All language subtitles for True Romance (1993) DC 2160p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,698 --> 00:01:16,285 In Jailhouse Rock speelde hij rockabilly. 2 00:01:16,453 --> 00:01:22,334 Ik bedoel, hij was rockabilly. Gemeen, nors, vals en onbeleefd. 3 00:01:22,959 --> 00:01:25,337 In die film liet alles hem koud, 4 00:01:25,462 --> 00:01:30,342 behalve rock-'n-roll, snel leven en jong sterven. 5 00:01:34,805 --> 00:01:37,933 Ik wou zoals die boerenkinkel zijn. 6 00:01:39,810 --> 00:01:41,854 Elvis zag er goed uit. 7 00:01:42,814 --> 00:01:45,859 Ik ben geen flikker, maar Elvis was mooier... 8 00:01:45,984 --> 00:01:48,820 dan de meeste vrouwen. De meeste. 9 00:01:51,865 --> 00:01:55,245 Ik zei altijd, als ik 'n man zou moeten naaien, 10 00:01:55,328 --> 00:01:58,456 als mijn leven ervan zou afhangen... 11 00:01:59,874 --> 00:02:02,001 dan zou ik Elvis naaien. 12 00:02:03,002 --> 00:02:05,129 Ik zou Elvis naaien. 13 00:02:06,756 --> 00:02:10,385 Echt waar? - Toen hij nog leefde. Nu niet. 14 00:02:10,802 --> 00:02:16,058 Dat neem ik je niet kwalijk. We zouden allebei Elvis naaien. 15 00:02:16,141 --> 00:02:18,644 Leuk, we hebben iets gemeen. 16 00:02:22,690 --> 00:02:25,526 Genoeg over de King. Nu over jou. 17 00:02:27,404 --> 00:02:29,447 Wat is er met mij? 18 00:02:31,157 --> 00:02:33,828 Ga je met me naar de bioscoop? 19 00:02:35,705 --> 00:02:37,789 Naar welke film? 20 00:02:37,914 --> 00:02:40,584 Drie films met Sonny Chiba. Streetfighter. 21 00:02:40,668 --> 00:02:45,089 Return of the Streetfighter en Sister Streetfighter. 22 00:02:45,172 --> 00:02:48,719 Wie is Sonny Chiba? - Wie Sonny Chiba is? 23 00:02:48,968 --> 00:02:53,598 Hij is momenteel de beste acteur in vechtsportfilms. 24 00:02:54,849 --> 00:02:57,811 Neem je me mee naar 'n kungfufilm? 25 00:02:59,814 --> 00:03:01,857 Drie kungfufilms. 26 00:03:05,945 --> 00:03:07,989 Ik denk het niet. 27 00:03:09,240 --> 00:03:11,326 Dat is niks voor mij. 28 00:04:53,310 --> 00:04:58,024 Ik moest helemaal uit Tallahassee, Florida… 29 00:04:58,692 --> 00:05:02,446 naar Detroit komen om de ware liefde te vinden. 30 00:05:02,571 --> 00:05:05,407 Ik had in nog geen miljoen jaar gedacht... 31 00:05:05,532 --> 00:05:10,413 dat ware liefde en Detroit een combinatie zouden vormen. 32 00:05:11,079 --> 00:05:15,460 En al wat er nadien volgde, lijkt een verre droom. 33 00:05:15,835 --> 00:05:21,048 Maar de droom was echt en zou ons leven voorgoed veranderen. 34 00:05:23,968 --> 00:05:25,928 Ik vroeg Clarence steeds... 35 00:05:26,053 --> 00:05:30,309 waarom onze wereld instortte en alles zo ellendig was. 36 00:05:30,434 --> 00:05:34,063 En dan zei hij altijd: 'Zo gaat dat nu eenmaal. 37 00:05:34,189 --> 00:05:38,443 Maar vergeet niet dat het soms ook anders loopt.' 38 00:05:39,110 --> 00:05:44,199 Zo gaat dat met een liefdesrelatie. Normaal toch. 39 00:05:44,699 --> 00:05:49,079 Maar af en toe.… loopt het ook anders. 40 00:05:55,461 --> 00:05:58,089 Mijn hart klopt en er is tijd. 41 00:06:16,775 --> 00:06:18,860 Verroer je niet. 42 00:06:19,529 --> 00:06:23,908 Door het zuurstofgebrek verlies je het bewustzijn. 43 00:06:24,409 --> 00:06:26,495 Zuurstof. 44 00:06:32,668 --> 00:06:36,046 Kijk nu. Het spijt me zo. Is alles in orde? 45 00:06:36,172 --> 00:06:37,798 Ja, prima. 46 00:06:37,923 --> 00:06:41,052 Jezus, er is niemand zo onhandig als ik. 47 00:06:41,177 --> 00:06:43,888 Ongelukken gebeuren nu eenmaal. 48 00:06:44,806 --> 00:06:49,811 Bedankt omdat je zo lief bent. Je had als 'n hufter kunnen reageren. 49 00:06:49,936 --> 00:06:52,063 Kom op. Klaar? 50 00:06:53,691 --> 00:06:55,901 Terry. waar gaan we heen? 51 00:07:07,079 --> 00:07:09,958 We weten niet wat er zal gebeuren. 52 00:07:11,209 --> 00:07:14,672 Ben je bang? - Kleren uit de wasserette. 53 00:07:15,589 --> 00:07:18,800 Vind je het erg als ik rook? - Nee. 54 00:07:19,342 --> 00:07:22,430 Wil je vertellen wat ik gemist heb? 55 00:07:26,934 --> 00:07:30,730 Weet je, die man daar, dat is Sonny Chiba. 56 00:07:31,481 --> 00:07:34,860 Die oosterling? - Ja, die in het zwart. 57 00:07:36,361 --> 00:07:39,239 Wil je een chocoladepinda? - Nee. 58 00:07:39,990 --> 00:07:43,243 Hij is ingehuurd om die man te doden. 59 00:07:43,453 --> 00:07:46,331 Je hangt vol popcorn. - Bedankt. 60 00:07:49,626 --> 00:07:51,753 Is hij een goede? 61 00:07:52,629 --> 00:07:58,093 Niet echt, hij wordt betaald om mensen uit de weg te ruimen. 62 00:08:04,475 --> 00:08:07,646 Kwam je naar drie kungfufilms kijken? 63 00:08:07,771 --> 00:08:09,898 Waarom niet? - Niks. 64 00:08:09,981 --> 00:08:13,026 Jij bent een meisje naar mijn hart. 65 00:08:13,652 --> 00:08:17,155 Weet je hoe laat het is? - Ongeveer 12u. 66 00:08:18,156 --> 00:08:20,617 Jij moet vast vroeg opstaan. 67 00:08:21,159 --> 00:08:23,787 Nee, niet echt. Waarom? 68 00:08:25,289 --> 00:08:31,672 Na een film wil ik erover praten bij een stuk taart. Het is een traditie. 69 00:08:31,921 --> 00:08:35,049 Wil jij taart eten na een goede film? 70 00:08:35,716 --> 00:08:37,843 Ja, dolgraag. 71 00:08:39,680 --> 00:08:42,432 Wil je taart met mij gaan eten? 72 00:08:43,601 --> 00:08:45,727 Dolgraag. 73 00:08:50,232 --> 00:08:52,485 In die film liet alles hem koud, 74 00:08:52,609 --> 00:08:56,239 behalve rock-'n-roll en jong sterven. 75 00:08:58,574 --> 00:09:01,370 Genoeg over de King. Hoe zit het met jou? 76 00:09:01,494 --> 00:09:05,708 Wat is er met mij? - Vertel me over jezelf. 77 00:09:06,125 --> 00:09:08,252 Wat wil je weten? 78 00:09:08,877 --> 00:09:12,507 Om te beginnen… Wat doe je? Waar kom je vandaan? 79 00:09:12,632 --> 00:09:17,387 Wie is je lievelingsfilmster? Van welke muziek hou je? 80 00:09:17,637 --> 00:09:20,223 Wat windt je op? Wat zijn afknappers? 81 00:09:20,348 --> 00:09:23,727 En de hamvraag is... Heb je een vriend? 82 00:09:25,104 --> 00:09:27,231 Stel ze nu één voor één. 83 00:09:28,106 --> 00:09:30,025 Wat doe je? - Vergeten. 84 00:09:30,151 --> 00:09:31,986 Waar kom je vandaan? - Geen idee. 85 00:09:32,111 --> 00:09:35,489 Je lievelingskleur? - Geen idee. Zwart? 86 00:09:36,491 --> 00:09:39,244 Lievelingsfilmster? - Burt Reynolds. 87 00:09:39,369 --> 00:09:43,414 Wil je van mijn taart proeven? - Ja, een klein hapje. 88 00:09:43,539 --> 00:09:45,625 Goed. 89 00:09:46,000 --> 00:09:49,921 Alles oké? Is het lekker? Vind je het lekker? 90 00:09:51,174 --> 00:09:55,427 Van welke muziek hou je? - Phil Spector. Meidengroepen. 91 00:09:55,510 --> 00:09:57,679 Wat windt je op? 92 00:09:59,182 --> 00:10:04,437 Mickey Rourke. Een man die geneugten zoals suiker waardeert. 93 00:10:05,062 --> 00:10:09,401 De stem van Elvis. Kungfu. Taart. - En afknappers? 94 00:10:10,402 --> 00:10:12,445 Afknappers. 95 00:10:13,071 --> 00:10:15,158 Zonneblinden. 96 00:10:17,786 --> 00:10:19,829 Heb je een vriend? 97 00:10:20,955 --> 00:10:23,041 Vraag dat wat later. 98 00:10:24,709 --> 00:10:29,339 Waarom kwam je in een lege bioscoop naast mij zitten? 99 00:10:30,090 --> 00:10:32,468 Omdat je er aardig uitziet. 100 00:10:34,093 --> 00:10:37,306 En dus moest ik popcorn op je morsen. 101 00:10:40,726 --> 00:10:43,354 Ik ga betalen. Wat doen we nu? 102 00:10:44,189 --> 00:10:48,108 Mag ik gluren? - Nee, hou je ogen dicht, oké? 103 00:10:48,610 --> 00:10:52,113 Ik doe het licht aan. Oké, open je ogen. 104 00:10:55,617 --> 00:10:58,496 Wat een leuke plaats om te werken. 105 00:10:59,372 --> 00:11:04,252 Ik heb de sleutels. Ik lees hier strips en speel wat muziek. 106 00:11:04,377 --> 00:11:07,840 Werk je hier al lang? - Bijna vier jaar. 107 00:11:09,215 --> 00:11:12,343 Dat is een hele tijd. - Het is niet zo erg. 108 00:11:12,385 --> 00:11:17,766 Ik ben vriendelijk tegen de meeste klanten en ik lees strips. 109 00:11:17,891 --> 00:11:20,019 Verdien je veel? 110 00:11:20,353 --> 00:11:23,356 Nee, dat verstoort de idylle. 111 00:11:23,522 --> 00:11:28,111 Maar de baas leent me wat geld als ik het nodig heb. 112 00:11:32,657 --> 00:11:35,535 Wil je de eerste Spiderman zien? 113 00:11:35,994 --> 00:11:38,038 Reken maar. 114 00:11:38,246 --> 00:11:41,542 Goede verhalen, personages en illustraties. 115 00:11:41,667 --> 00:11:47,506 Hier draagt Nick een ring aan een halsketting, voor zijn vriendin. 116 00:11:48,173 --> 00:11:52,262 En later in het verhaal vecht hij met een nazi. 117 00:11:52,429 --> 00:11:57,058 En de mof pakt de ketting. En de ring valt overboord. 118 00:11:58,935 --> 00:12:02,188 En Nick duikt in zee om hem te pakken. 119 00:12:03,190 --> 00:12:05,317 Is dat niet gaaf? 120 00:13:48,803 --> 00:13:52,182 Wat is er? Huil je? Heb ik iets gedaan? 121 00:13:52,266 --> 00:13:55,436 Je hebt niks gedaan. - Wat is er dan? 122 00:13:56,938 --> 00:13:59,149 Ik moet je wat vertellen. 123 00:14:02,318 --> 00:14:05,948 Ik was betaald om in die bioscoop te zijn. 124 00:14:07,907 --> 00:14:10,578 Ben je bioscoopcontroleuse? 125 00:14:10,828 --> 00:14:14,331 Moet je de caissières controleren? 126 00:14:14,582 --> 00:14:18,085 Ik ben geen controleuse. Ik ben callgirl. 127 00:14:19,712 --> 00:14:21,297 Ben je een hoer? 128 00:14:21,338 --> 00:14:24,675 Nee, een callgirl. Er is een verschil. 129 00:14:26,595 --> 00:14:30,682 Het zit zo.. Die tent waar je me naartoe bracht? 130 00:14:30,724 --> 00:14:33,727 Waar je werkt? - 'Helden te koop?' 131 00:14:33,810 --> 00:14:37,356 Je hebt een baas, hé? Hoe heet hij? 132 00:14:38,357 --> 00:14:40,485 Lance. - Dat is 'm. 133 00:14:40,568 --> 00:14:44,364 Hij bestelde een meisje, zodat je van bil kon gaan. 134 00:14:44,490 --> 00:14:48,868 Hij zei dat je weinig uitgaat en dat je jarig was. 135 00:14:50,204 --> 00:14:55,125 Ik moest toevallig langskomen. Hoe wist hij dat je daar zou zijn? 136 00:14:55,209 --> 00:14:58,337 Ik vier dat elk jaar in de bioscoop. 137 00:14:58,713 --> 00:15:01,758 Hij belde me om te vragen welke film. 138 00:15:01,883 --> 00:15:04,761 Ben je niet boos? - Nee, hoor. 139 00:15:05,511 --> 00:15:09,390 Ik heb me zelden zo goed vermaakt. Echt waar. 140 00:15:09,891 --> 00:15:14,354 Ik rook al onraad. Zo aardig kon je me niet vinden. 141 00:15:14,395 --> 00:15:18,901 Ik was opgelucht dat ik geen penis zag toen je je uitkleedde. 142 00:15:19,026 --> 00:15:22,363 Vat dit niet zo rustig op. Ga binnen kijken. 143 00:15:22,404 --> 00:15:26,784 Er ligt 'n briefje met alleen 'Liefste Clarence' op. 144 00:15:26,867 --> 00:15:30,497 Ik zei bij mezelf: 'Alabama, biecht alles op. 145 00:15:30,539 --> 00:15:36,169 En als hij zegt dat je terug naar Drexl kan gaan, dan doe je dat. 146 00:15:36,253 --> 00:15:38,296 Wat is een Drexl? - Zwijg. 147 00:15:38,421 --> 00:15:43,553 Ik ben al vier dagen callgirl en jij bent mijn derde klant. 148 00:15:44,177 --> 00:15:46,931 Ik ben geen beschadigd product. 149 00:15:47,306 --> 00:15:52,062 Ik ben geen blank uitschot uit Florida. Ik ben een goed mens. 150 00:15:52,187 --> 00:15:54,314 En in relaties…. 151 00:15:55,190 --> 00:15:57,317 Ben ik 100 procent... 152 00:15:58,693 --> 00:16:02,447 Honderd procent... monogaam. 153 00:16:03,825 --> 00:16:06,578 Blijf je bij één man? - Precies. 154 00:16:07,078 --> 00:16:11,958 Als ik met jou ben, ben ik met jou en wil ik geen ander. 155 00:16:14,460 --> 00:16:16,963 Ik moet je nog wat vertellen. 156 00:16:17,088 --> 00:16:22,427 Bedoelde je dat het lichamelijk een van je beste nachten was? 157 00:16:22,719 --> 00:16:25,222 Ja, maar ik bedoel de hele avond. 158 00:16:25,347 --> 00:16:29,727 Ik heb nog nooit zoveel plezier met een meisje gehad. 159 00:16:29,852 --> 00:16:33,481 Echt waar. Je houdt van Elvis. En van Janice. 160 00:16:33,607 --> 00:16:37,360 En van kungfufilms. En The Partridge Family. 161 00:16:37,444 --> 00:16:41,489 Eigenlijk hou ik niet van The Partridge Family. 162 00:16:41,615 --> 00:16:43,742 Dat hoorde bij mijn act. 163 00:16:46,620 --> 00:16:48,706 Clarence... 164 00:16:49,080 --> 00:16:53,836 Dit klinkt echt mal omdat ik je nog maar één nacht ken. 165 00:16:54,879 --> 00:16:57,132 En omdat ik callgirl ben. 166 00:16:58,716 --> 00:17:01,386 Maar ik denk dat ik van je hou. 167 00:17:07,935 --> 00:17:09,978 Wacht even. 168 00:17:11,814 --> 00:17:15,985 Luister, ik probeer dit in de juiste verhouding te zien. 169 00:17:16,110 --> 00:17:20,741 Je zei net dat je van me houdt. Als ik nu zeg dat ik van jou hou... 170 00:17:20,866 --> 00:17:25,245 en jij blijkt te liegen, sterft ik. - Ik lieg niet. 171 00:17:25,704 --> 00:17:30,834 En ik zweer dat ik voortaan nooit meer tegen je zal liegen. 172 00:17:43,890 --> 00:17:47,144 Hallo, Mw. Worley. - Hoe gaat het, Mr. Worley? 173 00:17:47,270 --> 00:17:50,523 Het kan niet beter. - Fantastisch. 174 00:17:50,981 --> 00:17:53,276 Hebt u uw lieve vrouw al gezien? 175 00:17:53,401 --> 00:17:56,738 Mijn mooie, sexy vrouw, Mw. Alabama Worley? 176 00:17:56,862 --> 00:18:00,408 Zijn er dan nog anderen? - Niet voor mij. 177 00:18:10,127 --> 00:18:14,548 Excuseer me, kun je de verwarming wat lager zetten? 178 00:18:18,636 --> 00:18:22,432 Ik moet wat vragen. Wie en wat is een Drexl? 179 00:18:24,309 --> 00:18:27,896 Hij was mijn pooier. - Had jij 'n pooier? 180 00:18:29,564 --> 00:18:33,193 Ik was callgirl. Callgirls hebben pooiers. 181 00:18:33,694 --> 00:18:36,071 Een zwarte? - Dat denkt hij. 182 00:18:36,196 --> 00:18:39,325 Hij loog dat z'n moeder een apache was. 183 00:18:39,450 --> 00:18:44,204 Is hij aardig? - Ik zou hem niet aardig noemen. 184 00:18:44,706 --> 00:18:49,712 Hij behandelde mij netjes. Hij was een keer agressief. 185 00:18:49,962 --> 00:18:52,465 Tegen jou? - Nee, tegen Ilene. 186 00:18:53,673 --> 00:18:56,468 Wat deed hij met haar? - Hij sloeg haar. 187 00:18:56,593 --> 00:19:02,099 En schopte haar in haar maag. - Dat klinkt als een leuke kerel. 188 00:19:03,100 --> 00:19:06,103 Hoe ben je bij zo'n schoft beland? 189 00:19:10,609 --> 00:19:14,321 Wat bedoel je? - Floyd wil niet beffen. 190 00:19:14,821 --> 00:19:18,868 Drexl, elke zwarte die zegt dat hij nooit beft, liegt. 191 00:19:18,993 --> 00:19:23,121 Dat heb ik gehoord. - Bedoel je dan dat jij ook beft? 192 00:19:23,247 --> 00:19:27,502 Ja, ik lik aan alles. Aan hun poesje en hun kont. Alles. 193 00:19:27,627 --> 00:19:31,589 Als ik zou beffen.. Ik doe het natuurlijk niet, 194 00:19:31,714 --> 00:19:36,512 maar als ik zou beffen, zou ik het aan niemand vertellen. 195 00:19:36,637 --> 00:19:38,722 Ik zou me dood schamen. 196 00:19:38,764 --> 00:19:43,019 Jij rookt zoveel dope dat je veel domme dingen doet. 197 00:19:43,144 --> 00:19:45,605 Jij zou zelfs negers pijpen. 198 00:19:48,900 --> 00:19:51,778 Je kan de pot op. Jullie zijn gestoord. 199 00:19:51,903 --> 00:19:54,657 Wacht even, we dollen maar wat. 200 00:19:55,990 --> 00:19:59,787 Ik zal je een kleine demonstratie geven. 201 00:20:00,371 --> 00:20:02,415 Geef me het geweer. 202 00:20:04,792 --> 00:20:06,919 Oké, kijk. 203 00:20:08,170 --> 00:20:11,925 Doe alsof dit de knappe meid op de centerfold is. 204 00:20:12,050 --> 00:20:14,678 Begrijp je? En jij bent jezelf. 205 00:21:00,810 --> 00:21:03,605 Waar ga je naartoe? - Naar de wc. 206 00:21:17,496 --> 00:21:20,749 Ik voel me zo eenzaam. 207 00:21:21,374 --> 00:21:27,464 Ik ben zo eenzaam dat ik zou kunnen sterven. 208 00:21:28,508 --> 00:21:31,761 En? Kan je ermee leven? - Wat? 209 00:21:31,969 --> 00:21:34,514 Kan je ermee leven? - Waarmee? 210 00:21:34,639 --> 00:21:37,391 Dat die schoft nog rondloopt? 211 00:21:38,393 --> 00:21:42,648 Dat hij elke dag ongestraft blijft? Kwelt het je? 212 00:21:45,025 --> 00:21:47,528 Wil je ervan verlost worden? 213 00:21:48,987 --> 00:21:54,535 Ik zou hem doden. In z'n gezicht schieten. Afmaken als een hond. 214 00:21:54,911 --> 00:21:58,790 Dat je me zoiets vraagt. - Nee, dat zou ik doen. 215 00:21:58,915 --> 00:22:03,294 Zou jij dat doen? - Hij verdient het niet te leven. 216 00:22:04,380 --> 00:22:06,422 Luister, hij kwelt me. 217 00:22:07,508 --> 00:22:10,135 Hij moet dood, maar ik wil geen celstraf. 218 00:22:10,261 --> 00:22:13,806 Dat begrijp ik. - Als ik 't ongestraft kon doen... 219 00:22:13,890 --> 00:22:18,937 Hem doden is het moeilijkste. Ontkomen, dat is een makkie. 220 00:22:19,563 --> 00:22:22,691 Een smeris geeft niet om een pooier. 221 00:22:23,315 --> 00:22:28,573 Als elke pooier ter wereld twee kogels in z'n hoofd zou krijgen, 222 00:22:28,656 --> 00:22:30,950 zou de politie dat vieren. 223 00:22:33,661 --> 00:22:37,707 Als ze je niet aantreffen met het wapen in je hand.…. 224 00:22:37,789 --> 00:22:41,210 Zal je ontkomen. Ik mag jou, Clarence. 225 00:22:42,211 --> 00:22:46,300 Dat heb ik altijd gedaan en zal ik altijd doen. 226 00:23:09,867 --> 00:23:12,828 Bama? - Waar ga je naartoe? 227 00:23:15,581 --> 00:23:19,460 Schrijf je vorige adres op. - Waarom? 228 00:23:19,877 --> 00:23:22,713 Dan kan ik je spullen gaan halen. 229 00:23:22,755 --> 00:23:26,885 Kom nu, schat. Ik wil gewoon van die plek verdwijnen. 230 00:23:26,968 --> 00:23:30,848 Jij vindt het eng, maar ik ben niet bang voor hem. 231 00:23:30,890 --> 00:23:35,101 Je bent buiten z'n bereik. Hij bedreigt je niet. 232 00:23:35,268 --> 00:23:40,023 Als hij onbelangrijk is, is het stom dat je je spullen verliest. 233 00:23:40,106 --> 00:23:42,151 Luister... 234 00:23:42,401 --> 00:23:45,405 Je kent hem niet. - Jij kent mij niet. 235 00:23:45,489 --> 00:23:50,285 Toch niet als het over zulke zaken gaat. Ik moet dit doen. 236 00:23:50,410 --> 00:23:53,622 Je mag op me rekenen, ik bescherm je. 237 00:23:57,250 --> 00:23:59,294 Schrijf het gewoon op. 238 00:24:08,054 --> 00:24:10,181 Dit is geen goed idee. 239 00:24:11,057 --> 00:24:14,395 Het komt goed. Ik ga binnen en buiten. 240 00:24:17,272 --> 00:24:19,316 Wees voorzichtig. - Oké. 241 00:24:23,905 --> 00:24:26,700 Ik hou van jou. - [ik ook van jou. 242 00:25:30,100 --> 00:25:32,020 Wil je iets? 243 00:25:32,145 --> 00:25:34,731 Ben jij Drexl? - Ik ben Marty. 244 00:25:35,522 --> 00:25:39,027 Ik wil Drexl spreken. - Waarover dan wel? 245 00:25:40,612 --> 00:25:42,655 Over Alabama. 246 00:25:57,171 --> 00:25:59,256 Hij vroeg naar Alabama. 247 00:26:01,426 --> 00:26:04,554 Waar zit dat kreng? - Bij mij. 248 00:26:05,555 --> 00:26:09,184 En wie ben jij dan wel? - Haar echtgenoot. 249 00:26:13,272 --> 00:26:15,566 Dan zijn we bijna familie. 250 00:26:18,277 --> 00:26:23,324 Ga zitten. Neem een loempia. We hebben hier bijna alles. 251 00:26:25,077 --> 00:26:27,204 Nee, bedankt. 252 00:26:30,165 --> 00:26:33,085 Nee, bedankt? Wat betekent dat? 253 00:26:34,962 --> 00:26:37,422 Je bent te bang om te eten. 254 00:26:44,097 --> 00:26:49,227 Zie je het nu? Wij zitten hier, klaar om te onderhandelen, 255 00:26:50,311 --> 00:26:54,692 en je kaarten liggen al op de tafel. Je weet nog niks over mij. 256 00:26:54,733 --> 00:26:57,486 Maar ik weet al alles over jou. 257 00:26:58,112 --> 00:27:01,615 Als ik je vraag wat te eten en jij 'n loempia pakt, 258 00:27:01,740 --> 00:27:07,455 denk ik: hij heeft blijkbaar geen zorgen. En misschien is dat zo. 259 00:27:07,998 --> 00:27:12,378 Misschien is die dwaas zo'n gemene schoft... 260 00:27:12,712 --> 00:27:18,259 dat hij geen zorgen heeft. Hij zit gewoon naar mijn tv te kijken. 261 00:27:18,342 --> 00:27:20,386 Begrijp je? 262 00:27:22,221 --> 00:27:25,349 Je bent zelfs nog niet gaan zitten. 263 00:27:25,391 --> 00:27:30,147 Op die tv toont al de hele tijd een vrouw haar borsten. 264 00:27:30,480 --> 00:27:35,527 Je hebt zelfs nog niet gekeken. Je staart alleen naar mij. 265 00:27:39,531 --> 00:27:45,038 Ik weet dat ik mooi ben, maar niet zo Mooi als een stel tieten. 266 00:27:47,415 --> 00:27:49,542 Deze knaap is vurig. 267 00:28:01,180 --> 00:28:03,933 Ik eet niet. Ik heb geen honger. 268 00:28:04,058 --> 00:28:09,396 Ik zit niet omdat ik niet blijf en ik heb die film al gezien. 269 00:28:09,438 --> 00:28:14,277 The Mack. met Max Julien, Carol Speed en Richard Pryor. 270 00:28:14,695 --> 00:28:17,531 Ik ben niet bang. Ik mag je niet. 271 00:28:17,698 --> 00:28:23,287 In die enveloppe zit 'n afkoopsom omdat Alabama vertrekt. 272 00:28:23,537 --> 00:28:29,044 Het bedrag in die enveloppe is wat mijn gemoedsrust waard is. 273 00:28:39,596 --> 00:28:41,723 Hij is leeg. 274 00:28:50,440 --> 00:28:54,862 Marty, weet je wie we hier hebben? Charlie Bronson. 275 00:28:57,323 --> 00:28:59,367 Mr. Majestyk. 276 00:28:59,617 --> 00:29:01,954 Luister… Charlie. 277 00:29:03,205 --> 00:29:07,711 Dit is niet nodig. Ik heb Alabama niet in m'n macht. 278 00:29:08,377 --> 00:29:11,006 Ik wou haar alleen wat helpen. 279 00:29:18,763 --> 00:29:22,143 Schoft, wil je je met m'n werk bemoeien? 280 00:29:43,415 --> 00:29:45,542 Kom hier, eikel. 281 00:30:09,818 --> 00:30:14,573 Dit gebeurt er met je als je me belazert, blanke. 282 00:30:15,283 --> 00:30:18,036 Ben je dol op mijn verslaafden? 283 00:30:18,453 --> 00:30:21,706 Stomme hufter. Je moet wel gek zijn. 284 00:30:31,091 --> 00:30:34,095 Jij dacht vast: het is blankendag. 285 00:30:35,429 --> 00:30:38,975 Het is geen blankendag, hé? - Nee, hoor. 286 00:30:39,975 --> 00:30:42,354 Je hebt het weer verknoeid. 287 00:31:01,707 --> 00:31:03,751 Wat hebben we hier? 288 00:31:05,379 --> 00:31:07,505 Clarence Worley? 289 00:31:09,216 --> 00:31:11,969 Klinkt bijna als een negernaam. 290 00:31:12,636 --> 00:31:14,596 En ik weet waar je woont. 291 00:31:14,721 --> 00:31:20,019 106th Street 4900, appartement 48. 292 00:31:21,270 --> 00:31:25,150 Ik durf te wedden dat Alabama daar ook woont. 293 00:31:25,525 --> 00:31:29,613 Pak de auto en ga haar halen. Breng haar terug. 294 00:31:30,488 --> 00:31:35,286 Ik zal onze rokkenjager vermaken. - Waar is mijn jasje? 295 00:31:37,788 --> 00:31:41,292 Wat ben je aan het doen? - Ik vind mijn jasje niet. 296 00:31:41,418 --> 00:31:43,544 Kijk in de wasmand. 297 00:31:53,180 --> 00:31:56,184 Jij, stop Alabama's spullen in een tas. 298 00:31:56,309 --> 00:32:00,187 Wil je een kogel? Stop haar spullen in een tas. 299 00:32:00,312 --> 00:32:03,274 Ik heb je net een plezier gedaan. 300 00:32:05,151 --> 00:32:07,195 Open je ogen. 301 00:32:07,320 --> 00:32:09,405 Open je ogen, zei ik. 302 00:32:10,574 --> 00:32:14,411 Jij vond het grappig, hé? Loop naar de maan. 303 00:32:14,577 --> 00:32:16,788 Loop naar de maan, eikel. 304 00:32:20,709 --> 00:32:22,587 Verroer je niet. 305 00:32:22,712 --> 00:32:26,174 Ik weet dat ik egoïstisch gehandeld heb. 306 00:32:28,301 --> 00:32:30,470 Maar ik droeg jouw kind. 307 00:32:41,857 --> 00:32:46,363 Ik heb hem vermoord. Wil je een hamburger? Ik heb honger. 308 00:32:46,488 --> 00:32:49,616 Is dit een grap? - Het is geen grap. 309 00:32:52,369 --> 00:32:57,207 Dat is vast de beste hamburger die ik ooit gegeten heb. 310 00:32:58,709 --> 00:33:00,878 Eet wat, dat beurt je op. 311 00:33:06,509 --> 00:33:08,594 Waarom huil je? 312 00:33:10,389 --> 00:33:15,644 Hij is geen traan waard. Had je liever gehad dat ik dood was? 313 00:33:15,894 --> 00:33:19,022 Wil je dat? Hou je van hem? 314 00:33:19,855 --> 00:33:22,402 Hou je van hem, vroeg ik. 315 00:33:22,859 --> 00:33:25,154 Wat je gedaan hebt, was... - Wat? 316 00:33:25,280 --> 00:33:27,657 Wat je gedaan hebt... - Wat? 317 00:33:27,740 --> 00:33:30,618 Was zo romantisch. 318 00:33:37,417 --> 00:33:39,503 Je bloedt, liefje. 319 00:33:43,048 --> 00:33:45,301 Ik heb je spullen bij me. 320 00:33:49,138 --> 00:33:51,181 Propere kleren. 321 00:33:51,641 --> 00:33:55,644 Ik hou van jou. - Ik hou van jou. God bestaat. 322 00:34:20,088 --> 00:34:22,632 Dit zijn mijn kleren niet. 323 00:34:43,905 --> 00:34:48,868 Rommel, waar ben je? Kom hier. Stap in. 324 00:35:19,276 --> 00:35:22,656 Goedemorgen, pa. Hallo, Rommel. 325 00:35:22,823 --> 00:35:26,784 Lang geleden, hé? Brave jongen. 326 00:35:31,581 --> 00:35:33,708 Let niet op de rotzooi. 327 00:35:35,211 --> 00:35:40,925 Ik heb de laatste tijd niet echt veel bezoekers ontvangen. 328 00:35:41,716 --> 00:35:44,971 Het spijt me als ik gespannen lijk... 329 00:35:45,054 --> 00:35:49,101 maar jij was de laatste die ik verwachtte te zien. 330 00:35:49,226 --> 00:35:52,688 Geeft niet. Ik heb dat effect op mensen. 331 00:35:53,063 --> 00:35:56,108 Heb je wat te drinken? Ik heb dorst. 332 00:35:56,358 --> 00:36:00,571 Er zou daar een fles frisdrank moeten staan. 333 00:36:00,737 --> 00:36:03,741 Heb je iets sterkers? Vast niet. 334 00:36:04,200 --> 00:36:06,870 Bier. Je mag bier drinken, hé? 335 00:36:07,245 --> 00:36:09,998 Ja, maar dat doe ik niet. 336 00:36:12,000 --> 00:36:14,252 Da's het enige wat ik eet. 337 00:36:16,005 --> 00:36:18,090 Neem me niet kwalijk. 338 00:36:18,257 --> 00:36:21,343 Hallo. Ik ben zijn vader. 339 00:36:22,636 --> 00:36:26,140 Hoe maak je het? - Ik ben zijn vrouw, Alabama. 340 00:36:26,223 --> 00:36:28,268 Aangenaam. 341 00:36:29,018 --> 00:36:31,146 We zijn getrouwd. 342 00:36:47,413 --> 00:36:52,169 Wees aardig en ga wat bier kopen. Wil jij een biertje? 343 00:36:52,919 --> 00:36:56,548 Zo ja, het zal er zijn. Is er hier een slijterij? 344 00:36:56,632 --> 00:36:59,760 Er is 'n feestwinkel op 54th Street. 345 00:37:00,928 --> 00:37:06,935 Koop 'n sixpack ingevoerd bier. Ik weet niet welk merk ze verkopen. 346 00:37:07,185 --> 00:37:11,147 Dat is genoeg, okidoki? - Okidoki, liefje. 347 00:37:22,408 --> 00:37:26,455 Is ze niet het mooiste wat je ooit gezien hebt? 348 00:37:26,580 --> 00:37:29,708 Niet? Zet ze je niet in vuur en vlam? 349 00:37:31,168 --> 00:37:33,588 Ze lijkt me aardig te zijn. 350 00:37:33,963 --> 00:37:38,969 Aardig? Dat is niet het juiste woord. Ze is een perzikje. 351 00:37:39,094 --> 00:37:44,349 Ze smaakt er zelfs naar. Je ziet wel dat ik verliefd ben, hé? 352 00:37:46,434 --> 00:37:51,357 Wacht, ik moet wat zeggen. - Clarence... ga zitten. 353 00:37:51,983 --> 00:37:55,570 En hou je kop. Je bezorgt me hoofdpijn. 354 00:37:56,738 --> 00:37:59,741 Je lijkt ongelooflijk veel op je moeder. 355 00:37:59,825 --> 00:38:02,243 Je bent helemaal je moeder. 356 00:38:02,244 --> 00:38:05,497 Ik heb drie jaar niks van je gehoord. 357 00:38:06,332 --> 00:38:09,252 En dan daag je ineens op om 8u. 's ochtends... 358 00:38:09,335 --> 00:38:12,504 en dram je door als een bulldozer. 359 00:38:13,005 --> 00:38:16,467 Ik hou van je en ik ben blij je te zien. 360 00:38:18,220 --> 00:38:20,388 Maar ga niet zo snel. 361 00:38:22,140 --> 00:38:24,267 Goed? 362 00:38:25,101 --> 00:38:27,145 Welnu... 363 00:38:29,481 --> 00:38:31,609 Wanneer ben je getrouwd? 364 00:38:33,485 --> 00:38:35,780 Nou, pa... 365 00:38:38,658 --> 00:38:43,288 Ik zit diep in de nesten. Ik heb je hulp echt nodig. 366 00:38:44,122 --> 00:38:46,166 Nee, zeg niks meer. 367 00:38:49,670 --> 00:38:51,296 Wat wil je van me? - Wat? 368 00:38:51,421 --> 00:38:55,051 Wat wil je van me? Gedraag je niet als een peuter. 369 00:38:55,176 --> 00:39:00,806 Je bent hier omdat je wil dat ik je ergens mee help. Wil je geld? 370 00:39:01,433 --> 00:39:05,020 Heb je nog vrienden bij de politie? -Ja. 371 00:39:05,062 --> 00:39:07,189 Ga na of ze wat over ons weten. 372 00:39:07,272 --> 00:39:12,027 Ik denk 't niet, maar ik wil zekerheid. Jij kan dat nagaan. 373 00:39:12,069 --> 00:39:15,572 Waarom zou ik dat kunnen? - Omdat je 'n smeris was. 374 00:39:15,697 --> 00:39:19,160 Maar waarom denk je dat ik dat zou doen? 375 00:39:19,786 --> 00:39:23,539 Omdat ik je zoon ben. - Jij bent mijn zoon. 376 00:39:23,831 --> 00:39:28,295 Je hebt het allemaal mooi uitgedacht, hé? 377 00:39:28,462 --> 00:39:31,840 Luister, ik heb jou nooit wat gevraagd. 378 00:39:32,340 --> 00:39:37,555 Heb ik je wat gevraagd nadat ma van je was gescheiden? Nee. 379 00:39:37,722 --> 00:39:41,475 Heb ik wat gezegd toen ik je bijna twee jaar niet zag? 380 00:39:41,600 --> 00:39:45,563 Heb ik je ooit wat verweten toen je dronken was? 381 00:39:45,605 --> 00:39:48,608 Nee, de anderen wel, maar ik niet. 382 00:39:48,692 --> 00:39:52,488 Ik heb hulp nodig en jij kan me helpen, oké? 383 00:39:53,113 --> 00:39:57,702 Ik ben vindingrijk. Ik vraag dit omdat het nodig is. 384 00:39:58,369 --> 00:40:01,747 Als je weigert, is dat geen probleem. 385 00:40:01,997 --> 00:40:05,626 Vergeet het. Geen probleem, ik ben al weg. 386 00:40:11,341 --> 00:40:13,385 De Maagd is terug. 387 00:40:14,761 --> 00:40:19,267 Ik kan een heel paard op. - Ik heb geen kip gekocht. 388 00:40:19,392 --> 00:40:23,521 Waarom niet? - Het is nog Maar Su.'s ochtends. 389 00:40:24,021 --> 00:40:26,107 Verdomme. 390 00:40:32,530 --> 00:40:37,410 Dick Ritchie? Dick Ritchie? - Dat ben ik. Ik ben mezelf. 391 00:40:37,870 --> 00:40:39,913 Kom binnen. - Oké. 392 00:40:46,545 --> 00:40:48,631 Ga zitten. 393 00:40:48,757 --> 00:40:52,385 Nu, u gaat auditie doen voor de rol van een boef. 394 00:40:52,510 --> 00:40:55,054 Je hebt Brian en Marty. - Wie? 395 00:40:55,513 --> 00:40:58,266 Is er een probleem? - Nee. 396 00:40:58,433 --> 00:41:02,938 Peter Breck zal Brian spelen. U leest Marty's tekst. 397 00:41:03,147 --> 00:41:07,568 In deze scéne zit u in de auto. Bill Shatner ligt op de motorkap. 398 00:41:07,693 --> 00:41:10,321 U moet hem kwijtraken. 399 00:41:11,197 --> 00:41:13,324 Oké, ik ben Marty. 400 00:41:18,205 --> 00:41:20,332 Ik ben aan het rijden. 401 00:41:22,542 --> 00:41:26,339 Waar komt hij vandaan? - Hij verscheen uit het niets. 402 00:41:26,464 --> 00:41:31,219 Blijf niet zitten. Schiet hem neer. Neem hem te grazen. 403 00:41:31,594 --> 00:41:34,972 Bedankt, Mr. Ritchie. Ik ben onder de indruk. 404 00:41:35,097 --> 00:41:37,183 U bent 'n goed acteur. 405 00:41:37,684 --> 00:41:39,727 Bedankt. 406 00:41:41,104 --> 00:41:43,732 U hoort nog wat van ons. - Oké. 407 00:41:43,982 --> 00:41:46,860 Met één hand. - Oké, daar gaan we. 408 00:41:48,071 --> 00:41:50,448 Goed zo. Daar komt de trein. 409 00:42:01,251 --> 00:42:06,757 Er is niks gevonden. Ze denken dat het met drugs te maken heeft. 410 00:42:06,882 --> 00:42:08,884 Waarom denken ze aan drugs? 411 00:42:09,009 --> 00:42:13,013 Blijkbaar handelde Drexl in drugs. - Echt waar? 412 00:42:13,639 --> 00:42:17,269 Drexl werkte samen met ene Blue Lou Boyle. 413 00:42:17,602 --> 00:42:19,980 Zegt die naam je wat? - Nee. 414 00:42:20,397 --> 00:42:23,651 Ja, je komt niet in die kringen. - Wie is hij? 415 00:42:23,775 --> 00:42:26,529 Een gangster. Met hem wil je geen ruzie. 416 00:42:26,654 --> 00:42:31,284 Luister, Clarence. Hoe meer ik hoor over die stomme Drexl, 417 00:42:31,409 --> 00:42:35,997 hoe meer ik je daad goedkeur. Dit was niet zomaar 'n idioot. 418 00:42:36,122 --> 00:42:39,750 Dat bedoelde ik. Hij was een razende hond. 419 00:42:41,295 --> 00:42:46,550 De politie zoekt ons dus niet. - Nee, tot ze iets anders horen, 420 00:42:46,675 --> 00:42:50,679 nemen ze aan dat Drexl ruzie had met Blue Lou. 421 00:42:51,680 --> 00:42:54,433 Verlaat de stad en vergeet het. 422 00:42:55,810 --> 00:42:58,396 Bedankt, je hebt me geholpen. 423 00:43:01,566 --> 00:43:05,528 Ik kan je wat geld geven. - Nee, hou het maar. 424 00:43:06,571 --> 00:43:10,576 Luister, zoon... Je moet weten dat... 425 00:43:11,785 --> 00:43:15,080 Ik hoop dat het lukt met jou en Alabama. 426 00:43:15,205 --> 00:43:17,291 Ik.. mag haar. 427 00:43:18,710 --> 00:43:22,339 En ik vind jullie een schattig stel. 428 00:43:24,716 --> 00:43:27,552 Werk je niet in de nesten. 429 00:43:29,721 --> 00:43:33,851 Vergeet niet dat je nu aan je vrouw moet denken. 430 00:43:35,101 --> 00:43:37,188 Hou op met rotzooien. 431 00:43:39,482 --> 00:43:41,609 Zoon... 432 00:43:43,694 --> 00:43:45,739 Ik hou van je. 433 00:43:56,249 --> 00:44:00,630 Het nummer en het adres van m'n vriend Dick Ritchie in Hollywood. 434 00:44:00,755 --> 00:44:03,132 Daar kan je me bereiken. 435 00:44:05,009 --> 00:44:08,012 We vertrekken. Geef pa nog 'n zoen. 436 00:44:12,142 --> 00:44:15,354 Daag. Ik hoop dat ik je gauw weerzie. 437 00:44:19,274 --> 00:44:21,486 Wat voor een zoen is dat? 438 00:44:25,155 --> 00:44:28,994 Ik stuur je 'n kaartje uit Hollywood. - Alabama? 439 00:44:29,119 --> 00:44:31,413 Ja? - Let goed op hem voor me. 440 00:44:31,538 --> 00:44:34,040 Ik hou hem aan een korte leiband. 441 00:44:34,165 --> 00:44:38,003 Terwijl de zon ondergaat, nemen we afscheid. 442 00:44:43,300 --> 00:44:45,387 Tot ziens, pa. - Daag. 443 00:44:46,012 --> 00:44:50,058 Hij had gelijk. Ze smaakt naar perzik. 444 00:44:50,267 --> 00:44:53,562 Komaan, Rommel. Kom, jongen. 445 00:45:09,454 --> 00:45:12,415 Hallo? - Hallo, liefje. 446 00:45:12,582 --> 00:45:14,334 Clarence? - Inderdaad. 447 00:45:14,460 --> 00:45:19,339 Leuk je weer te horen. Wat is er? - Je zal me gauw zien. 448 00:45:19,465 --> 00:45:22,926 Kom je naar LA? Wanneer? - Morgen. 449 00:45:24,178 --> 00:45:27,598 Dan vertel ik je alles. En ik kom niet alleen. 450 00:45:27,723 --> 00:45:32,437 Ik breng mijn mooie vrouw mee. - Nee, ben je getrouwd? 451 00:45:32,562 --> 00:45:37,484 Ik ben getrouwd. Wil je mijn wederhelft begroeten? Kom hier. 452 00:45:37,609 --> 00:45:42,072 Hallo, Dick, met Alabama Worley. - Hoe maak je het? 453 00:45:42,948 --> 00:45:47,453 Je bent Clarence z'n beste vriend en dus nu ook de mijne. 454 00:45:47,578 --> 00:45:51,248 We moeten gaan. - We moeten gaan, zegt Clarence. 455 00:45:51,373 --> 00:45:54,752 Geef me Clarence even. - Vraag naar de brief. 456 00:45:54,877 --> 00:45:57,129 Kreeg je de brief? - Brief? 457 00:45:57,254 --> 00:45:59,508 Welke brief? - De brieven. 458 00:45:59,715 --> 00:46:02,886 Ik heb niks ontvangen. - Is de post al bezorgd? 459 00:46:03,011 --> 00:46:05,764 Heb je je post al? - Mijn kamergenoot... 460 00:46:05,889 --> 00:46:10,394 Heeft hij in de post gekeken? - Heb je gekeken? Nee. 461 00:46:11,896 --> 00:46:15,983 Hij moet in z'n post kijken. - Kijk in je post. 462 00:46:16,400 --> 00:46:18,528 Kan ik Clarence spreken? 463 00:46:20,280 --> 00:46:23,282 Hij wil jou spreken. - We moeten gaan. 464 00:46:23,407 --> 00:46:26,161 Hij moet de brief lezen. - Lees de brief. 465 00:46:26,286 --> 00:46:29,414 Zeg dat ik van hem hou en dat ik 'm morgen zie. 466 00:46:29,540 --> 00:46:32,292 Hou dit vast. En vanaf morgen… 467 00:46:32,668 --> 00:46:37,632 zijn al je geldproblemen voorbij. 468 00:46:37,799 --> 00:46:40,176 Hallo? Welke geldproblemen? 469 00:47:00,657 --> 00:47:04,578 Floyd, je gebruikte het laatste toiletpapier. 470 00:47:25,474 --> 00:47:29,605 Rommel. Kom hier, Rommel. 471 00:47:50,878 --> 00:47:55,216 Frankie? Zeg Luca dat hij je-weet-wel-wat gaat doen. 472 00:47:55,257 --> 00:47:59,762 Je weet wat je moet doen. - Ja, maak je geen zorgen. 473 00:48:03,767 --> 00:48:05,894 Weet u wie ik ben? 474 00:48:07,771 --> 00:48:10,148 Ik geef het op. Wie ben jij? 475 00:48:10,899 --> 00:48:15,279 Ik ben de antichrist. En ik ben uit op bloedwraak. 476 00:48:15,488 --> 00:48:19,032 Vertel de engelen dat u het kwaad hebt gezien… 477 00:48:19,115 --> 00:48:21,911 in 't gezicht van uw moordenaar. 478 00:48:22,161 --> 00:48:26,123 Ik ben Vincent Coccotti, ik werk voor Mr. Blue Lou Boyle. 479 00:48:26,165 --> 00:48:28,542 Uw zoon heeft hem bestolen. 480 00:48:29,169 --> 00:48:34,633 U was ooit agent, u hebt dus vast al van ons gehoord, klopt dat? 481 00:48:34,675 --> 00:48:38,680 Van Blue Lou Boyle wel. - Daar ben ik blij om. 482 00:48:38,805 --> 00:48:44,560 Hopelijk beantwoordt dat ook uw vraag hoe diep u in de nesten zit. 483 00:48:46,020 --> 00:48:47,897 Ik ga u wat dingen vragen. 484 00:48:47,939 --> 00:48:52,945 Dit kan overbodig klinken, maar geef eerlijke antwoorden. 485 00:48:53,779 --> 00:48:56,949 Wilt u een sigaret? - Nee. 486 00:48:58,450 --> 00:49:01,829 Ik heb ook een zoon, zo oud als de uwe. 487 00:49:02,037 --> 00:49:04,790 Ik kan me inbeelden hoe pijnlijk dit is, 488 00:49:04,832 --> 00:49:10,547 maar Clarence en zijn vriendin hebben dit aan zichzelf te danken. 489 00:49:10,588 --> 00:49:14,175 Ik verzoek u niet dezelfde weg te kiezen. 490 00:49:14,342 --> 00:49:18,346 Laat het een troost zijn dat u geen keuze had. 491 00:49:19,724 --> 00:49:24,729 Ik zou je willen helpen, maar ik heb Clarence niet gezien. 492 00:49:28,232 --> 00:49:30,318 Ziet u dit? 493 00:49:32,112 --> 00:49:35,740 Dat doet pijn, hé, zo'n dreun op de neus. 494 00:49:36,575 --> 00:49:41,705 De pijn gaat door je hersens en je ogen schieten vol water. 495 00:49:42,456 --> 00:49:44,499 Dat is niet leuk. 496 00:49:44,624 --> 00:49:48,963 Maar een beter aanbod dan het mijne krijgt u niet. 497 00:49:49,380 --> 00:49:52,258 En het wordt nooit meer zo goed. 498 00:49:52,508 --> 00:49:55,637 Uw buren hebben een Cadillac gezien. 499 00:49:57,513 --> 00:50:00,976 Een paarse Cadillac. Die van Clarence. 500 00:50:01,518 --> 00:50:05,147 Die stond gisteren voor Uw woonwagen. 501 00:50:06,398 --> 00:50:09,360 Hebt u uw zoon gezien? - Ja. 502 00:50:10,528 --> 00:50:13,656 Ik weet niet wat hij verteld heeft. 503 00:50:13,782 --> 00:50:17,410 Als u niet alles weet, zal ik het ophelderen. 504 00:50:17,535 --> 00:50:22,666 Die hoer waar hij mee optrekt… Haar pooier is mijn partner. 505 00:50:22,792 --> 00:50:26,670 En die pooier werkt ook voor mij als koerier. 506 00:50:26,754 --> 00:50:32,301 Blijkbaar kwam die vuile hoer te weten dat we zaken gingen doen. 507 00:50:32,676 --> 00:50:36,932 Want uw zoon en zijn vlam kwamen schietend binnen... 508 00:50:37,057 --> 00:50:42,062 en stopten pas toen ze zeker wisten dat iedereen dood was. 509 00:50:42,437 --> 00:50:46,067 Waar heb je het over? - Over een bloedbad. 510 00:50:46,691 --> 00:50:50,654 Ze pakten mijn drugs en gingen ervandoor. 511 00:50:51,072 --> 00:50:55,326 Het zou ze gelukt zijn, maar uw achterlijke zoon... 512 00:50:55,450 --> 00:50:59,789 liet zijn rijbewijs achter in de hand van de dode. 513 00:51:02,208 --> 00:51:04,794 Weet je… ik geloof je niet. 514 00:51:04,961 --> 00:51:10,300 Dat heeft weinig belang. Het is belangrijker dat ik u geloof. 515 00:51:11,718 --> 00:51:15,974 Waar zijn ze naartoe? - Ze zijn op huwelijksreis. 516 00:51:21,729 --> 00:51:25,608 Ik word boos als ik 'n vraag moet herhalen. Waar zijn ze? 517 00:51:25,733 --> 00:51:29,363 Dat hebben ze niet gezegd. Luister 's even. 518 00:51:29,488 --> 00:51:32,950 Ik heb Clarence drie jaar lang niet gezien. 519 00:51:32,992 --> 00:51:39,082 Gisteren verscheen hij met 'n jong meisje. Hij was getrouwd, zei hij. 520 00:51:39,583 --> 00:51:45,630 Hij vroeg me... geld om op huwelijksreis te kunnen gaan. 521 00:51:46,715 --> 00:51:50,010 Hij vroeg of hij 500 dollar kon lenen. 522 00:51:50,635 --> 00:51:54,140 Ik wou hem helpen en schreef een cheque uit. 523 00:51:54,265 --> 00:51:56,350 We gingen ontbijten… 524 00:51:57,851 --> 00:52:03,524 En daarna heb ik hem niet meer gezien, zo waarlijk helpe mij God. 525 00:52:04,233 --> 00:52:07,278 Ze zeiden niet waar ze heen gingen. 526 00:52:08,530 --> 00:52:11,158 En ik heb het nooit gevraagd. 527 00:52:33,681 --> 00:52:36,810 Don Vincenzo, er was niks te vinden. 528 00:52:39,563 --> 00:52:41,650 Dat is niet goed. 529 00:52:42,691 --> 00:52:44,778 Weet je... 530 00:52:45,277 --> 00:52:48,197 Sicilianen zijn goede leugenaars. 531 00:52:49,407 --> 00:52:51,451 De beste ter wereld. 532 00:52:53,579 --> 00:52:54,829 Ik ben Siciliaan. 533 00:52:54,955 --> 00:53:00,210 Mijn vader was wereldkampioen van de Siciliaanse leugenaars. 534 00:53:00,418 --> 00:53:03,297 Van hem leerde ik de gebaren. 535 00:53:04,048 --> 00:53:08,095 Een leugenaar kan zich op 17 manieren verraden. 536 00:53:08,220 --> 00:53:13,433 Een man heeft zeventien gebaren. Een vrouw heeft er twintig. 537 00:53:13,475 --> 00:53:18,230 Als je ze door en door kent, ben je beter dan een leugendetector. 538 00:53:18,355 --> 00:53:21,608 We spelen nu een spel... 539 00:53:21,858 --> 00:53:26,321 waarbij u niks wilt verraden en toch alles vertelt. 540 00:53:26,446 --> 00:53:30,868 Ik weet dat u weet waar ze zijn. Vertel het me dus. 541 00:53:30,994 --> 00:53:34,248 Voor ik onherstelbare schade aanricht. 542 00:53:37,126 --> 00:53:40,129 Krijg ik nu zo'n sigaret? 543 00:53:42,506 --> 00:53:44,633 Natuurlijk. 544 00:53:49,264 --> 00:53:51,391 Heb je... 545 00:53:51,766 --> 00:53:55,520 een lucifer? Doe geen moeite, ik heb er een. 546 00:54:05,280 --> 00:54:07,408 Jij bent dus Siciliaan. 547 00:54:08,284 --> 00:54:10,412 Siciliaan. 548 00:54:13,415 --> 00:54:15,542 Weet je... 549 00:54:16,751 --> 00:54:18,545 Ik lees veel. 550 00:54:18,670 --> 00:54:21,298 Vooral over de geschiedenis. 551 00:54:23,300 --> 00:54:25,385 Dat vind ik boeiend. 552 00:54:27,054 --> 00:54:30,016 Ik weet niet of je dit feit kent. 553 00:54:34,062 --> 00:54:37,899 Sicilianen werden voortgebracht door negers. 554 00:54:45,324 --> 00:54:47,409 Zeg dat nog 's. 555 00:54:48,577 --> 00:54:51,331 Het is een feit. Weet je... 556 00:54:52,289 --> 00:54:56,836 Door het hart van Sicilianen stroomt zwart bloed. 557 00:54:57,920 --> 00:55:01,341 Als je me niet gelooft, mag je het opzoeken. 558 00:55:01,466 --> 00:55:04,968 Want weet je, honderden jaren geleden… 559 00:55:04,969 --> 00:55:07,472 veroverden de Moren Sicilië. 560 00:55:07,972 --> 00:55:10,100 En de Moren zijn negers. 561 00:55:10,726 --> 00:55:16,482 In die tijd leken de Sicilianen uit Noord-Italië te komen. 562 00:55:17,358 --> 00:55:21,363 Ze hadden blond haar en blauwe ogen, maar.… 563 00:55:22,989 --> 00:55:25,325 Toen kwamen de Moren en... 564 00:55:26,368 --> 00:55:28,954 Ze veranderden het hele land. 565 00:55:29,329 --> 00:55:33,375 Ze hebben zoveel Siciliaanse vrouwen genaaid... 566 00:55:34,502 --> 00:55:37,463 dat ze de hele bloedlijn veranderden. 567 00:55:37,588 --> 00:55:41,008 En zo werden blond haar en blauwe ogen… 568 00:55:41,134 --> 00:55:44,888 zwart haar en een donkere huid. 569 00:55:45,471 --> 00:55:48,892 Weet je, ik vind het verbazingwekkend.… 570 00:55:50,894 --> 00:55:54,398 dat tot vandaag, honderden jaren later... 571 00:55:54,523 --> 00:55:58,026 Sicilianen... 572 00:55:59,279 --> 00:56:03,031 nog altijd die zwarte genen in zich dragen. 573 00:56:03,408 --> 00:56:08,037 Dit.. Nee, ik haal de geschiedenis aan. 574 00:56:08,997 --> 00:56:12,625 Het staat neergeschreven. Het is een feit. 575 00:56:12,667 --> 00:56:14,794 Ik ben dol op hem. 576 00:56:19,925 --> 00:56:22,178 Je voorvaders zijn negers. 577 00:56:28,435 --> 00:56:33,690 De betovergrootmoeder van je overgrootmoeder neukte 'n neger. 578 00:56:35,567 --> 00:56:39,070 En haar kind was een halve zwarte. Nu... 579 00:56:39,822 --> 00:56:41,908 Als dat een feit is… 580 00:56:42,533 --> 00:56:45,536 Vertel me 's, lieg ik? 581 00:56:49,416 --> 00:56:51,460 Want jij … 582 00:56:53,336 --> 00:56:55,714 Jij bent een halve roetmop. 583 00:57:03,973 --> 00:57:06,100 Roet, roet, roet. 584 00:57:06,434 --> 00:57:08,978 En jij bent schoorsteenveger. 585 00:57:18,864 --> 00:57:20,991 Dat was mooi. 586 00:57:42,515 --> 00:57:46,727 Ik heb niemand meer gedood... sinds 1984. 587 00:57:50,273 --> 00:57:52,900 Ga naar de flat van zijn zoon. 588 00:57:53,359 --> 00:57:57,281 Breng me iets wat me zegt waar die schoft naartoe is. 589 00:57:57,406 --> 00:58:00,033 Zodat ik dit roet kan afvegen. 590 00:58:04,038 --> 00:58:05,247 Wat is er gebeurd? 591 00:58:05,372 --> 00:58:09,168 Hij zei dat Sicilianen afstammen van negers. 592 00:58:13,172 --> 00:58:17,051 We ruimen deze gestoorde familie voorgoed op. 593 00:58:21,557 --> 00:58:25,311 Baas? Dit zal je gelukkig maken. 594 00:58:27,563 --> 00:58:31,942 Goedemorgen. het is 6u.22. U luistert naar KBLU. 595 00:58:56,720 --> 00:58:58,847 Floyd? 596 00:58:59,932 --> 00:59:03,810 Floyd, kun je de deur niet voor me openen? 597 00:59:03,977 --> 00:59:06,688 Ik heb het zelfs niet gehoord. 598 00:59:07,856 --> 00:59:10,817 Kun je me niet af en toe 's helpen? 599 00:59:14,489 --> 00:59:16,616 Heb je me gebeld? 600 00:59:18,242 --> 00:59:20,370 Ik wist dat jij het was. 601 00:59:22,580 --> 00:59:25,584 Alabama, Dick. Hoe lang woon je hier al? 602 00:59:25,626 --> 00:59:28,337 Ik ben Alabama. - Je ziet er goed uit. 603 00:59:28,379 --> 00:59:32,007 Je woont hier mooi. Kom, we gaan wat eten. 604 00:59:32,592 --> 00:59:34,218 Wie is dit? - Floyd. 605 00:59:34,259 --> 00:59:36,220 Kom, we gaan. - Laat me los. 606 00:59:36,261 --> 00:59:38,640 Let op jezelf, Floyd. 607 00:59:54,782 --> 00:59:56,409 Zei ik het al? 608 00:59:56,492 --> 01:00:00,746 Ik heb een goede auditie gedaan voor T.J. Hooker. 609 01:00:01,288 --> 01:00:05,668 Kom je in T.J. Hooker? - De nieuwe serie. Afkloppen. 610 01:00:05,751 --> 01:00:09,423 Heb je kapitein Kirk ontmoet? - Niet op de auditie. 611 01:00:09,506 --> 01:00:13,636 Maar als ik de rol krijg… - Dat zou verbazend zijn. 612 01:00:13,678 --> 01:00:17,639 Dat zou gaaf zijn. - Kapitein Kirk ontmoeten. 613 01:00:27,692 --> 01:00:29,777 We zijn er. 614 01:00:31,780 --> 01:00:33,824 De bruidssuite. 615 01:00:36,035 --> 01:00:40,290 Je bent echt verliefd, hé? - Voor de eerste keer. 616 01:00:40,331 --> 01:00:42,417 Weet je hoe dat is? 617 01:00:45,462 --> 01:00:49,215 Hou je kop. Wat kom je trouwens in LA doen? 618 01:00:55,222 --> 01:00:59,477 Goeie genade. Dit spul kan niet echt zijn. 619 01:00:59,727 --> 01:01:02,605 Daar word je high van. - Wat? 620 01:01:02,813 --> 01:01:06,359 Daar word je high van. - We hebben kabel. 621 01:01:06,443 --> 01:01:10,696 Wil je wijn? - Een beetje, ik ben er niet dol op. 622 01:01:12,240 --> 01:01:15,995 Dat spul is echt. Dit is echt, Clarence. 623 01:01:16,204 --> 01:01:18,246 Dat hoop ik. 624 01:01:18,498 --> 01:01:22,001 Dat is een hele hoop cocaïne. - Dat weet ik. 625 01:01:22,085 --> 01:01:26,089 Weet je hoeveel coke dat is? - Nee, zeg het 's. 626 01:01:26,631 --> 01:01:29,133 Geen idee, maar het is veel. 627 01:01:30,218 --> 01:01:32,386 Dit is de coke van Drexl. 628 01:01:32,512 --> 01:01:37,141 Drexl is dood, hij is nu van mij. Ik mag ermee doen wat ik wil. 629 01:01:37,225 --> 01:01:42,524 Ik wil het verkopen. En dan geven we ons hele leven geld uit. 630 01:01:42,649 --> 01:01:44,776 Heb je een koper gevonden? 631 01:01:44,901 --> 01:01:48,279 Ik ben niet Joe Cocaïne, oké? - Je bent acteur. 632 01:01:48,404 --> 01:01:51,157 Die acteurs laten het op de set leveren. 633 01:01:51,241 --> 01:01:53,368 Dat klopt, dat doen ze. 634 01:01:53,535 --> 01:01:57,665 Als ik ooit succes heb, word ik misschien ook zo. 635 01:01:57,790 --> 01:02:00,543 Maar tot het zover is, heb ik niks. 636 01:02:00,626 --> 01:02:05,047 Ik heb geen rooie duit. Ik heb alleen die stomme Floyd. 637 01:02:05,131 --> 01:02:08,927 Ik kan je helpen het beetje bij beetje te verkopen. 638 01:02:09,052 --> 01:02:13,180 Niet beetje bij beetje. Ineens de hele mikmak. 639 01:02:13,430 --> 01:02:16,560 Besef je wel hoe moeilijk dat wordt? 640 01:02:16,643 --> 01:02:21,815 Moeilijk? Het is een half miljoen waard en ik vraag 200.000 dollar. 641 01:02:21,898 --> 01:02:25,152 Dat wordt heel moeilijk, begrijp je dat? 642 01:02:25,193 --> 01:02:29,699 Luister, je verkoopt dit spul aan een bepaalde groep. 643 01:02:29,782 --> 01:02:33,162 Rijkelui, die 200.000 dollar kunnen betalen… 644 01:02:33,203 --> 01:02:35,914 en een koffer coke kunnen gebruiken. 645 01:02:35,956 --> 01:02:42,045 Mensen die ik niet ken. Die jij niet kent. En ze kennen jou ook niet. 646 01:02:45,924 --> 01:02:47,969 Komaan, Dick. 647 01:02:52,849 --> 01:02:55,476 Oké, Clarence. Luister… 648 01:02:57,103 --> 01:03:00,857 Ik ken één kerel die je kan helpen, maar... 649 01:03:01,692 --> 01:03:03,735 ik garandeer je niks. 650 01:03:04,612 --> 01:03:10,201 Is hij 'n grote speler op de markt? - Nee, dat is hij niet, oké? 651 01:03:10,492 --> 01:03:15,247 Hij is de assistent van een groot filmproducer, Lee Donowitz. 652 01:03:15,331 --> 01:03:20,962 Lee kan 200.000 dollar betalen en hij kan de coke gebruiken. 653 01:03:21,213 --> 01:03:25,217 Omdat je zoveel hebt. - Wat heb je hem gezegd? 654 01:03:26,135 --> 01:03:28,262 Wat moest ik hem zeggen? 655 01:03:28,387 --> 01:03:30,765 Ik wist niet wat waar was. 656 01:03:30,890 --> 01:03:35,144 En Floyd rookte de tweede pagina van de brief op. 657 01:03:35,395 --> 01:03:38,522 Hoe heet die klasseacteur? - Elliot. 658 01:03:39,982 --> 01:03:43,111 Elliot en hoe nog? - Elliot Blitzer. 659 01:03:43,862 --> 01:03:48,784 Oké, we regelen een ontmoeting en leren hem kennen, oké? 660 01:03:50,911 --> 01:03:53,914 Waar? - Waar moeten we 'm ontmoeten? 661 01:03:57,377 --> 01:04:00,046 Op een achtbaan. - Achtbanen. 662 01:04:04,301 --> 01:04:08,680 Je hebt dus cocaïne met een waarde van 500.000 dollar. 663 01:04:08,763 --> 01:04:12,935 En je vraagt 200.000 dollar. - Een dierenkoekje? 664 01:04:13,644 --> 01:04:15,688 Bedankt. 665 01:04:15,813 --> 01:04:19,192 Oké, geen gorilla's. Gorilla's. 666 01:04:21,695 --> 01:04:22,820 Bedankt. 667 01:04:22,903 --> 01:04:27,158 Je hebt dus cocaïne met een waarde van 500.000 dollar... 668 01:04:27,200 --> 01:04:29,577 die je dumpt voor 200.000 dollar. 669 01:04:29,661 --> 01:04:33,416 Dumpen? Noem je zo het koopje van je leven? 670 01:04:34,166 --> 01:04:36,294 Hoe kom je eraan? - Hoe? 671 01:04:37,836 --> 01:04:41,173 Geteeld op m'n vensterbank. Daar is veel licht. 672 01:04:41,215 --> 01:04:46,096 Ik woon hoog genoeg, zodat je niks ziet vanaf de straat. 673 01:04:48,807 --> 01:04:51,226 Waar komt het echt vandaan? 674 01:04:51,310 --> 01:04:53,979 Waar het vandaan komt? Cocabladeren. 675 01:04:54,104 --> 01:04:56,982 Je bent gestoord. Ik ben weg. - Bedaar. 676 01:04:57,108 --> 01:04:59,192 Kom, ga zitten. 677 01:04:59,234 --> 01:05:02,363 Geniet van de rit, oké? Ik zal het je zeggen. 678 01:05:02,488 --> 01:05:08,244 Maar zeg het niet voort. Ik zeg je dit omdat Dick voor je instaat. 679 01:05:08,453 --> 01:05:12,124 Dit wordt leuk. Komaan. 680 01:05:13,082 --> 01:05:17,254 Ik heb een vriend op het bureau. - Welk bureau? 681 01:05:17,588 --> 01:05:19,840 Welk bureau? Wat denk je? 682 01:05:21,634 --> 01:05:24,346 Het politiebureau? - Juist. 683 01:05:24,512 --> 01:05:28,015 Mijn vriend had toegang tot de bewijzenkamer. 684 01:05:28,098 --> 01:05:31,019 Hij jatte de coke, maar is 'n goede agent. 685 01:05:31,102 --> 01:05:34,731 Hij hield het tot hij iemand vond die hij vertrouwde. 686 01:05:34,856 --> 01:05:39,403 En vertrouwt hij je? - Als kind waren we al vrienden. 687 01:05:39,528 --> 01:05:44,408 Ik verkoop het spul. Hij weet dat ik hem niet zal verraden. 688 01:05:44,533 --> 01:05:49,872 Zeg het niet verder. Hij is wat paranoïde. Je hebt niks gehoord. 689 01:05:49,997 --> 01:05:53,543 Ik heb niks gehoord. - Oké, daar gaan we. 690 01:05:59,424 --> 01:06:01,510 Rijden maar, schatje. 691 01:06:13,314 --> 01:06:16,527 Hier komt er nog een. Zet je schrap. 692 01:06:31,334 --> 01:06:35,088 Wat een rit. Dit was een goed idee. 693 01:06:41,845 --> 01:06:43,973 Elliot ziet wat groen. 694 01:06:49,353 --> 01:06:55,110 Zie ik eruit als een mooi blondje met grote borsten en een kontje? 695 01:06:55,986 --> 01:06:57,362 Wat? 696 01:06:57,487 --> 01:07:02,701 Zie ik eruit als een mooi blondje met grote borsten en een kontje? 697 01:07:02,826 --> 01:07:06,621 Nee. - Waarom verkoop je dan onzin? 698 01:07:06,872 --> 01:07:10,501 Wil je me naaien? - Clarence, hij is ziek. 699 01:07:10,585 --> 01:07:14,881 Laat dit aan mij over. - Luister. Je moet dit begrijpen. 700 01:07:15,006 --> 01:07:18,718 Lee wil geen risico's nemen. 701 01:07:18,968 --> 01:07:23,347 Hij doet al jaren zaken met enkele kerels. 702 01:07:23,598 --> 01:07:26,602 Ze zijn betrouwbaar en veilig. 703 01:07:27,895 --> 01:07:32,274 Leg me dan dit uit: als dat zo is, wat doe je dan hier? 704 01:07:32,399 --> 01:07:36,905 Je hebt vast iets beters te doen dan achtbaanrijden. 705 01:07:37,489 --> 01:07:41,242 Je mannetje is geïnteresseerd, want met zoveel spul.. 706 01:07:41,284 --> 01:07:45,038 Kan hij de koning te rijk zijn. Hij kan het verkopen, 707 01:07:45,121 --> 01:07:49,376 opsnuiven of kerstman mee spelen. Voor die prijs, 708 01:07:49,418 --> 01:07:53,422 kan hij het uitdelen. Hij wordt bij iedereen geliefd. 709 01:07:53,547 --> 01:07:55,634 Ik veroordeel hem niet. 710 01:07:55,675 --> 01:08:01,556 Het is zijn geld, maar wij blijven niet eeuwig wachten op jullie. 711 01:08:09,565 --> 01:08:13,277 Elliot, het is zondag. Waarom bel je me op zondag? 712 01:08:13,319 --> 01:08:15,905 Ik zie je de hele week al. 713 01:08:16,822 --> 01:08:19,909 Ik ben bij de mensen met wie ik moest afspreken. 714 01:08:19,951 --> 01:08:22,578 Snap je me? - Ongelooflijk. 715 01:08:22,787 --> 01:08:25,915 Waarom zeg je dat via mijn telefoon? 716 01:08:26,123 --> 01:08:31,172 Ik sta bij de kerel en hij wil je absoluut spreken. 717 01:08:31,421 --> 01:08:33,507 Ben je compleet gek? 718 01:08:35,927 --> 01:08:39,556 Hij zei dat als ik je niet opbelde, hij. 719 01:08:39,806 --> 01:08:43,058 Met Clarence. Eindelijk horen we elkaar. 720 01:08:43,184 --> 01:08:45,270 Ik ben fan van je. 721 01:08:45,395 --> 01:08:51,151 Ik wil Dr. Zhivago vertonen met jouw connecties in de distributie. 722 01:08:53,445 --> 01:08:56,824 Ik weet 't niet. Dr. Zhivago is een grote film. 723 01:08:56,907 --> 01:09:00,078 De grootste. De grootste film ooit. 724 01:09:00,287 --> 01:09:04,290 Je bent dom, als je dan niet voorzichtig bent. 725 01:09:04,707 --> 01:09:09,045 Lee, je bent niet dom. - Ik ben geïnteresseerd. 726 01:09:09,212 --> 01:09:12,716 Ik ben niet enkel distributeur, maar ook producer. 727 01:09:12,799 --> 01:09:18,055 Ik ben hier om goede films te maken. Niks meer, soms minder. 728 01:09:19,807 --> 01:09:21,851 Kies een rijbaan. 729 01:09:22,476 --> 01:09:26,857 Nee, een sufferd. Laat dat. Ik laat je vermoorden. 730 01:09:27,857 --> 01:09:31,110 Maar ik ben Paramount niet, oké? 731 01:09:31,612 --> 01:09:36,450 Ik heb enkele distributeurs van wie ik kleine films koop. 732 01:09:36,491 --> 01:09:40,621 En da's alles. Heel makkelijk en zonder risico. 733 01:09:40,872 --> 01:09:44,375 Met Dr. Zhivago ben je anderhalf jaar zoet. 734 01:09:44,500 --> 01:09:48,129 Twee jaar. Je kan twee jaar van mijn film leven. 735 01:09:48,212 --> 01:09:51,382 Enkel van de jouwe. Vanwaar de haast? 736 01:09:51,507 --> 01:09:54,510 Ik wil de deal op Cannes bekendmaken. 737 01:09:54,636 --> 01:09:59,016 Als ik tijd had voor vleierij, zou ik je mee uiteten nemen. 738 01:09:59,099 --> 01:10:04,021 Maar dat kan ik nu niet doen. Ik moet nu weten of je het doet. 739 01:10:04,146 --> 01:10:07,651 Je moet je angst en verlangen verzoenen. 740 01:10:09,276 --> 01:10:11,363 Angst en verlangen, hé? 741 01:10:13,156 --> 01:10:16,785 Mijn films brachten meer dan 2,8 miljard dollar op. 742 01:10:16,911 --> 01:10:19,497 Geef me Elliot. - Elliot? 743 01:10:21,414 --> 01:10:23,542 Hij wil je spreken. 744 01:10:25,920 --> 01:10:29,174 Hallo, Lee. - Waar ken je die kerel van? 745 01:10:29,299 --> 01:10:32,927 Hij is een vriend van Dick. - Wie is Dick? 746 01:10:35,305 --> 01:10:37,391 Moet... 747 01:10:37,432 --> 01:10:41,435 Moet ik zijn pik afzuigen? - Nee, wie is Dick? 748 01:10:41,436 --> 01:10:45,565 Wie is Dick? Hij is een vriend. Hij zit in mijn acteerles. 749 01:10:45,691 --> 01:10:49,570 Zei je dat ik acteur was? - Heeft hij talent? 750 01:10:50,445 --> 01:10:53,075 Echt? Hoe kent Dick die kerel? 751 01:10:53,324 --> 01:10:54,951 Ze... 752 01:10:55,034 --> 01:10:59,664 Ze groeiden samen op. - Woensdag in het hotel. 15u. 753 01:10:59,831 --> 01:11:05,462 Breng de hele cast. Bel me hier niet meer, zeker niet op zondag. 754 01:11:06,672 --> 01:11:10,593 Wat zei hij? - Wacht eens. Hou op. Jongens? 755 01:11:11,343 --> 01:11:16,099 Om 15u. in 't Beverly Ambassador. Hij wil iedereen zien. 756 01:11:16,224 --> 01:11:18,059 Goed? Hij zal met je praten. 757 01:11:18,101 --> 01:11:24,107 Als hij daarna zaken wil doen, doet hij 't. Anders zegt hij: rot op. 758 01:11:24,190 --> 01:11:26,234 Dan gaat hij weg. - Zei je…? 759 01:11:26,317 --> 01:11:28,237 Hou even op. 760 01:11:28,320 --> 01:11:31,866 Hij wil een staaltje. - Geen probleem. 761 01:11:32,491 --> 01:11:34,744 Zei je dat ik acteur was? 762 01:11:35,244 --> 01:11:37,747 Ja. - Zei je dat ik goed was? 763 01:11:37,955 --> 01:11:40,000 Ja, ik loog. 764 01:11:56,768 --> 01:11:58,853 Hoe gaat het? - Vrij goed. 765 01:11:58,895 --> 01:12:02,775 Ben jij Dick Ritchie? - Nee, hij is er niet. 766 01:12:05,152 --> 01:12:06,528 Woon je hier? 767 01:12:06,612 --> 01:12:08,280 Inderdaad. 768 01:12:08,405 --> 01:12:11,992 Zijn jullie kamergenoten? - Inderdaad. 769 01:12:13,410 --> 01:12:16,038 Kan je me helpen? Ik zoek een vriend. 770 01:12:16,163 --> 01:12:19,542 Clarence Worley, samen met een mooi meisje. 771 01:12:19,626 --> 01:12:22,253 Ja, ik ken ze. Ze zijn hier geweest. 772 01:12:22,295 --> 01:12:26,174 Zag je ze? Logeren ze hier? - Nee, in het... 773 01:12:27,259 --> 01:12:29,553 Safari Motor.. Motel Inn. 774 01:12:29,887 --> 01:12:32,014 Safari Motel. 775 01:12:32,306 --> 01:12:34,433 Safari Motel? 776 01:12:35,768 --> 01:12:38,813 Hoe weet je dat? Ben je er geweest? 777 01:12:38,814 --> 01:12:43,819 Nee, ze waren hier en ze zeiden dat ze naar daar gingen. 778 01:12:44,903 --> 01:12:46,947 Toen gingen ze. 779 01:12:48,031 --> 01:12:50,952 Het Safari Motel. - Het Safari Motel. 780 01:12:51,077 --> 01:12:54,080 Wil je tv-kijken? Ze komen vast terug. 781 01:12:54,205 --> 01:12:56,332 Nee, bedankt. 782 01:12:57,166 --> 01:12:59,210 Hou je haaks. 783 01:12:59,794 --> 01:13:01,838 Hou je taai. 784 01:13:05,342 --> 01:13:09,804 Doe niet zo neerbuigend. Ik schiet je overhoop. 785 01:13:17,355 --> 01:13:20,567 Ik ben zo trots op jou. Speelde ik het goed? 786 01:13:20,692 --> 01:13:22,819 Je was perfect. - Als een ninja? 787 01:13:22,944 --> 01:13:25,738 Als een ninja. Ik ga eten halen. 788 01:13:27,615 --> 01:13:30,869 Ik neem een bad, maak me helemaal nat, 789 01:13:30,994 --> 01:13:36,876 spring in het waterbed en kijk naar stoute films tot je terug bent. 790 01:13:39,712 --> 01:13:41,755 Haast je. 791 01:13:49,139 --> 01:13:51,725 En nu het vervolg van Bullet. 792 01:14:17,419 --> 01:14:19,546 Sigaret? 793 01:14:25,053 --> 01:14:27,180 Da's een mooie outfit. 794 01:14:28,806 --> 01:14:30,308 Dit? 795 01:14:30,433 --> 01:14:32,769 Dit kocht ik in Las Vegas. 796 01:14:33,061 --> 01:14:35,188 Nevada. 797 01:14:44,448 --> 01:14:48,535 Alabama, waar is onze coke en waar is Clarence? 798 01:14:48,787 --> 01:14:50,829 Wanneer komt hij? 799 01:14:51,456 --> 01:14:55,669 Sorry, u hebt de verkeerde kamer. Ik heet Sadie. 800 01:14:57,963 --> 01:15:01,841 Er is geen coke, maar er is Pepsi in de gang. 801 01:15:02,592 --> 01:15:05,554 Ik ken geen Clarence, mijn man misschien. 802 01:15:05,680 --> 01:15:08,975 Hij komt zo thuis. Hij speelt football. 803 01:15:12,061 --> 01:15:14,105 Hij is gaan trainen. 804 01:15:23,490 --> 01:15:25,575 Geef me je hand. 805 01:15:32,625 --> 01:15:34,752 Je bent heel schattig. 806 01:15:35,586 --> 01:15:37,755 Bedankt. Bedankt. 807 01:15:40,258 --> 01:15:42,344 Laat me die ogen zien. 808 01:15:44,888 --> 01:15:46,974 Wat een gezicht. 809 01:15:49,018 --> 01:15:52,771 Doe me een plezier. Draai eens rond voor me. 810 01:15:53,773 --> 01:15:55,899 Nee, de andere kant. 811 01:16:15,921 --> 01:16:18,008 Dat doet pijn, hé? 812 01:16:18,507 --> 01:16:20,886 Sta op. Zo erg is het niet. 813 01:16:23,555 --> 01:16:26,308 Waar is onze coke, waar is Clarence... 814 01:16:26,433 --> 01:16:28,518 en wanneer komt hij? 815 01:16:34,442 --> 01:16:36,526 Rot op. 816 01:16:37,570 --> 01:16:39,655 Rot op? 817 01:16:46,162 --> 01:16:48,206 Wat is er, schatje? 818 01:16:49,083 --> 01:16:51,167 Kan je niet ademen? 819 01:16:55,047 --> 01:16:57,091 Wen daar maar aan. 820 01:17:00,219 --> 01:17:04,808 Het ruikt hier naar hamburgers. Welke is de grootste? 821 01:17:04,849 --> 01:17:08,853 De dubbele chilicheeseburger. - Twee, graag. 822 01:17:09,229 --> 01:17:13,484 Tweemaal frieten en twee grote dieetcola's. 823 01:17:13,692 --> 01:17:15,736 Nog iets? 824 01:17:17,613 --> 01:17:18,739 Kom hier. 825 01:17:18,864 --> 01:17:22,619 Bekijk jezelf. Kijk goed. Zal je liefje dat leuk vinden? 826 01:17:22,744 --> 01:17:25,372 Als je dat denkt, ben je dom. 827 01:17:25,956 --> 01:17:29,500 Je bent heel mooi, maar dat blijft niet lang duren. 828 01:17:29,625 --> 01:17:33,130 Ik vraag het je nog eens. Antwoord nu. 829 01:17:36,883 --> 01:17:39,010 Waar is mijn coke? 830 01:17:44,475 --> 01:17:46,519 Draai je om. 831 01:17:47,645 --> 01:17:49,773 Antwoord. 832 01:17:53,861 --> 01:17:55,904 Komaan. 833 01:18:00,033 --> 01:18:02,161 Je hebt veel lef. 834 01:18:05,289 --> 01:18:07,417 Da's een leuke uitgave. 835 01:18:07,542 --> 01:18:10,503 Las je het verhaal over Elvis al? 836 01:18:11,171 --> 01:18:13,257 Nee, nog niet. 837 01:18:13,632 --> 01:18:18,929 Da's het op een na beste artikel dat ik over hem las. Kijk... 838 01:18:19,513 --> 01:18:24,268 Het onderzoekt wat na al die jaren zijn aantrekkingskracht is. 839 01:18:24,393 --> 01:18:29,690 Het gaat over alles: fans, jeugdvrienden, muziekliefhebbers. 840 01:18:29,941 --> 01:18:32,319 En dan zijn er de fanatici. 841 01:18:32,777 --> 01:18:34,821 Zij geven me rillingen. 842 01:18:36,698 --> 01:18:39,952 Ik snap wat je bedoelt. Kijk. - Kijk naar haar. 843 01:18:40,077 --> 01:18:43,705 Ze is nog lelijker dan de lelijkste vrouw. 844 01:18:51,464 --> 01:18:55,718 De eerste moord die je pleegt, is de moeilijkste. 845 01:18:56,845 --> 01:19:00,682 Of je nu Wyatt Earp of Jack the Ripper bent. 846 01:19:06,564 --> 01:19:11,694 Weet je hoe die man in Texas vanuit 'n toren mensen doodde? 847 01:19:12,237 --> 01:19:16,991 Wedden dat de eerste die hij doodschoot, het kreng was? 848 01:19:19,619 --> 01:19:21,747 De eerste is moeilijk. 849 01:19:23,082 --> 01:19:26,710 De tweede is beter dan de eerste. 850 01:19:26,877 --> 01:19:32,132 Je voelt nog hetzelfde, maar het is afgezwakt, het is beter. 851 01:19:33,759 --> 01:19:35,887 Ik kotste bij de eerste. 852 01:19:37,847 --> 01:19:39,891 Dan de derde. 853 01:19:40,016 --> 01:19:42,103 De derde is makkelijk. 854 01:19:45,147 --> 01:19:47,400 Geen probleem. Nu... 855 01:19:49,860 --> 01:19:53,531 Nu doe ik het enkel om hun gezicht te zien. 856 01:20:02,249 --> 01:20:04,293 Ongelooflijk. 857 01:20:06,045 --> 01:20:08,171 Zit het onder het bed? 858 01:20:12,426 --> 01:20:18,057 Niet te geloven. Je stopte het onder het bed. Daar keek ik niet. 859 01:20:22,061 --> 01:20:26,191 Je stopte het eronder en ik keek er niet onder. 860 01:20:26,275 --> 01:20:28,319 Ik word verdorie oud. 861 01:20:29,528 --> 01:20:33,449 Ziezo. Sneeuw aan het einde van de regenboog. 862 01:20:35,702 --> 01:20:37,829 Da's een zorg minder. 863 01:20:48,840 --> 01:20:50,925 Dit is het, schat. 864 01:20:52,053 --> 01:20:54,095 Het is zover. 865 01:21:03,105 --> 01:21:05,192 Je hebt veel lef. 866 01:21:07,736 --> 01:21:09,821 Wil je spelen? 867 01:21:10,990 --> 01:21:12,991 Wil je dat? 868 01:21:13,075 --> 01:21:14,868 Wil je spelen met papa? 869 01:21:14,951 --> 01:21:16,371 Komaan. 870 01:21:16,496 --> 01:21:19,374 Je krijgt één kans, omdat ik je mag. 871 01:21:19,499 --> 01:21:21,584 Steek maar. 872 01:21:22,085 --> 01:21:24,128 Steek maar. Vooruit. 873 01:21:25,129 --> 01:21:27,256 Komaan. Komaan. 874 01:21:35,015 --> 01:21:37,101 Verdomme. 875 01:21:48,113 --> 01:21:49,739 Goed. 876 01:21:49,781 --> 01:21:51,909 Gedaan met lief te zijn. 877 01:22:00,292 --> 01:22:02,420 Wat denk je daarvan? 878 01:22:02,670 --> 01:22:06,883 Wat denk je daarvan? - Wacht. Wacht. 879 01:22:07,050 --> 01:22:09,177 Wat? 880 01:22:09,553 --> 01:22:13,640 Waar lach je mee? - Je ziet er belachelijk uit. 881 01:22:17,144 --> 01:22:21,941 Kom hier. Zie ik er belachelijk uit? Sta op. Lach maar. 882 01:22:22,150 --> 01:22:25,945 Daarnet was je nog aan het lachen. Dat is leuk, hé? 883 01:22:26,028 --> 01:22:28,073 Rot op. 884 01:22:28,573 --> 01:22:30,659 Verrekte teef. 885 01:23:30,890 --> 01:23:34,769 Komaan. Bama, we moeten gaan. Jezus Christus. 886 01:23:34,894 --> 01:23:36,979 Kom, we gaan. 887 01:23:40,025 --> 01:23:42,109 Komaan. 888 01:23:44,864 --> 01:23:46,907 Komaan. 889 01:23:47,534 --> 01:23:49,661 Het spijt me. 890 01:24:04,802 --> 01:24:09,306 Het spijt me. Verdomme. Het spijt me. Het spijt me. 891 01:24:10,307 --> 01:24:12,393 Uit de weg. 892 01:24:26,700 --> 01:24:31,205 Niet te geloven. Ik wist het. Ik wist het, verdomme. 893 01:24:43,927 --> 01:24:46,930 Hoe kwam ik erbij om zo te rijden? 894 01:24:47,347 --> 01:24:48,473 Luister, Carla. 895 01:24:48,599 --> 01:24:52,437 Kandi, je moet me helpen. - Wat kan ik doen? 896 01:24:52,478 --> 01:24:55,481 Neem dit. Hou dit vast. - Ben je high? Nee. 897 01:24:55,607 --> 01:24:58,234 Stop dit in je tas. - Niks van. 898 01:24:58,359 --> 01:25:01,696 Hij zal je niet fouilleren. Stop het in je beha. 899 01:25:01,822 --> 01:25:06,744 Ik draag er geen. - Alsjeblieft. Stop het in je broek. 900 01:25:06,994 --> 01:25:08,620 Nee. 901 01:25:08,703 --> 01:25:13,083 Jij wou snel rijden. - Lees mijn lippen: nee. 902 01:25:14,460 --> 01:25:16,879 Na alles wat ik voor je deed. Hoer. 903 01:25:17,004 --> 01:25:19,132 Wie denk je wel...? 904 01:25:27,474 --> 01:25:30,352 Je had pech dat je te snel reed... 905 01:25:30,477 --> 01:25:33,731 en 'n zak onversneden coke bij je had. 906 01:25:33,773 --> 01:25:36,776 Een grote overtreding. - Een zakje. 907 01:25:37,151 --> 01:25:42,156 Je werd betrapt. Het is allemaal leuk tot je betrapt wordt, acteurtje. 908 01:25:42,281 --> 01:25:45,786 Dit is je doorbraak. - Geen figurant meer. 909 01:25:45,911 --> 01:25:49,288 Of bijrol. - Je bent een ster. Een ster. 910 01:25:49,413 --> 01:25:53,418 Je mag twee jaar een onemanshow opvoeren. 911 01:25:53,877 --> 01:25:58,173 Voor een geboeid publiek. - Later ontmoet je je vrouw. 912 01:25:58,298 --> 01:26:01,052 Je zal haar volledig begrijpen, 913 01:26:01,176 --> 01:26:04,055 want je weet hoe het is om 'n vrouw te zijn. 914 01:26:04,179 --> 01:26:07,433 Dan Wil je "T enkel langs achteren neuken. 915 01:26:07,558 --> 01:26:11,020 Goed gezegd. Nietwaar? Verrekte flikker. 916 01:26:11,814 --> 01:26:15,942 Krinkle, dit is het. We deden het helemaal zelf. 917 01:26:16,025 --> 01:26:20,572 Hou op. Ik versta er niks van. Waarover gaat dit? 918 01:26:22,199 --> 01:26:26,079 We houden een snelheidsduivel aan. Hij zit onder de coke. 919 01:26:26,204 --> 01:26:30,417 Ik en Nicholson bewerken hem. - Nicholson en ik. 920 01:26:30,917 --> 01:26:34,045 Wat is het verschil? We bewerken hem dus. 921 01:26:34,170 --> 01:26:40,093 We weten dat er iets mis is, want hij is dom en heeft coke bij zich. 922 01:26:40,218 --> 01:26:45,225 Je gelooft nooit wat hij zei. - Een agent, we weten niet wie, 923 01:26:45,350 --> 01:26:50,981 heeft een lading coke gestolen die in beslag genomen was. 924 01:26:51,231 --> 01:26:54,317 Die agent huurde een sufferd in als stroman. 925 01:26:54,442 --> 01:26:57,863 Onze man, Elliot Blitzer, maakt een deal met zijn baas. 926 01:26:57,988 --> 01:27:00,991 De grote filmproducer Lee Donowitz. 927 01:27:01,116 --> 01:27:03,618 Bekend van Coming Home in a Body Bag. 928 01:27:03,744 --> 01:27:07,206 De Vietnamfilm? Een goede film. - En of. 929 01:27:07,331 --> 01:27:10,126 Fantastische film. - Geloof je hem? 930 01:27:10,251 --> 01:27:11,628 Als hij hem gelooft. 931 01:27:11,754 --> 01:27:17,384 Hij is te bang om te liegen. Hij zou zijn hele familie verklikken, 932 01:27:17,509 --> 01:27:20,637 als hij iets wist. - Hij was een doetje. 933 01:27:20,763 --> 01:27:24,767 Hij doet alles om niet te zitten. Weet je wat? 934 01:27:25,017 --> 01:27:29,773 Hij wil een zender dragen. - Hij zal een zender dragen. 935 01:27:31,775 --> 01:27:34,402 Louche agenten. Da's voor Interne Zaken. 936 01:27:34,527 --> 01:27:38,865 Al bel je de militie, de geest van Steve McQueen... 937 01:27:38,990 --> 01:27:43,788 ot tien gladiators. Als wij de eer maar krijgen voor de arrestatie. 938 01:27:43,913 --> 01:27:46,499 Wij vonden 'm, het is onze arrestatie. 939 01:27:46,624 --> 01:27:48,667 Da's alles. 940 01:27:49,919 --> 01:27:52,046 Komt in orde. 941 01:27:56,550 --> 01:27:59,637 Weet je hoe erg ik luchthavens haat? 942 01:28:01,139 --> 01:28:04,309 Ik woonde er vlakbij in Dearborne. 943 01:28:05,685 --> 01:28:08,647 Da's frustrerend als je arm bent. 944 01:28:12,777 --> 01:28:18,533 Ik zag de hele dag mensen doen wat ik wou, maar niet kon doen. 945 01:28:18,699 --> 01:28:20,827 Wat? 946 01:28:21,285 --> 01:28:23,663 Een nieuw leven beginnen. 947 01:28:24,706 --> 01:28:28,962 Vakanties, zakenreisjes. Plezier, plezier. 948 01:28:29,586 --> 01:28:31,673 Gaat het? 949 01:28:34,967 --> 01:28:40,473 Maar nu ik weet dat jij en ik om het even waar naartoe kunnen. 950 01:28:40,683 --> 01:28:43,352 Nu hou ik van luchthavens. - En of. 951 01:28:43,477 --> 01:28:47,857 We moeten ergens van nul een nieuw leven opbouwen. 952 01:28:48,983 --> 01:28:53,737 Ik woon hier al mijn hele leven. Hoe zou tv in andere landen zijn? 953 01:28:53,863 --> 01:28:56,115 Waar gaan we heen, liefje? 954 01:28:59,076 --> 01:29:01,121 Cancun. 955 01:29:01,371 --> 01:29:03,456 Waarom Cancun? 956 01:29:03,582 --> 01:29:05,625 Het klinkt goed. 957 01:29:05,876 --> 01:29:10,505 Net een film.'Clarence en Alabama gaan naar Cancun.' 958 01:29:11,883 --> 01:29:14,886 In mijn film krijg je de hoofdrol. 959 01:29:16,262 --> 01:29:18,389 Maak je geen zorgen. 960 01:29:19,266 --> 01:29:21,392 Het komt wel in orde. 961 01:29:22,226 --> 01:29:24,271 We verdienen het. 962 01:29:35,909 --> 01:29:38,536 Ga je zo naar het Beverly Embassador? 963 01:29:38,661 --> 01:29:40,872 Ja, zeker weten. 964 01:29:42,040 --> 01:29:47,795 Als we verdwalen, ga je eraan. Blijf van mijn bier en zoek werk. 965 01:29:48,547 --> 01:29:51,550 Clarence, gaan we? - We gaan. 966 01:29:51,799 --> 01:29:55,053 Ik wil niet te laat zijn. - Alles mee. 967 01:30:00,060 --> 01:30:02,186 Ben je hier? Hij is hier niet. 968 01:30:02,311 --> 01:30:04,814 Komaan, Dick. - Wacht. 969 01:30:07,692 --> 01:30:11,029 Catherine, ik liep net. Wat? 970 01:30:13,281 --> 01:30:15,326 Echt? 971 01:30:15,575 --> 01:30:17,912 Zei ze dat? - Wat zei ze? 972 01:30:18,453 --> 01:30:20,581 Catherine, bedankt. 973 01:30:21,456 --> 01:30:24,710 Bedankt. Ik zie je morgen wel. 974 01:30:25,461 --> 01:30:27,588 Goed. 975 01:30:27,964 --> 01:30:30,050 We moeten gaan. 976 01:30:32,219 --> 01:30:34,054 Ik heb de rol. 977 01:30:34,179 --> 01:30:37,724 Ik heb de rol. Ik heb de rol. - Geweldig. 978 01:30:37,808 --> 01:30:40,185 Prachtig. - Zonder tweede auditie. 979 01:30:40,310 --> 01:30:43,063 Geweldig. - Samen met Peter Breck. 980 01:30:43,188 --> 01:30:45,315 Da's cool. Goed zo. 981 01:30:45,984 --> 01:30:49,070 Ik moet er om zeven uur zijn. - Goed, komaan. 982 01:30:49,195 --> 01:30:52,615 Vertel er alles over. Komaan. 983 01:30:53,950 --> 01:30:55,995 Wat? 984 01:30:58,122 --> 01:30:59,831 Niks. 985 01:30:59,872 --> 01:31:02,001 Vergeet het. 986 01:31:04,753 --> 01:31:06,880 Haal... haal wat bier. 987 01:31:07,757 --> 01:31:09,843 En wat... 988 01:31:10,260 --> 01:31:12,345 schoonmaakmiddelen. 989 01:31:23,732 --> 01:31:25,776 Ik verlies een fortuin. 990 01:31:32,742 --> 01:31:35,786 Praat je tegen mij, spaghettivreter? 991 01:31:57,936 --> 01:31:59,771 Doe je jas aan. 992 01:31:59,812 --> 01:32:01,440 Doe je jas aan. 993 01:32:01,565 --> 01:32:03,650 Klaar? Doe je jas aan. 994 01:32:04,318 --> 01:32:06,445 Een Mouw per keer. 995 01:32:06,945 --> 01:32:09,073 Het is een groot spel. 996 01:32:09,656 --> 01:32:11,700 Het is oké. Gaat het? 997 01:32:13,578 --> 01:32:16,830 Kijk me aan. Kijk me aan. Zit je goed? 998 01:32:17,832 --> 01:32:22,962 Goed? Ik heb een baksteen in mijn scrotum. 999 01:32:23,213 --> 01:32:27,093 Da's de beste plaats. Ze fouilleren je ballen niet. 1000 01:32:27,176 --> 01:32:32,306 Denk je dat ze dit zien? - Nee, als je opstaat, is het oké. 1001 01:32:33,057 --> 01:32:34,934 Zeg iets. 1002 01:32:34,975 --> 01:32:37,853 Gewoon. - Oké. Hallo, hoe gaat het? 1003 01:32:37,937 --> 01:32:41,483 Ik heet Elliot en ik zit bij de scouts. 1004 01:32:42,067 --> 01:32:45,612 We verkopen onversneden coke voor de jamboree. 1005 01:32:45,695 --> 01:32:49,117 Praat normaal. - Doe normaal. 1006 01:32:50,743 --> 01:32:56,624 Ik geloof niet dat ik dit doe. - We zijn vlakbij en horen alles. 1007 01:32:56,874 --> 01:33:01,254 Wat als er iets gebeurt wat je niet kan horen? 1008 01:33:01,504 --> 01:33:05,384 We deden dit al vaak. - We weten wat we doen. 1009 01:33:05,634 --> 01:33:08,595 We zijn de beste. Even serieus nu. 1010 01:33:08,637 --> 01:33:11,640 Als er iets gebeurt, vallen we binnen. 1011 01:33:11,723 --> 01:33:15,894 Onthou dat je niet de cel in wil. Wil je de cel in? 1012 01:33:15,978 --> 01:33:18,773 Nee, ik wil de cel niet in. - Wat doen we dan? 1013 01:33:18,897 --> 01:33:20,984 Je baas moet de cel in. 1014 01:33:21,900 --> 01:33:26,114 Dat moet je doen en dan moet je voor de rechter getuigen... 1015 01:33:26,156 --> 01:33:29,785 dat die man, een man met aanzien, cocaïne dealt. 1016 01:33:29,869 --> 01:33:31,996 We moeten het bewijzen. 1017 01:33:32,163 --> 01:33:37,042 Daarom zijn we hier. Je redt het wel. Doe als volgt... 1018 01:33:37,751 --> 01:33:43,007 Zorg ervoor dat hij toegeeft dat hij die coke koopt. 1019 01:33:43,174 --> 01:33:45,634 Oké, jongen? Verman jezelf. 1020 01:33:46,928 --> 01:33:49,014 Ik haal wat koffie. 1021 01:33:52,684 --> 01:33:56,522 Is dat echt van 't basketballen? - Een elleboog in m'n oog.… 1022 01:33:56,564 --> 01:33:59,901 en ik kreeg de bal, toen ik niet keek. 1023 01:34:01,444 --> 01:34:04,780 Recht op m'n neus. - Je moet oppassen. 1024 01:34:05,324 --> 01:34:07,450 Juist. 1025 01:34:19,714 --> 01:34:21,924 Waarom bracht je dat mee? 1026 01:34:22,050 --> 01:34:23,801 Je weet nooit. 1027 01:34:23,843 --> 01:34:26,804 Hoezo, je weet nooit? - Geen idee. 1028 01:34:27,472 --> 01:34:30,225 Lee Donowitz is geen pooier. 1029 01:34:30,475 --> 01:34:33,603 Weet ik, maar de voorbije week leerde ik... 1030 01:34:33,728 --> 01:34:37,107 dat het beter is om voorbereid te zijn. 1031 01:34:43,949 --> 01:34:45,991 Daar is hij. 1032 01:34:53,625 --> 01:34:57,629 Elliot, denk eraan: je wil uit de cel blijven. 1033 01:34:58,130 --> 01:35:00,257 Kalm, kalm, kalm. 1034 01:35:06,138 --> 01:35:08,266 Het is zover, hé? 1035 01:35:10,477 --> 01:35:12,520 Kom maar. 1036 01:35:20,779 --> 01:35:23,532 Je bent acteur. Acteer, hufter. 1037 01:35:32,917 --> 01:35:34,420 Kniel neer. 1038 01:35:34,545 --> 01:35:36,630 Oh, nee. 1039 01:35:37,172 --> 01:35:41,009 Kniel neer. Hou op, allebei. 1040 01:35:41,175 --> 01:35:45,306 Ik weet wat ik doe. Je vindt me vast dom, hé? Nietwaar? 1041 01:35:45,389 --> 01:35:51,021 Nee? Lieg niet, hufter. - Hij bluft. Snap je dat niet? 1042 01:35:51,187 --> 01:35:54,566 Komaan, zeg het: 'Clarence, je bent… 1043 01:35:54,691 --> 01:35:57,277 Hou op. Zeg het. Ik wil het horen. 1044 01:35:57,319 --> 01:36:01,531 'Clarence, je bent de domste eikel die ik ooit zag. 1045 01:36:01,573 --> 01:36:03,951 Zeg het. - Jij domme eikel. 1046 01:36:05,201 --> 01:36:07,913 Blijkbaar... Hou op. - Hij deed niks. 1047 01:36:07,955 --> 01:36:13,211 Blijkbaar ben ik niet zo dom als je denkt. Wat staat ons te wachten? 1048 01:36:13,295 --> 01:36:15,797 Zeg op. - Hij zal schieten. 1049 01:36:15,964 --> 01:36:20,093 Zeg op of ik schiet. - Hij zal niet schieten. 1050 01:36:20,302 --> 01:36:22,346 Sta op, rotzak. 1051 01:36:22,554 --> 01:36:23,722 Hij zal schieten. 1052 01:36:23,805 --> 01:36:27,852 Zoals Nick Curry zei: 'Als ik me vergis, excuseer ik me.' 1053 01:36:27,935 --> 01:36:32,982 Er is iets loos. Ik voel het. Als er iets gebeurt, ga jij er meteen aan. 1054 01:36:33,107 --> 01:36:37,487 Hij deed niks. - Hou op. Ik schiet hem overhoop. 1055 01:36:37,820 --> 01:36:39,573 Rot op. 1056 01:36:39,615 --> 01:36:43,201 Kwam iemand me maar halen. Ik vind dit niet meer leuk. 1057 01:36:43,242 --> 01:36:48,123 Verman jezelf, doetje. - Kwam iemand me maar halen. 1058 01:36:48,750 --> 01:36:52,127 Kom me halen. - Hou vol, verdomme. 1059 01:36:52,378 --> 01:36:55,631 Ik kan dit niet aan. Het spijt me. Ik kan dit niet. 1060 01:36:55,756 --> 01:37:00,719 Kwam iemand me maar redden, dan was het allemaal in orde. 1061 01:37:04,516 --> 01:37:06,643 Wat? - Het spijt me. 1062 01:37:08,020 --> 01:37:10,146 Het spijt me. Het spijt me. 1063 01:37:10,271 --> 01:37:12,400 Vrienden? - Het spijt me. 1064 01:37:13,150 --> 01:37:14,860 Wat heeft die kerel? 1065 01:37:14,985 --> 01:37:18,906 Doe normaal. - Ik moest het zeker weten. 1066 01:37:19,615 --> 01:37:24,788 Ik weet het zeker nu. Sorry, man. Ik wou je niet bang maken. 1067 01:37:25,163 --> 01:37:29,000 Jee, ik mag die Clarence. Die kerel is gek. 1068 01:37:56,947 --> 01:37:59,908 Ben jij Dick Ritchie? - Nee. 1069 01:38:02,828 --> 01:38:05,707 Ken je Clarence Worley? - Ja. 1070 01:38:06,708 --> 01:38:09,711 Weet je waar hij is? - Dat weet ik. 1071 01:38:12,923 --> 01:38:14,674 Waar dan? 1072 01:38:14,799 --> 01:38:18,596 In het Beverly Embassador. - Waar is dat? 1073 01:38:21,307 --> 01:38:23,351 Je rijdt… 1074 01:38:23,601 --> 01:38:28,315 Nee... Ja, ga langs Beach. Willen jullie roken? 1075 01:38:30,358 --> 01:38:34,196 Ga langs Beach en rij een tijdje. 1076 01:38:34,947 --> 01:38:36,991 Sla dan rechts af, oké? 1077 01:38:37,366 --> 01:38:40,703 Dan ga je en blijf je rijden en rijden. 1078 01:38:48,002 --> 01:38:50,087 Hallo, Elliot. - Monty. 1079 01:38:50,588 --> 01:38:52,633 Zijn dit je vrienden? 1080 01:38:54,843 --> 01:38:57,763 Zo kan je ze noemen. Dit is Monty. 1081 01:38:58,347 --> 01:39:02,226 Kom binnen. Lee is op 't toilet. Hij komt zo. 1082 01:39:05,103 --> 01:39:08,650 Moet je dit zien. - Een helikopter. 1083 01:39:09,234 --> 01:39:11,402 Het is niks persoonlijks. 1084 01:39:16,158 --> 01:39:19,661 Da's niet nodig. Je zal enkel dit vinden. 1085 01:39:20,371 --> 01:39:22,540 Waarom bracht je dat mee? 1086 01:39:22,790 --> 01:39:27,504 Om dezelfde reden dat jullie zwaar geschut bij je hebben. 1087 01:39:27,629 --> 01:39:30,632 Geef maar hier. - Pak het zelf dan. 1088 01:39:34,135 --> 01:39:37,389 Iedereen is er. Elliot, wie is wie? 1089 01:39:41,685 --> 01:39:44,522 Dat is Dick. - Dat is Dick. 1090 01:39:44,689 --> 01:39:49,819 Elliot zegt dat je talent hebt. - En Alabama in het midden. 1091 01:39:50,152 --> 01:39:51,905 Clarence aan die kant. 1092 01:39:52,030 --> 01:39:56,075 Alsjeblieft. Ik maak kennis. - Mr. Donowitz. 1093 01:39:56,326 --> 01:39:59,329 Komaan, beledig me niet. Noem me Lee. 1094 01:39:59,454 --> 01:40:02,666 Boris, hou op. Vooruit, kom binnen. 1095 01:40:07,212 --> 01:40:10,967 Inderdaad. Lee. - Ik ben echt een grote fan. 1096 01:40:11,217 --> 01:40:13,553 Coming Home in a Body Bag is mijn favoriet. 1097 01:40:13,678 --> 01:40:19,058 Alleen Apocalypse Now is beter. - Heel erg bedankt. 1098 01:40:20,101 --> 01:40:22,228 Wat? - Hij is gewapend. 1099 01:40:23,731 --> 01:40:25,816 Echt? 1100 01:40:25,858 --> 01:40:30,863 Ik maakte me zorgen, maar nu zie ik dat je zaken wil doen. 1101 01:40:30,988 --> 01:40:35,076 Ik ben geen wijsneus. Ik wil mijn wapen op tafel leggen. 1102 01:40:35,201 --> 01:40:37,245 Zeg het maar. 1103 01:40:39,372 --> 01:40:44,085 Nee, dat is niet nodig. Boris, zet wat koffie. 1104 01:40:45,379 --> 01:40:47,256 Aangenaam. - Insgelijks. 1105 01:40:47,381 --> 01:40:49,467 Ga zitten. Ontspan je. 1106 01:40:50,718 --> 01:40:53,137 Je ziet er ellendig uit. - Sorry. 1107 01:40:53,262 --> 01:40:55,348 Echt smerig. 1108 01:40:56,265 --> 01:41:00,770 Kan je even tekenen? - Als Bonnie dat wil. 1109 01:41:03,649 --> 01:41:05,776 Hou je van mijn dailies? 1110 01:41:06,027 --> 01:41:07,903 Heet dat zo? - Vind je ze leuk? 1111 01:41:08,028 --> 01:41:10,907 Ja, geweldig. - Ze kosten genoeg. 1112 01:41:11,115 --> 01:41:15,160 Hoeveel kosten ze? - 357.000 dollar. 1113 01:41:15,410 --> 01:41:18,164 Ik zweer het. Iemand steelt van me. 1114 01:41:18,289 --> 01:41:20,375 Hoe heet deze? 1115 01:41:20,542 --> 01:41:23,796 Het vervolg van Body Bag. - Echt? 1116 01:41:24,003 --> 01:41:27,256 We hebben nog geen titel. Wat wil Joe? 1117 01:41:27,423 --> 01:41:29,551 Body Bags II. 1118 01:41:30,302 --> 01:41:34,264 Da's vindingrijk. Mijn penis heeft meer smaak. 1119 01:41:35,433 --> 01:41:37,310 Die kerel is grappig. 1120 01:41:37,435 --> 01:41:40,522 Ik haat de meeste films die oscars winnen. 1121 01:41:40,647 --> 01:41:43,441 Dat is allemaal brave troep. 1122 01:41:43,817 --> 01:41:46,569 We parkeren in dezelfde garage. 1123 01:41:47,196 --> 01:41:51,074 Ze maken slechte films van onleesbare boeken. 1124 01:41:51,157 --> 01:41:56,080 Mad Max. dat is een film. Rio Bravo. da's een film. 1125 01:41:56,288 --> 01:41:58,582 Coming Home in a Body Bag. ook. 1126 01:41:58,708 --> 01:42:02,045 Het was de enige film met ballen die een oscar won, 1127 01:42:02,170 --> 01:42:05,715 sinds Deerhunter. - Je bent ongelooflijk. 1128 01:42:07,175 --> 01:42:10,053 Heb je graag koffie bij je suiker? 1129 01:42:10,178 --> 01:42:13,808 Ik ben pas blij als de lepel blijft staan. 1130 01:42:14,975 --> 01:42:17,102 Geef me koffie. 1131 01:42:17,811 --> 01:42:21,816 Mijn ooms Roger en Jerry zaten in Vietnam en zagen je film. 1132 01:42:21,941 --> 01:42:26,237 Ze vonden dat de meest realistische film die ze ooit zagen. 1133 01:42:26,362 --> 01:42:32,243 Als veteranen dat zeggen, geeft dat de grootste voldoening. 1134 01:42:32,452 --> 01:42:33,871 Op jou. 1135 01:42:33,996 --> 01:42:37,124 Makker… Ik noem je al zo en ken je pas. Waarom? 1136 01:42:37,249 --> 01:42:41,837 We hebben dezelfde interesses. Weet je wat ik nu wil? 1137 01:42:42,129 --> 01:42:44,256 Ik wil Dr. Zhivago zien. 1138 01:42:45,383 --> 01:42:46,717 Waar is het? 1139 01:42:46,842 --> 01:42:50,013 Is er een dokter in de zaal? - Wacht. 1140 01:42:50,513 --> 01:42:53,641 Als je dit ziet. doe je in je broek. 1141 01:42:58,272 --> 01:43:00,399 Hoe heet hij? - Donowitz. 1142 01:43:15,415 --> 01:43:19,753 Allemaal onversneden. Als je wil, kan je er nog meer van maken. 1143 01:43:19,878 --> 01:43:21,422 Ik wil. 1144 01:43:21,506 --> 01:43:25,009 Boris, geef nog wat koffie. - Voor mij ook. 1145 01:43:25,051 --> 01:43:27,804 Toegegeven, dit is geen rommel. 1146 01:43:28,304 --> 01:43:30,431 Kwaliteitsspul. 1147 01:43:30,432 --> 01:43:32,141 Perfecte koopwaar. 1148 01:43:32,183 --> 01:43:37,564 Maar telkens als ik zo'n goede deal krijg, is het een leugen. 1149 01:43:46,949 --> 01:43:49,661 Overtuig me. - Overtuig hem. 1150 01:43:49,828 --> 01:43:52,455 Als hij niet koopt, is het enkel bezit. 1151 01:43:52,539 --> 01:43:55,083 Boris, maak wat broodjes. 1152 01:43:55,333 --> 01:43:59,338 We hebben pastrami. Iemand? - Heb je aspirine? 1153 01:43:59,463 --> 01:44:01,799 Tuurlijk. Geef hem er een. 1154 01:44:04,176 --> 01:44:06,095 Het zit zo... 1155 01:44:06,220 --> 01:44:09,474 Je krijgt die deal, omdat ik niet weet wat ik doe. 1156 01:44:09,598 --> 01:44:13,937 Jij gaat om met professionals. Ik ben een amateur. 1157 01:44:14,437 --> 01:44:16,940 Wat gebeurt er? Wat gebeurt er? 1158 01:44:16,982 --> 01:44:22,070 Ik kan het beetje bij beetje verkopen en meer geld verdienen. 1159 01:44:22,112 --> 01:44:24,865 Wat gebeurt er? - Elliot is te ver weg. 1160 01:44:24,948 --> 01:44:27,994 Hier draait het net om. - Hij is te ver weg. 1161 01:44:28,077 --> 01:44:32,123 Ik ben geen drugsdealer, maar jij bent filmproducer. 1162 01:44:32,206 --> 01:44:34,876 Jij vertoeft in rijke kringen. 1163 01:44:37,086 --> 01:44:40,007 Joe, doe me dit niet aan. - Wacht. 1164 01:44:41,341 --> 01:44:44,011 Ik krijg er geen miljoen voor, jij wel. 1165 01:44:44,136 --> 01:44:49,016 Dus verkoop ik het voor 200.000. Jij kan de rest verdienen. 1166 01:44:49,141 --> 01:44:52,145 Voor mij is het toch gevonden geld. 1167 01:44:52,854 --> 01:44:54,898 Daar is hij. 1168 01:44:56,649 --> 01:44:59,612 Mijn vrouw en ik zijn arm opgegroeid. 1169 01:44:59,653 --> 01:45:02,531 200.000 is voor ons een fortuin. 1170 01:45:03,531 --> 01:45:06,660 Je doet dit voor een corrupte agent. 1171 01:45:08,495 --> 01:45:10,998 Elliot mocht je niks zeggen. 1172 01:45:11,040 --> 01:45:15,669 Hij is niet corrupt, maar hij greep gewoon zijn kans. 1173 01:45:15,920 --> 01:45:20,175 Waarom vertrouwt hij jou? - We groeiden samen op. 1174 01:45:21,176 --> 01:45:26,890 Als je 'n amateur bent, waarom denkt hij dat je het kan verkopen? 1175 01:45:28,559 --> 01:45:30,686 Ik overblufte hem. 1176 01:45:35,273 --> 01:45:39,278 Je bent geschift. - Die Clarence is wild. Ik mag 'm. 1177 01:45:39,320 --> 01:45:41,447 Je bent wild. Te gek. 1178 01:45:41,781 --> 01:45:45,410 Je bent te gek. Hij overblufte hem. Te gek. 1179 01:45:45,452 --> 01:45:47,955 Ik hou van hem. Pak het geld. 1180 01:45:48,038 --> 01:45:50,082 Dat is het. Eropaf. 1181 01:45:52,961 --> 01:45:57,090 Wacht. Ik vergat.. Excuseer me. Welke rol speel jij? 1182 01:45:57,173 --> 01:46:00,093 Ik ben zijn vrouw. - Jij bent de vrouw. 1183 01:46:00,176 --> 01:46:04,973 Clarence, heb je haar geslagen? - Ze speelde basketbal. 1184 01:46:07,601 --> 01:46:09,478 Wat is er? - Het spijt me. 1185 01:46:09,561 --> 01:46:12,690 Waarom ben je hier? - Ik ben acteur. 1186 01:46:12,731 --> 01:46:16,361 Als je enkel acteur was, zat je hier niet. 1187 01:46:17,319 --> 01:46:21,741 Ik ben een vriend van Elliot. - Een vriend? Jammer. 1188 01:46:22,117 --> 01:46:25,870 Goed. Oké. En Elliot kent me. Elliot, hier. 1189 01:46:26,246 --> 01:46:31,751 Bel Joe en zeg dat ik ontdekte dat hij 30 cent van elke dollar... 1190 01:46:31,835 --> 01:46:33,879 in z'n eigen zak stopt. 1191 01:46:35,130 --> 01:46:37,258 Wil je je geld niet tellen? 1192 01:46:37,341 --> 01:46:41,595 Zij telt het wel. Ik ga plassen. - Geef het haar. 1193 01:46:53,775 --> 01:46:56,153 Het moet gezegd... - Was ik cool? 1194 01:46:56,236 --> 01:46:58,280 Je was cooler dan cool. 1195 01:46:58,905 --> 01:47:02,410 Hemel. Ik vergat mijn jas. - Op drie. 1196 01:47:03,036 --> 01:47:05,663 Een, twee, drie. 1197 01:47:15,007 --> 01:47:17,051 Laat je wapens vallen. 1198 01:47:17,301 --> 01:47:20,679 Wapens neer. - Laat je wapens vallen. 1199 01:47:20,888 --> 01:47:26,144 Rot op. Laat jullie wapens vallen. - Ben je gek? Doe wat ze zeggen. 1200 01:47:26,186 --> 01:47:29,689 Dit is je laatste kans. - Dit is jouw laatste kans. 1201 01:47:29,814 --> 01:47:33,693 We kunnen jullie allemaal doden. Op de grond. 1202 01:47:33,777 --> 01:47:37,781 Hou verdomme je kop. Straks gaan we eraan. Dit is politie. 1203 01:47:37,822 --> 01:47:43,079 Nou en? Lee, je weet iets niet van mij. Ik haat agenten. 1204 01:47:43,287 --> 01:47:47,333 Laten we aardig zijn. We willen niet sterven. 1205 01:47:47,793 --> 01:47:51,962 Je lijkt de blonde Frankenstein wel. Wapen neer. 1206 01:47:53,298 --> 01:47:55,467 211? -Ja, 211. 1207 01:47:57,803 --> 01:47:59,847 Alsjeblieft. 1208 01:48:09,232 --> 01:48:11,985 Hemel. - Godverdomme. 1209 01:48:12,610 --> 01:48:16,615 Wie zijn die kerels? Wapens neer. Wapens neer. 1210 01:48:16,698 --> 01:48:19,743 Wapens neer, hufter. - Rot op. 1211 01:48:21,745 --> 01:48:23,831 Wapens neer. 1212 01:48:24,123 --> 01:48:26,251 Pak ik Lee goed aan? 1213 01:48:26,501 --> 01:48:28,586 Hij houdt van je. 1214 01:48:28,753 --> 01:48:34,592 Vind je niet dat ik zijn kont lik? - Je vertelt wat hij wil horen. 1215 01:48:35,260 --> 01:48:39,097 Ik vond Coming Home in a Body Bag echt goed. 1216 01:48:39,139 --> 01:48:41,766 Daarom is het geen kontlikken. 1217 01:48:42,100 --> 01:48:45,145 Je bent oprecht en hij weet het. 1218 01:48:49,108 --> 01:48:51,026 Ik mag je, Clarence. 1219 01:48:51,110 --> 01:48:53,155 Dat was altijd zo. 1220 01:48:53,363 --> 01:48:55,407 Dat zal zo blijven. 1221 01:48:59,911 --> 01:49:01,997 Leg ze neer. 1222 01:49:03,290 --> 01:49:07,628 Leg ze neer. Leg die verrekte wapens neer. 1223 01:49:08,004 --> 01:49:11,007 Leg ze neer, verdomme. - Agent Dimes. 1224 01:49:11,048 --> 01:49:14,051 Leg ze neer, hufters. Leg ze neer. 1225 01:49:14,927 --> 01:49:16,638 Agent Dimes? - Wat? 1226 01:49:16,680 --> 01:49:18,806 Agent Dimes. 1227 01:49:19,141 --> 01:49:21,184 Agent Dimes. - Wat? 1228 01:49:21,768 --> 01:49:24,938 Dit heeft niks meer met mij te maken. 1229 01:49:25,439 --> 01:49:29,401 Ik ga gewoon weg. Los dit zelf op, oké? 1230 01:49:29,568 --> 01:49:32,279 Zwijg en blijf zitten, Elliot. 1231 01:49:32,446 --> 01:49:36,326 Hoe ken je zijn naam? Hoe kent hij jouw naam? 1232 01:49:37,076 --> 01:49:39,329 Jij smerige gluiperd. 1233 01:49:40,581 --> 01:49:44,209 Je mag acteren vergeten. Je carriére is voorbij. 1234 01:49:44,334 --> 01:49:46,587 Verbrand je lidkaart maar. 1235 01:49:46,961 --> 01:49:50,966 Jij gemene eikel. Ik behandelde je als een zoon. 1236 01:49:51,091 --> 01:49:55,721 Nu steek je een mes in m'n rug. Loop naar de hel. 1237 01:49:56,180 --> 01:49:58,474 Hufter. Raak hem niet aan. 1238 01:51:14,557 --> 01:51:16,308 Schatje. 1239 01:51:16,433 --> 01:51:18,560 Schatje. 1240 01:51:21,188 --> 01:51:23,315 Lieverd. 1241 01:51:23,316 --> 01:51:27,695 Jij, achter de bank. Kom hier. - Rot op. 1242 01:51:28,822 --> 01:51:30,906 Een spaghettivreter. 1243 01:51:31,408 --> 01:51:35,829 Kom achter de bank vandaan. - Krijg de klere. 1244 01:51:36,955 --> 01:51:40,292 Kom achter de bank vandaan. Gesnopen? 1245 01:51:40,584 --> 01:51:42,711 Wacht, wacht. 1246 01:51:43,338 --> 01:51:45,088 Rustig aan. 1247 01:51:45,213 --> 01:51:47,300 Ik kom. 1248 01:51:55,183 --> 01:51:56,602 Verdomme. 1249 01:51:56,727 --> 01:51:58,854 Ik ben geraakt. 1250 01:52:07,739 --> 01:52:09,866 De hufter raakte me. 1251 01:52:10,867 --> 01:52:12,952 Alsjeblieft. 1252 01:52:14,497 --> 01:52:17,124 Niet sterven. 1253 01:52:21,252 --> 01:52:23,381 Je redt het wel. 1254 01:52:23,630 --> 01:52:25,758 Ik heb een dokter nodig. 1255 01:52:26,884 --> 01:52:28,970 Ik wil een dokter. 1256 01:52:41,149 --> 01:52:44,736 Krijg de klere. Ik schiet haar kop eraf. 1257 01:52:49,784 --> 01:52:52,495 Ik wil een dokter. - Kop dicht. 1258 01:52:53,996 --> 01:52:58,168 Rotzak, ik bloed. - Ik laat een lijkwagen komen. 1259 01:52:59,752 --> 01:53:01,797 Dit is voor Cody. 1260 01:53:04,007 --> 01:53:06,051 Rot op. 1261 01:53:53,478 --> 01:53:55,605 Je leeft. 1262 01:53:57,858 --> 01:53:59,942 Ik zie niks. 1263 01:54:02,236 --> 01:54:05,741 Je hebt bloed in je oog. Komaan. 1264 01:54:11,205 --> 01:54:16,251 Krijg de klere. Breng een auto. Ik wil naar de luchthaven. 1265 01:54:22,634 --> 01:54:26,638 En een miljoen dollar. Kleine biljetten. Snel. 1266 01:54:33,229 --> 01:54:35,272 Achteruit, hufters. 1267 01:55:19,069 --> 01:55:24,534 Het was een chaotische dag, overheerst door geweerschoten… 1268 01:55:24,701 --> 01:55:27,662 en de geur van geweld in de lucht. 1269 01:55:28,162 --> 01:55:33,209 Ik ben verbaasd dat mijn gedachten zo helder waren. 1270 01:55:33,459 --> 01:55:36,964 Er doken steeds drie woorden in mijn hoofd op. 1271 01:55:37,089 --> 01:55:40,426 Ik hoorde ze steeds weer, als een kapotte plaat. 1272 01:55:40,467 --> 01:55:42,595 Je bent zo cool. 1273 01:55:42,928 --> 01:55:44,972 Je bent zo cool. 1274 01:55:45,097 --> 01:55:47,225 Je bent zo cool. 1275 01:55:48,935 --> 01:55:53,106 Soms vraagt Clarence wat ik had gedaan als hij dood was. 1276 01:55:53,231 --> 01:55:56,610 Als die kogel iets meer naar links zat. 1277 01:55:56,985 --> 01:56:01,991 Dan lach ik altijd, alsof ik hem geen antwoord zal geven. 1278 01:56:02,699 --> 01:56:07,246 Maar ik antwoord altijd. Ik zou dan ook willen sterven, 1279 01:56:07,371 --> 01:56:12,586 maar dat verlangen zou vervagen zoals de sterren 's ochtends. 1280 01:56:13,378 --> 01:56:17,382 En alles zou misschien hetzelfde zijn zoals nu. 1281 01:56:18,508 --> 01:56:22,971 Maar misschien had ik onze zoon niet Elvis genoemd. 98424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.