Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,587 --> 00:00:06,888
I thought we were studying for
the Euro quiz before school.
2
00:00:06,989 --> 00:00:08,688
Jasper had to stop for candy.
3
00:00:08,756 --> 00:00:10,123
It's protein.
4
00:00:10,191 --> 00:00:12,160
These bars are the key
to my new bulk up diet.
5
00:00:12,229 --> 00:00:13,831
I eat one of those every
forty-two minutes and follow
6
00:00:13,898 --> 00:00:16,234
an extreme crunch and curl
routine, coach says that I will
7
00:00:16,302 --> 00:00:18,705
be a Varsity basketball god.
8
00:00:18,806 --> 00:00:20,440
Or a sick to your stomach.
9
00:00:20,541 --> 00:00:21,609
Protein comes from real food.
10
00:00:21,676 --> 00:00:23,912
Like turkey legs or trout.
11
00:00:24,013 --> 00:00:25,981
Definitely not
rocky road s'mores.
12
00:00:26,049 --> 00:00:28,784
Yes, but turkey legs and trout
do not come in a convenient
13
00:00:28,852 --> 00:00:31,053
pre-packaged 12 pack.
14
00:00:31,121 --> 00:00:35,157
Okay, every forty-two
minutes starting now.
15
00:00:35,258 --> 00:00:36,524
I suppose you making the
team means we have to
16
00:00:36,625 --> 00:00:38,427
go to the games?
17
00:00:38,495 --> 00:00:40,162
Starting with our annual
pre-season tournament
18
00:00:40,263 --> 00:00:41,896
against the Eagles.
19
00:00:41,964 --> 00:00:44,966
It's a huge cross-town rivalry
- it's the best out of three.
20
00:00:45,033 --> 00:00:47,401
You guys are now officially
in the posse of the jock.
21
00:00:47,468 --> 00:00:50,236
Actually - that's a jock.
22
00:00:50,337 --> 00:00:54,340
With quite a posse and
that's still a candy bar.
23
00:00:54,442 --> 00:00:55,708
Come on guys,
this is the last school
24
00:00:55,776 --> 00:00:58,112
sport I got a chance with.
25
00:00:58,179 --> 00:00:59,514
I've already at
failed at football
26
00:00:59,615 --> 00:01:02,250
and baseball and soccer.
27
00:01:02,351 --> 00:01:03,852
Then there was that ridiculous
attempt at curling.
28
00:01:03,919 --> 00:01:05,953
I thought you were very
good with that brush.
29
00:01:06,055 --> 00:01:08,122
I didn't know being an athlete
was so important to you.
30
00:01:08,190 --> 00:01:10,158
Does this body look like
it wants to be a jock?
31
00:01:10,259 --> 00:01:12,127
It's my dad, I mean he's
always wanted to be one of
32
00:01:12,229 --> 00:01:14,063
those parents cheering from
the sidelines and crying
33
00:01:14,164 --> 00:01:15,765
at the Olympics.
34
00:01:15,833 --> 00:01:17,835
I mean really how does it look
for the dean's son to be so
35
00:01:17,903 --> 00:01:19,603
completely inept
at school sports?
36
00:01:19,705 --> 00:01:22,140
The whole school is inept at
school sports; the Tornado's
37
00:01:22,208 --> 00:01:23,976
haven't even had
a winning season.
38
00:01:24,077 --> 00:01:26,946
Well that's good right; if the
team is so bad then Jasper
39
00:01:27,047 --> 00:01:28,681
won't stand out so much.
40
00:01:28,748 --> 00:01:31,216
Oh I'll stand out because
I will own the court.
41
00:01:31,317 --> 00:01:34,586
My new 42-minute diet is
going to guarantee my success.
42
00:01:34,654 --> 00:01:36,388
Oh hey Henry, I am going to
need to borrow you for a
43
00:01:36,489 --> 00:01:39,591
couple of hours this morning
- off campus meeting.
44
00:01:39,659 --> 00:01:41,760
But I have a Euro quiz.
45
00:01:41,861 --> 00:01:43,395
Well I will arrange for
you to make it up tomorrow.
46
00:01:43,462 --> 00:01:44,663
It's important.
47
00:01:44,730 --> 00:01:46,264
Can I be needed in
the meeting too?
48
00:01:46,332 --> 00:01:49,567
Just him, but I will see you
at the first tournament game.
49
00:01:49,635 --> 00:01:51,770
Go Tornados.
50
00:01:51,838 --> 00:01:54,473
Dean Bartlett, boys, I
presume you won't be late.
51
00:01:54,575 --> 00:01:56,743
I would like to get this over
with as soon as possible.
52
00:01:56,844 --> 00:01:58,479
Nice breakfast Jasper.
53
00:01:58,547 --> 00:01:59,680
We will see you there Julian.
54
00:01:59,748 --> 00:02:01,682
Come on, I'll
explain in the car.
55
00:02:01,750 --> 00:02:03,952
Wait, why are you and
professor darkness going to an
56
00:02:04,053 --> 00:02:05,586
off campus meeting together?
57
00:02:05,688 --> 00:02:07,489
Guess I am about to find out.
58
00:02:07,556 --> 00:02:08,590
Good luck with the quiz.
59
00:02:08,658 --> 00:02:10,492
Good luck with him.
60
00:02:10,593 --> 00:02:11,493
Chewy.
61
00:02:11,594 --> 00:02:12,761
Nutty.
62
00:02:12,862 --> 00:02:15,731
[♪]
63
00:02:15,798 --> 00:02:18,300
We are here for the reading of
the last will and testament of
64
00:02:18,367 --> 00:02:20,202
Dr. Dante Morneau.
65
00:02:20,303 --> 00:02:22,671
This is a family matter; I
don't see how that concerns
66
00:02:22,738 --> 00:02:24,306
anyone but me.
67
00:02:24,373 --> 00:02:26,641
As beneficiaries Dr. Ortese
and Mr. Griffin are legally
68
00:02:26,742 --> 00:02:28,276
permitted to be here.
69
00:02:28,344 --> 00:02:30,745
But I am the sole heir
of my father's estate.
70
00:02:30,813 --> 00:02:34,917
Yes Julian, he left you
everything he owned; his home
71
00:02:34,985 --> 00:02:37,487
and all its contents, all
financial accounts, all motor
72
00:02:37,588 --> 00:02:39,922
vehicles including the tug
boat kept moored in the
73
00:02:40,024 --> 00:02:43,393
Aleutians and the
flatbed truck in Panama.
74
00:02:43,495 --> 00:02:44,928
Fine, sell them both.
75
00:02:44,996 --> 00:02:46,363
What?
76
00:02:46,431 --> 00:02:48,032
I spent a month on that
tug boat with Dante.
77
00:02:48,133 --> 00:02:49,700
I never set foot on it.
78
00:02:49,768 --> 00:02:53,171
Dr. Ortese, as partners with
Dante Morneau you published
79
00:02:53,239 --> 00:02:55,440
several research
papers together.
80
00:02:55,508 --> 00:02:58,978
All proceeds from these
works are now solely yours.
81
00:02:59,046 --> 00:03:01,748
And we were also working on a
book several years ago together.
82
00:03:01,849 --> 00:03:04,551
A book that was never
published, so I believe that
83
00:03:04,619 --> 00:03:07,921
all of my father's notes on it
are property of the estate...
84
00:03:07,989 --> 00:03:10,824
which is now mine.
85
00:03:10,926 --> 00:03:13,427
Are we done?
86
00:03:13,495 --> 00:03:15,797
I believe Henry was
included in the will.
87
00:03:15,864 --> 00:03:20,469
Yes, I was asked to collect
some items for
88
00:03:20,536 --> 00:03:23,272
him with instructions.
89
00:03:23,340 --> 00:03:25,541
To my godson Henry Griffin.
90
00:03:25,609 --> 00:03:27,910
We have shared many adventures
together and I hope to spend
91
00:03:28,011 --> 00:03:31,714
the rest of our lives sharing
more, but upon my untimely
92
00:03:31,782 --> 00:03:34,984
death I will entrust with some
things of mine that I know you
93
00:03:35,085 --> 00:03:36,518
will take care of.
94
00:03:36,586 --> 00:03:39,254
Keep them private; they are
between you and me Henry,
95
00:03:39,322 --> 00:03:40,722
no one else.
96
00:03:40,790 --> 00:03:45,693
I am eternally proud
to be your godfather.
97
00:03:45,761 --> 00:03:47,027
That's all he said?
98
00:03:47,095 --> 00:03:49,696
Not enough paternal
outpouring for you?
99
00:03:49,764 --> 00:03:53,134
I meant there were no
other instructions?
100
00:03:53,201 --> 00:03:55,503
That's all that's
here in the will.
101
00:03:55,571 --> 00:03:57,439
Why am I not surprised; my
father is dead and he is still
102
00:03:57,540 --> 00:04:00,442
keeping secrets with you.
103
00:04:00,543 --> 00:04:02,445
It's probably just his booty.
104
00:04:02,546 --> 00:04:04,146
I beg your pardon?
105
00:04:04,214 --> 00:04:06,048
It's what I used to call the
souvenirs he brought back from
106
00:04:06,116 --> 00:04:08,618
his trips; you know,
like pirate booty.
107
00:04:08,685 --> 00:04:10,519
No, I don't know.
108
00:04:24,999 --> 00:04:29,035
My dearest Henry: If you are
reading this it means I am no
109
00:04:29,103 --> 00:04:32,606
longer with you and that you
are now the keeper of my most
110
00:04:32,673 --> 00:04:37,144
important secret, something
dangerous that must never fall
111
00:04:37,212 --> 00:04:40,481
into the wrong hands and there
are those who will want to
112
00:04:40,549 --> 00:04:42,317
take it from you.
113
00:04:42,384 --> 00:04:44,419
I cannot even take the chance
of explaining what it truly is
114
00:04:44,487 --> 00:04:48,690
in this letter lest anyone
else get a hold of it.
115
00:04:48,791 --> 00:04:51,660
So follow my words carefully.
116
00:04:51,728 --> 00:04:55,764
First learn, then protect.
117
00:04:55,832 --> 00:04:58,766
I know this is puzzling but
when you are open to discovery
118
00:04:58,834 --> 00:05:00,668
the answer will be left.
119
00:05:00,735 --> 00:05:03,404
I trust you above all others
because you never leave
120
00:05:03,505 --> 00:05:04,939
anything incomplete.
121
00:05:17,718 --> 00:05:19,318
[alarm]
122
00:06:05,518 --> 00:06:15,718
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
123
00:06:23,154 --> 00:06:24,821
A plant?
124
00:06:24,889 --> 00:06:27,290
Someone almost burned down the
doom rooms to steal shrubbery.
125
00:06:27,358 --> 00:06:29,459
Dante's letter is
what was important.
126
00:06:29,527 --> 00:06:31,027
I didn't even
finish reading it.
127
00:06:31,095 --> 00:06:32,695
What else was in the box?
128
00:06:32,763 --> 00:06:35,665
Knowing Dante there could have
been a false bottom or maybe
129
00:06:35,766 --> 00:06:38,735
something important woven in
the rattan sides - a message
130
00:06:38,802 --> 00:06:42,305
in the design of
the...I do not know.
131
00:06:42,373 --> 00:06:44,540
All that was left was this.
132
00:06:44,608 --> 00:06:48,311
Hm, P2003, that's random.
133
00:06:48,412 --> 00:06:49,812
Henry, this wasn't your fault.
134
00:06:49,880 --> 00:06:51,914
Look at all the stuff you
saved in the warehouse.
135
00:06:51,982 --> 00:06:53,849
But I lost the one thing
that was important.
136
00:06:53,917 --> 00:06:56,285
You didn't lose it -
someone stole it from you.
137
00:06:56,386 --> 00:06:58,286
Someone who knew I would never
let Dante's box out of my
138
00:06:58,387 --> 00:07:01,122
sight, unless they
literally set fire to me.
139
00:07:01,223 --> 00:07:02,923
And tampered with the
extinguisher and added oil
140
00:07:03,025 --> 00:07:04,191
to that bucket of water.
141
00:07:04,292 --> 00:07:06,259
Professor darkness.
142
00:07:06,327 --> 00:07:09,029
You really think Julian
Morneau would go this far?
143
00:07:09,130 --> 00:07:10,830
Julian has always been jealous
of you because Dante treated
144
00:07:10,932 --> 00:07:12,832
you more like a son than him.
145
00:07:12,900 --> 00:07:14,701
And plus you did say he gave
you the stink eye when dad
146
00:07:14,769 --> 00:07:16,270
handed you that box yesterday.
147
00:07:16,337 --> 00:07:17,437
Stink eye?
148
00:07:17,505 --> 00:07:20,340
You know...
149
00:07:20,408 --> 00:07:23,175
Looked like a meer cat about
to be eaten by a hyena.
150
00:07:23,277 --> 00:07:24,377
Henry you have to tell them
who did this;
151
00:07:24,478 --> 00:07:26,145
that it wasn't an accident...
152
00:07:26,213 --> 00:07:28,280
An accidental fire, I know - we
have been inspecting the damage.
153
00:07:28,348 --> 00:07:31,918
Someone was using open flames
and disposed of let's say a
154
00:07:32,019 --> 00:07:33,886
lemon verbena peace candle
they might have used for
155
00:07:33,954 --> 00:07:36,723
mediation, into the trash
can and nearly burned down
156
00:07:36,824 --> 00:07:39,993
thousands of years of
uncatalogued history.
157
00:07:40,094 --> 00:07:41,795
I know; it was my fault.
158
00:07:41,897 --> 00:07:43,998
I can't believe I did
something so stupid.
159
00:07:44,065 --> 00:07:46,334
I can't believe you did
something so brave.
160
00:07:46,402 --> 00:07:47,702
Most people would
have just run.
161
00:07:47,770 --> 00:07:50,539
But not Henry Griffin; he
reached right into those
162
00:07:50,640 --> 00:07:53,341
flames and prevented a
national catastrophe.
163
00:07:53,409 --> 00:07:55,276
He could get some sort of
presidential medal for this.
164
00:07:55,377 --> 00:07:56,911
Whoa, whoa, okay.
165
00:07:57,012 --> 00:07:58,780
Let's just call it an
unfortunate intern incident
166
00:07:58,848 --> 00:07:59,981
and leave it at that.
167
00:08:00,049 --> 00:08:01,683
I'm good with that.
168
00:08:01,750 --> 00:08:02,984
Whoever thought it was a good
idea to connect a high school
169
00:08:03,085 --> 00:08:04,452
to a museum anyway?
170
00:08:04,554 --> 00:08:06,522
I believe it was
president Truman.
171
00:08:07,624 --> 00:08:11,494
Try not to set anything else
on fire while I file the report.
172
00:08:11,562 --> 00:08:12,929
All right let's go.
173
00:08:12,996 --> 00:08:15,164
Why didn't you tell him
Jilian Morneau did it?
174
00:08:15,266 --> 00:08:16,899
Because there's no proof.
175
00:08:16,967 --> 00:08:20,069
Dante said there are those who
would try to take it from me.
176
00:08:20,137 --> 00:08:22,305
Julian isn't the only one
who knew I had the box.
177
00:08:22,373 --> 00:08:24,073
There was Dr. Ortese.
178
00:08:24,141 --> 00:08:26,876
And a lawyer and everyone else
who saw you carry it down here.
179
00:08:26,944 --> 00:08:28,845
And dad.
180
00:08:28,913 --> 00:08:30,246
[♪]
181
00:08:30,347 --> 00:08:32,682
Okay don't tell
him I said that.
182
00:08:32,749 --> 00:08:33,849
He is going to be disappointed
enough when he sees
183
00:08:33,917 --> 00:08:35,117
me play basketball.
184
00:08:35,185 --> 00:08:37,320
[beep] Snack time.
185
00:08:37,388 --> 00:08:41,324
[♪]
186
00:08:43,527 --> 00:08:46,329
Dante said he trusted me above
all others to keep it safe.
187
00:08:46,397 --> 00:08:47,864
Henry you were set up.
188
00:08:47,965 --> 00:08:51,869
I know; I am just trying
to figure out by who.
189
00:08:51,936 --> 00:08:55,573
Mm - vanilla bean
with a hint of nutmeg.
190
00:08:57,742 --> 00:09:01,145
Maybe, I just mix whatever
comes in the box with water.
191
00:09:01,213 --> 00:09:03,949
Oh, don't forget to cheer and
do the tornado spin
192
00:09:04,016 --> 00:09:06,218
during halftime.
193
00:09:06,285 --> 00:09:09,654
Uh-uh, players only.
194
00:09:09,722 --> 00:09:11,856
Hurry the game has
already started.
195
00:09:11,957 --> 00:09:14,025
[♪]
196
00:09:14,126 --> 00:09:15,293
Henry?
197
00:09:15,361 --> 00:09:17,763
She's right; the game
has already started.
198
00:09:17,864 --> 00:09:19,031
I know and we're late.
199
00:09:19,098 --> 00:09:22,401
Not the basketball
game; Dante's game.
200
00:09:22,469 --> 00:09:24,402
Dante loved puzzles
and riddles.
201
00:09:24,470 --> 00:09:27,405
He even said he left me a very
puzzling message in his letter.
202
00:09:27,473 --> 00:09:29,641
I need to figure out what his
letter was trying to tell me.
203
00:09:29,708 --> 00:09:31,275
And you think if you decipher
the secret it will help you
204
00:09:31,343 --> 00:09:32,843
find out who stole the box.
205
00:09:32,944 --> 00:09:34,645
First learn then protect it.
206
00:09:34,713 --> 00:09:35,947
It's the only lead I have.
207
00:09:36,048 --> 00:09:37,781
[♪]
208
00:09:37,849 --> 00:09:40,651
Ladies and gentlemen, let's
give a warm Tornado's welcome
209
00:09:40,719 --> 00:09:44,588
to the Eagles for our annual
pre-season tournament.
210
00:09:44,689 --> 00:09:46,289
Go Tornados.
211
00:09:46,357 --> 00:09:47,957
[♪]
212
00:09:51,795 --> 00:09:52,828
[cheering]
[♪]
213
00:09:52,896 --> 00:09:54,363
Look at the Eagles soar.
214
00:09:54,431 --> 00:09:56,666
That's another two
points on the board.
215
00:09:56,734 --> 00:10:03,739
[♪]
[cheering]
216
00:10:03,840 --> 00:10:05,474
At least you have a lead.
217
00:10:05,542 --> 00:10:07,009
It's not even the first quarter
and we are getting crushed.
218
00:10:07,110 --> 00:10:08,710
[♪]
219
00:10:14,051 --> 00:10:17,086
We are down by ten, there are
only 20 seconds left and even
220
00:10:17,154 --> 00:10:18,254
the parents are leaving.
221
00:10:18,321 --> 00:10:20,189
Why won't the coach
put Jasper in.
222
00:10:20,290 --> 00:10:21,924
Pecking order.
223
00:10:21,992 --> 00:10:24,260
In the wild junior members of
the tribe are forced to take a
224
00:10:24,328 --> 00:10:26,996
backseat while the ones with
seniority take the lead.
225
00:10:27,097 --> 00:10:28,697
[♪]
226
00:10:32,569 --> 00:10:34,804
[cheering]
[♪]
227
00:10:34,872 --> 00:10:37,073
Ow, my ankle...
228
00:10:37,175 --> 00:10:38,541
O'Herlihy is down.
229
00:10:38,609 --> 00:10:40,543
Looks like his ankle.
230
00:10:40,644 --> 00:10:44,546
Shooting foul, #54 Eagles.
231
00:10:44,614 --> 00:10:47,549
Give it up for your team
captain ladies and gentlemen.
232
00:10:47,617 --> 00:10:52,822
[cheering]
[♪]
233
00:10:52,889 --> 00:10:53,823
Get in there Bartlett,
234
00:10:53,924 --> 00:10:55,157
yeah come on.
235
00:10:55,225 --> 00:10:56,825
All right Jasper!
236
00:10:56,926 --> 00:11:01,498
Number 13, Jasper Bartlett!
237
00:11:01,566 --> 00:11:03,700
Then there is the moment when
the young male gets his chance
238
00:11:03,801 --> 00:11:05,903
to rise to the occasion
earning his rightful
239
00:11:06,004 --> 00:11:07,171
place in the order.
240
00:11:07,239 --> 00:11:09,874
[♪]
241
00:11:09,942 --> 00:11:10,875
Go Jasper!
242
00:11:10,943 --> 00:11:12,076
[cheering]
243
00:11:12,144 --> 00:11:13,744
[♪]
244
00:11:25,023 --> 00:11:26,758
[buzzer]
245
00:11:26,859 --> 00:11:32,229
[crowd reaction]
246
00:11:32,331 --> 00:11:34,599
Or not.
247
00:11:36,168 --> 00:11:37,869
Game one goes to the Eagles.
248
00:11:37,937 --> 00:11:40,971
Join us tomorrow for game two
and a possible game three.
249
00:11:41,072 --> 00:11:42,340
Go Tornados!
250
00:11:42,441 --> 00:11:45,243
Alright Jasper!
Way to go guys!
251
00:11:46,112 --> 00:11:48,145
Have a muffin.
252
00:11:48,246 --> 00:11:51,949
Here you go, good job.
253
00:11:52,050 --> 00:11:53,684
Here take a muffin.
254
00:11:53,752 --> 00:11:54,785
Good game.
255
00:11:54,886 --> 00:11:56,220
Way to go Jasper!
256
00:11:56,320 --> 00:11:57,854
Take one.
257
00:11:57,955 --> 00:12:02,291
[♪]
258
00:12:02,359 --> 00:12:03,392
One, two, three, Eagles.
259
00:12:03,460 --> 00:12:06,561
Oooh...Poor Hunter!
260
00:12:06,629 --> 00:12:07,596
It's okay.
261
00:12:07,697 --> 00:12:11,966
[♪]
262
00:12:12,067 --> 00:12:14,035
Does it hurt?
263
00:12:14,103 --> 00:12:16,939
You played
a really good game.
264
00:12:17,006 --> 00:12:21,644
[♪]
265
00:12:21,712 --> 00:12:23,580
Maybe Jasper can help us with
the letter; his is more brain
266
00:12:23,681 --> 00:12:25,149
than brawn anyway.
267
00:12:25,216 --> 00:12:27,485
Well Jasper really gives it
all he's got doesn't he?
268
00:12:27,552 --> 00:12:29,220
A lesser man would have been
too afraid of failure to take
269
00:12:29,321 --> 00:12:30,922
a shot like that.
270
00:12:30,990 --> 00:12:32,657
Speaking of not being afraid,
your uncle told me about your
271
00:12:32,758 --> 00:12:34,192
doom room heroics today.
272
00:12:34,260 --> 00:12:36,094
Dante would have been really
proud of you for keeping
273
00:12:36,161 --> 00:12:37,662
everything save down there.
274
00:12:37,763 --> 00:12:39,230
I tried.
275
00:12:39,298 --> 00:12:40,932
And Henry, let me know if
you have any problems with
276
00:12:41,033 --> 00:12:44,402
Professor Morneau; he can be
quite combustible when it
277
00:12:44,503 --> 00:12:46,137
comes to his father.
278
00:12:46,238 --> 00:12:48,273
Encyclopedia; I haven't
seen one of those since the
279
00:12:48,341 --> 00:12:50,208
pre-laptop era.
280
00:12:50,310 --> 00:12:53,379
What can I say; I am just
an old school kind of guy.
281
00:12:53,447 --> 00:12:55,080
Well discovery awaits.
282
00:12:55,148 --> 00:12:57,216
Felix, I didn't know you
were such a hoops fan.
283
00:12:57,317 --> 00:12:58,584
Don't know the first thing.
284
00:12:58,651 --> 00:13:00,652
I just come to watch
one of my interns.
285
00:13:02,488 --> 00:13:03,722
What did he say?
286
00:13:03,790 --> 00:13:05,724
That professor Morneau
is combustible.
287
00:13:05,792 --> 00:13:07,259
Even Dr. Ortese
thinks he did it.
288
00:13:07,327 --> 00:13:10,096
And what did Uncle Brian say?
289
00:13:10,164 --> 00:13:11,731
It's written right
here on the cover.
290
00:13:11,799 --> 00:13:14,200
World Look Encyclopedia
Discovery awaits.
291
00:13:14,301 --> 00:13:18,004
Dante said when I am
open to discovery the
292
00:13:18,105 --> 00:13:20,373
answer will be left.
293
00:13:20,474 --> 00:13:22,742
There is something here
in Dante's handwriting.
294
00:13:22,810 --> 00:13:25,345
P438.
295
00:13:28,382 --> 00:13:30,250
There is no page 438!
296
00:13:31,385 --> 00:13:33,720
He said he trusted me above
all others because I never
297
00:13:33,788 --> 00:13:35,522
leave anything incomplete.
298
00:13:35,590 --> 00:13:41,429
Yeah, unlike me; one lousy shot
and I couldn't even make that.
299
00:13:41,496 --> 00:13:43,364
Some replacement I
turned out to be.
300
00:13:43,432 --> 00:13:46,468
Jasper, you bounced the ball,
you shot it at the basket and
301
00:13:46,569 --> 00:13:47,936
you didn't trip.
302
00:13:48,004 --> 00:13:49,905
You also just told me
what the next clue means.
303
00:13:50,006 --> 00:13:52,073
Okay, I am officially clueless.
304
00:13:52,141 --> 00:13:54,976
When Dante said I never leave
anything incomplete, he
305
00:13:55,043 --> 00:13:57,645
wasn't complimenting me; he
was telling me what to do.
306
00:13:57,746 --> 00:13:59,547
When Jasper called
himself replacement
307
00:13:59,648 --> 00:14:01,182
I knew what Dante meant.
308
00:14:01,250 --> 00:14:03,350
There is an encyclopedia out
there missing its P and he
309
00:14:03,451 --> 00:14:05,252
wants me to replace it.
310
00:14:05,353 --> 00:14:07,187
Well why are you so
sure it's in his office?
311
00:14:07,288 --> 00:14:09,422
Dante respected books; he
would never take one from
312
00:14:09,490 --> 00:14:11,525
anybody, especially
part of a set.
313
00:14:11,593 --> 00:14:13,327
Unless it was his set.
314
00:14:16,532 --> 00:14:18,266
Wait, I thought we were
going to Dante's office.
315
00:14:18,367 --> 00:14:20,068
We are.
316
00:14:20,169 --> 00:14:21,504
Oh no.
317
00:14:21,571 --> 00:14:22,905
Oh no?
318
00:14:23,006 --> 00:14:24,540
We are going in the hard way.
319
00:14:24,608 --> 00:14:27,176
Julian convinced the museum
board to give him Dante's space.
320
00:14:27,244 --> 00:14:29,712
We can't let anyone see us
going in or her may find out.
321
00:14:29,780 --> 00:14:31,414
You know this didn't exactly
go so well for us the last
322
00:14:31,482 --> 00:14:33,082
time we tried it.
323
00:14:33,183 --> 00:14:34,517
We solved Dante's murder.
324
00:14:34,585 --> 00:14:36,619
In a very life endangering way.
325
00:14:36,686 --> 00:14:38,053
So where do we go now?
326
00:14:38,121 --> 00:14:40,422
Up.
327
00:14:41,658 --> 00:14:43,125
Oh man, I think
I pulled a hamstring the
328
00:14:43,193 --> 00:14:44,627
last time we did this.
329
00:14:44,728 --> 00:14:45,962
Embrace the thrill Jasper.
330
00:14:52,232 --> 00:14:54,066
Don't worry
about me, I got this.
331
00:14:57,003 --> 00:14:58,670
You might need a little help.
332
00:15:02,709 --> 00:15:04,209
That was easier than
my thighs remembered.
333
00:15:04,277 --> 00:15:05,411
That's because you are the
kind of guy who gives
334
00:15:05,512 --> 00:15:07,313
it all he's got.
335
00:15:07,381 --> 00:15:09,648
Oh no, my dad did
not say that to you.
336
00:15:09,716 --> 00:15:11,150
How did you know?
337
00:15:11,217 --> 00:15:12,318
Because I heard it at every
little league game,
338
00:15:12,385 --> 00:15:14,753
every pop Warner Saturday.
339
00:15:14,854 --> 00:15:16,755
Really gave it all you got Jas.
340
00:15:16,856 --> 00:15:18,290
That's sweet; he
was proud of you.
341
00:15:18,358 --> 00:15:19,958
Clearly you don't speak parent.
342
00:15:20,026 --> 00:15:21,661
That's code for my kid is the
biggest dork on the field.
343
00:15:21,762 --> 00:15:23,029
I think you are overreacting.
344
00:15:23,097 --> 00:15:24,131
[beep]
345
00:15:24,198 --> 00:15:26,200
I think I am muscle building.
346
00:15:26,267 --> 00:15:28,135
No more dork-dom - I am
getting stronger
347
00:15:28,203 --> 00:15:29,703
every 42 minutes.
348
00:15:29,771 --> 00:15:32,773
True power lies not within
strength but in knowledge.
349
00:15:32,874 --> 00:15:35,742
[♪]
350
00:15:35,810 --> 00:15:38,745
Let me guess...Buddha?
351
00:15:41,282 --> 00:15:42,749
Not Buddha.
352
00:15:42,816 --> 00:15:45,218
Actually an encyclopedia
salesman Dante and I sat next
353
00:15:45,319 --> 00:15:47,653
to on an all-day
bus ride to Mumbai.
354
00:15:47,754 --> 00:15:49,822
Dante back ordered ten year's
worth just to stop the guy
355
00:15:49,890 --> 00:15:51,524
from talking.
356
00:15:51,592 --> 00:15:54,561
How do we even know the right
set of encyclopedias is in here?
357
00:15:54,629 --> 00:15:57,832
Because in Dante's letter he
said he trusted me,
358
00:15:57,899 --> 00:15:59,667
above all others.
359
00:15:59,735 --> 00:16:02,203
Well that's you.
360
00:16:02,305 --> 00:16:04,106
And those are the others.
361
00:16:04,207 --> 00:16:05,741
[♪]
362
00:16:05,842 --> 00:16:07,577
The set isn't missing a book.
363
00:16:07,678 --> 00:16:09,379
Wait, look at the year.
364
00:16:12,884 --> 00:16:18,655
You are right; the set is from
2003 but this P is from 1994.
365
00:16:18,756 --> 00:16:20,557
Is that another clue?
366
00:16:20,625 --> 00:16:22,025
A swap.
367
00:16:22,126 --> 00:16:24,395
The P Dante left for me
in the box is from 2003.
368
00:16:24,496 --> 00:16:26,830
So what if you put the right
P back where it belongs?
369
00:16:26,932 --> 00:16:28,999
Can we stop talking about P,
I am nervous enough as it's.
370
00:16:39,343 --> 00:16:41,377
Please don't be anything dead!
371
00:16:49,552 --> 00:16:51,420
Wow, you don't see
that every day.
372
00:16:51,488 --> 00:16:52,754
You okay professor?
373
00:16:52,822 --> 00:16:54,089
I was just trying to
find the right key.
374
00:16:54,190 --> 00:16:56,424
It's Julian; we're
the ones who are dead.
375
00:16:58,161 --> 00:16:59,294
Quick take it.
376
00:16:59,362 --> 00:17:00,262
Close the bookshelf
and let's go.
377
00:17:02,199 --> 00:17:04,433
Hurry!
378
00:17:25,257 --> 00:17:28,326
Talk about important secrets;
this stuff looks real.
379
00:17:28,394 --> 00:17:29,761
These things could
be worth a fortune.
380
00:17:29,829 --> 00:17:32,798
Dante said the secret was
dangerous, not priceless.
381
00:17:32,866 --> 00:17:35,034
I think this armor
is our next clue.
382
00:17:35,102 --> 00:17:36,502
Yeah you are probably right.
383
00:17:36,570 --> 00:17:38,404
I mean this sword looks
hundreds of years old.
384
00:17:38,472 --> 00:17:41,441
This is hundreds of years
old - 500 to be exact.
385
00:17:41,542 --> 00:17:45,078
See this; this is a Spanish
coat of arms with initials and
386
00:17:45,145 --> 00:17:49,149
a date in Roman
numerals PDL 1521.
387
00:17:49,217 --> 00:17:50,984
Initials.
388
00:17:51,085 --> 00:17:53,420
Hey what if that's what
the P book is about?
389
00:17:53,522 --> 00:17:56,624
Henry already looked; there
is no page 438 in the P book.
390
00:17:56,725 --> 00:17:58,259
Wait!
391
00:17:58,326 --> 00:18:03,297
There was no page 438 in the
first P book but what about
392
00:18:03,365 --> 00:18:05,333
the one I swapped it for?
393
00:18:11,040 --> 00:18:13,241
That's the same sword and
shield we just found.
394
00:18:13,309 --> 00:18:15,343
So who is the dude with the
puffy pants holding them?
395
00:18:15,444 --> 00:18:17,579
One of the most famous
conquistadors of all time.
396
00:18:17,646 --> 00:18:20,515
PDL, Ponce de Leon.
397
00:18:20,583 --> 00:18:23,851
I think we just closer to
solving Dante's secret.
398
00:18:39,366 --> 00:18:42,234
Goodbye Henry.
399
00:19:05,357 --> 00:19:08,393
Ponce de Leon led an
expedition to the new world.
400
00:19:08,494 --> 00:19:10,362
In search for gold
for the Spanish crown.
401
00:19:10,430 --> 00:19:12,264
But that wasn't
his real mission.
402
00:19:12,332 --> 00:19:14,266
How do you know; that
was not on the euro Quiz?
403
00:19:14,335 --> 00:19:17,571
Sometimes legends can tell you
more than facts, especially
404
00:19:17,638 --> 00:19:19,005
when Dante tells them.
405
00:19:19,106 --> 00:19:21,640
Let me see those pictures.
406
00:19:24,511 --> 00:19:26,646
This is us on the
island of Bimini.
407
00:19:26,747 --> 00:19:29,215
Dante said that Ponce de Leon
was sent there on a secret
408
00:19:29,317 --> 00:19:32,285
mission by the king of Spain
himself to find something more
409
00:19:32,353 --> 00:19:34,621
valuable than gold; something
that could change
410
00:19:34,689 --> 00:19:35,656
the course of the world.
411
00:19:35,724 --> 00:19:36,757
[knock on door]
412
00:19:36,858 --> 00:19:38,292
Taquitos...
413
00:19:41,830 --> 00:19:43,263
For dinner - you know, to eat.
414
00:19:43,364 --> 00:19:44,832
Sure / Yeah / Yeah.
415
00:19:44,899 --> 00:19:47,000
Ah, ten minutes. And
Maggie, I got rice and beans,
416
00:19:47,102 --> 00:19:48,536
only we are out of hot sauce.
417
00:19:48,603 --> 00:19:50,070
Thanks Mr. B, I'm good.
418
00:19:51,439 --> 00:19:52,806
[doorbell]
419
00:19:52,874 --> 00:19:55,175
I'll get it; you guys
finish your homework.
420
00:19:56,677 --> 00:19:58,645
You know most teenagers hide
normal stuff from their
421
00:19:58,746 --> 00:20:02,015
parents like, I don't know;
detention slips, bad grade,
422
00:20:02,116 --> 00:20:04,884
junk food - not priceless
conquistador armor.
423
00:20:04,951 --> 00:20:06,518
We have to get this
stuff out of here.
424
00:20:06,586 --> 00:20:08,187
I really don't think we are
going to be able to slip this
425
00:20:08,288 --> 00:20:10,789
past your dad before
taquitos are done.
426
00:20:10,856 --> 00:20:12,724
What was the secret mission?
427
00:20:12,825 --> 00:20:16,694
Ponce de Leon was on a quest
to find something so valuable
428
00:20:16,761 --> 00:20:19,530
and illusive, something that
men had killed and died over
429
00:20:19,631 --> 00:20:22,366
for thousands of years.
430
00:20:22,467 --> 00:20:24,001
The fountain of youth.
431
00:20:24,102 --> 00:20:25,636
They sell that on infomercials.
432
00:20:25,738 --> 00:20:27,171
Yeah, it's supposed to keep
your skin all dewy and
433
00:20:27,239 --> 00:20:30,976
wrinkle free...
434
00:20:31,077 --> 00:20:32,610
...or so I have heard.
435
00:20:32,711 --> 00:20:35,146
But Ponce de Leon was after
the real one; the one that
436
00:20:35,247 --> 00:20:36,681
gave you eternal life.
437
00:20:36,749 --> 00:20:38,216
Oh come on!
438
00:20:38,284 --> 00:20:40,085
We have heard this story
since we were kids.
439
00:20:40,186 --> 00:20:41,520
It's not true; it can't be.
440
00:20:41,621 --> 00:20:43,422
Nothing can make
you live forever.
441
00:20:43,489 --> 00:20:44,623
It's just a myth.
442
00:20:44,724 --> 00:20:46,425
What if it's not?
443
00:20:46,526 --> 00:20:48,327
What if Dante's secret
was immortality?
444
00:20:50,029 --> 00:20:51,129
Bartlett I need to see
your nephew and your son!
445
00:20:51,197 --> 00:20:52,564
What's he doing here?
446
00:20:52,632 --> 00:20:54,666
The armor; we can't let
him know we have it!
447
00:20:57,218 --> 00:20:58,952
Julian please!
448
00:21:01,055 --> 00:21:02,489
Henry, where is he?
449
00:21:02,557 --> 00:21:03,423
He went out.
450
00:21:03,524 --> 00:21:04,424
To the store.
451
00:21:04,525 --> 00:21:05,492
For hot sauce.
452
00:21:05,560 --> 00:21:07,094
He knew I really wanted some.
453
00:21:07,161 --> 00:21:08,895
Can someone tell me what is
going on; he was just here?
454
00:21:10,165 --> 00:21:13,401
He, uh...
455
00:21:13,469 --> 00:21:15,137
Julian if you can't
tell me what you are looking
456
00:21:15,204 --> 00:21:17,039
for I am going to have
to ask you to leave.
457
00:21:17,106 --> 00:21:19,141
Yeah I already told
you, he went out.
458
00:21:19,209 --> 00:21:20,442
He just likes to
use the window.
459
00:21:20,543 --> 00:21:22,143
[♪]
460
00:21:27,483 --> 00:21:29,217
Does this have something to do
with the box Henry received
461
00:21:29,284 --> 00:21:30,651
this morning?
462
00:21:30,719 --> 00:21:32,853
You will have to ask your
nephew when he gets home.
463
00:21:32,921 --> 00:21:35,689
Professor, since you are here
maybe you could help us better
464
00:21:35,757 --> 00:21:37,791
understand the pelican
skeletal structure.
465
00:21:37,858 --> 00:21:39,426
We have a bio test tomorrow.
466
00:21:39,493 --> 00:21:40,960
See the bone at the
distal end of the...
467
00:21:41,028 --> 00:21:43,329
Carpal metacarpals.
468
00:21:43,397 --> 00:21:44,864
Does that have one
phalanx or two?
469
00:21:44,931 --> 00:21:45,931
Because we have been at each
other's throats for
470
00:21:45,999 --> 00:21:46,932
hours about that.
471
00:21:47,000 --> 00:21:51,037
One phalanx.
472
00:21:51,105 --> 00:21:53,573
And I believe this is yours?
473
00:21:53,640 --> 00:21:55,240
[♪]
474
00:22:06,621 --> 00:22:08,088
That was close!
475
00:22:08,156 --> 00:22:11,492
[♪]
476
00:22:11,593 --> 00:22:13,194
Jasper look out!
477
00:22:13,262 --> 00:22:14,662
I can't hold on any longer.
478
00:22:16,932 --> 00:22:18,833
[grunts, effort]
479
00:22:18,901 --> 00:22:20,235
Thanks.
480
00:22:20,302 --> 00:22:21,836
Julian would have heard
me fall a mile away.
481
00:22:21,937 --> 00:22:23,270
Not to mention the fact that
you would have been impaled
482
00:22:23,338 --> 00:22:26,840
when he came back to find you.
483
00:22:26,941 --> 00:22:28,541
I didn't know you could
handle all that weight.
484
00:22:28,609 --> 00:22:31,377
I know right; it's like one of
those mothers who lifts cars
485
00:22:31,478 --> 00:22:33,646
to save their babies.
486
00:22:33,713 --> 00:22:35,547
Forty-two minute man.
487
00:22:35,648 --> 00:22:36,982
That was too close!
488
00:22:37,049 --> 00:22:38,516
Professor Morneau was
not fooling around.
489
00:22:38,584 --> 00:22:40,718
He must have stolen that box
and read his father's letter
490
00:22:40,786 --> 00:22:42,620
and now he knows we
are on the clue trail.
491
00:22:42,688 --> 00:22:45,190
Okay guys, taquitos.
492
00:22:45,291 --> 00:22:47,459
We can't let these
out of our sight.
493
00:22:47,560 --> 00:22:49,895
It was a great
dinner; thanks dad.
494
00:22:49,963 --> 00:22:51,665
As usual Uncle B.
495
00:22:51,766 --> 00:22:54,935
Why don't you let us finish
cleaning up and go relax?
496
00:22:55,003 --> 00:22:56,837
Great, I can catch
the Nationals game.
497
00:22:56,938 --> 00:22:59,440
Upstairs.
498
00:22:59,508 --> 00:23:01,442
Because we were going
to study down here.
499
00:23:01,510 --> 00:23:03,377
But the big screen.
500
00:23:03,478 --> 00:23:07,014
My father doesn't like me in
boys' bedrooms after dark.
501
00:23:07,081 --> 00:23:09,649
Oh, right, of course.
502
00:23:09,717 --> 00:23:11,551
Well I will just
throw in a load of laundry
503
00:23:11,652 --> 00:23:12,919
so you have a fresh...
504
00:23:12,986 --> 00:23:14,153
I can take care of that.
505
00:23:14,220 --> 00:23:15,554
You don't want to
touch my uniform in
506
00:23:15,655 --> 00:23:17,623
its current condition.
507
00:23:17,691 --> 00:23:19,791
Is there anything else
you want me to wash?
508
00:23:19,859 --> 00:23:22,460
Who are you and what have
you done with my son?
509
00:23:22,561 --> 00:23:24,795
[laughs] That's a good one.
510
00:23:24,896 --> 00:23:26,097
You don't want to miss
the opening pitch.
511
00:23:26,198 --> 00:23:27,798
[♪]
512
00:23:43,981 --> 00:23:46,783
Okay, so what's the deal
with the mini-me sword?
513
00:23:46,884 --> 00:23:50,085
It's a blade release
mechanism on the handle.
514
00:23:50,153 --> 00:23:52,988
So you are a macho Spanish
conquistador in the middle of
515
00:23:53,056 --> 00:23:55,156
a life or death battle and you
think that's going to do more
516
00:23:55,258 --> 00:23:57,592
for you than a three
foot steel shaft?
517
00:23:57,660 --> 00:24:00,394
A sword can only win one
battle at a time; what if this
518
00:24:00,495 --> 00:24:03,664
unlocks the secret
to winning them all?
519
00:24:03,732 --> 00:24:05,066
It's a key?
520
00:24:05,134 --> 00:24:06,501
It's another puzzle.
521
00:24:06,569 --> 00:24:08,170
Dante said once I had
all the pieces I would
522
00:24:08,271 --> 00:24:09,872
have a clear picture.
523
00:24:09,973 --> 00:24:12,775
Look right here, above
the coat of arms.
524
00:24:12,876 --> 00:24:14,344
I saw this before.
525
00:24:14,411 --> 00:24:16,846
There's a narrow slit.
526
00:24:16,914 --> 00:24:20,617
What if this...
527
00:24:20,685 --> 00:24:21,785
...fits in here?
528
00:24:21,853 --> 00:24:25,022
[mechanism unlocking sounds]
529
00:24:25,089 --> 00:24:28,158
[♪]
530
00:24:28,226 --> 00:24:33,864
It's the plan from Dante's box
and if my basic understanding
531
00:24:33,965 --> 00:24:36,132
of the Peruvian dialect is
correct 'Puquio Mozo'
532
00:24:36,233 --> 00:24:39,969
means fountain of youth.
533
00:24:40,070 --> 00:24:41,704
Wait a minute.
534
00:24:41,772 --> 00:24:44,507
So the fountain of youth isn't
some kind of magical hot tub;
535
00:24:44,608 --> 00:24:47,310
it's a plant that
gives you eternal life?
536
00:24:47,411 --> 00:24:49,779
I know the one person
who can help us find out.
537
00:24:49,880 --> 00:24:52,683
How about the head of the
division of explorers,
538
00:24:52,751 --> 00:24:54,485
Dante's former partner.
539
00:24:54,586 --> 00:24:55,886
Dr. Ortese?
540
00:24:55,954 --> 00:24:57,688
He mentioned some kind of
research that Julian
541
00:24:57,789 --> 00:24:59,056
didn't want him to have.
542
00:24:59,157 --> 00:25:00,491
Maybe it was about this.
543
00:25:00,559 --> 00:25:03,462
Okay, so Dr. Ortese
is our strategy play.
544
00:25:03,529 --> 00:25:04,730
This is war.
545
00:25:04,798 --> 00:25:09,034
The enemy of my
enemy is my frenemy?
546
00:25:09,102 --> 00:25:10,502
We will go so Ortese
before school tomorrow.
547
00:25:10,603 --> 00:25:12,471
No wait, I got a
morning game; it's the
548
00:25:12,538 --> 00:25:14,106
Eagles versus the Tornados.
549
00:25:14,173 --> 00:25:16,675
We are going to suck them up and
spit them out and I think the...
550
00:25:16,743 --> 00:25:19,278
Okay, okay, after the game.
551
00:25:19,346 --> 00:25:22,482
Okay, we are so going to
see Ortese after the game.
552
00:25:22,583 --> 00:25:23,583
Tornados!
553
00:25:23,651 --> 00:25:24,851
Yea...
554
00:25:24,952 --> 00:25:29,290
[♪]
555
00:25:29,357 --> 00:25:31,292
Congratulations to
our very own Tornados.
556
00:25:31,393 --> 00:25:33,027
Join us for game three.
[cheering]
557
00:25:33,095 --> 00:25:34,929
That was like Christmas
and my birthday
558
00:25:34,996 --> 00:25:36,664
and a perfect SAT score.
559
00:25:36,732 --> 00:25:38,199
We blew the Eagles
out of the sky.
560
00:25:38,301 --> 00:25:39,201
We are one and one.
561
00:25:39,302 --> 00:25:40,468
Did you see me score?
562
00:25:40,536 --> 00:25:41,736
I took air.
563
00:25:41,804 --> 00:25:44,205
You are a regular
glaucomys volans.
564
00:25:44,273 --> 00:25:45,573
That better
be something awesome.
565
00:25:45,674 --> 00:25:46,841
It's a flying squirrel.
566
00:25:46,942 --> 00:25:48,476
[cheering]
567
00:25:48,544 --> 00:25:54,481
Tor-na-dos, Tor-na-dos,
Tor-na-dos, Tor-na-dos!
568
00:25:54,549 --> 00:25:56,183
[cross-talk]
569
00:25:56,250 --> 00:25:58,652
Yeah we're category five.
570
00:25:58,753 --> 00:26:00,019
Huh?
571
00:26:00,120 --> 00:26:03,389
You know like a tornado.
572
00:26:03,490 --> 00:26:04,556
Tornados are hot!
573
00:26:04,657 --> 00:26:05,724
Okay.
574
00:26:05,792 --> 00:26:07,093
[cheering]
575
00:26:07,160 --> 00:26:09,995
Jasper you were like
super-di-duper today!
576
00:26:10,063 --> 00:26:11,530
Super di duper?
577
00:26:11,598 --> 00:26:13,265
Who says that with
a straight face?
578
00:26:13,333 --> 00:26:15,000
Every forty-two minutes.
579
00:26:15,068 --> 00:26:16,535
[giggles]
580
00:26:16,603 --> 00:26:19,238
Oh, isn't she adorable?
581
00:26:19,306 --> 00:26:20,740
Your ankle seems to be better.
582
00:26:20,841 --> 00:26:22,242
Yeah, better than new.
583
00:26:22,310 --> 00:26:24,811
Oh coach was right; I feel
like a god on this diet.
584
00:26:27,248 --> 00:26:29,183
What you got in
there Jasper; a body?
585
00:26:29,251 --> 00:26:30,885
Actually...
586
00:26:30,953 --> 00:26:32,820
Actually what we have in that
bag is the personal armor of
587
00:26:32,888 --> 00:26:35,190
the great conquistador Ponce
de Leon, captain of the
588
00:26:35,258 --> 00:26:38,160
Spanish Armada, and royal
servant of Ferdinand,
589
00:26:38,261 --> 00:26:39,762
King of Aragon.
590
00:26:39,830 --> 00:26:42,231
But you guys know all that
from the Euro quiz, right?
591
00:26:42,299 --> 00:26:44,267
What?
592
00:26:44,368 --> 00:26:46,802
Tor-na-dos...
593
00:26:46,904 --> 00:26:48,904
Tor-na-dos...tor-na-dos!
594
00:26:48,972 --> 00:26:51,072
You are like the
jock whisperer.
595
00:26:51,140 --> 00:26:52,607
I speak cheerleader.
596
00:26:52,708 --> 00:26:54,241
Big words really
confuse them and reset
597
00:26:54,342 --> 00:26:56,810
their minds back to blank.
598
00:26:56,911 --> 00:26:58,445
Speaking of blank I think
Jasper is taking this jock
599
00:26:58,546 --> 00:26:59,712
thing way too far.
600
00:26:59,780 --> 00:27:01,714
I liked him better
a little wimpy.
601
00:27:01,782 --> 00:27:03,149
Tor-no-dos, tor-na-dos...
602
00:27:03,250 --> 00:27:05,085
Jasper, it's time to go.
603
00:27:05,186 --> 00:27:06,520
No, no, but we won.
604
00:27:06,621 --> 00:27:08,322
We never win, we
never...bye guys bye.
605
00:27:08,390 --> 00:27:12,860
[cheering]
606
00:27:12,928 --> 00:27:14,362
[♪]
607
00:27:14,430 --> 00:27:16,031
You are right; these things
you found belong to
608
00:27:16,099 --> 00:27:18,901
Ponce de Leon himself and you
discovered all this from the
609
00:27:19,002 --> 00:27:20,603
letter that Dante left you?
610
00:27:20,704 --> 00:27:24,808
Dante loved puzzles,
secrets inside secrets.
611
00:27:24,909 --> 00:27:26,776
He always said that real
history was written in
612
00:27:26,877 --> 00:27:28,712
between the lines.
613
00:27:28,780 --> 00:27:30,347
Quite an historical
detective Henry.
614
00:27:30,415 --> 00:27:33,317
How about his plant, is it
really the fountain of youth?
615
00:27:33,385 --> 00:27:35,519
Dante and I were researching
the Ponce de Leon
616
00:27:35,587 --> 00:27:37,788
legend for a book.
617
00:27:37,889 --> 00:27:40,057
It led us to the remnants of a
tribe of fierce warriors off
618
00:27:40,158 --> 00:27:41,792
the island of Bimini.
619
00:27:41,860 --> 00:27:44,061
It was said that their success
in battle was attributed to a
620
00:27:44,129 --> 00:27:45,596
mythical berry called the
621
00:27:45,664 --> 00:27:47,698
'Puquio Mozo'
622
00:27:47,766 --> 00:27:48,999
The fountain of youth.
623
00:27:49,067 --> 00:27:51,035
Yes, but not in the
traditional sense.
624
00:27:51,102 --> 00:27:53,337
It did not grant you eternal
life; merely strength in battle.
625
00:27:53,438 --> 00:27:56,574
Kind of like a super
food or a supplement.
626
00:27:56,641 --> 00:27:58,308
It gave these warriors
strength over others so they
627
00:27:58,376 --> 00:28:01,679
couldn't be defeated, earning
them the title of the immortals.
628
00:28:01,780 --> 00:28:04,214
So they didn't
really live forever.
629
00:28:04,315 --> 00:28:05,849
Not in any magical way.
630
00:28:05,917 --> 00:28:07,751
Dante theorized
that it must have been some
631
00:28:07,852 --> 00:28:09,953
sort of organic stimulant.
632
00:28:10,054 --> 00:28:11,355
Like a drug?
633
00:28:11,422 --> 00:28:13,124
Possible, but we could never
find a plant
634
00:28:13,225 --> 00:28:14,492
to actually prove it.
635
00:28:14,593 --> 00:28:16,093
But what if Dante did?
636
00:28:16,161 --> 00:28:17,928
There was a plant just like
that in the box that was
637
00:28:17,996 --> 00:28:21,365
stolen from me; the same exact
one that's on the shield.
638
00:28:21,432 --> 00:28:22,499
[flying buzzing]
639
00:28:22,567 --> 00:28:25,369
This thing won't
leave me alone!
640
00:28:26,304 --> 00:28:27,838
Jasper, quit it with the macho.
641
00:28:27,939 --> 00:28:30,207
I hate flies, okay.
642
00:28:30,275 --> 00:28:31,876
It is troubling.
643
00:28:31,943 --> 00:28:33,945
I know; do you have any idea
how many diseases they carry?
644
00:28:34,046 --> 00:28:35,313
I meant it's troubling that
your plant has
645
00:28:35,381 --> 00:28:36,848
been stolen from you.
646
00:28:36,949 --> 00:28:38,950
Oh, how dangerous is it?
647
00:28:39,052 --> 00:28:41,019
No one knows, but I am afraid
of what might happen if the
648
00:28:41,120 --> 00:28:42,554
wrong man has it.
649
00:28:42,622 --> 00:28:44,189
Or the wrong Morneau...
650
00:28:44,257 --> 00:28:49,294
If it was Julian I can guess
where he might have kept it.
651
00:28:49,362 --> 00:28:53,831
So now that we have learned
it's time to protect.
652
00:28:53,899 --> 00:28:55,499
[♪]
653
00:29:02,173 --> 00:29:04,541
Why are we doing
something this risky.
654
00:29:04,609 --> 00:29:07,077
You said Julian Morneau
just inherited this house;
655
00:29:07,145 --> 00:29:09,379
what if he catches
us sneaking in?
656
00:29:09,447 --> 00:29:11,448
We're not sneaking
into his house.
657
00:29:11,549 --> 00:29:13,650
Well we're not exactly
ringing the doorbell.
658
00:29:13,751 --> 00:29:15,719
We're sneaking
into his greenhouse.
659
00:29:15,787 --> 00:29:19,456
[♪]
660
00:29:19,557 --> 00:29:22,058
Well, it's not breaking and
entering if the door is
661
00:29:22,126 --> 00:29:23,893
already unlocked, right?
662
00:29:23,961 --> 00:29:26,462
Let's just find the plant and
get out of here; this gives me
663
00:29:26,563 --> 00:29:29,265
the creeps, all
this dead stuff.
664
00:29:29,366 --> 00:29:32,001
I guess no one is taking
of it since Dante died?
665
00:29:32,068 --> 00:29:33,269
What was that?
666
00:29:33,336 --> 00:29:34,437
What; did you see
something outside?
667
00:29:34,504 --> 00:29:36,538
[♪]
668
00:29:36,639 --> 00:29:39,174
That's just Dante's tropical
humidifying system.
669
00:29:39,241 --> 00:29:41,543
He developed to simulate the
exact temperature and moisture
670
00:29:41,610 --> 00:29:44,146
levels of the rain forest.
671
00:29:44,213 --> 00:29:46,248
Now I could have sworn
I saw something outside.
672
00:29:46,316 --> 00:29:47,683
Just keep looking
for the plant.
673
00:29:47,751 --> 00:29:50,520
I just got a headache
and I want to go.
674
00:29:50,588 --> 00:29:53,623
Dr. Ortese said to look
thoroughly, it could be hidden.
675
00:29:53,691 --> 00:29:57,261
Okay but this stuff is really
starting to make me gag.
676
00:29:57,362 --> 00:29:58,996
My head really hurts.
677
00:29:59,097 --> 00:30:00,365
Oh wait...
678
00:30:00,466 --> 00:30:01,966
[coughing, gasping]
679
00:30:02,034 --> 00:30:03,501
If the humidifier is working
why is everything dead?
680
00:30:03,569 --> 00:30:05,436
[♪]
681
00:30:05,504 --> 00:30:08,339
This isn't water?
It's poison.
682
00:30:08,440 --> 00:30:09,440
[♪]
683
00:30:09,542 --> 00:30:10,508
Guys!
684
00:30:10,576 --> 00:30:13,812
[coughing]
685
00:30:13,879 --> 00:30:15,479
[♪]
686
00:30:43,829 --> 00:30:45,730
What happened in there;
what was that stuff?
687
00:30:45,831 --> 00:30:48,632
[coughing]
688
00:30:48,700 --> 00:30:49,733
Pesticide.
689
00:30:49,801 --> 00:30:51,135
We need to get it off of you.
690
00:30:51,202 --> 00:30:52,569
No, we are good; we
just need to breathe.
691
00:30:52,670 --> 00:30:54,972
I wouldn't call you good,
sneaking around my office,
692
00:30:55,040 --> 00:30:57,175
my property and now this!
693
00:30:57,276 --> 00:30:58,810
Could have been
killed in there.
694
00:30:58,878 --> 00:31:00,646
Isn't that what you
wanted all along?
695
00:31:00,747 --> 00:31:02,614
Henry, he saved us.
696
00:31:02,682 --> 00:31:04,117
What are you doing; setting up
some kind of a booby trap for
697
00:31:04,184 --> 00:31:06,619
me, maybe one of your little
games or secrets you kept
698
00:31:06,687 --> 00:31:08,154
with my father?
699
00:31:08,222 --> 00:31:09,589
Somebody locked us in there
and turned on the poison.
700
00:31:09,657 --> 00:31:11,458
Do you think we would have
done that to ourselves?
701
00:31:11,559 --> 00:31:13,193
I don't trust anything
about you Griffin.
702
00:31:13,294 --> 00:31:16,062
You are here for something,
just like you stole something
703
00:31:16,130 --> 00:31:17,764
from my father's office.
704
00:31:17,832 --> 00:31:21,234
You are the one who stole the
box from me in the doom rooms.
705
00:31:21,302 --> 00:31:22,702
Somebody took what
my father gave you?
706
00:31:22,770 --> 00:31:24,271
Oh don't pretend
you don't know.
707
00:31:24,372 --> 00:31:27,374
Dr. Ortese told us everything.
708
00:31:27,475 --> 00:31:30,444
You're involved with Felix
Ortese; what did he tell you?
709
00:31:30,545 --> 00:31:32,012
Enough to know that I cannot
trust you either,
710
00:31:32,114 --> 00:31:34,148
just like Dante couldn't.
711
00:31:34,216 --> 00:31:36,451
Then you are a fool and you
deserve what you get;
712
00:31:36,552 --> 00:31:38,553
all of you.
713
00:31:38,654 --> 00:31:41,156
I will see this through, I am
not about to let you die of
714
00:31:41,257 --> 00:31:45,861
pesticide poisoning -
it's all over your skin.
715
00:31:45,928 --> 00:31:48,731
[splash]
716
00:31:48,832 --> 00:31:51,367
That was just cruel
and gratuitous.
717
00:31:51,468 --> 00:31:53,435
You're the one who
said he saved our lives.
718
00:31:53,503 --> 00:31:56,639
And enjoyed every freezing
minute of watching us squirm.
719
00:31:56,740 --> 00:31:58,707
Do you know I found
it invigorating.
720
00:31:58,775 --> 00:32:00,775
You sure you're going to
be okay to play basketball?
721
00:32:00,843 --> 00:32:02,243
I still have a headache.
722
00:32:02,344 --> 00:32:04,512
I'm fine; I don't think
I got as much pesticide
723
00:32:04,580 --> 00:32:05,980
as you guys did.
724
00:32:06,048 --> 00:32:09,350
I am starving though.
It's only been 36 minutes.
725
00:32:09,451 --> 00:32:11,952
We'll meet with Dr. Ortese
like we planned and then
726
00:32:12,020 --> 00:32:13,321
we'll see you at the game.
727
00:32:13,422 --> 00:32:14,822
Oh shoot I'm late...
728
00:32:14,890 --> 00:32:17,325
I gotta go, gotta kill,
kill, kill, tor-na-dos.
729
00:32:17,426 --> 00:32:19,427
Come on
guys...tornados...okay...
730
00:32:21,030 --> 00:32:22,965
Please tell me basketball
season will be over soon.
731
00:32:23,066 --> 00:32:25,134
I'll get you some more hot
tea then we got to get back
732
00:32:25,235 --> 00:32:26,135
to the doom rooms.
733
00:32:26,203 --> 00:32:27,603
We are late for Dr. Ortese.
734
00:32:27,704 --> 00:32:31,408
[♪]
735
00:32:31,509 --> 00:32:33,510
[buzzing fly]
736
00:32:33,578 --> 00:32:35,879
Close the door, the flies
- don't let them out.
737
00:32:36,814 --> 00:32:37,748
What are you..?
738
00:32:37,815 --> 00:32:38,749
A swarm of killer flies!
739
00:32:38,816 --> 00:32:39,783
Killer flies?
740
00:32:39,851 --> 00:32:41,685
I think you are exaggerating.
741
00:32:41,786 --> 00:32:43,221
I managed to catch these two.
742
00:32:43,322 --> 00:32:44,956
Two flies?
743
00:32:45,057 --> 00:32:47,859
All this drama over
two little flies?
744
00:32:48,861 --> 00:32:50,361
I told you!
745
00:32:50,429 --> 00:32:52,929
He's right; it's like the
flies that attacked Jasper.
746
00:32:53,532 --> 00:32:56,633
Oh, kind of cool and kind
of gross at the same time.
747
00:32:56,701 --> 00:32:57,668
That's one.
748
00:32:57,735 --> 00:32:58,669
There were two.
749
00:32:58,736 --> 00:33:00,203
Two?
750
00:33:00,271 --> 00:33:01,571
Look, I killed at least a
dozen of them before I trapped
751
00:33:01,672 --> 00:33:03,106
those two for study.
752
00:33:03,173 --> 00:33:05,674
There must be some insane
domestic hybrid that stowed
753
00:33:05,775 --> 00:33:09,111
away in come crate or laid
larvae in some unknown object.
754
00:33:09,179 --> 00:33:11,580
Oh man, and we are supposed to
be the front line of
755
00:33:11,681 --> 00:33:14,383
defense for when something
like that happens?
756
00:33:14,484 --> 00:33:16,119
They could be poisonous
for all we know.
757
00:33:16,186 --> 00:33:18,288
I could be dying from some
exotic incurable
758
00:33:18,355 --> 00:33:20,657
disease right now.
759
00:33:20,758 --> 00:33:23,127
Or they could be perfectly
normal house flies who just
760
00:33:23,228 --> 00:33:24,762
proved a very old
legend was true.
761
00:33:24,863 --> 00:33:27,932
[♪]
762
00:33:28,033 --> 00:33:29,567
What is that?
763
00:33:29,635 --> 00:33:31,903
A tribe of aggressive warrior
flies compliments the
764
00:33:32,004 --> 00:33:33,638
'Puquio Mozo' berry.
765
00:33:33,705 --> 00:33:35,039
It must have fallen off the
plant when it was stolen and
766
00:33:35,106 --> 00:33:36,940
the flies have been
feeding on it ever since.
767
00:33:37,008 --> 00:33:38,910
What plant; who stole it?
768
00:33:38,977 --> 00:33:40,545
Has Dr. Ortese been
here looking for us?
769
00:33:40,612 --> 00:33:42,213
I haven't seen him.
770
00:33:42,281 --> 00:33:43,948
But Dr. Ortese insisted that
we come back and tell him what
771
00:33:44,049 --> 00:33:46,217
we found at Julian's house.
772
00:33:46,285 --> 00:33:47,551
Why wouldn't he show up?
773
00:33:47,619 --> 00:33:49,920
Well either something happened
to him...
774
00:33:49,988 --> 00:33:51,822
...he never expected us to
come back.
775
00:33:51,923 --> 00:33:52,923
You think he was the one
who tried to kill us
776
00:33:53,024 --> 00:33:54,592
in the greenhouse?
777
00:33:54,660 --> 00:33:56,194
What kind of extracurricular
are you guys signed up for?
778
00:33:56,295 --> 00:33:58,462
I know which one Ortese's
intern is signed up for and
779
00:33:58,563 --> 00:34:00,097
I bet he's at the
basketball game.
780
00:34:00,165 --> 00:34:01,933
Wait a minute; don't
leave me alone with that!
781
00:34:02,034 --> 00:34:03,568
[♪]
782
00:34:07,540 --> 00:34:09,008
You're good.
783
00:34:09,076 --> 00:34:10,676
[♪]
784
00:34:15,850 --> 00:34:18,452
Ortese is here but I don't
think he's seen us.
785
00:34:18,519 --> 00:34:21,455
[♪]
[cheering]
786
00:34:21,522 --> 00:34:22,389
Another basket for...
787
00:34:22,490 --> 00:34:23,924
Great game huh?
788
00:34:24,025 --> 00:34:26,927
They never play like this.
789
00:34:26,994 --> 00:34:28,328
Fouls every five seconds but
we are up by 8 points;
790
00:34:28,396 --> 00:34:30,363
we might just win the
tournament this year.
791
00:34:30,431 --> 00:34:35,636
[♪]
[cheering]
792
00:34:35,704 --> 00:34:37,205
Where's Jasper?
793
00:34:37,273 --> 00:34:40,809
Locker room, busted a lace
before the game even started.
794
00:34:40,876 --> 00:34:41,910
Here he comes now.
795
00:34:41,978 --> 00:34:43,345
Go Jasper.
796
00:34:43,446 --> 00:34:49,718
[♪]
[cheering]
797
00:34:49,820 --> 00:34:52,521
Looks like Dr. Ortese wasn't
expecting Jasper to play.
798
00:34:52,589 --> 00:34:57,892
Tor-na-dos, Tor-na-dos!
799
00:34:59,695 --> 00:35:01,228
Somebody's got
something to hide.
800
00:35:01,296 --> 00:35:02,429
[♪]
801
00:35:02,497 --> 00:35:04,264
Look Jasper's going in.
802
00:35:04,332 --> 00:35:08,001
[♪]
803
00:35:08,102 --> 00:35:09,235
Not expecting to see us here?
804
00:35:09,303 --> 00:35:10,637
I'm late for an appointment.
805
00:35:10,704 --> 00:35:12,538
Selling the 'Puquio Mozo'
to the highest bidder?
806
00:35:12,639 --> 00:35:14,607
Julian didn't steal
it from me, you did.
807
00:35:14,708 --> 00:35:15,709
You don't understand.
808
00:35:15,776 --> 00:35:18,679
[♪]
[cheering]
809
00:35:18,746 --> 00:35:20,881
I trusted the wrong person.
810
00:35:20,948 --> 00:35:22,850
You are the one Dante
was warning me about.
811
00:35:22,917 --> 00:35:24,350
It was Julian, not me.
812
00:35:24,418 --> 00:35:27,053
Jasper, give it all you got!
813
00:35:27,155 --> 00:35:30,123
[♪]
814
00:35:30,191 --> 00:35:31,124
What?
815
00:35:31,192 --> 00:35:33,159
[commotion, yelling]
816
00:35:33,227 --> 00:35:34,160
What do you want huh?
817
00:35:34,261 --> 00:35:35,861
[♪]
818
00:35:39,867 --> 00:35:41,600
What is wrong with him?
819
00:35:46,973 --> 00:35:48,406
The water!
820
00:35:48,507 --> 00:35:51,409
It must be full of berry juice.
821
00:35:53,012 --> 00:35:54,512
It is a drug.
822
00:35:54,580 --> 00:35:57,783
And Dr. Ortese is experimenting
with it on the team.
823
00:35:57,850 --> 00:35:59,385
Make sure nobody
drinks anymore.
824
00:35:59,453 --> 00:36:00,953
I have to stop him before
he gets away with the plant.
825
00:36:01,021 --> 00:36:04,758
[♪]
826
00:36:08,898 --> 00:36:10,465
Felix you are
not making any sense.
827
00:36:10,533 --> 00:36:11,933
You don't know what you
are dealing with Julian.
828
00:36:12,034 --> 00:36:13,635
I don't have it.
829
00:36:13,703 --> 00:36:16,671
You took it; no one else knows
how valuable that plant is.
830
00:36:16,772 --> 00:36:18,340
Dante did.
831
00:36:18,407 --> 00:36:19,975
That's why he did not want
either one of you to have it.
832
00:36:20,042 --> 00:36:22,510
Just tell me where it's and how
much of it you put in the water.
833
00:36:22,578 --> 00:36:24,012
Water; what are
you talking about?
834
00:36:24,113 --> 00:36:25,947
I didn't do anything.
835
00:36:26,048 --> 00:36:28,450
I stole the plant from you but
then Julian took it from me.
836
00:36:28,517 --> 00:36:29,751
He is the one you can't trust.
837
00:36:29,819 --> 00:36:31,186
But you sent us
into the greenhouse.
838
00:36:31,254 --> 00:36:32,721
I needed to scare you off.
839
00:36:32,788 --> 00:36:34,623
That poison would not have
killed you; I just needed to
840
00:36:34,690 --> 00:36:37,926
buy some time and if Julian
was to blame then maybe I had
841
00:36:37,994 --> 00:36:40,028
a chance of getting
the plant back.
842
00:36:40,129 --> 00:36:42,530
But now it's too late;
he sold us both out.
843
00:36:42,598 --> 00:36:44,633
If neither one of you has it
then somebody else does and
844
00:36:44,700 --> 00:36:46,334
they are using it on the team.
845
00:36:46,402 --> 00:36:48,270
It's one of the most powerful
and addictive organic steroids
846
00:36:48,337 --> 00:36:49,871
ever discovered.
847
00:36:49,939 --> 00:36:51,573
Who in their right mind
would ever give it to a kid?
848
00:36:51,674 --> 00:36:54,643
In the wrong dose it could
sent them into cardiac arrest.
849
00:36:54,744 --> 00:36:55,910
Jasper.
850
00:36:56,012 --> 00:36:58,079
He has already had
too much of it.
851
00:36:58,180 --> 00:37:00,509
Who else had access to the plant
after you stole it from me?
852
00:37:02,413 --> 00:37:04,881
No one, it was locked
securely in my office.
853
00:37:04,948 --> 00:37:08,518
Well somebody got in; a
janitor an assistant,
854
00:37:08,585 --> 00:37:10,687
an intern?
855
00:37:10,788 --> 00:37:12,121
Which one of your
interns is on the team?
856
00:37:12,222 --> 00:37:13,156
[♪]
857
00:37:13,223 --> 00:37:14,123
My intern isn't on the team.
858
00:37:14,224 --> 00:37:18,294
[♪]
859
00:37:18,362 --> 00:37:20,330
[commotion]
860
00:37:20,431 --> 00:37:21,831
Everybody calm down.
861
00:37:21,899 --> 00:37:23,466
Please calm down.
862
00:37:23,534 --> 00:37:25,101
I told them not to drink the
water but I think it's too late.
863
00:37:25,169 --> 00:37:26,302
Where is Shelly?
864
00:37:26,370 --> 00:37:27,603
Shelly, the cheerleader Shelly?
865
00:37:27,671 --> 00:37:28,871
She is Ortese's intern;
we have to find her.
866
00:37:28,972 --> 00:37:31,107
[♪]
867
00:37:31,175 --> 00:37:32,942
Over here, over here.
868
00:37:33,043 --> 00:37:34,577
Listen carefully.
869
00:37:34,645 --> 00:37:36,045
These kids have been given a
potentially lethal organic
870
00:37:36,146 --> 00:37:38,314
steroid that could sent
them into shock or worse.
871
00:37:38,415 --> 00:37:40,750
We need a sedative to counteract
their adrenalin, okay?
872
00:37:40,818 --> 00:37:42,452
You're going down Bartlett!
873
00:37:43,620 --> 00:37:45,655
We were killing them until
you started that fight.
874
00:37:45,756 --> 00:37:47,390
You started a
fight, category one...
875
00:37:47,458 --> 00:37:50,560
Category five. Category one
isn't even a thunderstorm.
876
00:37:50,627 --> 00:37:51,761
Quit being so smart.
877
00:37:51,862 --> 00:37:53,396
Quit being so dumb!
878
00:37:53,464 --> 00:37:57,767
[♪]
879
00:37:57,835 --> 00:37:59,268
Where is the plant Shelly?
880
00:37:59,336 --> 00:38:01,037
You stole it from Dr.
Ortese and juiced the team.
881
00:38:01,138 --> 00:38:02,171
I don't know what
you're talking...
882
00:38:02,239 --> 00:38:03,373
Quit playing dumb;
883
00:38:03,440 --> 00:38:04,374
we know what you did.
884
00:38:04,475 --> 00:38:06,109
Look at them.
885
00:38:06,176 --> 00:38:08,177
Everybody calm down!
886
00:38:08,245 --> 00:38:09,645
They were the worst team in
the league; they were never
887
00:38:09,747 --> 00:38:11,314
going to win without help.
888
00:38:11,382 --> 00:38:13,483
Just tell me how much of the
berry you put in the water?
889
00:38:13,550 --> 00:38:16,018
It's not in the water.
890
00:38:16,120 --> 00:38:17,977
Forty-two minutes,
I got to eat now.
891
00:38:18,078 --> 00:38:19,245
No, I've got to eat.
892
00:38:19,313 --> 00:38:20,513
No, I've got to eat.
893
00:38:20,580 --> 00:38:21,514
Give me those weapons!
894
00:38:21,581 --> 00:38:22,548
I've got to eat!
895
00:38:22,649 --> 00:38:23,949
I've got to eat.
896
00:38:24,017 --> 00:38:24,817
No don't eat them, they are
full of steroids;
897
00:38:24,885 --> 00:38:26,519
they could kill you.
898
00:38:26,620 --> 00:38:29,255
They can also make you girls
think you are ugly and your
899
00:38:29,323 --> 00:38:31,357
dad think you are a dork.
900
00:38:31,425 --> 00:38:33,159
You speak jock.
901
00:38:33,260 --> 00:38:37,797
Yeah, also a little bit of
insecure teenage boy
902
00:38:37,864 --> 00:38:40,333
and a little bit of sumo
wrestler.
903
00:38:40,434 --> 00:38:43,135
[♪]
[struggle]
904
00:38:43,203 --> 00:38:45,071
I could lift a car off a baby!
905
00:38:45,138 --> 00:38:46,405
[♪]
906
00:38:46,473 --> 00:38:48,507
Or sleep like a baby.
907
00:38:52,546 --> 00:38:56,482
I suppose you can tell me
what this is all about?
908
00:38:58,285 --> 00:39:00,619
Shelly Wagner, captain
of the cheer team.
909
00:39:00,687 --> 00:39:03,055
She admitted to stealing the
plant and Dr. Ortese's notes
910
00:39:03,123 --> 00:39:04,957
about it in order
to juice the team.
911
00:39:05,058 --> 00:39:07,960
But she is so anti-smart.
912
00:39:08,061 --> 00:39:09,228
She is a national
merit scholar;
913
00:39:09,329 --> 00:39:12,598
scored over 2200 on her SATs.
914
00:39:12,666 --> 00:39:14,300
She's a brainiac?
915
00:39:14,368 --> 00:39:16,135
Let me guess; AP bio, Spanish?
916
00:39:16,203 --> 00:39:18,337
[inaudible] on both; she was
planning on majoring
917
00:39:18,405 --> 00:39:19,839
in sports medicine.
918
00:39:19,906 --> 00:39:21,874
The cheerleader was a
brilliant intern capable of
919
00:39:21,942 --> 00:39:25,611
following complex scientific
notations in Spanish?
920
00:39:25,712 --> 00:39:28,881
Sometimes people aren't
always what they seem.
921
00:39:28,949 --> 00:39:33,152
Well rotten is rotten no
matter how smart you are.
922
00:39:35,589 --> 00:39:37,979
Henry, I can let you keep the
letter but I am going to have
923
00:39:38,047 --> 00:39:39,681
to turn the plant
in as evidence.
924
00:39:39,748 --> 00:39:40,782
No, you can't.
925
00:39:40,849 --> 00:39:42,083
Can't?
926
00:39:42,151 --> 00:39:44,152
Dante didn't trust
anyone else with this.
927
00:39:44,219 --> 00:39:49,090
Just one berry in the wrong
hands can start an entire crop.
928
00:39:49,191 --> 00:39:54,629
Would you be willing to accept
that kind of responsibility?
929
00:39:54,697 --> 00:39:57,165
Keeping that plant is an
enormous responsibility for
930
00:39:57,266 --> 00:39:59,233
someone your age Henry.
931
00:39:59,301 --> 00:40:03,037
Respecting my father's wishes
is of utmost importance to me.
932
00:40:03,105 --> 00:40:06,874
I am more than happy to
help him keep it safe.
933
00:40:06,975 --> 00:40:10,578
Judging by the events of the
last few days I would guess
934
00:40:10,646 --> 00:40:13,348
you'd welcome the assistance.
935
00:40:13,415 --> 00:40:16,250
Well I think Dante would like
knowing you two have finally
936
00:40:16,352 --> 00:40:19,887
agreed on something.
937
00:40:19,955 --> 00:40:24,158
[♪]
938
00:40:24,226 --> 00:40:25,827
Shelly?
939
00:40:25,894 --> 00:40:27,695
Don't think we are going to be
friends now just because you
940
00:40:27,796 --> 00:40:29,230
know I am smart.
941
00:40:29,298 --> 00:40:35,069
Don't worry; I just wanted to
know if you're not dumb,
942
00:40:35,170 --> 00:40:38,206
why would you pretend
to be and why would you
943
00:40:38,273 --> 00:40:40,041
do that to the team?
944
00:40:40,109 --> 00:40:44,045
One dream; that's
all I ever had.
945
00:40:44,146 --> 00:40:49,150
A cheerleader at Notre Dame -
I had the grades, I had the
946
00:40:49,251 --> 00:40:52,687
scores but I didn't have a
national championship and
947
00:40:52,755 --> 00:40:55,579
I was never going to get one
with this lame team.
948
00:40:56,381 --> 00:40:59,516
I had to make them win
or I was going to lose.
949
00:40:59,584 --> 00:41:00,984
But that still doesn't
explain why you pretended
950
00:41:01,052 --> 00:41:02,719
not to be smart.
951
00:41:02,787 --> 00:41:06,423
Cute guys don't
date smart girls.
952
00:41:08,359 --> 00:41:12,429
No, dumb guys don't
date smart girls.
953
00:41:15,600 --> 00:41:19,236
And maybe you are not
so smart after all.
954
00:41:24,242 --> 00:41:26,710
I'm really, really strong.
955
00:41:26,811 --> 00:41:31,148
I swear I am just really tired,
you know or really hungry.
956
00:41:31,215 --> 00:41:32,482
Give me that!
957
00:41:32,550 --> 00:41:34,484
No.
958
00:41:34,552 --> 00:41:37,054
How about some
real food tonight?
959
00:41:37,121 --> 00:41:38,522
Turkey legs and trout?
960
00:41:38,623 --> 00:41:40,023
With hot sauce.
961
00:41:40,091 --> 00:41:41,024
Jasper?
962
00:41:41,092 --> 00:41:43,593
No. Dad, don't say it.
963
00:41:43,661 --> 00:41:47,764
Please, I...I heard those
words at every game, every
964
00:41:47,865 --> 00:41:50,233
match - I never want
to hear them again.
965
00:41:50,334 --> 00:41:54,204
Well I am sorry; I am never
going to stop saying them.
966
00:41:54,272 --> 00:41:56,573
I am proud of you.
967
00:41:56,641 --> 00:41:58,075
Huh?
968
00:41:58,142 --> 00:41:59,576
You gave it all you got
and I am proud of you.
969
00:41:59,677 --> 00:42:02,145
That's what that means?
970
00:42:02,246 --> 00:42:04,514
You could have saved me a lot
of time if you just finished
971
00:42:04,615 --> 00:42:07,384
the sentence...
972
00:42:07,452 --> 00:42:10,120
[snoring]
973
00:42:10,188 --> 00:42:11,788
I knew what you meant.
974
00:42:11,889 --> 00:42:12,923
See you at home Uncle B.
975
00:42:12,990 --> 00:42:14,480
See you.
976
00:42:14,681 --> 00:42:17,382
[snoring]
977
00:42:24,757 --> 00:42:26,926
How did you get down here?
978
00:42:27,194 --> 00:42:30,229
I have an office in the
museum now, remember?
979
00:42:30,297 --> 00:42:32,565
Your boss is intimidated
by authority.
980
00:42:32,633 --> 00:42:35,234
Well Dante taught me that when
faced with an intimidating
981
00:42:35,336 --> 00:42:39,572
obstacle it's better to collect
your thoughts and your fears.
982
00:42:39,673 --> 00:42:42,775
Although my father may have
shared many things with you,
983
00:42:42,876 --> 00:42:44,477
I was still his only son.
984
00:42:44,545 --> 00:42:46,746
Why didn't you talk to
him for so many years?
985
00:42:46,814 --> 00:42:49,582
Some secrets are still my own.
986
00:42:50,751 --> 00:42:53,586
So about the plants; as you
admitted to your uncle,
987
00:42:53,687 --> 00:42:56,589
it's too big a
responsibility for you.
988
00:42:56,690 --> 00:42:57,990
You're right.
989
00:42:58,058 --> 00:43:01,494
So you will let me take
it for safekeeping?
990
00:43:01,595 --> 00:43:05,465
Actually I had another idea.
991
00:43:08,068 --> 00:43:10,636
I read the rest of Dante's
letter; he said that if the
992
00:43:10,704 --> 00:43:13,306
secret of the fountain of
youth was ever revealed the
993
00:43:13,407 --> 00:43:15,575
temptation would be too great
for others and they would
994
00:43:15,642 --> 00:43:16,909
try to abuse it.
995
00:43:17,010 --> 00:43:18,811
And by others you
thought he meant me;
996
00:43:18,879 --> 00:43:21,080
that I'd betray him?
997
00:43:21,148 --> 00:43:23,082
Now you know that isn't true.
998
00:43:23,150 --> 00:43:27,186
I am not really sure what I
have learned about you Julian.
999
00:43:30,557 --> 00:43:33,816
But Dante trusted me to
protect this; not you and
1000
00:43:34,917 --> 00:43:36,418
I know that you wanted
to make sure that we
1001
00:43:36,485 --> 00:43:37,819
respected his wishes.
1002
00:43:44,927 --> 00:43:47,262
You just made a
big mistake Henry.
1003
00:43:47,330 --> 00:43:50,665
That plant could have been an
enormous scientific discovery.
1004
00:43:50,733 --> 00:43:53,702
My father would have wanted
it studied, not destroyed.
1005
00:43:53,803 --> 00:43:55,704
It's too late now.
1006
00:43:55,805 --> 00:43:58,973
It's gone, forever.
1007
00:44:15,624 --> 00:44:19,227
Science will get this Dante
- when the right people are
1008
00:44:19,328 --> 00:44:20,697
ready for it.
1009
00:44:20,698 --> 00:44:27,698
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
74668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.