All language subtitles for Unnatural History.05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,587 --> 00:00:06,888 I thought we were studying for the Euro quiz before school. 2 00:00:06,989 --> 00:00:08,688 Jasper had to stop for candy. 3 00:00:08,756 --> 00:00:10,123 It's protein. 4 00:00:10,191 --> 00:00:12,160 These bars are the key to my new bulk up diet. 5 00:00:12,229 --> 00:00:13,831 I eat one of those every forty-two minutes and follow 6 00:00:13,898 --> 00:00:16,234 an extreme crunch and curl routine, coach says that I will 7 00:00:16,302 --> 00:00:18,705 be a Varsity basketball god. 8 00:00:18,806 --> 00:00:20,440 Or a sick to your stomach. 9 00:00:20,541 --> 00:00:21,609 Protein comes from real food. 10 00:00:21,676 --> 00:00:23,912 Like turkey legs or trout. 11 00:00:24,013 --> 00:00:25,981 Definitely not rocky road s'mores. 12 00:00:26,049 --> 00:00:28,784 Yes, but turkey legs and trout do not come in a convenient 13 00:00:28,852 --> 00:00:31,053 pre-packaged 12 pack. 14 00:00:31,121 --> 00:00:35,157 Okay, every forty-two minutes starting now. 15 00:00:35,258 --> 00:00:36,524 I suppose you making the team means we have to 16 00:00:36,625 --> 00:00:38,427 go to the games? 17 00:00:38,495 --> 00:00:40,162 Starting with our annual pre-season tournament 18 00:00:40,263 --> 00:00:41,896 against the Eagles. 19 00:00:41,964 --> 00:00:44,966 It's a huge cross-town rivalry - it's the best out of three. 20 00:00:45,033 --> 00:00:47,401 You guys are now officially in the posse of the jock. 21 00:00:47,468 --> 00:00:50,236 Actually - that's a jock. 22 00:00:50,337 --> 00:00:54,340 With quite a posse and that's still a candy bar. 23 00:00:54,442 --> 00:00:55,708 Come on guys, this is the last school 24 00:00:55,776 --> 00:00:58,112 sport I got a chance with. 25 00:00:58,179 --> 00:00:59,514 I've already at failed at football 26 00:00:59,615 --> 00:01:02,250 and baseball and soccer. 27 00:01:02,351 --> 00:01:03,852 Then there was that ridiculous attempt at curling. 28 00:01:03,919 --> 00:01:05,953 I thought you were very good with that brush. 29 00:01:06,055 --> 00:01:08,122 I didn't know being an athlete was so important to you. 30 00:01:08,190 --> 00:01:10,158 Does this body look like it wants to be a jock? 31 00:01:10,259 --> 00:01:12,127 It's my dad, I mean he's always wanted to be one of 32 00:01:12,229 --> 00:01:14,063 those parents cheering from the sidelines and crying 33 00:01:14,164 --> 00:01:15,765 at the Olympics. 34 00:01:15,833 --> 00:01:17,835 I mean really how does it look for the dean's son to be so 35 00:01:17,903 --> 00:01:19,603 completely inept at school sports? 36 00:01:19,705 --> 00:01:22,140 The whole school is inept at school sports; the Tornado's 37 00:01:22,208 --> 00:01:23,976 haven't even had a winning season. 38 00:01:24,077 --> 00:01:26,946 Well that's good right; if the team is so bad then Jasper 39 00:01:27,047 --> 00:01:28,681 won't stand out so much. 40 00:01:28,748 --> 00:01:31,216 Oh I'll stand out because I will own the court. 41 00:01:31,317 --> 00:01:34,586 My new 42-minute diet is going to guarantee my success. 42 00:01:34,654 --> 00:01:36,388 Oh hey Henry, I am going to need to borrow you for a 43 00:01:36,489 --> 00:01:39,591 couple of hours this morning - off campus meeting. 44 00:01:39,659 --> 00:01:41,760 But I have a Euro quiz. 45 00:01:41,861 --> 00:01:43,395 Well I will arrange for you to make it up tomorrow. 46 00:01:43,462 --> 00:01:44,663 It's important. 47 00:01:44,730 --> 00:01:46,264 Can I be needed in the meeting too? 48 00:01:46,332 --> 00:01:49,567 Just him, but I will see you at the first tournament game. 49 00:01:49,635 --> 00:01:51,770 Go Tornados. 50 00:01:51,838 --> 00:01:54,473 Dean Bartlett, boys, I presume you won't be late. 51 00:01:54,575 --> 00:01:56,743 I would like to get this over with as soon as possible. 52 00:01:56,844 --> 00:01:58,479 Nice breakfast Jasper. 53 00:01:58,547 --> 00:01:59,680 We will see you there Julian. 54 00:01:59,748 --> 00:02:01,682 Come on, I'll explain in the car. 55 00:02:01,750 --> 00:02:03,952 Wait, why are you and professor darkness going to an 56 00:02:04,053 --> 00:02:05,586 off campus meeting together? 57 00:02:05,688 --> 00:02:07,489 Guess I am about to find out. 58 00:02:07,556 --> 00:02:08,590 Good luck with the quiz. 59 00:02:08,658 --> 00:02:10,492 Good luck with him. 60 00:02:10,593 --> 00:02:11,493 Chewy. 61 00:02:11,594 --> 00:02:12,761 Nutty. 62 00:02:12,862 --> 00:02:15,731 [♪] 63 00:02:15,798 --> 00:02:18,300 We are here for the reading of the last will and testament of 64 00:02:18,367 --> 00:02:20,202 Dr. Dante Morneau. 65 00:02:20,303 --> 00:02:22,671 This is a family matter; I don't see how that concerns 66 00:02:22,738 --> 00:02:24,306 anyone but me. 67 00:02:24,373 --> 00:02:26,641 As beneficiaries Dr. Ortese and Mr. Griffin are legally 68 00:02:26,742 --> 00:02:28,276 permitted to be here. 69 00:02:28,344 --> 00:02:30,745 But I am the sole heir of my father's estate. 70 00:02:30,813 --> 00:02:34,917 Yes Julian, he left you everything he owned; his home 71 00:02:34,985 --> 00:02:37,487 and all its contents, all financial accounts, all motor 72 00:02:37,588 --> 00:02:39,922 vehicles including the tug boat kept moored in the 73 00:02:40,024 --> 00:02:43,393 Aleutians and the flatbed truck in Panama. 74 00:02:43,495 --> 00:02:44,928 Fine, sell them both. 75 00:02:44,996 --> 00:02:46,363 What? 76 00:02:46,431 --> 00:02:48,032 I spent a month on that tug boat with Dante. 77 00:02:48,133 --> 00:02:49,700 I never set foot on it. 78 00:02:49,768 --> 00:02:53,171 Dr. Ortese, as partners with Dante Morneau you published 79 00:02:53,239 --> 00:02:55,440 several research papers together. 80 00:02:55,508 --> 00:02:58,978 All proceeds from these works are now solely yours. 81 00:02:59,046 --> 00:03:01,748 And we were also working on a book several years ago together. 82 00:03:01,849 --> 00:03:04,551 A book that was never published, so I believe that 83 00:03:04,619 --> 00:03:07,921 all of my father's notes on it are property of the estate... 84 00:03:07,989 --> 00:03:10,824 which is now mine. 85 00:03:10,926 --> 00:03:13,427 Are we done? 86 00:03:13,495 --> 00:03:15,797 I believe Henry was included in the will. 87 00:03:15,864 --> 00:03:20,469 Yes, I was asked to collect some items for 88 00:03:20,536 --> 00:03:23,272 him with instructions. 89 00:03:23,340 --> 00:03:25,541 To my godson Henry Griffin. 90 00:03:25,609 --> 00:03:27,910 We have shared many adventures together and I hope to spend 91 00:03:28,011 --> 00:03:31,714 the rest of our lives sharing more, but upon my untimely 92 00:03:31,782 --> 00:03:34,984 death I will entrust with some things of mine that I know you 93 00:03:35,085 --> 00:03:36,518 will take care of. 94 00:03:36,586 --> 00:03:39,254 Keep them private; they are between you and me Henry, 95 00:03:39,322 --> 00:03:40,722 no one else. 96 00:03:40,790 --> 00:03:45,693 I am eternally proud to be your godfather. 97 00:03:45,761 --> 00:03:47,027 That's all he said? 98 00:03:47,095 --> 00:03:49,696 Not enough paternal outpouring for you? 99 00:03:49,764 --> 00:03:53,134 I meant there were no other instructions? 100 00:03:53,201 --> 00:03:55,503 That's all that's here in the will. 101 00:03:55,571 --> 00:03:57,439 Why am I not surprised; my father is dead and he is still 102 00:03:57,540 --> 00:04:00,442 keeping secrets with you. 103 00:04:00,543 --> 00:04:02,445 It's probably just his booty. 104 00:04:02,546 --> 00:04:04,146 I beg your pardon? 105 00:04:04,214 --> 00:04:06,048 It's what I used to call the souvenirs he brought back from 106 00:04:06,116 --> 00:04:08,618 his trips; you know, like pirate booty. 107 00:04:08,685 --> 00:04:10,519 No, I don't know. 108 00:04:24,999 --> 00:04:29,035 My dearest Henry: If you are reading this it means I am no 109 00:04:29,103 --> 00:04:32,606 longer with you and that you are now the keeper of my most 110 00:04:32,673 --> 00:04:37,144 important secret, something dangerous that must never fall 111 00:04:37,212 --> 00:04:40,481 into the wrong hands and there are those who will want to 112 00:04:40,549 --> 00:04:42,317 take it from you. 113 00:04:42,384 --> 00:04:44,419 I cannot even take the chance of explaining what it truly is 114 00:04:44,487 --> 00:04:48,690 in this letter lest anyone else get a hold of it. 115 00:04:48,791 --> 00:04:51,660 So follow my words carefully. 116 00:04:51,728 --> 00:04:55,764 First learn, then protect. 117 00:04:55,832 --> 00:04:58,766 I know this is puzzling but when you are open to discovery 118 00:04:58,834 --> 00:05:00,668 the answer will be left. 119 00:05:00,735 --> 00:05:03,404 I trust you above all others because you never leave 120 00:05:03,505 --> 00:05:04,939 anything incomplete. 121 00:05:17,718 --> 00:05:19,318 [alarm] 122 00:06:05,518 --> 00:06:15,718 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 123 00:06:23,154 --> 00:06:24,821 A plant? 124 00:06:24,889 --> 00:06:27,290 Someone almost burned down the doom rooms to steal shrubbery. 125 00:06:27,358 --> 00:06:29,459 Dante's letter is what was important. 126 00:06:29,527 --> 00:06:31,027 I didn't even finish reading it. 127 00:06:31,095 --> 00:06:32,695 What else was in the box? 128 00:06:32,763 --> 00:06:35,665 Knowing Dante there could have been a false bottom or maybe 129 00:06:35,766 --> 00:06:38,735 something important woven in the rattan sides - a message 130 00:06:38,802 --> 00:06:42,305 in the design of the...I do not know. 131 00:06:42,373 --> 00:06:44,540 All that was left was this. 132 00:06:44,608 --> 00:06:48,311 Hm, P2003, that's random. 133 00:06:48,412 --> 00:06:49,812 Henry, this wasn't your fault. 134 00:06:49,880 --> 00:06:51,914 Look at all the stuff you saved in the warehouse. 135 00:06:51,982 --> 00:06:53,849 But I lost the one thing that was important. 136 00:06:53,917 --> 00:06:56,285 You didn't lose it - someone stole it from you. 137 00:06:56,386 --> 00:06:58,286 Someone who knew I would never let Dante's box out of my 138 00:06:58,387 --> 00:07:01,122 sight, unless they literally set fire to me. 139 00:07:01,223 --> 00:07:02,923 And tampered with the extinguisher and added oil 140 00:07:03,025 --> 00:07:04,191 to that bucket of water. 141 00:07:04,292 --> 00:07:06,259 Professor darkness. 142 00:07:06,327 --> 00:07:09,029 You really think Julian Morneau would go this far? 143 00:07:09,130 --> 00:07:10,830 Julian has always been jealous of you because Dante treated 144 00:07:10,932 --> 00:07:12,832 you more like a son than him. 145 00:07:12,900 --> 00:07:14,701 And plus you did say he gave you the stink eye when dad 146 00:07:14,769 --> 00:07:16,270 handed you that box yesterday. 147 00:07:16,337 --> 00:07:17,437 Stink eye? 148 00:07:17,505 --> 00:07:20,340 You know... 149 00:07:20,408 --> 00:07:23,175 Looked like a meer cat about to be eaten by a hyena. 150 00:07:23,277 --> 00:07:24,377 Henry you have to tell them who did this; 151 00:07:24,478 --> 00:07:26,145 that it wasn't an accident... 152 00:07:26,213 --> 00:07:28,280 An accidental fire, I know - we have been inspecting the damage. 153 00:07:28,348 --> 00:07:31,918 Someone was using open flames and disposed of let's say a 154 00:07:32,019 --> 00:07:33,886 lemon verbena peace candle they might have used for 155 00:07:33,954 --> 00:07:36,723 mediation, into the trash can and nearly burned down 156 00:07:36,824 --> 00:07:39,993 thousands of years of uncatalogued history. 157 00:07:40,094 --> 00:07:41,795 I know; it was my fault. 158 00:07:41,897 --> 00:07:43,998 I can't believe I did something so stupid. 159 00:07:44,065 --> 00:07:46,334 I can't believe you did something so brave. 160 00:07:46,402 --> 00:07:47,702 Most people would have just run. 161 00:07:47,770 --> 00:07:50,539 But not Henry Griffin; he reached right into those 162 00:07:50,640 --> 00:07:53,341 flames and prevented a national catastrophe. 163 00:07:53,409 --> 00:07:55,276 He could get some sort of presidential medal for this. 164 00:07:55,377 --> 00:07:56,911 Whoa, whoa, okay. 165 00:07:57,012 --> 00:07:58,780 Let's just call it an unfortunate intern incident 166 00:07:58,848 --> 00:07:59,981 and leave it at that. 167 00:08:00,049 --> 00:08:01,683 I'm good with that. 168 00:08:01,750 --> 00:08:02,984 Whoever thought it was a good idea to connect a high school 169 00:08:03,085 --> 00:08:04,452 to a museum anyway? 170 00:08:04,554 --> 00:08:06,522 I believe it was president Truman. 171 00:08:07,624 --> 00:08:11,494 Try not to set anything else on fire while I file the report. 172 00:08:11,562 --> 00:08:12,929 All right let's go. 173 00:08:12,996 --> 00:08:15,164 Why didn't you tell him Jilian Morneau did it? 174 00:08:15,266 --> 00:08:16,899 Because there's no proof. 175 00:08:16,967 --> 00:08:20,069 Dante said there are those who would try to take it from me. 176 00:08:20,137 --> 00:08:22,305 Julian isn't the only one who knew I had the box. 177 00:08:22,373 --> 00:08:24,073 There was Dr. Ortese. 178 00:08:24,141 --> 00:08:26,876 And a lawyer and everyone else who saw you carry it down here. 179 00:08:26,944 --> 00:08:28,845 And dad. 180 00:08:28,913 --> 00:08:30,246 [♪] 181 00:08:30,347 --> 00:08:32,682 Okay don't tell him I said that. 182 00:08:32,749 --> 00:08:33,849 He is going to be disappointed enough when he sees 183 00:08:33,917 --> 00:08:35,117 me play basketball. 184 00:08:35,185 --> 00:08:37,320 [beep] Snack time. 185 00:08:37,388 --> 00:08:41,324 [♪] 186 00:08:43,527 --> 00:08:46,329 Dante said he trusted me above all others to keep it safe. 187 00:08:46,397 --> 00:08:47,864 Henry you were set up. 188 00:08:47,965 --> 00:08:51,869 I know; I am just trying to figure out by who. 189 00:08:51,936 --> 00:08:55,573 Mm - vanilla bean with a hint of nutmeg. 190 00:08:57,742 --> 00:09:01,145 Maybe, I just mix whatever comes in the box with water. 191 00:09:01,213 --> 00:09:03,949 Oh, don't forget to cheer and do the tornado spin 192 00:09:04,016 --> 00:09:06,218 during halftime. 193 00:09:06,285 --> 00:09:09,654 Uh-uh, players only. 194 00:09:09,722 --> 00:09:11,856 Hurry the game has already started. 195 00:09:11,957 --> 00:09:14,025 [♪] 196 00:09:14,126 --> 00:09:15,293 Henry? 197 00:09:15,361 --> 00:09:17,763 She's right; the game has already started. 198 00:09:17,864 --> 00:09:19,031 I know and we're late. 199 00:09:19,098 --> 00:09:22,401 Not the basketball game; Dante's game. 200 00:09:22,469 --> 00:09:24,402 Dante loved puzzles and riddles. 201 00:09:24,470 --> 00:09:27,405 He even said he left me a very puzzling message in his letter. 202 00:09:27,473 --> 00:09:29,641 I need to figure out what his letter was trying to tell me. 203 00:09:29,708 --> 00:09:31,275 And you think if you decipher the secret it will help you 204 00:09:31,343 --> 00:09:32,843 find out who stole the box. 205 00:09:32,944 --> 00:09:34,645 First learn then protect it. 206 00:09:34,713 --> 00:09:35,947 It's the only lead I have. 207 00:09:36,048 --> 00:09:37,781 [♪] 208 00:09:37,849 --> 00:09:40,651 Ladies and gentlemen, let's give a warm Tornado's welcome 209 00:09:40,719 --> 00:09:44,588 to the Eagles for our annual pre-season tournament. 210 00:09:44,689 --> 00:09:46,289 Go Tornados. 211 00:09:46,357 --> 00:09:47,957 [♪] 212 00:09:51,795 --> 00:09:52,828 [cheering] [♪] 213 00:09:52,896 --> 00:09:54,363 Look at the Eagles soar. 214 00:09:54,431 --> 00:09:56,666 That's another two points on the board. 215 00:09:56,734 --> 00:10:03,739 [♪] [cheering] 216 00:10:03,840 --> 00:10:05,474 At least you have a lead. 217 00:10:05,542 --> 00:10:07,009 It's not even the first quarter and we are getting crushed. 218 00:10:07,110 --> 00:10:08,710 [♪] 219 00:10:14,051 --> 00:10:17,086 We are down by ten, there are only 20 seconds left and even 220 00:10:17,154 --> 00:10:18,254 the parents are leaving. 221 00:10:18,321 --> 00:10:20,189 Why won't the coach put Jasper in. 222 00:10:20,290 --> 00:10:21,924 Pecking order. 223 00:10:21,992 --> 00:10:24,260 In the wild junior members of the tribe are forced to take a 224 00:10:24,328 --> 00:10:26,996 backseat while the ones with seniority take the lead. 225 00:10:27,097 --> 00:10:28,697 [♪] 226 00:10:32,569 --> 00:10:34,804 [cheering] [♪] 227 00:10:34,872 --> 00:10:37,073 Ow, my ankle... 228 00:10:37,175 --> 00:10:38,541 O'Herlihy is down. 229 00:10:38,609 --> 00:10:40,543 Looks like his ankle. 230 00:10:40,644 --> 00:10:44,546 Shooting foul, #54 Eagles. 231 00:10:44,614 --> 00:10:47,549 Give it up for your team captain ladies and gentlemen. 232 00:10:47,617 --> 00:10:52,822 [cheering] [♪] 233 00:10:52,889 --> 00:10:53,823 Get in there Bartlett, 234 00:10:53,924 --> 00:10:55,157 yeah come on. 235 00:10:55,225 --> 00:10:56,825 All right Jasper! 236 00:10:56,926 --> 00:11:01,498 Number 13, Jasper Bartlett! 237 00:11:01,566 --> 00:11:03,700 Then there is the moment when the young male gets his chance 238 00:11:03,801 --> 00:11:05,903 to rise to the occasion earning his rightful 239 00:11:06,004 --> 00:11:07,171 place in the order. 240 00:11:07,239 --> 00:11:09,874 [♪] 241 00:11:09,942 --> 00:11:10,875 Go Jasper! 242 00:11:10,943 --> 00:11:12,076 [cheering] 243 00:11:12,144 --> 00:11:13,744 [♪] 244 00:11:25,023 --> 00:11:26,758 [buzzer] 245 00:11:26,859 --> 00:11:32,229 [crowd reaction] 246 00:11:32,331 --> 00:11:34,599 Or not. 247 00:11:36,168 --> 00:11:37,869 Game one goes to the Eagles. 248 00:11:37,937 --> 00:11:40,971 Join us tomorrow for game two and a possible game three. 249 00:11:41,072 --> 00:11:42,340 Go Tornados! 250 00:11:42,441 --> 00:11:45,243 Alright Jasper! Way to go guys! 251 00:11:46,112 --> 00:11:48,145 Have a muffin. 252 00:11:48,246 --> 00:11:51,949 Here you go, good job. 253 00:11:52,050 --> 00:11:53,684 Here take a muffin. 254 00:11:53,752 --> 00:11:54,785 Good game. 255 00:11:54,886 --> 00:11:56,220 Way to go Jasper! 256 00:11:56,320 --> 00:11:57,854 Take one. 257 00:11:57,955 --> 00:12:02,291 [♪] 258 00:12:02,359 --> 00:12:03,392 One, two, three, Eagles. 259 00:12:03,460 --> 00:12:06,561 Oooh...Poor Hunter! 260 00:12:06,629 --> 00:12:07,596 It's okay. 261 00:12:07,697 --> 00:12:11,966 [♪] 262 00:12:12,067 --> 00:12:14,035 Does it hurt? 263 00:12:14,103 --> 00:12:16,939 You played a really good game. 264 00:12:17,006 --> 00:12:21,644 [♪] 265 00:12:21,712 --> 00:12:23,580 Maybe Jasper can help us with the letter; his is more brain 266 00:12:23,681 --> 00:12:25,149 than brawn anyway. 267 00:12:25,216 --> 00:12:27,485 Well Jasper really gives it all he's got doesn't he? 268 00:12:27,552 --> 00:12:29,220 A lesser man would have been too afraid of failure to take 269 00:12:29,321 --> 00:12:30,922 a shot like that. 270 00:12:30,990 --> 00:12:32,657 Speaking of not being afraid, your uncle told me about your 271 00:12:32,758 --> 00:12:34,192 doom room heroics today. 272 00:12:34,260 --> 00:12:36,094 Dante would have been really proud of you for keeping 273 00:12:36,161 --> 00:12:37,662 everything save down there. 274 00:12:37,763 --> 00:12:39,230 I tried. 275 00:12:39,298 --> 00:12:40,932 And Henry, let me know if you have any problems with 276 00:12:41,033 --> 00:12:44,402 Professor Morneau; he can be quite combustible when it 277 00:12:44,503 --> 00:12:46,137 comes to his father. 278 00:12:46,238 --> 00:12:48,273 Encyclopedia; I haven't seen one of those since the 279 00:12:48,341 --> 00:12:50,208 pre-laptop era. 280 00:12:50,310 --> 00:12:53,379 What can I say; I am just an old school kind of guy. 281 00:12:53,447 --> 00:12:55,080 Well discovery awaits. 282 00:12:55,148 --> 00:12:57,216 Felix, I didn't know you were such a hoops fan. 283 00:12:57,317 --> 00:12:58,584 Don't know the first thing. 284 00:12:58,651 --> 00:13:00,652 I just come to watch one of my interns. 285 00:13:02,488 --> 00:13:03,722 What did he say? 286 00:13:03,790 --> 00:13:05,724 That professor Morneau is combustible. 287 00:13:05,792 --> 00:13:07,259 Even Dr. Ortese thinks he did it. 288 00:13:07,327 --> 00:13:10,096 And what did Uncle Brian say? 289 00:13:10,164 --> 00:13:11,731 It's written right here on the cover. 290 00:13:11,799 --> 00:13:14,200 World Look Encyclopedia Discovery awaits. 291 00:13:14,301 --> 00:13:18,004 Dante said when I am open to discovery the 292 00:13:18,105 --> 00:13:20,373 answer will be left. 293 00:13:20,474 --> 00:13:22,742 There is something here in Dante's handwriting. 294 00:13:22,810 --> 00:13:25,345 P438. 295 00:13:28,382 --> 00:13:30,250 There is no page 438! 296 00:13:31,385 --> 00:13:33,720 He said he trusted me above all others because I never 297 00:13:33,788 --> 00:13:35,522 leave anything incomplete. 298 00:13:35,590 --> 00:13:41,429 Yeah, unlike me; one lousy shot and I couldn't even make that. 299 00:13:41,496 --> 00:13:43,364 Some replacement I turned out to be. 300 00:13:43,432 --> 00:13:46,468 Jasper, you bounced the ball, you shot it at the basket and 301 00:13:46,569 --> 00:13:47,936 you didn't trip. 302 00:13:48,004 --> 00:13:49,905 You also just told me what the next clue means. 303 00:13:50,006 --> 00:13:52,073 Okay, I am officially clueless. 304 00:13:52,141 --> 00:13:54,976 When Dante said I never leave anything incomplete, he 305 00:13:55,043 --> 00:13:57,645 wasn't complimenting me; he was telling me what to do. 306 00:13:57,746 --> 00:13:59,547 When Jasper called himself replacement 307 00:13:59,648 --> 00:14:01,182 I knew what Dante meant. 308 00:14:01,250 --> 00:14:03,350 There is an encyclopedia out there missing its P and he 309 00:14:03,451 --> 00:14:05,252 wants me to replace it. 310 00:14:05,353 --> 00:14:07,187 Well why are you so sure it's in his office? 311 00:14:07,288 --> 00:14:09,422 Dante respected books; he would never take one from 312 00:14:09,490 --> 00:14:11,525 anybody, especially part of a set. 313 00:14:11,593 --> 00:14:13,327 Unless it was his set. 314 00:14:16,532 --> 00:14:18,266 Wait, I thought we were going to Dante's office. 315 00:14:18,367 --> 00:14:20,068 We are. 316 00:14:20,169 --> 00:14:21,504 Oh no. 317 00:14:21,571 --> 00:14:22,905 Oh no? 318 00:14:23,006 --> 00:14:24,540 We are going in the hard way. 319 00:14:24,608 --> 00:14:27,176 Julian convinced the museum board to give him Dante's space. 320 00:14:27,244 --> 00:14:29,712 We can't let anyone see us going in or her may find out. 321 00:14:29,780 --> 00:14:31,414 You know this didn't exactly go so well for us the last 322 00:14:31,482 --> 00:14:33,082 time we tried it. 323 00:14:33,183 --> 00:14:34,517 We solved Dante's murder. 324 00:14:34,585 --> 00:14:36,619 In a very life endangering way. 325 00:14:36,686 --> 00:14:38,053 So where do we go now? 326 00:14:38,121 --> 00:14:40,422 Up. 327 00:14:41,658 --> 00:14:43,125 Oh man, I think I pulled a hamstring the 328 00:14:43,193 --> 00:14:44,627 last time we did this. 329 00:14:44,728 --> 00:14:45,962 Embrace the thrill Jasper. 330 00:14:52,232 --> 00:14:54,066 Don't worry about me, I got this. 331 00:14:57,003 --> 00:14:58,670 You might need a little help. 332 00:15:02,709 --> 00:15:04,209 That was easier than my thighs remembered. 333 00:15:04,277 --> 00:15:05,411 That's because you are the kind of guy who gives 334 00:15:05,512 --> 00:15:07,313 it all he's got. 335 00:15:07,381 --> 00:15:09,648 Oh no, my dad did not say that to you. 336 00:15:09,716 --> 00:15:11,150 How did you know? 337 00:15:11,217 --> 00:15:12,318 Because I heard it at every little league game, 338 00:15:12,385 --> 00:15:14,753 every pop Warner Saturday. 339 00:15:14,854 --> 00:15:16,755 Really gave it all you got Jas. 340 00:15:16,856 --> 00:15:18,290 That's sweet; he was proud of you. 341 00:15:18,358 --> 00:15:19,958 Clearly you don't speak parent. 342 00:15:20,026 --> 00:15:21,661 That's code for my kid is the biggest dork on the field. 343 00:15:21,762 --> 00:15:23,029 I think you are overreacting. 344 00:15:23,097 --> 00:15:24,131 [beep] 345 00:15:24,198 --> 00:15:26,200 I think I am muscle building. 346 00:15:26,267 --> 00:15:28,135 No more dork-dom - I am getting stronger 347 00:15:28,203 --> 00:15:29,703 every 42 minutes. 348 00:15:29,771 --> 00:15:32,773 True power lies not within strength but in knowledge. 349 00:15:32,874 --> 00:15:35,742 [♪] 350 00:15:35,810 --> 00:15:38,745 Let me guess...Buddha? 351 00:15:41,282 --> 00:15:42,749 Not Buddha. 352 00:15:42,816 --> 00:15:45,218 Actually an encyclopedia salesman Dante and I sat next 353 00:15:45,319 --> 00:15:47,653 to on an all-day bus ride to Mumbai. 354 00:15:47,754 --> 00:15:49,822 Dante back ordered ten year's worth just to stop the guy 355 00:15:49,890 --> 00:15:51,524 from talking. 356 00:15:51,592 --> 00:15:54,561 How do we even know the right set of encyclopedias is in here? 357 00:15:54,629 --> 00:15:57,832 Because in Dante's letter he said he trusted me, 358 00:15:57,899 --> 00:15:59,667 above all others. 359 00:15:59,735 --> 00:16:02,203 Well that's you. 360 00:16:02,305 --> 00:16:04,106 And those are the others. 361 00:16:04,207 --> 00:16:05,741 [♪] 362 00:16:05,842 --> 00:16:07,577 The set isn't missing a book. 363 00:16:07,678 --> 00:16:09,379 Wait, look at the year. 364 00:16:12,884 --> 00:16:18,655 You are right; the set is from 2003 but this P is from 1994. 365 00:16:18,756 --> 00:16:20,557 Is that another clue? 366 00:16:20,625 --> 00:16:22,025 A swap. 367 00:16:22,126 --> 00:16:24,395 The P Dante left for me in the box is from 2003. 368 00:16:24,496 --> 00:16:26,830 So what if you put the right P back where it belongs? 369 00:16:26,932 --> 00:16:28,999 Can we stop talking about P, I am nervous enough as it's. 370 00:16:39,343 --> 00:16:41,377 Please don't be anything dead! 371 00:16:49,552 --> 00:16:51,420 Wow, you don't see that every day. 372 00:16:51,488 --> 00:16:52,754 You okay professor? 373 00:16:52,822 --> 00:16:54,089 I was just trying to find the right key. 374 00:16:54,190 --> 00:16:56,424 It's Julian; we're the ones who are dead. 375 00:16:58,161 --> 00:16:59,294 Quick take it. 376 00:16:59,362 --> 00:17:00,262 Close the bookshelf and let's go. 377 00:17:02,199 --> 00:17:04,433 Hurry! 378 00:17:25,257 --> 00:17:28,326 Talk about important secrets; this stuff looks real. 379 00:17:28,394 --> 00:17:29,761 These things could be worth a fortune. 380 00:17:29,829 --> 00:17:32,798 Dante said the secret was dangerous, not priceless. 381 00:17:32,866 --> 00:17:35,034 I think this armor is our next clue. 382 00:17:35,102 --> 00:17:36,502 Yeah you are probably right. 383 00:17:36,570 --> 00:17:38,404 I mean this sword looks hundreds of years old. 384 00:17:38,472 --> 00:17:41,441 This is hundreds of years old - 500 to be exact. 385 00:17:41,542 --> 00:17:45,078 See this; this is a Spanish coat of arms with initials and 386 00:17:45,145 --> 00:17:49,149 a date in Roman numerals PDL 1521. 387 00:17:49,217 --> 00:17:50,984 Initials. 388 00:17:51,085 --> 00:17:53,420 Hey what if that's what the P book is about? 389 00:17:53,522 --> 00:17:56,624 Henry already looked; there is no page 438 in the P book. 390 00:17:56,725 --> 00:17:58,259 Wait! 391 00:17:58,326 --> 00:18:03,297 There was no page 438 in the first P book but what about 392 00:18:03,365 --> 00:18:05,333 the one I swapped it for? 393 00:18:11,040 --> 00:18:13,241 That's the same sword and shield we just found. 394 00:18:13,309 --> 00:18:15,343 So who is the dude with the puffy pants holding them? 395 00:18:15,444 --> 00:18:17,579 One of the most famous conquistadors of all time. 396 00:18:17,646 --> 00:18:20,515 PDL, Ponce de Leon. 397 00:18:20,583 --> 00:18:23,851 I think we just closer to solving Dante's secret. 398 00:18:39,366 --> 00:18:42,234 Goodbye Henry. 399 00:19:05,357 --> 00:19:08,393 Ponce de Leon led an expedition to the new world. 400 00:19:08,494 --> 00:19:10,362 In search for gold for the Spanish crown. 401 00:19:10,430 --> 00:19:12,264 But that wasn't his real mission. 402 00:19:12,332 --> 00:19:14,266 How do you know; that was not on the euro Quiz? 403 00:19:14,335 --> 00:19:17,571 Sometimes legends can tell you more than facts, especially 404 00:19:17,638 --> 00:19:19,005 when Dante tells them. 405 00:19:19,106 --> 00:19:21,640 Let me see those pictures. 406 00:19:24,511 --> 00:19:26,646 This is us on the island of Bimini. 407 00:19:26,747 --> 00:19:29,215 Dante said that Ponce de Leon was sent there on a secret 408 00:19:29,317 --> 00:19:32,285 mission by the king of Spain himself to find something more 409 00:19:32,353 --> 00:19:34,621 valuable than gold; something that could change 410 00:19:34,689 --> 00:19:35,656 the course of the world. 411 00:19:35,724 --> 00:19:36,757 [knock on door] 412 00:19:36,858 --> 00:19:38,292 Taquitos... 413 00:19:41,830 --> 00:19:43,263 For dinner - you know, to eat. 414 00:19:43,364 --> 00:19:44,832 Sure / Yeah / Yeah. 415 00:19:44,899 --> 00:19:47,000 Ah, ten minutes. And Maggie, I got rice and beans, 416 00:19:47,102 --> 00:19:48,536 only we are out of hot sauce. 417 00:19:48,603 --> 00:19:50,070 Thanks Mr. B, I'm good. 418 00:19:51,439 --> 00:19:52,806 [doorbell] 419 00:19:52,874 --> 00:19:55,175 I'll get it; you guys finish your homework. 420 00:19:56,677 --> 00:19:58,645 You know most teenagers hide normal stuff from their 421 00:19:58,746 --> 00:20:02,015 parents like, I don't know; detention slips, bad grade, 422 00:20:02,116 --> 00:20:04,884 junk food - not priceless conquistador armor. 423 00:20:04,951 --> 00:20:06,518 We have to get this stuff out of here. 424 00:20:06,586 --> 00:20:08,187 I really don't think we are going to be able to slip this 425 00:20:08,288 --> 00:20:10,789 past your dad before taquitos are done. 426 00:20:10,856 --> 00:20:12,724 What was the secret mission? 427 00:20:12,825 --> 00:20:16,694 Ponce de Leon was on a quest to find something so valuable 428 00:20:16,761 --> 00:20:19,530 and illusive, something that men had killed and died over 429 00:20:19,631 --> 00:20:22,366 for thousands of years. 430 00:20:22,467 --> 00:20:24,001 The fountain of youth. 431 00:20:24,102 --> 00:20:25,636 They sell that on infomercials. 432 00:20:25,738 --> 00:20:27,171 Yeah, it's supposed to keep your skin all dewy and 433 00:20:27,239 --> 00:20:30,976 wrinkle free... 434 00:20:31,077 --> 00:20:32,610 ...or so I have heard. 435 00:20:32,711 --> 00:20:35,146 But Ponce de Leon was after the real one; the one that 436 00:20:35,247 --> 00:20:36,681 gave you eternal life. 437 00:20:36,749 --> 00:20:38,216 Oh come on! 438 00:20:38,284 --> 00:20:40,085 We have heard this story since we were kids. 439 00:20:40,186 --> 00:20:41,520 It's not true; it can't be. 440 00:20:41,621 --> 00:20:43,422 Nothing can make you live forever. 441 00:20:43,489 --> 00:20:44,623 It's just a myth. 442 00:20:44,724 --> 00:20:46,425 What if it's not? 443 00:20:46,526 --> 00:20:48,327 What if Dante's secret was immortality? 444 00:20:50,029 --> 00:20:51,129 Bartlett I need to see your nephew and your son! 445 00:20:51,197 --> 00:20:52,564 What's he doing here? 446 00:20:52,632 --> 00:20:54,666 The armor; we can't let him know we have it! 447 00:20:57,218 --> 00:20:58,952 Julian please! 448 00:21:01,055 --> 00:21:02,489 Henry, where is he? 449 00:21:02,557 --> 00:21:03,423 He went out. 450 00:21:03,524 --> 00:21:04,424 To the store. 451 00:21:04,525 --> 00:21:05,492 For hot sauce. 452 00:21:05,560 --> 00:21:07,094 He knew I really wanted some. 453 00:21:07,161 --> 00:21:08,895 Can someone tell me what is going on; he was just here? 454 00:21:10,165 --> 00:21:13,401 He, uh... 455 00:21:13,469 --> 00:21:15,137 Julian if you can't tell me what you are looking 456 00:21:15,204 --> 00:21:17,039 for I am going to have to ask you to leave. 457 00:21:17,106 --> 00:21:19,141 Yeah I already told you, he went out. 458 00:21:19,209 --> 00:21:20,442 He just likes to use the window. 459 00:21:20,543 --> 00:21:22,143 [♪] 460 00:21:27,483 --> 00:21:29,217 Does this have something to do with the box Henry received 461 00:21:29,284 --> 00:21:30,651 this morning? 462 00:21:30,719 --> 00:21:32,853 You will have to ask your nephew when he gets home. 463 00:21:32,921 --> 00:21:35,689 Professor, since you are here maybe you could help us better 464 00:21:35,757 --> 00:21:37,791 understand the pelican skeletal structure. 465 00:21:37,858 --> 00:21:39,426 We have a bio test tomorrow. 466 00:21:39,493 --> 00:21:40,960 See the bone at the distal end of the... 467 00:21:41,028 --> 00:21:43,329 Carpal metacarpals. 468 00:21:43,397 --> 00:21:44,864 Does that have one phalanx or two? 469 00:21:44,931 --> 00:21:45,931 Because we have been at each other's throats for 470 00:21:45,999 --> 00:21:46,932 hours about that. 471 00:21:47,000 --> 00:21:51,037 One phalanx. 472 00:21:51,105 --> 00:21:53,573 And I believe this is yours? 473 00:21:53,640 --> 00:21:55,240 [♪] 474 00:22:06,621 --> 00:22:08,088 That was close! 475 00:22:08,156 --> 00:22:11,492 [♪] 476 00:22:11,593 --> 00:22:13,194 Jasper look out! 477 00:22:13,262 --> 00:22:14,662 I can't hold on any longer. 478 00:22:16,932 --> 00:22:18,833 [grunts, effort] 479 00:22:18,901 --> 00:22:20,235 Thanks. 480 00:22:20,302 --> 00:22:21,836 Julian would have heard me fall a mile away. 481 00:22:21,937 --> 00:22:23,270 Not to mention the fact that you would have been impaled 482 00:22:23,338 --> 00:22:26,840 when he came back to find you. 483 00:22:26,941 --> 00:22:28,541 I didn't know you could handle all that weight. 484 00:22:28,609 --> 00:22:31,377 I know right; it's like one of those mothers who lifts cars 485 00:22:31,478 --> 00:22:33,646 to save their babies. 486 00:22:33,713 --> 00:22:35,547 Forty-two minute man. 487 00:22:35,648 --> 00:22:36,982 That was too close! 488 00:22:37,049 --> 00:22:38,516 Professor Morneau was not fooling around. 489 00:22:38,584 --> 00:22:40,718 He must have stolen that box and read his father's letter 490 00:22:40,786 --> 00:22:42,620 and now he knows we are on the clue trail. 491 00:22:42,688 --> 00:22:45,190 Okay guys, taquitos. 492 00:22:45,291 --> 00:22:47,459 We can't let these out of our sight. 493 00:22:47,560 --> 00:22:49,895 It was a great dinner; thanks dad. 494 00:22:49,963 --> 00:22:51,665 As usual Uncle B. 495 00:22:51,766 --> 00:22:54,935 Why don't you let us finish cleaning up and go relax? 496 00:22:55,003 --> 00:22:56,837 Great, I can catch the Nationals game. 497 00:22:56,938 --> 00:22:59,440 Upstairs. 498 00:22:59,508 --> 00:23:01,442 Because we were going to study down here. 499 00:23:01,510 --> 00:23:03,377 But the big screen. 500 00:23:03,478 --> 00:23:07,014 My father doesn't like me in boys' bedrooms after dark. 501 00:23:07,081 --> 00:23:09,649 Oh, right, of course. 502 00:23:09,717 --> 00:23:11,551 Well I will just throw in a load of laundry 503 00:23:11,652 --> 00:23:12,919 so you have a fresh... 504 00:23:12,986 --> 00:23:14,153 I can take care of that. 505 00:23:14,220 --> 00:23:15,554 You don't want to touch my uniform in 506 00:23:15,655 --> 00:23:17,623 its current condition. 507 00:23:17,691 --> 00:23:19,791 Is there anything else you want me to wash? 508 00:23:19,859 --> 00:23:22,460 Who are you and what have you done with my son? 509 00:23:22,561 --> 00:23:24,795 [laughs] That's a good one. 510 00:23:24,896 --> 00:23:26,097 You don't want to miss the opening pitch. 511 00:23:26,198 --> 00:23:27,798 [♪] 512 00:23:43,981 --> 00:23:46,783 Okay, so what's the deal with the mini-me sword? 513 00:23:46,884 --> 00:23:50,085 It's a blade release mechanism on the handle. 514 00:23:50,153 --> 00:23:52,988 So you are a macho Spanish conquistador in the middle of 515 00:23:53,056 --> 00:23:55,156 a life or death battle and you think that's going to do more 516 00:23:55,258 --> 00:23:57,592 for you than a three foot steel shaft? 517 00:23:57,660 --> 00:24:00,394 A sword can only win one battle at a time; what if this 518 00:24:00,495 --> 00:24:03,664 unlocks the secret to winning them all? 519 00:24:03,732 --> 00:24:05,066 It's a key? 520 00:24:05,134 --> 00:24:06,501 It's another puzzle. 521 00:24:06,569 --> 00:24:08,170 Dante said once I had all the pieces I would 522 00:24:08,271 --> 00:24:09,872 have a clear picture. 523 00:24:09,973 --> 00:24:12,775 Look right here, above the coat of arms. 524 00:24:12,876 --> 00:24:14,344 I saw this before. 525 00:24:14,411 --> 00:24:16,846 There's a narrow slit. 526 00:24:16,914 --> 00:24:20,617 What if this... 527 00:24:20,685 --> 00:24:21,785 ...fits in here? 528 00:24:21,853 --> 00:24:25,022 [mechanism unlocking sounds] 529 00:24:25,089 --> 00:24:28,158 [♪] 530 00:24:28,226 --> 00:24:33,864 It's the plan from Dante's box and if my basic understanding 531 00:24:33,965 --> 00:24:36,132 of the Peruvian dialect is correct 'Puquio Mozo' 532 00:24:36,233 --> 00:24:39,969 means fountain of youth. 533 00:24:40,070 --> 00:24:41,704 Wait a minute. 534 00:24:41,772 --> 00:24:44,507 So the fountain of youth isn't some kind of magical hot tub; 535 00:24:44,608 --> 00:24:47,310 it's a plant that gives you eternal life? 536 00:24:47,411 --> 00:24:49,779 I know the one person who can help us find out. 537 00:24:49,880 --> 00:24:52,683 How about the head of the division of explorers, 538 00:24:52,751 --> 00:24:54,485 Dante's former partner. 539 00:24:54,586 --> 00:24:55,886 Dr. Ortese? 540 00:24:55,954 --> 00:24:57,688 He mentioned some kind of research that Julian 541 00:24:57,789 --> 00:24:59,056 didn't want him to have. 542 00:24:59,157 --> 00:25:00,491 Maybe it was about this. 543 00:25:00,559 --> 00:25:03,462 Okay, so Dr. Ortese is our strategy play. 544 00:25:03,529 --> 00:25:04,730 This is war. 545 00:25:04,798 --> 00:25:09,034 The enemy of my enemy is my frenemy? 546 00:25:09,102 --> 00:25:10,502 We will go so Ortese before school tomorrow. 547 00:25:10,603 --> 00:25:12,471 No wait, I got a morning game; it's the 548 00:25:12,538 --> 00:25:14,106 Eagles versus the Tornados. 549 00:25:14,173 --> 00:25:16,675 We are going to suck them up and spit them out and I think the... 550 00:25:16,743 --> 00:25:19,278 Okay, okay, after the game. 551 00:25:19,346 --> 00:25:22,482 Okay, we are so going to see Ortese after the game. 552 00:25:22,583 --> 00:25:23,583 Tornados! 553 00:25:23,651 --> 00:25:24,851 Yea... 554 00:25:24,952 --> 00:25:29,290 [♪] 555 00:25:29,357 --> 00:25:31,292 Congratulations to our very own Tornados. 556 00:25:31,393 --> 00:25:33,027 Join us for game three. [cheering] 557 00:25:33,095 --> 00:25:34,929 That was like Christmas and my birthday 558 00:25:34,996 --> 00:25:36,664 and a perfect SAT score. 559 00:25:36,732 --> 00:25:38,199 We blew the Eagles out of the sky. 560 00:25:38,301 --> 00:25:39,201 We are one and one. 561 00:25:39,302 --> 00:25:40,468 Did you see me score? 562 00:25:40,536 --> 00:25:41,736 I took air. 563 00:25:41,804 --> 00:25:44,205 You are a regular glaucomys volans. 564 00:25:44,273 --> 00:25:45,573 That better be something awesome. 565 00:25:45,674 --> 00:25:46,841 It's a flying squirrel. 566 00:25:46,942 --> 00:25:48,476 [cheering] 567 00:25:48,544 --> 00:25:54,481 Tor-na-dos, Tor-na-dos, Tor-na-dos, Tor-na-dos! 568 00:25:54,549 --> 00:25:56,183 [cross-talk] 569 00:25:56,250 --> 00:25:58,652 Yeah we're category five. 570 00:25:58,753 --> 00:26:00,019 Huh? 571 00:26:00,120 --> 00:26:03,389 You know like a tornado. 572 00:26:03,490 --> 00:26:04,556 Tornados are hot! 573 00:26:04,657 --> 00:26:05,724 Okay. 574 00:26:05,792 --> 00:26:07,093 [cheering] 575 00:26:07,160 --> 00:26:09,995 Jasper you were like super-di-duper today! 576 00:26:10,063 --> 00:26:11,530 Super di duper? 577 00:26:11,598 --> 00:26:13,265 Who says that with a straight face? 578 00:26:13,333 --> 00:26:15,000 Every forty-two minutes. 579 00:26:15,068 --> 00:26:16,535 [giggles] 580 00:26:16,603 --> 00:26:19,238 Oh, isn't she adorable? 581 00:26:19,306 --> 00:26:20,740 Your ankle seems to be better. 582 00:26:20,841 --> 00:26:22,242 Yeah, better than new. 583 00:26:22,310 --> 00:26:24,811 Oh coach was right; I feel like a god on this diet. 584 00:26:27,248 --> 00:26:29,183 What you got in there Jasper; a body? 585 00:26:29,251 --> 00:26:30,885 Actually... 586 00:26:30,953 --> 00:26:32,820 Actually what we have in that bag is the personal armor of 587 00:26:32,888 --> 00:26:35,190 the great conquistador Ponce de Leon, captain of the 588 00:26:35,258 --> 00:26:38,160 Spanish Armada, and royal servant of Ferdinand, 589 00:26:38,261 --> 00:26:39,762 King of Aragon. 590 00:26:39,830 --> 00:26:42,231 But you guys know all that from the Euro quiz, right? 591 00:26:42,299 --> 00:26:44,267 What? 592 00:26:44,368 --> 00:26:46,802 Tor-na-dos... 593 00:26:46,904 --> 00:26:48,904 Tor-na-dos...tor-na-dos! 594 00:26:48,972 --> 00:26:51,072 You are like the jock whisperer. 595 00:26:51,140 --> 00:26:52,607 I speak cheerleader. 596 00:26:52,708 --> 00:26:54,241 Big words really confuse them and reset 597 00:26:54,342 --> 00:26:56,810 their minds back to blank. 598 00:26:56,911 --> 00:26:58,445 Speaking of blank I think Jasper is taking this jock 599 00:26:58,546 --> 00:26:59,712 thing way too far. 600 00:26:59,780 --> 00:27:01,714 I liked him better a little wimpy. 601 00:27:01,782 --> 00:27:03,149 Tor-no-dos, tor-na-dos... 602 00:27:03,250 --> 00:27:05,085 Jasper, it's time to go. 603 00:27:05,186 --> 00:27:06,520 No, no, but we won. 604 00:27:06,621 --> 00:27:08,322 We never win, we never...bye guys bye. 605 00:27:08,390 --> 00:27:12,860 [cheering] 606 00:27:12,928 --> 00:27:14,362 [♪] 607 00:27:14,430 --> 00:27:16,031 You are right; these things you found belong to 608 00:27:16,099 --> 00:27:18,901 Ponce de Leon himself and you discovered all this from the 609 00:27:19,002 --> 00:27:20,603 letter that Dante left you? 610 00:27:20,704 --> 00:27:24,808 Dante loved puzzles, secrets inside secrets. 611 00:27:24,909 --> 00:27:26,776 He always said that real history was written in 612 00:27:26,877 --> 00:27:28,712 between the lines. 613 00:27:28,780 --> 00:27:30,347 Quite an historical detective Henry. 614 00:27:30,415 --> 00:27:33,317 How about his plant, is it really the fountain of youth? 615 00:27:33,385 --> 00:27:35,519 Dante and I were researching the Ponce de Leon 616 00:27:35,587 --> 00:27:37,788 legend for a book. 617 00:27:37,889 --> 00:27:40,057 It led us to the remnants of a tribe of fierce warriors off 618 00:27:40,158 --> 00:27:41,792 the island of Bimini. 619 00:27:41,860 --> 00:27:44,061 It was said that their success in battle was attributed to a 620 00:27:44,129 --> 00:27:45,596 mythical berry called the 621 00:27:45,664 --> 00:27:47,698 'Puquio Mozo' 622 00:27:47,766 --> 00:27:48,999 The fountain of youth. 623 00:27:49,067 --> 00:27:51,035 Yes, but not in the traditional sense. 624 00:27:51,102 --> 00:27:53,337 It did not grant you eternal life; merely strength in battle. 625 00:27:53,438 --> 00:27:56,574 Kind of like a super food or a supplement. 626 00:27:56,641 --> 00:27:58,308 It gave these warriors strength over others so they 627 00:27:58,376 --> 00:28:01,679 couldn't be defeated, earning them the title of the immortals. 628 00:28:01,780 --> 00:28:04,214 So they didn't really live forever. 629 00:28:04,315 --> 00:28:05,849 Not in any magical way. 630 00:28:05,917 --> 00:28:07,751 Dante theorized that it must have been some 631 00:28:07,852 --> 00:28:09,953 sort of organic stimulant. 632 00:28:10,054 --> 00:28:11,355 Like a drug? 633 00:28:11,422 --> 00:28:13,124 Possible, but we could never find a plant 634 00:28:13,225 --> 00:28:14,492 to actually prove it. 635 00:28:14,593 --> 00:28:16,093 But what if Dante did? 636 00:28:16,161 --> 00:28:17,928 There was a plant just like that in the box that was 637 00:28:17,996 --> 00:28:21,365 stolen from me; the same exact one that's on the shield. 638 00:28:21,432 --> 00:28:22,499 [flying buzzing] 639 00:28:22,567 --> 00:28:25,369 This thing won't leave me alone! 640 00:28:26,304 --> 00:28:27,838 Jasper, quit it with the macho. 641 00:28:27,939 --> 00:28:30,207 I hate flies, okay. 642 00:28:30,275 --> 00:28:31,876 It is troubling. 643 00:28:31,943 --> 00:28:33,945 I know; do you have any idea how many diseases they carry? 644 00:28:34,046 --> 00:28:35,313 I meant it's troubling that your plant has 645 00:28:35,381 --> 00:28:36,848 been stolen from you. 646 00:28:36,949 --> 00:28:38,950 Oh, how dangerous is it? 647 00:28:39,052 --> 00:28:41,019 No one knows, but I am afraid of what might happen if the 648 00:28:41,120 --> 00:28:42,554 wrong man has it. 649 00:28:42,622 --> 00:28:44,189 Or the wrong Morneau... 650 00:28:44,257 --> 00:28:49,294 If it was Julian I can guess where he might have kept it. 651 00:28:49,362 --> 00:28:53,831 So now that we have learned it's time to protect. 652 00:28:53,899 --> 00:28:55,499 [♪] 653 00:29:02,173 --> 00:29:04,541 Why are we doing something this risky. 654 00:29:04,609 --> 00:29:07,077 You said Julian Morneau just inherited this house; 655 00:29:07,145 --> 00:29:09,379 what if he catches us sneaking in? 656 00:29:09,447 --> 00:29:11,448 We're not sneaking into his house. 657 00:29:11,549 --> 00:29:13,650 Well we're not exactly ringing the doorbell. 658 00:29:13,751 --> 00:29:15,719 We're sneaking into his greenhouse. 659 00:29:15,787 --> 00:29:19,456 [♪] 660 00:29:19,557 --> 00:29:22,058 Well, it's not breaking and entering if the door is 661 00:29:22,126 --> 00:29:23,893 already unlocked, right? 662 00:29:23,961 --> 00:29:26,462 Let's just find the plant and get out of here; this gives me 663 00:29:26,563 --> 00:29:29,265 the creeps, all this dead stuff. 664 00:29:29,366 --> 00:29:32,001 I guess no one is taking of it since Dante died? 665 00:29:32,068 --> 00:29:33,269 What was that? 666 00:29:33,336 --> 00:29:34,437 What; did you see something outside? 667 00:29:34,504 --> 00:29:36,538 [♪] 668 00:29:36,639 --> 00:29:39,174 That's just Dante's tropical humidifying system. 669 00:29:39,241 --> 00:29:41,543 He developed to simulate the exact temperature and moisture 670 00:29:41,610 --> 00:29:44,146 levels of the rain forest. 671 00:29:44,213 --> 00:29:46,248 Now I could have sworn I saw something outside. 672 00:29:46,316 --> 00:29:47,683 Just keep looking for the plant. 673 00:29:47,751 --> 00:29:50,520 I just got a headache and I want to go. 674 00:29:50,588 --> 00:29:53,623 Dr. Ortese said to look thoroughly, it could be hidden. 675 00:29:53,691 --> 00:29:57,261 Okay but this stuff is really starting to make me gag. 676 00:29:57,362 --> 00:29:58,996 My head really hurts. 677 00:29:59,097 --> 00:30:00,365 Oh wait... 678 00:30:00,466 --> 00:30:01,966 [coughing, gasping] 679 00:30:02,034 --> 00:30:03,501 If the humidifier is working why is everything dead? 680 00:30:03,569 --> 00:30:05,436 [♪] 681 00:30:05,504 --> 00:30:08,339 This isn't water? It's poison. 682 00:30:08,440 --> 00:30:09,440 [♪] 683 00:30:09,542 --> 00:30:10,508 Guys! 684 00:30:10,576 --> 00:30:13,812 [coughing] 685 00:30:13,879 --> 00:30:15,479 [♪] 686 00:30:43,829 --> 00:30:45,730 What happened in there; what was that stuff? 687 00:30:45,831 --> 00:30:48,632 [coughing] 688 00:30:48,700 --> 00:30:49,733 Pesticide. 689 00:30:49,801 --> 00:30:51,135 We need to get it off of you. 690 00:30:51,202 --> 00:30:52,569 No, we are good; we just need to breathe. 691 00:30:52,670 --> 00:30:54,972 I wouldn't call you good, sneaking around my office, 692 00:30:55,040 --> 00:30:57,175 my property and now this! 693 00:30:57,276 --> 00:30:58,810 Could have been killed in there. 694 00:30:58,878 --> 00:31:00,646 Isn't that what you wanted all along? 695 00:31:00,747 --> 00:31:02,614 Henry, he saved us. 696 00:31:02,682 --> 00:31:04,117 What are you doing; setting up some kind of a booby trap for 697 00:31:04,184 --> 00:31:06,619 me, maybe one of your little games or secrets you kept 698 00:31:06,687 --> 00:31:08,154 with my father? 699 00:31:08,222 --> 00:31:09,589 Somebody locked us in there and turned on the poison. 700 00:31:09,657 --> 00:31:11,458 Do you think we would have done that to ourselves? 701 00:31:11,559 --> 00:31:13,193 I don't trust anything about you Griffin. 702 00:31:13,294 --> 00:31:16,062 You are here for something, just like you stole something 703 00:31:16,130 --> 00:31:17,764 from my father's office. 704 00:31:17,832 --> 00:31:21,234 You are the one who stole the box from me in the doom rooms. 705 00:31:21,302 --> 00:31:22,702 Somebody took what my father gave you? 706 00:31:22,770 --> 00:31:24,271 Oh don't pretend you don't know. 707 00:31:24,372 --> 00:31:27,374 Dr. Ortese told us everything. 708 00:31:27,475 --> 00:31:30,444 You're involved with Felix Ortese; what did he tell you? 709 00:31:30,545 --> 00:31:32,012 Enough to know that I cannot trust you either, 710 00:31:32,114 --> 00:31:34,148 just like Dante couldn't. 711 00:31:34,216 --> 00:31:36,451 Then you are a fool and you deserve what you get; 712 00:31:36,552 --> 00:31:38,553 all of you. 713 00:31:38,654 --> 00:31:41,156 I will see this through, I am not about to let you die of 714 00:31:41,257 --> 00:31:45,861 pesticide poisoning - it's all over your skin. 715 00:31:45,928 --> 00:31:48,731 [splash] 716 00:31:48,832 --> 00:31:51,367 That was just cruel and gratuitous. 717 00:31:51,468 --> 00:31:53,435 You're the one who said he saved our lives. 718 00:31:53,503 --> 00:31:56,639 And enjoyed every freezing minute of watching us squirm. 719 00:31:56,740 --> 00:31:58,707 Do you know I found it invigorating. 720 00:31:58,775 --> 00:32:00,775 You sure you're going to be okay to play basketball? 721 00:32:00,843 --> 00:32:02,243 I still have a headache. 722 00:32:02,344 --> 00:32:04,512 I'm fine; I don't think I got as much pesticide 723 00:32:04,580 --> 00:32:05,980 as you guys did. 724 00:32:06,048 --> 00:32:09,350 I am starving though. It's only been 36 minutes. 725 00:32:09,451 --> 00:32:11,952 We'll meet with Dr. Ortese like we planned and then 726 00:32:12,020 --> 00:32:13,321 we'll see you at the game. 727 00:32:13,422 --> 00:32:14,822 Oh shoot I'm late... 728 00:32:14,890 --> 00:32:17,325 I gotta go, gotta kill, kill, kill, tor-na-dos. 729 00:32:17,426 --> 00:32:19,427 Come on guys...tornados...okay... 730 00:32:21,030 --> 00:32:22,965 Please tell me basketball season will be over soon. 731 00:32:23,066 --> 00:32:25,134 I'll get you some more hot tea then we got to get back 732 00:32:25,235 --> 00:32:26,135 to the doom rooms. 733 00:32:26,203 --> 00:32:27,603 We are late for Dr. Ortese. 734 00:32:27,704 --> 00:32:31,408 [♪] 735 00:32:31,509 --> 00:32:33,510 [buzzing fly] 736 00:32:33,578 --> 00:32:35,879 Close the door, the flies - don't let them out. 737 00:32:36,814 --> 00:32:37,748 What are you..? 738 00:32:37,815 --> 00:32:38,749 A swarm of killer flies! 739 00:32:38,816 --> 00:32:39,783 Killer flies? 740 00:32:39,851 --> 00:32:41,685 I think you are exaggerating. 741 00:32:41,786 --> 00:32:43,221 I managed to catch these two. 742 00:32:43,322 --> 00:32:44,956 Two flies? 743 00:32:45,057 --> 00:32:47,859 All this drama over two little flies? 744 00:32:48,861 --> 00:32:50,361 I told you! 745 00:32:50,429 --> 00:32:52,929 He's right; it's like the flies that attacked Jasper. 746 00:32:53,532 --> 00:32:56,633 Oh, kind of cool and kind of gross at the same time. 747 00:32:56,701 --> 00:32:57,668 That's one. 748 00:32:57,735 --> 00:32:58,669 There were two. 749 00:32:58,736 --> 00:33:00,203 Two? 750 00:33:00,271 --> 00:33:01,571 Look, I killed at least a dozen of them before I trapped 751 00:33:01,672 --> 00:33:03,106 those two for study. 752 00:33:03,173 --> 00:33:05,674 There must be some insane domestic hybrid that stowed 753 00:33:05,775 --> 00:33:09,111 away in come crate or laid larvae in some unknown object. 754 00:33:09,179 --> 00:33:11,580 Oh man, and we are supposed to be the front line of 755 00:33:11,681 --> 00:33:14,383 defense for when something like that happens? 756 00:33:14,484 --> 00:33:16,119 They could be poisonous for all we know. 757 00:33:16,186 --> 00:33:18,288 I could be dying from some exotic incurable 758 00:33:18,355 --> 00:33:20,657 disease right now. 759 00:33:20,758 --> 00:33:23,127 Or they could be perfectly normal house flies who just 760 00:33:23,228 --> 00:33:24,762 proved a very old legend was true. 761 00:33:24,863 --> 00:33:27,932 [♪] 762 00:33:28,033 --> 00:33:29,567 What is that? 763 00:33:29,635 --> 00:33:31,903 A tribe of aggressive warrior flies compliments the 764 00:33:32,004 --> 00:33:33,638 'Puquio Mozo' berry. 765 00:33:33,705 --> 00:33:35,039 It must have fallen off the plant when it was stolen and 766 00:33:35,106 --> 00:33:36,940 the flies have been feeding on it ever since. 767 00:33:37,008 --> 00:33:38,910 What plant; who stole it? 768 00:33:38,977 --> 00:33:40,545 Has Dr. Ortese been here looking for us? 769 00:33:40,612 --> 00:33:42,213 I haven't seen him. 770 00:33:42,281 --> 00:33:43,948 But Dr. Ortese insisted that we come back and tell him what 771 00:33:44,049 --> 00:33:46,217 we found at Julian's house. 772 00:33:46,285 --> 00:33:47,551 Why wouldn't he show up? 773 00:33:47,619 --> 00:33:49,920 Well either something happened to him... 774 00:33:49,988 --> 00:33:51,822 ...he never expected us to come back. 775 00:33:51,923 --> 00:33:52,923 You think he was the one who tried to kill us 776 00:33:53,024 --> 00:33:54,592 in the greenhouse? 777 00:33:54,660 --> 00:33:56,194 What kind of extracurricular are you guys signed up for? 778 00:33:56,295 --> 00:33:58,462 I know which one Ortese's intern is signed up for and 779 00:33:58,563 --> 00:34:00,097 I bet he's at the basketball game. 780 00:34:00,165 --> 00:34:01,933 Wait a minute; don't leave me alone with that! 781 00:34:02,034 --> 00:34:03,568 [♪] 782 00:34:07,540 --> 00:34:09,008 You're good. 783 00:34:09,076 --> 00:34:10,676 [♪] 784 00:34:15,850 --> 00:34:18,452 Ortese is here but I don't think he's seen us. 785 00:34:18,519 --> 00:34:21,455 [♪] [cheering] 786 00:34:21,522 --> 00:34:22,389 Another basket for... 787 00:34:22,490 --> 00:34:23,924 Great game huh? 788 00:34:24,025 --> 00:34:26,927 They never play like this. 789 00:34:26,994 --> 00:34:28,328 Fouls every five seconds but we are up by 8 points; 790 00:34:28,396 --> 00:34:30,363 we might just win the tournament this year. 791 00:34:30,431 --> 00:34:35,636 [♪] [cheering] 792 00:34:35,704 --> 00:34:37,205 Where's Jasper? 793 00:34:37,273 --> 00:34:40,809 Locker room, busted a lace before the game even started. 794 00:34:40,876 --> 00:34:41,910 Here he comes now. 795 00:34:41,978 --> 00:34:43,345 Go Jasper. 796 00:34:43,446 --> 00:34:49,718 [♪] [cheering] 797 00:34:49,820 --> 00:34:52,521 Looks like Dr. Ortese wasn't expecting Jasper to play. 798 00:34:52,589 --> 00:34:57,892 Tor-na-dos, Tor-na-dos! 799 00:34:59,695 --> 00:35:01,228 Somebody's got something to hide. 800 00:35:01,296 --> 00:35:02,429 [♪] 801 00:35:02,497 --> 00:35:04,264 Look Jasper's going in. 802 00:35:04,332 --> 00:35:08,001 [♪] 803 00:35:08,102 --> 00:35:09,235 Not expecting to see us here? 804 00:35:09,303 --> 00:35:10,637 I'm late for an appointment. 805 00:35:10,704 --> 00:35:12,538 Selling the 'Puquio Mozo' to the highest bidder? 806 00:35:12,639 --> 00:35:14,607 Julian didn't steal it from me, you did. 807 00:35:14,708 --> 00:35:15,709 You don't understand. 808 00:35:15,776 --> 00:35:18,679 [♪] [cheering] 809 00:35:18,746 --> 00:35:20,881 I trusted the wrong person. 810 00:35:20,948 --> 00:35:22,850 You are the one Dante was warning me about. 811 00:35:22,917 --> 00:35:24,350 It was Julian, not me. 812 00:35:24,418 --> 00:35:27,053 Jasper, give it all you got! 813 00:35:27,155 --> 00:35:30,123 [♪] 814 00:35:30,191 --> 00:35:31,124 What? 815 00:35:31,192 --> 00:35:33,159 [commotion, yelling] 816 00:35:33,227 --> 00:35:34,160 What do you want huh? 817 00:35:34,261 --> 00:35:35,861 [♪] 818 00:35:39,867 --> 00:35:41,600 What is wrong with him? 819 00:35:46,973 --> 00:35:48,406 The water! 820 00:35:48,507 --> 00:35:51,409 It must be full of berry juice. 821 00:35:53,012 --> 00:35:54,512 It is a drug. 822 00:35:54,580 --> 00:35:57,783 And Dr. Ortese is experimenting with it on the team. 823 00:35:57,850 --> 00:35:59,385 Make sure nobody drinks anymore. 824 00:35:59,453 --> 00:36:00,953 I have to stop him before he gets away with the plant. 825 00:36:01,021 --> 00:36:04,758 [♪] 826 00:36:08,898 --> 00:36:10,465 Felix you are not making any sense. 827 00:36:10,533 --> 00:36:11,933 You don't know what you are dealing with Julian. 828 00:36:12,034 --> 00:36:13,635 I don't have it. 829 00:36:13,703 --> 00:36:16,671 You took it; no one else knows how valuable that plant is. 830 00:36:16,772 --> 00:36:18,340 Dante did. 831 00:36:18,407 --> 00:36:19,975 That's why he did not want either one of you to have it. 832 00:36:20,042 --> 00:36:22,510 Just tell me where it's and how much of it you put in the water. 833 00:36:22,578 --> 00:36:24,012 Water; what are you talking about? 834 00:36:24,113 --> 00:36:25,947 I didn't do anything. 835 00:36:26,048 --> 00:36:28,450 I stole the plant from you but then Julian took it from me. 836 00:36:28,517 --> 00:36:29,751 He is the one you can't trust. 837 00:36:29,819 --> 00:36:31,186 But you sent us into the greenhouse. 838 00:36:31,254 --> 00:36:32,721 I needed to scare you off. 839 00:36:32,788 --> 00:36:34,623 That poison would not have killed you; I just needed to 840 00:36:34,690 --> 00:36:37,926 buy some time and if Julian was to blame then maybe I had 841 00:36:37,994 --> 00:36:40,028 a chance of getting the plant back. 842 00:36:40,129 --> 00:36:42,530 But now it's too late; he sold us both out. 843 00:36:42,598 --> 00:36:44,633 If neither one of you has it then somebody else does and 844 00:36:44,700 --> 00:36:46,334 they are using it on the team. 845 00:36:46,402 --> 00:36:48,270 It's one of the most powerful and addictive organic steroids 846 00:36:48,337 --> 00:36:49,871 ever discovered. 847 00:36:49,939 --> 00:36:51,573 Who in their right mind would ever give it to a kid? 848 00:36:51,674 --> 00:36:54,643 In the wrong dose it could sent them into cardiac arrest. 849 00:36:54,744 --> 00:36:55,910 Jasper. 850 00:36:56,012 --> 00:36:58,079 He has already had too much of it. 851 00:36:58,180 --> 00:37:00,509 Who else had access to the plant after you stole it from me? 852 00:37:02,413 --> 00:37:04,881 No one, it was locked securely in my office. 853 00:37:04,948 --> 00:37:08,518 Well somebody got in; a janitor an assistant, 854 00:37:08,585 --> 00:37:10,687 an intern? 855 00:37:10,788 --> 00:37:12,121 Which one of your interns is on the team? 856 00:37:12,222 --> 00:37:13,156 [♪] 857 00:37:13,223 --> 00:37:14,123 My intern isn't on the team. 858 00:37:14,224 --> 00:37:18,294 [♪] 859 00:37:18,362 --> 00:37:20,330 [commotion] 860 00:37:20,431 --> 00:37:21,831 Everybody calm down. 861 00:37:21,899 --> 00:37:23,466 Please calm down. 862 00:37:23,534 --> 00:37:25,101 I told them not to drink the water but I think it's too late. 863 00:37:25,169 --> 00:37:26,302 Where is Shelly? 864 00:37:26,370 --> 00:37:27,603 Shelly, the cheerleader Shelly? 865 00:37:27,671 --> 00:37:28,871 She is Ortese's intern; we have to find her. 866 00:37:28,972 --> 00:37:31,107 [♪] 867 00:37:31,175 --> 00:37:32,942 Over here, over here. 868 00:37:33,043 --> 00:37:34,577 Listen carefully. 869 00:37:34,645 --> 00:37:36,045 These kids have been given a potentially lethal organic 870 00:37:36,146 --> 00:37:38,314 steroid that could sent them into shock or worse. 871 00:37:38,415 --> 00:37:40,750 We need a sedative to counteract their adrenalin, okay? 872 00:37:40,818 --> 00:37:42,452 You're going down Bartlett! 873 00:37:43,620 --> 00:37:45,655 We were killing them until you started that fight. 874 00:37:45,756 --> 00:37:47,390 You started a fight, category one... 875 00:37:47,458 --> 00:37:50,560 Category five. Category one isn't even a thunderstorm. 876 00:37:50,627 --> 00:37:51,761 Quit being so smart. 877 00:37:51,862 --> 00:37:53,396 Quit being so dumb! 878 00:37:53,464 --> 00:37:57,767 [♪] 879 00:37:57,835 --> 00:37:59,268 Where is the plant Shelly? 880 00:37:59,336 --> 00:38:01,037 You stole it from Dr. Ortese and juiced the team. 881 00:38:01,138 --> 00:38:02,171 I don't know what you're talking... 882 00:38:02,239 --> 00:38:03,373 Quit playing dumb; 883 00:38:03,440 --> 00:38:04,374 we know what you did. 884 00:38:04,475 --> 00:38:06,109 Look at them. 885 00:38:06,176 --> 00:38:08,177 Everybody calm down! 886 00:38:08,245 --> 00:38:09,645 They were the worst team in the league; they were never 887 00:38:09,747 --> 00:38:11,314 going to win without help. 888 00:38:11,382 --> 00:38:13,483 Just tell me how much of the berry you put in the water? 889 00:38:13,550 --> 00:38:16,018 It's not in the water. 890 00:38:16,120 --> 00:38:17,977 Forty-two minutes, I got to eat now. 891 00:38:18,078 --> 00:38:19,245 No, I've got to eat. 892 00:38:19,313 --> 00:38:20,513 No, I've got to eat. 893 00:38:20,580 --> 00:38:21,514 Give me those weapons! 894 00:38:21,581 --> 00:38:22,548 I've got to eat! 895 00:38:22,649 --> 00:38:23,949 I've got to eat. 896 00:38:24,017 --> 00:38:24,817 No don't eat them, they are full of steroids; 897 00:38:24,885 --> 00:38:26,519 they could kill you. 898 00:38:26,620 --> 00:38:29,255 They can also make you girls think you are ugly and your 899 00:38:29,323 --> 00:38:31,357 dad think you are a dork. 900 00:38:31,425 --> 00:38:33,159 You speak jock. 901 00:38:33,260 --> 00:38:37,797 Yeah, also a little bit of insecure teenage boy 902 00:38:37,864 --> 00:38:40,333 and a little bit of sumo wrestler. 903 00:38:40,434 --> 00:38:43,135 [♪] [struggle] 904 00:38:43,203 --> 00:38:45,071 I could lift a car off a baby! 905 00:38:45,138 --> 00:38:46,405 [♪] 906 00:38:46,473 --> 00:38:48,507 Or sleep like a baby. 907 00:38:52,546 --> 00:38:56,482 I suppose you can tell me what this is all about? 908 00:38:58,285 --> 00:39:00,619 Shelly Wagner, captain of the cheer team. 909 00:39:00,687 --> 00:39:03,055 She admitted to stealing the plant and Dr. Ortese's notes 910 00:39:03,123 --> 00:39:04,957 about it in order to juice the team. 911 00:39:05,058 --> 00:39:07,960 But she is so anti-smart. 912 00:39:08,061 --> 00:39:09,228 She is a national merit scholar; 913 00:39:09,329 --> 00:39:12,598 scored over 2200 on her SATs. 914 00:39:12,666 --> 00:39:14,300 She's a brainiac? 915 00:39:14,368 --> 00:39:16,135 Let me guess; AP bio, Spanish? 916 00:39:16,203 --> 00:39:18,337 [inaudible] on both; she was planning on majoring 917 00:39:18,405 --> 00:39:19,839 in sports medicine. 918 00:39:19,906 --> 00:39:21,874 The cheerleader was a brilliant intern capable of 919 00:39:21,942 --> 00:39:25,611 following complex scientific notations in Spanish? 920 00:39:25,712 --> 00:39:28,881 Sometimes people aren't always what they seem. 921 00:39:28,949 --> 00:39:33,152 Well rotten is rotten no matter how smart you are. 922 00:39:35,589 --> 00:39:37,979 Henry, I can let you keep the letter but I am going to have 923 00:39:38,047 --> 00:39:39,681 to turn the plant in as evidence. 924 00:39:39,748 --> 00:39:40,782 No, you can't. 925 00:39:40,849 --> 00:39:42,083 Can't? 926 00:39:42,151 --> 00:39:44,152 Dante didn't trust anyone else with this. 927 00:39:44,219 --> 00:39:49,090 Just one berry in the wrong hands can start an entire crop. 928 00:39:49,191 --> 00:39:54,629 Would you be willing to accept that kind of responsibility? 929 00:39:54,697 --> 00:39:57,165 Keeping that plant is an enormous responsibility for 930 00:39:57,266 --> 00:39:59,233 someone your age Henry. 931 00:39:59,301 --> 00:40:03,037 Respecting my father's wishes is of utmost importance to me. 932 00:40:03,105 --> 00:40:06,874 I am more than happy to help him keep it safe. 933 00:40:06,975 --> 00:40:10,578 Judging by the events of the last few days I would guess 934 00:40:10,646 --> 00:40:13,348 you'd welcome the assistance. 935 00:40:13,415 --> 00:40:16,250 Well I think Dante would like knowing you two have finally 936 00:40:16,352 --> 00:40:19,887 agreed on something. 937 00:40:19,955 --> 00:40:24,158 [♪] 938 00:40:24,226 --> 00:40:25,827 Shelly? 939 00:40:25,894 --> 00:40:27,695 Don't think we are going to be friends now just because you 940 00:40:27,796 --> 00:40:29,230 know I am smart. 941 00:40:29,298 --> 00:40:35,069 Don't worry; I just wanted to know if you're not dumb, 942 00:40:35,170 --> 00:40:38,206 why would you pretend to be and why would you 943 00:40:38,273 --> 00:40:40,041 do that to the team? 944 00:40:40,109 --> 00:40:44,045 One dream; that's all I ever had. 945 00:40:44,146 --> 00:40:49,150 A cheerleader at Notre Dame - I had the grades, I had the 946 00:40:49,251 --> 00:40:52,687 scores but I didn't have a national championship and 947 00:40:52,755 --> 00:40:55,579 I was never going to get one with this lame team. 948 00:40:56,381 --> 00:40:59,516 I had to make them win or I was going to lose. 949 00:40:59,584 --> 00:41:00,984 But that still doesn't explain why you pretended 950 00:41:01,052 --> 00:41:02,719 not to be smart. 951 00:41:02,787 --> 00:41:06,423 Cute guys don't date smart girls. 952 00:41:08,359 --> 00:41:12,429 No, dumb guys don't date smart girls. 953 00:41:15,600 --> 00:41:19,236 And maybe you are not so smart after all. 954 00:41:24,242 --> 00:41:26,710 I'm really, really strong. 955 00:41:26,811 --> 00:41:31,148 I swear I am just really tired, you know or really hungry. 956 00:41:31,215 --> 00:41:32,482 Give me that! 957 00:41:32,550 --> 00:41:34,484 No. 958 00:41:34,552 --> 00:41:37,054 How about some real food tonight? 959 00:41:37,121 --> 00:41:38,522 Turkey legs and trout? 960 00:41:38,623 --> 00:41:40,023 With hot sauce. 961 00:41:40,091 --> 00:41:41,024 Jasper? 962 00:41:41,092 --> 00:41:43,593 No. Dad, don't say it. 963 00:41:43,661 --> 00:41:47,764 Please, I...I heard those words at every game, every 964 00:41:47,865 --> 00:41:50,233 match - I never want to hear them again. 965 00:41:50,334 --> 00:41:54,204 Well I am sorry; I am never going to stop saying them. 966 00:41:54,272 --> 00:41:56,573 I am proud of you. 967 00:41:56,641 --> 00:41:58,075 Huh? 968 00:41:58,142 --> 00:41:59,576 You gave it all you got and I am proud of you. 969 00:41:59,677 --> 00:42:02,145 That's what that means? 970 00:42:02,246 --> 00:42:04,514 You could have saved me a lot of time if you just finished 971 00:42:04,615 --> 00:42:07,384 the sentence... 972 00:42:07,452 --> 00:42:10,120 [snoring] 973 00:42:10,188 --> 00:42:11,788 I knew what you meant. 974 00:42:11,889 --> 00:42:12,923 See you at home Uncle B. 975 00:42:12,990 --> 00:42:14,480 See you. 976 00:42:14,681 --> 00:42:17,382 [snoring] 977 00:42:24,757 --> 00:42:26,926 How did you get down here? 978 00:42:27,194 --> 00:42:30,229 I have an office in the museum now, remember? 979 00:42:30,297 --> 00:42:32,565 Your boss is intimidated by authority. 980 00:42:32,633 --> 00:42:35,234 Well Dante taught me that when faced with an intimidating 981 00:42:35,336 --> 00:42:39,572 obstacle it's better to collect your thoughts and your fears. 982 00:42:39,673 --> 00:42:42,775 Although my father may have shared many things with you, 983 00:42:42,876 --> 00:42:44,477 I was still his only son. 984 00:42:44,545 --> 00:42:46,746 Why didn't you talk to him for so many years? 985 00:42:46,814 --> 00:42:49,582 Some secrets are still my own. 986 00:42:50,751 --> 00:42:53,586 So about the plants; as you admitted to your uncle, 987 00:42:53,687 --> 00:42:56,589 it's too big a responsibility for you. 988 00:42:56,690 --> 00:42:57,990 You're right. 989 00:42:58,058 --> 00:43:01,494 So you will let me take it for safekeeping? 990 00:43:01,595 --> 00:43:05,465 Actually I had another idea. 991 00:43:08,068 --> 00:43:10,636 I read the rest of Dante's letter; he said that if the 992 00:43:10,704 --> 00:43:13,306 secret of the fountain of youth was ever revealed the 993 00:43:13,407 --> 00:43:15,575 temptation would be too great for others and they would 994 00:43:15,642 --> 00:43:16,909 try to abuse it. 995 00:43:17,010 --> 00:43:18,811 And by others you thought he meant me; 996 00:43:18,879 --> 00:43:21,080 that I'd betray him? 997 00:43:21,148 --> 00:43:23,082 Now you know that isn't true. 998 00:43:23,150 --> 00:43:27,186 I am not really sure what I have learned about you Julian. 999 00:43:30,557 --> 00:43:33,816 But Dante trusted me to protect this; not you and 1000 00:43:34,917 --> 00:43:36,418 I know that you wanted to make sure that we 1001 00:43:36,485 --> 00:43:37,819 respected his wishes. 1002 00:43:44,927 --> 00:43:47,262 You just made a big mistake Henry. 1003 00:43:47,330 --> 00:43:50,665 That plant could have been an enormous scientific discovery. 1004 00:43:50,733 --> 00:43:53,702 My father would have wanted it studied, not destroyed. 1005 00:43:53,803 --> 00:43:55,704 It's too late now. 1006 00:43:55,805 --> 00:43:58,973 It's gone, forever. 1007 00:44:15,624 --> 00:44:19,227 Science will get this Dante - when the right people are 1008 00:44:19,328 --> 00:44:20,697 ready for it. 1009 00:44:20,698 --> 00:44:27,698 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 74668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.