All language subtitles for The.Resident.S06E11.WEB.x264-TG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,993 --> 00:00:04,529 - Previously on The Resident... - Why isn't she returning my calls? 2 00:00:04,548 --> 00:00:06,364 This is your sister we're talking about. 3 00:00:06,383 --> 00:00:08,131 LEELA: AJ, I'm really getting worried, okay? 4 00:00:08,156 --> 00:00:09,983 She really loves her babies. 5 00:00:13,373 --> 00:00:15,465 My goal is to make amends to you 6 00:00:15,490 --> 00:00:18,749 for all the harm that I have done. 7 00:00:18,970 --> 00:00:21,730 You can get sober or don't. 8 00:00:21,957 --> 00:00:23,601 But I'm not lying for you anymore. 9 00:00:23,625 --> 00:00:25,665 Nic would've been proud of you today. 10 00:00:26,461 --> 00:00:28,311 I want you to be proud of me. 11 00:00:28,405 --> 00:00:31,656 ♪ ♪ 12 00:00:35,590 --> 00:00:37,657 (owl hoots) 13 00:00:50,335 --> 00:00:52,052 ♪ ♪ 14 00:00:56,042 --> 00:01:00,747 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 15 00:01:20,106 --> 00:01:22,249 (phone vibrates) 16 00:01:38,350 --> 00:01:40,517 ♪ ♪ 17 00:01:58,144 --> 00:01:59,661 (knocking) 18 00:02:01,331 --> 00:02:03,022 Paddie! 19 00:02:03,074 --> 00:02:04,074 (exhales) 20 00:02:04,242 --> 00:02:06,209 Where were you? 21 00:02:08,397 --> 00:02:09,487 I need help. 22 00:02:09,581 --> 00:02:11,656 Wh-What's going on, Padma? Please talk to me. 23 00:02:11,675 --> 00:02:13,400 I can't. (cries) 24 00:02:13,425 --> 00:02:15,091 You can't what? 25 00:02:15,253 --> 00:02:17,012 They deserve better than me. 26 00:02:17,163 --> 00:02:18,805 I can't be their mother. 27 00:02:20,166 --> 00:02:21,516 Okay. Okay. 28 00:02:21,668 --> 00:02:22,684 Hey. 29 00:02:22,911 --> 00:02:25,056 We're gonna get you the help you need, okay? 30 00:02:25,080 --> 00:02:26,095 Okay. 31 00:02:26,172 --> 00:02:28,523 It's gonna be fine. 32 00:02:32,029 --> 00:02:35,071 (doorbell rings) 33 00:02:37,016 --> 00:02:37,866 Hey. 34 00:02:38,017 --> 00:02:39,017 Oh, my God. 35 00:02:39,094 --> 00:02:40,368 What happened to you? 36 00:02:40,595 --> 00:02:41,761 Oh. 37 00:02:41,786 --> 00:02:44,304 Yeah, there was a scuffle at the hospital last night. 38 00:02:44,657 --> 00:02:45,840 Looks worse than it is. 39 00:02:45,865 --> 00:02:47,422 What do you mean, a scuffle? 40 00:02:47,793 --> 00:02:49,696 Oh. It was actually pretty crazy. 41 00:02:49,721 --> 00:02:51,829 This woman who should've never been operated on 42 00:02:51,854 --> 00:02:54,676 to begin with died after surgery. 43 00:02:54,701 --> 00:02:57,627 Her two sons, who pushed for it, went ballistic. 44 00:02:57,779 --> 00:02:59,512 What, and they attacked you? 45 00:03:00,799 --> 00:03:02,206 They were after Billie. 46 00:03:02,226 --> 00:03:04,226 I just got in the way. 47 00:03:04,377 --> 00:03:06,159 Ah. 48 00:03:09,458 --> 00:03:10,473 Can we talk? 49 00:03:10,899 --> 00:03:12,894 Yeah. I have something I want to tell you 50 00:03:12,919 --> 00:03:14,719 and I didn't want to do it at work. 51 00:03:14,813 --> 00:03:15,720 Okay. Want to sit down? 52 00:03:15,814 --> 00:03:17,957 No, no, no, that's okay. 53 00:03:22,562 --> 00:03:25,121 I wasn't at a vineyard with friends this weekend. 54 00:03:26,491 --> 00:03:28,208 I was... 55 00:03:28,643 --> 00:03:30,401 visiting my dad 56 00:03:30,420 --> 00:03:33,213 at an addiction treatment program. 57 00:03:35,408 --> 00:03:36,833 Uh-huh. 58 00:03:37,144 --> 00:03:41,574 It was family day and he asked me not to tell anyone and... 59 00:03:41,823 --> 00:03:44,208 I stupidly agreed. 60 00:03:48,272 --> 00:03:49,953 Okay. 61 00:03:53,110 --> 00:03:54,442 First reaction: 62 00:03:54,467 --> 00:03:56,329 - this is great news. - You're not angry? 63 00:03:56,354 --> 00:03:58,745 No. I'm happy for you. And for your dad. 64 00:03:58,770 --> 00:04:00,633 - That's huge. - (sighs) Thank you. 65 00:04:00,692 --> 00:04:02,342 It-it-it was. 66 00:04:02,360 --> 00:04:03,601 But... 67 00:04:03,695 --> 00:04:05,011 lying to you 68 00:04:05,104 --> 00:04:07,334 is something I never want to do again. 69 00:04:07,359 --> 00:04:09,659 Cade, don't beat yourself up. I understand. 70 00:04:09,684 --> 00:04:11,420 I just thought I was protecting him, you know? 71 00:04:11,444 --> 00:04:12,852 The way I always have. And... 72 00:04:12,945 --> 00:04:15,090 that's actually something we talked about at the program... 73 00:04:15,114 --> 00:04:16,523 All the lying and how... 74 00:04:16,616 --> 00:04:19,359 it doesn't help anything. It just makes everything worse. 75 00:04:19,377 --> 00:04:22,137 You know? For him, for me and... (inhales deeply) 76 00:04:22,255 --> 00:04:24,973 now maybe for us. 77 00:04:25,809 --> 00:04:28,560 I'm glad you told me. Thank you. 78 00:04:30,792 --> 00:04:32,954 There's something I have to tell you. 79 00:04:41,307 --> 00:04:44,117 I haven't been honest with myself. 80 00:04:44,977 --> 00:04:46,119 Or you. 81 00:04:47,831 --> 00:04:50,607 About my feelings for Billie. 82 00:04:54,229 --> 00:04:56,171 Did something happen? 83 00:04:59,992 --> 00:05:01,551 I kissed her. 84 00:05:04,296 --> 00:05:05,604 Hmm. 85 00:05:07,075 --> 00:05:08,224 Okay. 86 00:05:09,427 --> 00:05:10,685 (sighs) 87 00:05:11,885 --> 00:05:13,275 Hang on. Let's talk about this. 88 00:05:13,300 --> 00:05:14,315 There's nothing to say. 89 00:05:14,340 --> 00:05:15,668 I just wish you'd been honest with me 90 00:05:15,692 --> 00:05:17,849 - a long time ago. - I was. 91 00:05:17,874 --> 00:05:19,433 I wanted things to work out with us. 92 00:05:19,458 --> 00:05:20,989 I didn't know how I felt about Billie. 93 00:05:21,013 --> 00:05:24,032 Well, everybody else did. I mean, literally everyone. 94 00:05:24,589 --> 00:05:25,922 You know, maybe this is why 95 00:05:25,947 --> 00:05:27,424 I could never fully be open with you. 96 00:05:27,449 --> 00:05:28,831 You've been half in from the start. 97 00:05:28,855 --> 00:05:30,016 Oh, come on. That's not true. 98 00:05:30,040 --> 00:05:31,409 I tried to make things work with us. 99 00:05:31,433 --> 00:05:33,208 - You know that. - You tried? 100 00:05:35,671 --> 00:05:38,297 I know I've hurt you, and I'm sorry. 101 00:05:41,661 --> 00:05:44,384 You should put some arnica on those bruises. 102 00:05:50,601 --> 00:05:52,910 ♪ ♪ 103 00:06:14,663 --> 00:06:16,980 (indistinct announcement over P.A.) 104 00:06:18,566 --> 00:06:19,639 Excuse me. 105 00:06:19,664 --> 00:06:21,405 - Sir, have you been registered? - (groans) 106 00:06:21,425 --> 00:06:23,218 I'm sorry. There's no time. (panting) 107 00:06:23,242 --> 00:06:25,165 Who took this electrocardiogram? 108 00:06:25,190 --> 00:06:27,418 - I did. - Phil, give me that chair 109 00:06:27,443 --> 00:06:29,218 and let's get him into Bay Three. 110 00:06:29,248 --> 00:06:30,410 This man's having a heart attack. 111 00:06:30,434 --> 00:06:33,601 Uh, inferior myocardial infarction, 112 00:06:33,828 --> 00:06:35,051 to be precise. 113 00:06:35,076 --> 00:06:36,806 Uh, Dr. Feldman. 114 00:06:36,831 --> 00:06:38,388 I need your help here with... 115 00:06:38,413 --> 00:06:39,961 I'm sorry, sir, what's your name? 116 00:06:39,986 --> 00:06:41,682 Dr. Leonard Perry. 117 00:06:41,707 --> 00:06:43,135 You're the Leonard Perry, 118 00:06:43,160 --> 00:06:44,423 the cardiothoracic surgeon? 119 00:06:44,448 --> 00:06:45,448 Yes, I am. 120 00:06:45,523 --> 00:06:47,151 I learned about you in med school. 121 00:06:47,175 --> 00:06:48,933 This man's research gave us the defibrillator. 122 00:06:48,952 --> 00:06:51,898 Which you should probably hook me up to, 123 00:06:51,923 --> 00:06:53,615 - as a precaution. - Absolutely. 124 00:06:54,199 --> 00:06:57,350 I'm also gonna need nitroglycerin 125 00:06:57,368 --> 00:06:59,189 - and a heparin drip. - Yes. 126 00:06:59,214 --> 00:07:00,767 Anything else we can get you to make you comfortable? 127 00:07:00,791 --> 00:07:01,791 Yes. 128 00:07:01,816 --> 00:07:03,378 Dr. James Yamada. 129 00:07:03,403 --> 00:07:05,056 - Absolutely. - That's who I'm here to see. 130 00:07:05,080 --> 00:07:07,122 - Let's page Dr. Yamada. - Okay. 131 00:07:10,974 --> 00:07:13,183 ♪ ♪ 132 00:07:14,869 --> 00:07:16,536 (grunting, screams) 133 00:07:16,985 --> 00:07:19,225 I thought you'd at least take today off. 134 00:07:20,650 --> 00:07:22,391 - How are you? - (sighs) 135 00:07:22,544 --> 00:07:23,651 I'm okay. 136 00:07:24,063 --> 00:07:25,638 I'm still processing it all. 137 00:07:25,663 --> 00:07:27,049 It's unacceptable, what happened. 138 00:07:27,074 --> 00:07:29,316 I want you to know we're increasing security. 139 00:07:29,341 --> 00:07:30,674 I appreciate that. 140 00:07:30,699 --> 00:07:32,977 Especially since the budget is so tight right now. 141 00:07:33,071 --> 00:07:34,737 That's an understatement. 142 00:07:34,889 --> 00:07:38,344 I heard we might have to start shutting down departments? 143 00:07:38,369 --> 00:07:40,443 I was hoping for some kind of reprieve, 144 00:07:40,468 --> 00:07:41,539 but the governor didn't budge. 145 00:07:41,563 --> 00:07:44,206 So, yes, we will be closing the ER to trauma 146 00:07:44,231 --> 00:07:46,438 - at midnight tonight. - That's awful. I mean, 147 00:07:46,463 --> 00:07:48,574 can't we make an emergency appeal to the state assembly? 148 00:07:48,598 --> 00:07:51,493 Our funding was always from the governor's discretionary fund. 149 00:07:51,518 --> 00:07:52,879 So we're completely at his mercy. 150 00:07:52,904 --> 00:07:53,878 Cade. 151 00:07:53,903 --> 00:07:55,925 Just the person I wanted to see. 152 00:07:56,077 --> 00:07:57,634 I'm gonna need you to take a look 153 00:07:57,659 --> 00:07:59,571 at all our current ICU patients. 154 00:07:59,596 --> 00:08:01,515 Any who are stable enough to move, find them 155 00:08:01,540 --> 00:08:03,114 - a new location. - Okay. 156 00:08:03,139 --> 00:08:05,516 If you have any questions, I'm here to help. 157 00:08:05,541 --> 00:08:06,805 Or Billie. 158 00:08:06,830 --> 00:08:08,502 I'm sure I can manage. 159 00:08:11,368 --> 00:08:14,577 Today is not going to be a fun day. 160 00:08:16,799 --> 00:08:18,368 It's great to see you, Leonard. 161 00:08:18,393 --> 00:08:20,952 I wish it was under different circumstances. 162 00:08:20,977 --> 00:08:23,066 Well, once you get a stent into my heart, 163 00:08:23,091 --> 00:08:24,787 we'll catch up properly. 164 00:08:24,939 --> 00:08:26,690 I didn't know you were in Atlanta. 165 00:08:26,724 --> 00:08:29,273 Mm. On my way to Switzerland for a lecture. 166 00:08:29,298 --> 00:08:31,722 - Mm. - Connecting flight was canceled. 167 00:08:31,747 --> 00:08:34,181 Trouble started at the airport. 168 00:08:34,206 --> 00:08:36,799 Well, we are honored to have you here, Leonard. 169 00:08:37,442 --> 00:08:40,610 People are very impressed you asked for me. 170 00:08:40,635 --> 00:08:42,622 I wouldn't have anyone else. 171 00:08:43,905 --> 00:08:45,064 (monitor beeps) 172 00:08:47,039 --> 00:08:50,565 Is there anyone we should call once we get you on the table? 173 00:08:51,312 --> 00:08:52,717 My wife died last year. 174 00:08:52,742 --> 00:08:53,850 - Sylvia? - Yeah. 175 00:08:53,875 --> 00:08:55,041 Aw, I'm so sorry. 176 00:08:55,066 --> 00:08:57,204 We'd been married since we were in college. 177 00:08:57,229 --> 00:08:59,747 Outlived all my closest friends, so... 178 00:08:59,772 --> 00:09:01,666 no, no, uh, I'm alone. 179 00:09:03,083 --> 00:09:04,574 Well, for now, you got me. 180 00:09:04,599 --> 00:09:06,049 Thank you, James. 181 00:09:08,815 --> 00:09:12,500 Dr. Perry, AJ Austin, Chastain's CT surgeon. 182 00:09:12,525 --> 00:09:14,486 Dr. Perry here was my greatest mentor. 183 00:09:14,511 --> 00:09:15,751 He taught me everything I know. 184 00:09:15,776 --> 00:09:17,535 I know Dr. Austin. 185 00:09:17,560 --> 00:09:19,543 From reputation, of course. 186 00:09:19,568 --> 00:09:20,809 It's an honor. 187 00:09:20,834 --> 00:09:22,959 Oh, the honor is all mine, Dr. Perry. 188 00:09:22,984 --> 00:09:24,904 The surgical techniques you pioneered, 189 00:09:24,929 --> 00:09:26,739 the work you did with electrophysiology 190 00:09:26,794 --> 00:09:28,438 - of the heart... - Not to mention 191 00:09:28,463 --> 00:09:31,323 accepting the Nobel Peace Prize for the International Physicians 192 00:09:31,348 --> 00:09:33,085 for the Prevention of Nuclear Weapons... 193 00:09:33,110 --> 00:09:34,633 If we could save this for another time, 194 00:09:34,658 --> 00:09:35,507 if you don't mind. 195 00:09:35,532 --> 00:09:36,622 Of course, of course. 196 00:09:36,647 --> 00:09:39,417 Uh, likely RCA occlusion. Radial approach. 197 00:09:39,442 --> 00:09:40,821 Should be in and out with a stent 198 00:09:40,846 --> 00:09:42,300 and a new lease on life in no time. 199 00:09:42,325 --> 00:09:44,324 James, cancel the cath lab. 200 00:09:44,349 --> 00:09:45,597 Stop the heparin. 201 00:09:45,622 --> 00:09:47,097 Get me to CT stat. 202 00:09:47,122 --> 00:09:48,341 Your EKG 203 00:09:48,366 --> 00:09:50,067 shows inferior ST elevations. 204 00:09:50,092 --> 00:09:52,521 Your troponin's elevated. You're having a heart attack... 205 00:09:52,546 --> 00:09:56,007 Apparently I am also having an aortic dissection. 206 00:09:56,032 --> 00:09:58,469 Dr. Austin, I hope you're ready for surgery. 207 00:09:58,494 --> 00:10:00,567 Well, if you're right, I'm more than ready. 208 00:10:05,540 --> 00:10:08,040 How long do they want to keep her here? 209 00:10:08,209 --> 00:10:10,777 They'll talk to us once they check her in. 210 00:10:12,213 --> 00:10:13,880 So what happens next? 211 00:10:13,973 --> 00:10:15,361 Medication? 212 00:10:15,386 --> 00:10:17,241 - Therapy? - All of that. 213 00:10:18,790 --> 00:10:20,140 God, the anxiety, 214 00:10:20,165 --> 00:10:21,497 the sense of inadequacy... 215 00:10:21,522 --> 00:10:24,109 I thought it was the stress of being a new mother. 216 00:10:24,134 --> 00:10:26,506 How did I not see it was postpartum depression? 217 00:10:26,531 --> 00:10:28,086 What's important is 218 00:10:28,111 --> 00:10:30,901 now Padma's gonna be able to get the help that she needs. 219 00:10:31,829 --> 00:10:32,971 We have to tell AJ. 220 00:10:34,280 --> 00:10:37,425 He has an incredibly important patient today. 221 00:10:37,450 --> 00:10:38,996 Leonard Perry. 222 00:10:39,721 --> 00:10:41,360 The Leonard Perry? 223 00:10:41,385 --> 00:10:43,586 God, I don't want to distract him 224 00:10:43,611 --> 00:10:45,555 when he can't do anything for Padma right now. 225 00:10:45,580 --> 00:10:48,681 - I'll talk to him later today. - (phone dings) 226 00:10:48,871 --> 00:10:50,462 You have to go to work. I know. 227 00:10:50,487 --> 00:10:53,528 - I love you. - I love you. 228 00:10:58,972 --> 00:11:01,965 I just don't see how he can have an aortic dissection. 229 00:11:01,990 --> 00:11:04,471 He's too functional. His pain is manageable. 230 00:11:04,496 --> 00:11:05,753 It doesn't make sense. 231 00:11:05,778 --> 00:11:07,223 Yeah, it was probably a slow one. 232 00:11:07,248 --> 00:11:08,505 Atypical presentation. 233 00:11:08,530 --> 00:11:10,711 I know I said he's always right, but... 234 00:11:10,736 --> 00:11:13,477 (chuckles softly) I want him to be wrong this one time. 235 00:11:13,502 --> 00:11:16,822 Man, what was he like as a teacher? 236 00:11:16,847 --> 00:11:17,771 A saint. 237 00:11:17,796 --> 00:11:20,088 (short grunt) Medicine is like a... 238 00:11:20,113 --> 00:11:22,204 spiritual vocation for him. 239 00:11:23,112 --> 00:11:25,654 He believes in the power of the human touch. 240 00:11:26,205 --> 00:11:27,920 - Hmm. - (monitor beeps) 241 00:11:28,544 --> 00:11:30,037 Well, I'll be damned. 242 00:11:30,694 --> 00:11:34,069 Right there. Ascending aortic dissection. 243 00:11:34,094 --> 00:11:37,086 His right coronary artery takes off anomalously 244 00:11:37,111 --> 00:11:38,294 from his ascending aorta. 245 00:11:38,319 --> 00:11:40,333 Which means when he had the dissection, 246 00:11:40,358 --> 00:11:41,966 he also had an inferior MI. 247 00:11:41,991 --> 00:11:44,801 That is... that is a one-in-a-million diagnosis. 248 00:11:44,826 --> 00:11:46,334 How the hell did he figure that out? 249 00:11:47,059 --> 00:11:49,059 LEONARD: Observation 250 00:11:49,084 --> 00:11:50,475 and experience. 251 00:11:50,500 --> 00:11:52,412 Sir, you should be back in your bed. 252 00:11:52,437 --> 00:11:55,169 - You're not well. - A type 1A dissection. 253 00:11:55,194 --> 00:11:57,875 A Perry-1A, to be exact. 254 00:11:57,900 --> 00:12:01,385 Named after you because you're the one who categorized it. 255 00:12:01,410 --> 00:12:04,504 Well, are you ready to repair 256 00:12:04,529 --> 00:12:07,321 a Perry-1A dissection on Perry? 257 00:12:07,346 --> 00:12:11,373 Let's... take a moment to figure out the best course of action. 258 00:12:11,398 --> 00:12:12,398 Yeah? 259 00:12:12,478 --> 00:12:13,495 Sure. 260 00:12:13,742 --> 00:12:15,452 Sure, he's right, Dr. Perry. 261 00:12:15,477 --> 00:12:17,540 Let's get you back to an ICU bed. 262 00:12:17,565 --> 00:12:18,994 Okay? 263 00:12:21,841 --> 00:12:23,350 You get called to the execution? 264 00:12:23,375 --> 00:12:25,267 - Sorry, what? - You didn't see the email? 265 00:12:25,292 --> 00:12:27,179 We're all supposed to meet with Voss. 266 00:12:27,204 --> 00:12:30,182 Chastain's level 1 trauma center is closing. Tonight. 267 00:12:30,852 --> 00:12:33,053 Whoa. That is a huge loss. 268 00:12:33,078 --> 00:12:34,567 No more helicopters on the roof, 269 00:12:34,592 --> 00:12:36,199 no more trauma team activations. 270 00:12:36,224 --> 00:12:38,298 - Fewer doctors, nurses, surgeons. - (sighs) 271 00:12:38,323 --> 00:12:39,858 It makes you think what's next? 272 00:12:39,883 --> 00:12:41,216 Cath lab? Transplant? 273 00:12:41,241 --> 00:12:42,698 We're gonna be a nine-to-five urgent care clinic 274 00:12:42,722 --> 00:12:43,511 before you know it. 275 00:12:43,536 --> 00:12:44,587 Prepare for a thrilling future 276 00:12:44,611 --> 00:12:46,018 of nonspecific abdominal pain 277 00:12:46,043 --> 00:12:47,883 - and tingly arms and legs. - (cart clattering) 278 00:12:48,569 --> 00:12:49,826 What do we got? 279 00:12:49,851 --> 00:12:51,166 Unidentified woman. 280 00:12:51,191 --> 00:12:53,061 Witnesses say she got into a violent altercation 281 00:12:53,085 --> 00:12:54,175 with a purse thief. 282 00:12:54,200 --> 00:12:56,294 Closed head injury and thrown to the ground. 283 00:12:56,319 --> 00:12:57,898 - Femur looks broken. - IRVING: All right, let's take her 284 00:12:57,922 --> 00:12:59,733 - to Trauma 12. - DEVON: Hello, ma'am, 285 00:12:59,758 --> 00:13:01,569 I'm Dr. Pravesh, and you are at 286 00:13:01,594 --> 00:13:02,853 Chastain Hospital. 287 00:13:02,878 --> 00:13:03,988 Do you remember what happened? 288 00:13:04,012 --> 00:13:05,120 My purse. 289 00:13:05,145 --> 00:13:06,431 She wandered out of the dementia unit? 290 00:13:06,455 --> 00:13:07,841 It's possible. I have no clue. 291 00:13:07,866 --> 00:13:10,596 She's pretty banged up, but protecting her airway, 292 00:13:10,621 --> 00:13:12,196 and her vitals are stable. 293 00:13:12,221 --> 00:13:14,276 Let's get a full set of labs and get her to CT 294 00:13:14,301 --> 00:13:15,058 as soon as we can. 295 00:13:15,083 --> 00:13:16,485 At her age and degree of trauma, 296 00:13:16,510 --> 00:13:18,353 she could have injured just about anything. 297 00:13:18,849 --> 00:13:20,641 He needs emergent surgery. 298 00:13:20,666 --> 00:13:22,976 His mortality's increasing one percent 299 00:13:23,001 --> 00:13:24,652 - every hour we wait. - But at his age, 300 00:13:24,677 --> 00:13:25,943 and with the extent of involvement 301 00:13:25,967 --> 00:13:27,898 of his aorta, and the hit his heart's already taken, 302 00:13:27,922 --> 00:13:30,275 the mortality for that surgery's over 50%. 303 00:13:30,300 --> 00:13:33,617 - So what's the alternative, conservative management? - Yes. 304 00:13:33,642 --> 00:13:34,957 But we keep strict tabs 305 00:13:34,982 --> 00:13:36,516 on his heart rate and blood pressure. 306 00:13:36,541 --> 00:13:38,635 And hope the tear in his aorta clots off. 307 00:13:38,660 --> 00:13:40,153 It's a long shot and still risky. 308 00:13:40,178 --> 00:13:42,809 He said it himself. It's a Type-1A Gray Zone. 309 00:13:42,834 --> 00:13:45,330 Medical management and surgery have similar outcomes. 310 00:13:45,355 --> 00:13:47,147 All right, so we have to convince the man 311 00:13:47,172 --> 00:13:49,523 who created the surgery not to have the surgery, 312 00:13:50,058 --> 00:13:52,500 and hope the world's most famous heart surgeon 313 00:13:52,525 --> 00:13:54,591 doesn't die in Chastain today. 314 00:13:56,054 --> 00:13:57,448 Right. 315 00:14:04,559 --> 00:14:05,661 Hey. 316 00:14:06,154 --> 00:14:07,349 Hey. 317 00:14:07,374 --> 00:14:09,389 Heard Leonard Perry's here. How is he? 318 00:14:09,414 --> 00:14:13,196 Well, he's hanging in there, but it's not great. 319 00:14:13,221 --> 00:14:17,239 Um, so Kit wants me to move out all the ICU patients that I can. 320 00:14:17,264 --> 00:14:18,481 What? Why? 321 00:14:18,506 --> 00:14:20,679 Budget issues, I'm assuming. 322 00:14:20,704 --> 00:14:23,101 I found a good candidate. Amir Sheridan. 323 00:14:23,126 --> 00:14:24,570 The kid with the fentanyl poisoning? 324 00:14:24,595 --> 00:14:26,541 - I thought he was improving. - He's not. 325 00:14:26,566 --> 00:14:27,787 But he's alive. 326 00:14:27,812 --> 00:14:29,886 Neuro says wait a year before they give up on him, 327 00:14:29,911 --> 00:14:30,930 but he can't stay here. 328 00:14:30,955 --> 00:14:33,746 (scoffs) So we have to find a skilled nursing facility 329 00:14:33,771 --> 00:14:34,751 - that will take him. - Yes. 330 00:14:34,776 --> 00:14:36,004 Which will not be an easy task, 331 00:14:36,028 --> 00:14:37,453 and it's all yours. 332 00:14:38,316 --> 00:14:40,219 Someone needs to talk to his family, 333 00:14:40,244 --> 00:14:41,782 and it should probably be his surgeon. 334 00:14:41,807 --> 00:14:44,164 - Billie. - Can you give that to her, please? 335 00:14:48,378 --> 00:14:50,845 Hey, you got some time for a trauma patient? 336 00:14:53,906 --> 00:14:55,658 Go for it. Distract me. 337 00:14:55,683 --> 00:14:57,789 - What was that? - A mess. 338 00:14:58,509 --> 00:15:01,239 I get it. If you ever want to talk, I'm here. 339 00:15:01,956 --> 00:15:04,711 I got to say, though, we all knew it was coming. 340 00:15:05,734 --> 00:15:09,036 Kit and Bell's wedding? Everybody saw it. 341 00:15:10,252 --> 00:15:12,194 Everybody but me, I guess. 342 00:15:13,130 --> 00:15:15,711 Hi. Can you tell us your name, ma'am? 343 00:15:17,105 --> 00:15:18,329 You first. 344 00:15:18,876 --> 00:15:21,515 This is Lillian, and she's a real fighter. 345 00:15:21,540 --> 00:15:24,037 She took on a guy who tried to snatch her purse. 346 00:15:24,062 --> 00:15:26,246 Lillian... something. 347 00:15:27,522 --> 00:15:29,147 I can't remember the rest of it. 348 00:15:29,172 --> 00:15:31,021 - Bizarre. - Lillian, 349 00:15:31,529 --> 00:15:33,031 - I'm Dr. Hawkins. - What time is it? 350 00:15:33,056 --> 00:15:35,065 I need to make sure that I let the dog out. 351 00:15:35,090 --> 00:15:36,055 (pained cry) 352 00:15:36,080 --> 00:15:38,813 No. I need you to stay right here, okay? 353 00:15:39,692 --> 00:15:40,936 Stay here. 354 00:15:44,080 --> 00:15:46,189 Can you keep an eye on her for me? 355 00:15:46,642 --> 00:15:49,123 She's been this disoriented the whole time? 356 00:15:49,148 --> 00:15:51,057 She's clearing up a bit, but not much. 357 00:15:51,082 --> 00:15:53,652 Any explanation for her confusion on her workup? 358 00:15:53,677 --> 00:15:56,188 Possible Alzheimer's, but her urine is clearly infected. 359 00:15:56,213 --> 00:15:58,856 She's dehydrated, sodium at 150. 360 00:15:58,881 --> 00:16:01,139 She's in pain from a broken femur, but listen. 361 00:16:01,164 --> 00:16:03,927 What's really concerning me is this. 362 00:16:04,970 --> 00:16:06,211 Mm. 363 00:16:06,340 --> 00:16:08,608 Acute on-chronic subdural. That's pretty big. 364 00:16:08,633 --> 00:16:11,689 This could be what is causing her to be so confused. 365 00:16:12,289 --> 00:16:14,677 If you're asking my advice, 366 00:16:15,368 --> 00:16:17,414 fix her sodium, treat her UTI, 367 00:16:17,439 --> 00:16:19,877 - see if she clears. - I think she needs to get to the OR stat. 368 00:16:19,901 --> 00:16:23,392 Taking a woman at her age to the OR is risky. 369 00:16:23,417 --> 00:16:26,171 And if it is dementia, putting her through surgery... 370 00:16:26,196 --> 00:16:28,146 That-that could just make things far worse. 371 00:16:28,171 --> 00:16:30,830 We have to get her to the OR anyway for her broken leg. 372 00:16:30,855 --> 00:16:33,916 I say we try and treat the bleed at the same time. 373 00:16:33,941 --> 00:16:35,847 Okay, so both Billie and Kit. 374 00:16:35,872 --> 00:16:36,997 Yes. 375 00:16:38,824 --> 00:16:42,416 Now, as confidant as I am in using your surgical techniques, 376 00:16:42,441 --> 00:16:45,481 my recommendation would be to carefully monitor you 377 00:16:45,506 --> 00:16:47,809 and hope the dissection stabilizes. 378 00:16:47,834 --> 00:16:51,537 Honesty first, among colleagues? 379 00:16:58,844 --> 00:17:02,686 Well, neither option is good. 380 00:17:03,255 --> 00:17:06,048 We believe odds slightly favor wait and see. 381 00:17:06,560 --> 00:17:07,865 Slightly favor? 382 00:17:07,890 --> 00:17:08,890 So it's not clear. 383 00:17:09,517 --> 00:17:11,248 No, it's not. 384 00:17:12,156 --> 00:17:14,435 Given the choice between hope and action, 385 00:17:14,460 --> 00:17:16,986 I've always tended towards action. 386 00:17:18,476 --> 00:17:22,484 But now that I'm here, I'm frightened. 387 00:17:29,568 --> 00:17:31,182 Dr. Perry, 388 00:17:31,561 --> 00:17:33,803 if you choose to have the surgery, 389 00:17:33,828 --> 00:17:37,270 I promise you that these hands will do everything they can 390 00:17:37,295 --> 00:17:38,628 to save your life. 391 00:17:39,539 --> 00:17:41,219 So you have it? 392 00:17:41,991 --> 00:17:43,342 The healing touch? 393 00:17:43,607 --> 00:17:45,067 Well, I don't know about that, 394 00:17:45,092 --> 00:17:47,573 but I do have experience, talent, 395 00:17:47,598 --> 00:17:49,330 and a very big ego. 396 00:17:49,355 --> 00:17:52,590 That and the healing touch. 397 00:17:54,050 --> 00:17:57,576 That is where I place my trust. 398 00:18:04,516 --> 00:18:07,593 Okay. No watching and waiting. 399 00:18:07,618 --> 00:18:10,069 - We move forward. - Yes. 400 00:18:10,667 --> 00:18:12,023 Together. 401 00:18:13,038 --> 00:18:14,369 You sure? 402 00:18:14,660 --> 00:18:17,743 You don't have to make this decision right this moment. 403 00:18:17,768 --> 00:18:22,468 James, I have never let fear guide me in the OR. 404 00:18:22,493 --> 00:18:25,061 I won't let it steer me away now. 405 00:18:26,109 --> 00:18:28,925 No more half measures. 406 00:18:30,779 --> 00:18:32,561 I want bold action. 407 00:18:33,077 --> 00:18:36,256 All right. You heard the man, James. 408 00:18:36,630 --> 00:18:38,372 Dr. Leonard has decided 409 00:18:38,397 --> 00:18:40,925 to come out the bunker guns blazing. 410 00:18:40,950 --> 00:18:42,834 That's the idea. 411 00:18:43,750 --> 00:18:47,130 - Okay? - Okay. 412 00:18:55,665 --> 00:18:57,289 (indistinct chatter) 413 00:19:02,448 --> 00:19:04,223 How's it going? 414 00:19:04,865 --> 00:19:05,864 Good. 415 00:19:05,889 --> 00:19:08,406 Good. Me too. 416 00:19:08,431 --> 00:19:11,270 Ah, so, I spoke to Cade. 417 00:19:11,295 --> 00:19:13,674 Been avoiding texts from James all day. 418 00:19:15,549 --> 00:19:18,492 Could have done this in a cleaner way, but... 419 00:19:19,103 --> 00:19:20,894 it happened. 420 00:19:21,446 --> 00:19:23,855 And we are gonna do this right from now on. 421 00:19:24,897 --> 00:19:26,730 I'll talk to James. 422 00:19:29,810 --> 00:19:31,988 I heard you're looking to relocate Amir Sheridan. 423 00:19:32,013 --> 00:19:35,395 - I'm so sad he hasn't woken up. - Yeah. 424 00:19:35,580 --> 00:19:37,000 We're still looking for a facility, 425 00:19:37,025 --> 00:19:38,653 but I thought I'd get the conversation started 426 00:19:38,677 --> 00:19:40,842 with the family. They're coming in this afternoon. 427 00:19:40,867 --> 00:19:42,566 Did you want to talk to them? 428 00:19:42,881 --> 00:19:44,273 Well, I should. 429 00:19:44,298 --> 00:19:46,632 - I mean, of course I will. - No. No, no, no. 430 00:19:46,657 --> 00:19:48,690 - Not after yesterday. - I'll talk to them. 431 00:19:48,997 --> 00:19:50,220 Would you? 432 00:19:50,245 --> 00:19:51,962 Of course. 433 00:19:54,526 --> 00:19:55,967 I don't love how we got here, 434 00:19:55,992 --> 00:19:59,325 but I am so happy that we are here. 435 00:20:00,838 --> 00:20:02,134 I know. 436 00:20:03,198 --> 00:20:04,204 Me too. 437 00:20:04,229 --> 00:20:05,729 (elevator bell chimes) 438 00:20:06,742 --> 00:20:08,893 - AJ. - Yo. 439 00:20:10,434 --> 00:20:12,601 I brought you this for good luck. 440 00:20:12,626 --> 00:20:15,213 It's from when I was on Perry's team in Boston. 441 00:20:15,238 --> 00:20:16,588 Thanks, man. 442 00:20:16,613 --> 00:20:17,954 Yeah. 443 00:20:17,979 --> 00:20:20,898 So, listen. Obviously, Perry is consenting for himself, 444 00:20:20,923 --> 00:20:22,717 but is there somebody we should call? 445 00:20:22,742 --> 00:20:24,079 He's a widower, no kids. 446 00:20:24,104 --> 00:20:26,801 He always said his interns were his children. 447 00:20:26,826 --> 00:20:29,493 Oh, wow. So I guess you're his family now. 448 00:20:29,518 --> 00:20:31,278 Yeah, I guess so. 449 00:20:32,536 --> 00:20:34,035 Acute on-chronic subdural, 450 00:20:34,060 --> 00:20:37,086 broken femur and some bruised ribs. 451 00:20:37,111 --> 00:20:38,071 Lillian's 84. 452 00:20:38,096 --> 00:20:39,317 What's she doing, playing rugby? 453 00:20:39,341 --> 00:20:40,788 She tried to fight off a purse thief 454 00:20:40,813 --> 00:20:43,033 who then battered her within an inch of her life. 455 00:20:43,058 --> 00:20:45,427 Human beings are capable of greatness. 456 00:20:45,452 --> 00:20:47,672 Bravery, charity, love, decency. 457 00:20:47,697 --> 00:20:49,204 And yet the very same species 458 00:20:49,229 --> 00:20:51,625 has monsters who do things like this. 459 00:20:51,725 --> 00:20:53,445 It's gonna be a scheduling challenge. 460 00:20:53,470 --> 00:20:54,889 I'm trying to ramp down the OR 461 00:20:54,914 --> 00:20:56,558 now that we're closing Trauma. 462 00:20:56,583 --> 00:20:58,818 So there's less on-call anesthesia. 463 00:20:58,843 --> 00:21:00,238 Maybe if you guys double-team it 464 00:21:00,263 --> 00:21:01,504 you can share anesthesia? 465 00:21:01,529 --> 00:21:03,076 Well, the surgery's pretty risky already. 466 00:21:03,100 --> 00:21:04,659 Are we sure we want to do it at all? 467 00:21:04,994 --> 00:21:08,304 I see she has a possible diagnosis of dementia. 468 00:21:08,329 --> 00:21:10,643 We could table the subdural for now, 469 00:21:10,668 --> 00:21:12,980 get her another CT scan in a few hours, 470 00:21:13,005 --> 00:21:14,969 - put her on frequent neuro checks. - Mm-hmm. 471 00:21:14,994 --> 00:21:16,310 Conrad had a similar impulse, 472 00:21:16,335 --> 00:21:18,181 but we have no proof that the problem is dementia. 473 00:21:18,205 --> 00:21:19,706 I mean, for all we know she could finish 474 00:21:19,730 --> 00:21:21,633 the Sunday New York Times crossword puzzle 475 00:21:21,658 --> 00:21:23,618 when she doesn't have 200cc's of blood 476 00:21:23,643 --> 00:21:25,668 pushing on her parietal lobe. 477 00:21:26,936 --> 00:21:27,936 Book the OR. 478 00:21:28,256 --> 00:21:29,360 Okay. 479 00:21:29,751 --> 00:21:31,648 I don't want to lose another patient. 480 00:21:31,673 --> 00:21:33,337 I understand being risk-averse 481 00:21:33,362 --> 00:21:35,605 after what happened yesterday, 482 00:21:35,727 --> 00:21:37,802 but the patient you lost had metastatic cancer 483 00:21:37,827 --> 00:21:39,252 and an unhinged family. 484 00:21:39,277 --> 00:21:40,865 This woman has no one but us 485 00:21:40,890 --> 00:21:43,026 and at least a chance of recovery. 486 00:21:43,051 --> 00:21:45,924 You're right. I'm in. 487 00:21:50,636 --> 00:21:52,571 AUSTIN: What's his temp? 488 00:21:52,596 --> 00:21:55,156 Cooled temperature is down to 20 degrees Celsius. 489 00:21:55,181 --> 00:21:57,940 AUSTIN: Ah, the tear could have extended since. 490 00:21:58,890 --> 00:22:00,948 All right, we're gonna have to stop his heart 491 00:22:00,973 --> 00:22:02,360 to get a good look. 492 00:22:02,787 --> 00:22:04,717 And the bypass machine. 493 00:22:04,742 --> 00:22:08,186 JESSICA: We'll have no circulation at all. For how long? 494 00:22:08,211 --> 00:22:11,509 Thirty minutes until anoxic brain injury sets in. 495 00:22:11,534 --> 00:22:13,851 Maybe sooner at his age. 496 00:22:14,318 --> 00:22:15,713 I know this sucks, 497 00:22:16,030 --> 00:22:18,279 but the man said he was all in, 498 00:22:18,739 --> 00:22:22,675 which means we are all in. 499 00:22:22,700 --> 00:22:23,956 Bold action. 500 00:22:25,079 --> 00:22:26,408 CHU: He's at 18 degrees. 501 00:22:26,493 --> 00:22:27,733 Cooling goal reached. 502 00:22:27,758 --> 00:22:29,708 JESSICA: He's going into hypothermia-induced V fib. 503 00:22:29,732 --> 00:22:32,246 AUSTIN: Cardioplegic medication to me. 504 00:22:35,136 --> 00:22:36,969 And here we go. 505 00:22:37,420 --> 00:22:40,102 - Arrest time starting now. - Good. Let's move. 506 00:22:52,801 --> 00:22:54,308 You got 25 minutes. 507 00:22:54,333 --> 00:22:56,314 I'm almost done. Hopefully. 508 00:22:56,339 --> 00:22:58,673 The dissection took out his whole aortic arch. 509 00:22:58,698 --> 00:23:01,784 Left carotid, left subclavian and the innominate. 510 00:23:01,809 --> 00:23:03,941 He certainly did not make this easy for me. 511 00:23:03,966 --> 00:23:06,604 JESSICA: Not to mention the single-vessel bypass for his RCA. 512 00:23:06,629 --> 00:23:09,464 The good news is we're almost there. 513 00:23:11,442 --> 00:23:14,076 Damn it! 4-0 suture to me. 514 00:23:14,396 --> 00:23:17,673 - You are running out of time. - AUSTIN: My OR requires everyone 515 00:23:17,698 --> 00:23:19,788 to be cool, calm and collected. 516 00:23:19,813 --> 00:23:22,661 And that includes the observation room. 517 00:23:22,720 --> 00:23:25,884 All right, we are good. 518 00:23:25,909 --> 00:23:27,281 I'm unclamping. 519 00:23:44,675 --> 00:23:45,674 Yes. 520 00:23:45,699 --> 00:23:47,177 - Whew. - AUSTIN: Yes. 521 00:23:47,202 --> 00:23:48,714 (laughing): All right. 522 00:23:48,787 --> 00:23:50,037 Oh... 523 00:23:51,142 --> 00:23:52,987 All right, put him back on pump. 524 00:23:53,012 --> 00:23:54,605 (Austin laughing) 525 00:24:07,810 --> 00:24:09,385 (clears throat) 526 00:24:09,410 --> 00:24:11,369 How's Dr. Perry? 527 00:24:11,832 --> 00:24:13,734 He made it through the surgery, 528 00:24:13,759 --> 00:24:15,639 but that's all we know for now. 529 00:24:17,120 --> 00:24:20,013 Cade, if you have a minute, I think we should talk. 530 00:24:20,038 --> 00:24:21,779 I'm not sure what there is to say. 531 00:24:21,804 --> 00:24:23,619 Well, we're gonna be working together, 532 00:24:23,644 --> 00:24:25,477 I hope for a long time. 533 00:24:26,736 --> 00:24:29,558 So I want to give you the chance to get whatever it is 534 00:24:29,583 --> 00:24:31,499 you're feeling off your chest. 535 00:24:35,378 --> 00:24:36,812 Okay. 536 00:24:51,002 --> 00:24:53,085 I know Conrad talked to you. 537 00:24:54,597 --> 00:24:55,904 I just wanted to say that 538 00:24:55,929 --> 00:24:58,197 - neither of us saw this coming. - Oh, come on. 539 00:24:58,222 --> 00:25:01,215 You've been in love with Conrad the entire time I've known you. 540 00:25:03,455 --> 00:25:07,348 I never had any intention of taking him away from you. 541 00:25:08,634 --> 00:25:11,021 The dance at Kit and Bell's wedding? 542 00:25:11,722 --> 00:25:13,155 Unplanned. 543 00:25:14,647 --> 00:25:15,980 But you're right. 544 00:25:16,904 --> 00:25:20,419 And I don't want you to think that I'm the kind of person 545 00:25:20,444 --> 00:25:22,484 - that would swoop in... - Look, I like you. 546 00:25:22,509 --> 00:25:24,341 Right now I wish I didn't, but I do. 547 00:25:24,366 --> 00:25:25,849 So for what it's worth, 548 00:25:25,874 --> 00:25:28,093 in these types of situations, no one does the swooping. 549 00:25:28,134 --> 00:25:30,004 It's kind of a two-handed game. 550 00:25:31,657 --> 00:25:33,653 Well, I'm not sure Conrad's responsible 551 00:25:33,678 --> 00:25:36,642 for feelings he couldn't fight or even face. 552 00:25:36,667 --> 00:25:38,453 Okay. (chuckles) I didn't need that. 553 00:25:38,841 --> 00:25:41,125 I... I'm sorry, I'm not finding the right words. 554 00:25:41,150 --> 00:25:43,418 It's fine. I will survive. 555 00:25:43,443 --> 00:25:44,764 Because I know what I deserve. 556 00:25:44,789 --> 00:25:46,342 I deserve someone who loves me, 557 00:25:46,367 --> 00:25:48,080 not someone who's working overtime 558 00:25:48,105 --> 00:25:50,125 to deny they love you. 559 00:25:52,036 --> 00:25:53,727 I really am sorry. 560 00:25:54,503 --> 00:25:56,818 Don't be. It's pointless. 561 00:26:01,082 --> 00:26:02,749 Just so you know, 562 00:26:02,774 --> 00:26:04,837 Hawkins never said "I love you." 563 00:26:04,862 --> 00:26:06,511 Not once. 564 00:26:06,536 --> 00:26:08,762 Neither of us did. 565 00:26:20,731 --> 00:26:22,278 CHU: Extubating now. 566 00:26:22,303 --> 00:26:23,932 BILLIE: Subdural drain complete. 567 00:26:23,957 --> 00:26:26,011 KIT: Perfect timing. Just closing skin. 568 00:26:26,036 --> 00:26:28,010 BILLIE: Well, I think we actually managed to pull this off 569 00:26:28,034 --> 00:26:29,200 in record time. 570 00:26:29,225 --> 00:26:30,422 If we're good here, 571 00:26:30,447 --> 00:26:32,213 I was due in my next OR ten minutes ago. 572 00:26:32,238 --> 00:26:34,784 I appreciate you working with our staff cuts. 573 00:26:34,809 --> 00:26:35,658 Thank you, Paul. 574 00:26:35,683 --> 00:26:37,560 CHU: Let OR 7 know I'm on my way. 575 00:26:37,673 --> 00:26:39,169 BILLIE: I'm pretty much wrapped up here, 576 00:26:39,193 --> 00:26:41,843 and I should check on some post-op patients, too. 577 00:26:41,868 --> 00:26:42,983 You good? 578 00:26:43,008 --> 00:26:44,390 Yes. Thank you, Billie. 579 00:26:44,415 --> 00:26:46,231 (alarm sounding) 580 00:26:46,256 --> 00:26:47,624 KIT: She's in SVT. 581 00:26:47,649 --> 00:26:49,782 Blood pressure's tanking. Get Paul back here. 582 00:26:49,807 --> 00:26:51,962 No time. I know what to do. 583 00:26:52,320 --> 00:26:55,492 - I am not losing this patient today. - KIT: Do it. 584 00:27:06,207 --> 00:27:08,246 Pushing adenosine now. 585 00:27:16,664 --> 00:27:18,714 KIT: She's back in sinus rhythm. 586 00:27:20,947 --> 00:27:22,612 Pressure's coming back up. 587 00:27:23,497 --> 00:27:25,261 We've got this. Thanks, Paul. 588 00:27:25,539 --> 00:27:27,165 Love being irrelevant. 589 00:27:30,217 --> 00:27:31,561 KIT: Nice job. 590 00:27:32,150 --> 00:27:35,071 Looks like someone's made a full recovery. 591 00:27:35,096 --> 00:27:38,280 And I'm not talking about our lovely patient Lillian. 592 00:27:39,282 --> 00:27:41,143 Turns out I survive, too. 593 00:27:45,574 --> 00:27:49,484 Ah. Well, you certainly put me to the test, Dr. P. 594 00:27:49,509 --> 00:27:53,017 Oh, he was masterful. Full aortic arch repair. 595 00:27:53,042 --> 00:27:54,461 Truly, Dr. Austin. 596 00:27:54,486 --> 00:27:56,885 And you're already weaned off the pressors. 597 00:27:56,910 --> 00:27:58,149 Your BP's looking good. 598 00:27:58,174 --> 00:28:00,075 When did you do the first arch repair... 599 00:28:00,100 --> 00:28:02,152 - 1970? - '69. 600 00:28:02,177 --> 00:28:04,925 Wow. And they didn't have all the fancy OR tools 601 00:28:04,950 --> 00:28:06,446 - we have now. Can you... - LEONARD: Aah! 602 00:28:06,470 --> 00:28:07,861 Oh! (groaning) 603 00:28:07,886 --> 00:28:08,975 What's going on? 604 00:28:09,000 --> 00:28:11,711 I'm dissecting again. 605 00:28:12,621 --> 00:28:15,212 The aorta's torn through. 606 00:28:15,237 --> 00:28:17,487 And we knew this could happen. 607 00:28:17,512 --> 00:28:19,512 - It's not your fault. - Okay. 608 00:28:19,537 --> 00:28:21,095 Continue the nicardipine 609 00:28:21,120 --> 00:28:22,931 - and the esmolol. - We'll do that. 610 00:28:22,956 --> 00:28:24,676 The man is crashing and he's still in control. 611 00:28:24,700 --> 00:28:27,309 You won't be able to operate again. This is worse. 612 00:28:27,334 --> 00:28:29,072 - We'll control your blood pressure. - (groaning) 613 00:28:29,096 --> 00:28:30,882 And your heart rate and pain, okay? 614 00:28:30,907 --> 00:28:33,355 - You're gonna make it through. - It was a long shot. 615 00:28:33,380 --> 00:28:34,587 We got you, all right? 616 00:28:34,612 --> 00:28:35,945 And your job is to stay calm. 617 00:28:35,970 --> 00:28:37,930 Once your blood pressure spikes... 618 00:28:37,955 --> 00:28:41,974 I die instantly. I'm aware. And calm. 619 00:28:41,999 --> 00:28:45,067 - So calm. So calm. - AUSTIN: So calm. So calm. 620 00:28:48,825 --> 00:28:50,549 - Hi. - I'm Dr. Devi. 621 00:28:50,574 --> 00:28:52,327 She's Padma's sister. Is she awake? 622 00:28:52,352 --> 00:28:53,927 Yes. 623 00:28:53,952 --> 00:28:57,670 Hey, um, I think she'd rather see you alone. 624 00:29:12,227 --> 00:29:13,839 Hey, Paddie. 625 00:29:16,670 --> 00:29:17,969 You okay? 626 00:29:21,155 --> 00:29:22,677 They think I'm crazy. 627 00:29:24,100 --> 00:29:26,967 Tomorrow you'll see a psychiatrist, 628 00:29:26,992 --> 00:29:29,059 and we'll move you to a better place. 629 00:29:30,380 --> 00:29:32,980 One that specializes in postpartum depression. 630 00:29:34,961 --> 00:29:37,168 What would I ever do without you? 631 00:29:37,499 --> 00:29:39,758 You'll never be without me. 632 00:29:40,742 --> 00:29:42,615 And I can't be without you. 633 00:29:45,508 --> 00:29:46,583 The boys. 634 00:29:46,670 --> 00:29:48,158 They're with Serena. 635 00:29:48,183 --> 00:29:50,511 AJ's gonna go home to them soon. 636 00:29:52,831 --> 00:29:54,183 The worst is over. 637 00:30:02,379 --> 00:30:05,455 This is the beginning of recovery. 638 00:30:05,480 --> 00:30:08,031 The first day of a new life. 639 00:30:28,006 --> 00:30:29,838 Hello, Ms. Lillian Cortland. 640 00:30:29,863 --> 00:30:31,184 How you feeling, my dear? 641 00:30:31,209 --> 00:30:33,192 I'd like some applesauce. 642 00:30:33,217 --> 00:30:35,584 And a clicker that gets me PBS. 643 00:30:35,609 --> 00:30:37,486 Because cable news will rot your brain 644 00:30:37,511 --> 00:30:39,887 faster than a moldy grape on the bottom of a fruit bowl. 645 00:30:39,912 --> 00:30:42,171 - Can you tell me who our president is? - LILLIAN: Can you tell me 646 00:30:42,195 --> 00:30:44,093 who all the presidents are in order, 647 00:30:44,118 --> 00:30:46,393 including Millard Fillmore? Because I can. 648 00:30:46,418 --> 00:30:47,584 Yeah, I get your game. 649 00:30:47,615 --> 00:30:49,842 I'm old, so you think I got mush in my noggin. 650 00:30:49,867 --> 00:30:51,542 Hey, you were right, I was wrong. 651 00:30:51,567 --> 00:30:53,808 Look at that, a man who admits he's wrong. 652 00:30:53,854 --> 00:30:57,058 - Now that is a rare quality. - (laughs) 653 00:30:57,083 --> 00:30:59,164 My late husband, may he rot in hell, 654 00:30:59,189 --> 00:31:01,927 he never apologized for a thing in his life. 655 00:31:01,952 --> 00:31:03,764 Lillian, do you remember how you were injured? 656 00:31:03,789 --> 00:31:05,966 Yes, I'm fully aware. 657 00:31:05,991 --> 00:31:07,869 I was beaten up by a mugger because I would not 658 00:31:07,894 --> 00:31:09,484 let him steal my purse. 659 00:31:09,550 --> 00:31:10,791 And where is it, anyway? 660 00:31:10,816 --> 00:31:12,553 You know what, Lillian, we're gonna find out. 661 00:31:12,577 --> 00:31:14,657 We're gonna see about that applesauce, too. 662 00:31:14,682 --> 00:31:16,107 And PBS. 663 00:31:19,455 --> 00:31:21,120 Hey. 664 00:31:22,202 --> 00:31:23,943 What's the latest on Dr. Perry? 665 00:31:23,968 --> 00:31:26,544 Well, the godfather of cardiothoracic surgery 666 00:31:26,569 --> 00:31:28,884 did not die in my OR. 667 00:31:28,909 --> 00:31:31,214 But his outcome is uncertain. 668 00:31:32,327 --> 00:31:33,740 How are you? 669 00:31:36,992 --> 00:31:38,893 There's something we should probably discuss, 670 00:31:38,918 --> 00:31:41,271 but, you know, we can also talk later. 671 00:31:41,296 --> 00:31:43,180 No, no, no, no, don't do that to me. 672 00:31:43,205 --> 00:31:45,205 Sit. Talk. 673 00:31:45,273 --> 00:31:47,327 I could use the company. 674 00:31:53,034 --> 00:31:54,700 It's about Padma. 675 00:31:56,220 --> 00:31:57,699 Did she make it home? 676 00:31:57,724 --> 00:32:00,474 I certainly hope so, because this absent mom thing 677 00:32:00,499 --> 00:32:02,256 is getting real old. 678 00:32:05,184 --> 00:32:08,764 Padma is struggling with acute postpartum depression, 679 00:32:08,789 --> 00:32:11,634 and she was suicidal. 680 00:32:15,572 --> 00:32:16,934 Suicidal? 681 00:32:19,116 --> 00:32:21,767 She almost threw herself off a bridge. 682 00:32:24,132 --> 00:32:26,466 She came to me and Devon for help, and now she's here 683 00:32:26,491 --> 00:32:29,128 - on a temporary psychiatric hold. - Can I see her? 684 00:32:29,153 --> 00:32:31,047 No, no. Not yet. 685 00:32:32,037 --> 00:32:35,639 She doesn't want to face you. She's ashamed. 686 00:32:37,938 --> 00:32:40,911 Wow, I knew it was bad. I-I didn't know it was that bad. 687 00:32:42,549 --> 00:32:45,517 Devon said no one saw it because Padma didn't want us to. 688 00:32:47,981 --> 00:32:49,720 What about the boys? 689 00:32:49,745 --> 00:32:51,965 Once she's better, she'll be there for them. 690 00:32:51,990 --> 00:32:53,448 Uh, no, we don't know that. 691 00:32:53,933 --> 00:32:56,041 Lots of mothers go through this. 692 00:32:56,433 --> 00:32:58,692 Now at least she's getting help. 693 00:32:58,717 --> 00:33:00,909 What if they're not safe with her? 694 00:33:05,598 --> 00:33:09,007 She loves those little boys. She does. 695 00:33:09,032 --> 00:33:10,769 She's just feeling inadequate right now, like she... 696 00:33:10,793 --> 00:33:12,777 she doesn't deserve to be their mother, 697 00:33:12,802 --> 00:33:15,234 or she's overwhelmed, I don't know. 698 00:33:15,259 --> 00:33:16,727 Right. Right. 699 00:33:16,752 --> 00:33:19,233 It's, um, it's-it's biochemical. 700 00:33:19,258 --> 00:33:20,575 It's hormonal. 701 00:33:20,600 --> 00:33:22,783 There are a lot of things that factor into this. 702 00:33:22,808 --> 00:33:24,095 And it can be treated. 703 00:33:26,624 --> 00:33:29,143 Look, she really needs our support right now. Okay? 704 00:33:29,168 --> 00:33:32,303 So please, please don't turn on her. 705 00:33:37,279 --> 00:33:39,054 I won't. 706 00:33:40,060 --> 00:33:41,872 I can't. 707 00:33:54,990 --> 00:33:57,998 - Hey. - Hey. 708 00:33:59,400 --> 00:34:01,334 I hear you're having a rough day. 709 00:34:03,313 --> 00:34:04,387 I am. 710 00:34:04,941 --> 00:34:06,991 How's Dr. Perry? 711 00:34:07,703 --> 00:34:09,366 We don't know. 712 00:34:10,357 --> 00:34:12,950 He dissected again. He could still pull through. 713 00:34:12,975 --> 00:34:16,585 His tear could stabilize, but it's out of our hands now. 714 00:34:16,610 --> 00:34:18,277 I'm so sorry. 715 00:34:18,673 --> 00:34:22,358 Hey, before you say whatever you're about to say, 716 00:34:22,383 --> 00:34:24,183 I think I already know. 717 00:34:26,852 --> 00:34:28,435 Hawkins? 718 00:34:31,623 --> 00:34:35,147 You're an amazing guy, James, 100%. 719 00:34:35,172 --> 00:34:36,141 If there was no Conrad... 720 00:34:36,166 --> 00:34:38,458 Hey, hey, hey. Don't, don't. 721 00:34:39,534 --> 00:34:40,866 It's okay. 722 00:34:41,164 --> 00:34:43,164 You knew him long before you knew me, 723 00:34:43,189 --> 00:34:46,151 there was already a history. I'm aware. 724 00:34:49,879 --> 00:34:52,429 I don't know what to say. 725 00:34:54,585 --> 00:34:56,995 It was fun while it lasted. 726 00:34:57,945 --> 00:34:59,071 However brief. 727 00:35:03,041 --> 00:35:05,610 My heart's intact, okay? 728 00:35:08,506 --> 00:35:09,947 (pager beeps) 729 00:35:12,741 --> 00:35:15,292 This is him. I... I should go. 730 00:35:15,317 --> 00:35:18,532 Of course. I hope he's all right. 731 00:35:23,737 --> 00:35:25,745 (monitor beeping steadily) 732 00:35:28,776 --> 00:35:30,367 What's going on? 733 00:35:32,538 --> 00:35:34,463 He wanted you to be here. 734 00:36:12,163 --> 00:36:14,875 Unfortunately, the patient 735 00:36:14,900 --> 00:36:16,900 has entered the dying process. 736 00:36:16,925 --> 00:36:18,019 You see? 737 00:36:18,044 --> 00:36:21,869 Acute aortic valve insufficiency. 738 00:36:21,894 --> 00:36:24,153 Widening of pulse pressure, 739 00:36:24,178 --> 00:36:27,029 a harbinger of doom following a repair. 740 00:36:27,093 --> 00:36:31,562 It means the aorta has torn again through the valve. 741 00:36:32,305 --> 00:36:33,955 Even as we speak, 742 00:36:34,374 --> 00:36:37,744 the patient's heart is being surrounded by blood. 743 00:36:38,646 --> 00:36:40,893 Tamponade will ensue. 744 00:36:42,407 --> 00:36:44,649 There's nothing more we can do for him 745 00:36:44,674 --> 00:36:46,591 but stay with him. 746 00:36:47,888 --> 00:36:49,683 Make sure he is in no pain. 747 00:36:50,211 --> 00:36:52,992 Do not give his care over to nurses. 748 00:36:53,017 --> 00:36:56,299 Walk with him on the final journey. 749 00:36:56,324 --> 00:36:58,356 Hold his hand. 750 00:36:59,162 --> 00:37:01,463 You see what James... 751 00:37:03,583 --> 00:37:04,746 is doing? 752 00:37:04,771 --> 00:37:07,114 (labored breathing) 753 00:37:12,089 --> 00:37:15,490 This... is how it's done. 754 00:37:30,795 --> 00:37:34,589 Can't we place a pericardial drain, return to the OR? 755 00:37:36,810 --> 00:37:38,810 His blood pressure is too low to travel. 756 00:37:38,835 --> 00:37:41,503 We can open his chest at bedside. 757 00:37:44,035 --> 00:37:45,580 No. 758 00:37:46,553 --> 00:37:49,936 I can't... tolerate that. 759 00:37:56,719 --> 00:37:58,338 Goodbye... 760 00:37:59,999 --> 00:38:01,507 my children. 761 00:38:24,926 --> 00:38:26,993 ♪ ♪ 762 00:39:03,202 --> 00:39:05,243 I am so sorry. 763 00:39:08,931 --> 00:39:10,468 Thanks. 764 00:39:11,417 --> 00:39:13,593 (inhales sharply) 765 00:39:15,649 --> 00:39:17,110 (chuckles softly) 766 00:39:18,036 --> 00:39:21,104 I think you and I joined the same club today. 767 00:39:22,004 --> 00:39:23,350 (chuckles softly) 768 00:39:24,630 --> 00:39:27,797 Yeah. We were too good for 'em. 769 00:39:31,140 --> 00:39:32,310 (sighs) 770 00:39:36,322 --> 00:39:38,989 Listen, if you don't want to be alone tonight, 771 00:39:39,752 --> 00:39:42,603 we could grab stiff margaritas 772 00:39:42,628 --> 00:39:44,503 at Waylon's. 773 00:39:45,208 --> 00:39:47,917 You could tell me all about Dr. Perry. 774 00:39:49,238 --> 00:39:50,363 Yeah. 775 00:39:52,160 --> 00:39:54,383 I'd like that. 776 00:39:58,362 --> 00:40:00,451 He was a truly great man. 777 00:40:00,491 --> 00:40:02,635 I know it's not the outcome you needed this week... 778 00:40:02,660 --> 00:40:05,886 One of the most famous living doctors dies at Chastain. 779 00:40:06,244 --> 00:40:07,743 We were honored to treat him. 780 00:40:07,768 --> 00:40:09,584 If he could have been saved, you'd have done it. 781 00:40:09,608 --> 00:40:11,718 Is it true we're no longer 782 00:40:11,743 --> 00:40:13,755 a level 1 trauma hospital after today? 783 00:40:13,780 --> 00:40:15,547 I never thought I'd say it, but yes. 784 00:40:15,572 --> 00:40:17,646 The money is gone, the fight is over. 785 00:40:17,694 --> 00:40:20,455 You know what, Kit? Whatever happens, 786 00:40:20,480 --> 00:40:22,954 even if this whole place shut down tonight, 787 00:40:22,979 --> 00:40:25,627 we created something great here together. 788 00:40:25,652 --> 00:40:27,501 And that will live on in everyone 789 00:40:27,526 --> 00:40:29,855 - who was a part of it. - Thank you, AJ. 790 00:40:29,880 --> 00:40:32,608 Hey. EMT said I needed to get this 791 00:40:32,633 --> 00:40:34,427 to you right away. They went back to where 792 00:40:34,452 --> 00:40:36,643 they picked up your patient. It was in a dumpster. 793 00:40:36,668 --> 00:40:38,268 - Thank you. - Mm-hmm. 794 00:40:38,293 --> 00:40:40,296 There's someone I want you to say hello to. 795 00:40:42,602 --> 00:40:45,288 Miss Lillian, I want you to meet someone. 796 00:40:45,313 --> 00:40:49,212 Hello. I'm Kit Voss, CEO of Chastain. 797 00:40:49,237 --> 00:40:51,813 It's wonderful to see you on the mend. 798 00:40:51,838 --> 00:40:55,056 We have something that belongs to you. 799 00:40:57,339 --> 00:40:59,716 (gasps) My purse. 800 00:40:59,741 --> 00:41:02,128 Oh, that's wonderful. 801 00:41:02,153 --> 00:41:04,181 Oh, thank heavens. 802 00:41:04,206 --> 00:41:07,130 Yeah. No more wallet, obviously. 803 00:41:07,436 --> 00:41:09,404 But tissues and... 804 00:41:09,429 --> 00:41:12,847 and my bus pass and-and my lipstick. 805 00:41:12,872 --> 00:41:14,878 And-and Werther's! 806 00:41:14,903 --> 00:41:16,161 Here. Have-have some. 807 00:41:16,186 --> 00:41:18,186 - CONRAD: Okay. - KIT: Oh. 808 00:41:18,519 --> 00:41:21,445 Gosh, I... I'm just so happy, 809 00:41:21,470 --> 00:41:23,303 I can't tell you. I... 810 00:41:23,705 --> 00:41:26,280 To think I almost died over some worn-out old 811 00:41:26,305 --> 00:41:29,192 - crossbody bag. - It's the principle of the thing. 812 00:41:29,217 --> 00:41:30,792 That's right. 813 00:41:30,817 --> 00:41:34,327 You can't let some jerk just take what belongs to you. 814 00:41:36,378 --> 00:41:40,374 I'm old, but I fought like a tiger. 815 00:41:41,012 --> 00:41:43,815 When I know what's right, I'm all in. 816 00:42:07,923 --> 00:42:10,273 I'm sorry. You're gonna have to reroute the patient. 817 00:42:10,298 --> 00:42:13,277 Our trauma center is closing down in five minutes. 818 00:42:13,302 --> 00:42:15,764 - Stroke of midnight, finished. - What was that? 819 00:42:15,789 --> 00:42:18,363 - GSW. - Oh, good luck getting that rerouted. 820 00:42:18,388 --> 00:42:19,882 Nobody else takes gunshot wounds. 821 00:42:19,907 --> 00:42:21,443 - I know. - This is so wrong. 822 00:42:21,468 --> 00:42:24,191 May I have everyone's attention, please. 823 00:42:25,763 --> 00:42:27,989 I have two announcements. 824 00:42:28,688 --> 00:42:31,097 One, I have meat and veggie, 825 00:42:31,122 --> 00:42:32,753 and for anyone who's vegan, 826 00:42:32,778 --> 00:42:35,086 there's salad because I cannot condone vegan cheese. 827 00:42:35,113 --> 00:42:36,077 Hear, hear. 828 00:42:36,102 --> 00:42:38,951 Two, I have determined 829 00:42:38,976 --> 00:42:42,525 that Chastain Trauma will not be closing tonight. 830 00:42:42,550 --> 00:42:43,641 What? 831 00:42:43,666 --> 00:42:46,411 I repeat, we will not be closing our doors. 832 00:42:46,436 --> 00:42:49,026 Hey, just kidding. We'll take that GSW. 833 00:42:49,051 --> 00:42:51,108 - What changed? - I did. 834 00:42:51,133 --> 00:42:54,620 I've decided we will not let a bully destroy us 835 00:42:54,645 --> 00:42:55,954 piece by piece. 836 00:42:55,979 --> 00:42:58,572 He cannot win. We are going to 837 00:42:58,597 --> 00:43:02,340 spend every dime to deliver top care until the money's gone. 838 00:43:02,365 --> 00:43:05,515 We're not gonna limp along as a hollowed-out shell. 839 00:43:05,540 --> 00:43:07,299 We are going all in. 840 00:43:07,324 --> 00:43:09,761 - Yes! Yes! - (all cheering) - (laughs) 841 00:43:09,786 --> 00:43:11,640 - Come on, before this gets cold. - (Hundley laughs) 842 00:43:11,664 --> 00:43:12,900 IRVING: Grab a slice. 843 00:43:12,925 --> 00:43:15,309 (indistinct chatter) 60300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.