
Mr. Agito!
139
00:14:32,230 --> 00:14:33,790
Leave me alone!
140
00:14:35,400 --> 00:14:37,770
I'm going home.
141
00:14:40,380 --> 00:14:42,970
We're supposed to be\Nnormal teenagers.
142
00:14:43,510 --> 00:14:47,740
I can't believe we're involved\Nin this horrible nightmare.
143
00:14:48,150 --> 00:14:50,140
I'm going crazy...
144
00:14:50,250 --> 00:14:52,310
being chased and kidnapped\Nby monsters...
145
00:14:52,420 --> 00:14:55,720
and seeing you and Makishima\Nchange into frightening creatures.
146
00:14:59,830 --> 00:15:01,300
On top of all that...
147
00:15:03,870 --> 00:15:05,390
Worst of all...
148
00:15:05,500 --> 00:15:08,990
I'm told that we humans\Nwere created as weapons of destruction.
149
00:15:11,210 --> 00:15:12,170
No!
150
00:15:15,040 --> 00:15:18,270
No, Sho! No!
151
00:16:26,410 --> 00:16:27,780
Stop!
152
00:16:32,350 --> 00:16:34,690
Move away from Guyver III!
153
00:16:35,520 --> 00:16:36,890
Now!
154
00:16:42,930 --> 00:16:44,590
Murakami.
155
00:16:55,340 --> 00:16:56,810
Murakami!
156
00:16:57,510 --> 00:17:01,180
{\i1}I can't hold them!{\i0}\N{\i1}Balcus is using his telepathy.{\i0}
157
00:17:01,280 --> 00:17:03,880
{\i1}I can't handle all of them!{\i0}
158
00:17:04,520 --> 00:17:07,490
{\i1}This is{\i0} it... {\i1}there's no other way.{\i0}
159
00:17:46,260 --> 00:17:47,250
Could it be?
160
00:17:47,360 --> 00:17:49,300
{\i1}A Zoalord!{\i0}
161
00:18:22,860 --> 00:18:24,700
What incredible strength!
162
00:18:24,800 --> 00:18:28,000
He has even more powerful weapons\Nthan the Guyver.
163
00:18:31,770 --> 00:18:35,110
{\i1}I must end this quickly{\i0}\N{\i1}or I'll be at a disadvantage.{\i0}
164
00:18:52,860 --> 00:18:54,950
{\i1}Shit! I didn't kill him!{\i0}
165
00:18:57,900 --> 00:18:58,960
Murakami!
166
00:19:34,470 --> 00:19:35,830
My power is gone!
167
00:20:03,560 --> 00:20:05,590
I've had enough!\NTurn it off!
168
00:20:08,240 --> 00:20:11,760
{\i1}I still can't believe he is a Zoalord.{\i0}
169
00:20:11,870 --> 00:20:15,470
{\i1}It's impossible{\i0}\N{\i1}that another Zoalord exists...{\i0}
170
00:20:15,580 --> 00:20:18,810
{\i1}besides us,{\i0}\N{\i1}the twelve Supreme Zoalords.{\i0}
171
00:20:28,160 --> 00:20:30,560
- Sho.\N- Yes?
172
00:20:31,130 --> 00:20:34,290
Why are we in this mess?
173
00:20:38,870 --> 00:20:41,630
I want to go back, Sho.
174
00:20:41,970 --> 00:20:44,200
Back to our old life.
175
00:20:57,850 --> 00:21:00,250
I'm sorry, Mizuki.
176
00:21:02,660 --> 00:21:05,590
If only all this hadn't happened!
177
00:21:12,470 --> 00:21:16,430
{\i1}I swear I'll protect you.{\i0}
178
00:21:23,580 --> 00:21:27,410
Let's go back and join the others.
179
00:21:53,070 --> 00:21:56,100
{\i1}My heart is in turmoil{\i0}
180
00:21:56,780 --> 00:21:59,580
{\i1}Roaring with anger{\i0}
181
00:21:59,710 --> 00:22:04,810
{\i1}Breaking free from fear{\i0}\N{\i1}of the underground evil{\i0}
182
00:22:06,790 --> 00:22:09,090
{\i1}I will fight{\i0}
183
00:22:10,320 --> 00:22:12,120
{\i1}Even if I'm alone{\i0}
184
00:22:12,990 --> 00:22:18,020
{\i1}To protect the ones I love{\i0}
185
00:22:20,100 --> 00:22:23,470
{\i1}Humans are not weaklings{\i0}
186
00:22:23,570 --> 00:22:26,970
{\i1}We don't give up{\i0}\N{\i1}in the face of adversity{\i0}
187
00:22:27,070 --> 00:22:33,410
{\i1}The pride in our hearts{\i0}\N{\i1}burns like a flame{\i0}
188
00:22:33,510 --> 00:22:35,410
{\i1}Guyver{\i0}
189
00:22:35,520 --> 00:22:39,650
{\i1}Hear my voice{\i0}\N{\i1}through time and space{\i0}
190
00:22:39,750 --> 00:22:41,480
{\i1}Guyver{\i0}
191
00:22:41,590 --> 00:22:46,220
{\i1}Come forth and radiate{\i0}\N{\i1}your bright light{\i0}
192
00:22:46,860 --> 00:22:50,020
{\i1}Piercing the darkness{\i0}
193
00:22:50,130 --> 00:22:52,790
{\i1}I call your name{\i0}
194
00:22:52,900 --> 00:22:55,490
{\i1}Guyver{\i0}
195
00:22:55,600 --> 00:22:58,200
{\i1}Myself in another guise{\i0}
14564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.