Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:34,000 --> 00:03:35,251
Salut, ça va ?
2
00:03:35,460 --> 00:03:36,586
Et toi ?
3
00:03:37,086 --> 00:03:37,879
Tu fais quoi ?
4
00:03:38,087 --> 00:03:40,423
Je sue comme un porc.
Et toi ?
5
00:03:40,924 --> 00:03:43,343
J'ai apporté à manger et à boire.
6
00:03:43,551 --> 00:03:44,594
Merci.
7
00:03:49,641 --> 00:03:51,017
Tu me passes du feu ?
8
00:03:51,768 --> 00:03:53,145
- Tiens.
- Merci.
9
00:03:55,313 --> 00:03:57,274
C'est pas ma came habituelle.
10
00:04:03,530 --> 00:04:04,948
Mais c'est pas mal.
11
00:04:14,416 --> 00:04:15,376
T'en veux ?
12
00:04:18,295 --> 00:04:20,673
Merci, j'ai failli me brûler.
13
00:04:20,881 --> 00:04:21,841
Pardon.
14
00:04:22,633 --> 00:04:24,886
Je me pique, d'habitude.
15
00:04:25,303 --> 00:04:26,137
Quoi ?
16
00:04:26,596 --> 00:04:28,181
Je vais essayer
17
00:04:28,723 --> 00:04:30,141
de fumer au lieu de...
18
00:04:30,350 --> 00:04:31,684
Ah oui, d'accord.
19
00:04:35,480 --> 00:04:36,856
C'est mieux.
20
00:04:37,565 --> 00:04:39,484
C'est moins dangereux.
21
00:04:44,030 --> 00:04:45,949
Zach,
lèche pas tes doigts comme ça.
22
00:04:46,158 --> 00:04:48,535
Si tu vas en prison
et que tu fais ça...
23
00:04:48,744 --> 00:04:49,703
Mark !
24
00:04:50,912 --> 00:04:53,957
Je lui donne quelques conseils,
c'est tout.
25
00:04:54,458 --> 00:04:55,584
Faut pas faire ça.
26
00:04:56,585 --> 00:04:59,296
Frotte sur tes dents, lèche pas.
27
00:05:00,381 --> 00:05:02,424
Si un connard te voit faire ça,
28
00:05:02,633 --> 00:05:04,802
tu te retrouveras
à laver ses slips.
29
00:05:06,095 --> 00:05:07,346
T'es trop con.
30
00:05:07,555 --> 00:05:09,223
- Sérieux.
- T'inquiète, maman.
31
00:05:09,723 --> 00:05:12,017
On sait pas
ce que l'avenir réserve.
32
00:05:12,226 --> 00:05:13,102
Oui, mais...
33
00:05:13,310 --> 00:05:15,813
Faut lui expliquer la vie,
à ce garçon.
34
00:05:19,233 --> 00:05:20,276
Elle est bonne.
35
00:05:23,321 --> 00:05:25,031
Faut pas faire comme ça.
36
00:05:25,239 --> 00:05:26,991
Faut enlever cette partie...
37
00:05:28,326 --> 00:05:29,494
Ou tu vas te brûler.
38
00:05:29,702 --> 00:05:31,704
Arrête de materner ce jeune homme.
39
00:05:31,913 --> 00:05:34,708
- C'est encore un gamin.
- C'est un jeune homme.
40
00:05:35,125 --> 00:05:37,210
Faut que tu l'acceptes.
41
00:05:37,627 --> 00:05:39,713
J'accepte ce que je veux.
42
00:05:39,921 --> 00:05:40,922
Il se came !
43
00:05:42,758 --> 00:05:43,759
Ferme-la.
44
00:05:43,967 --> 00:05:46,094
- Ça te pose un problème ?
- Non.
45
00:05:46,303 --> 00:05:47,262
Tu crois quoi ?
46
00:05:47,471 --> 00:05:48,680
Tu sais ce qu'il fait
47
00:05:49,014 --> 00:05:50,807
à son corps, à ses poumons ?
48
00:05:51,600 --> 00:05:53,602
T'y as pensé, à ça ?
49
00:05:53,811 --> 00:05:54,770
Non, bien sûr.
50
00:05:54,978 --> 00:05:57,272
Et tu flippes
pour une petite brûlure.
51
00:05:57,982 --> 00:06:00,359
Flippe plutôt
pour ses neurones cramés.
52
00:06:23,967 --> 00:06:26,261
C'est le meilleur bar
de Louisiane.
53
00:06:26,469 --> 00:06:27,095
Ouais !
54
00:06:27,303 --> 00:06:30,015
- Et la meilleure barmaid.
- Ouais !
55
00:06:40,525 --> 00:06:42,194
Lisa, Lisa...
56
00:06:42,444 --> 00:06:44,655
- Je t'aime, bâtard.
- Je t'aime, bâtarde.
57
00:06:45,113 --> 00:06:46,073
Comment ?
58
00:06:46,949 --> 00:06:47,908
Comment ?
59
00:06:48,450 --> 00:06:49,660
Je t'aime grave.
60
00:06:49,868 --> 00:06:50,869
Plus que...
61
00:06:51,912 --> 00:06:53,706
- Tout au monde.
- Voilà !
62
00:06:56,250 --> 00:06:57,877
Je souhaite...
63
00:07:01,005 --> 00:07:02,423
Tu souhaites quoi ?
64
00:07:02,631 --> 00:07:04,467
Je souhaite le meilleur.
65
00:07:04,842 --> 00:07:05,968
T'en penses quoi ?
66
00:07:07,553 --> 00:07:09,847
Tous tes vux seront exaucés.
67
00:07:11,307 --> 00:07:13,601
- Tu sais ce que je souhaite ?
- Quoi ?
68
00:07:14,811 --> 00:07:16,896
Que cette nuit finisse jamais.
69
00:07:17,188 --> 00:07:19,649
- C'est vrai ?
- Toi et moi, comme ça.
70
00:07:20,316 --> 00:07:21,401
Je t'aime.
71
00:07:26,239 --> 00:07:27,532
Je suis bourrée.
72
00:07:28,283 --> 00:07:29,618
- J'aime bien.
- Moi aussi.
73
00:07:29,826 --> 00:07:31,077
Je me sens bien.
74
00:07:31,286 --> 00:07:33,205
- Ça se voit.
- Oui !
75
00:07:34,081 --> 00:07:35,624
Betty a vu mon cul.
76
00:07:37,542 --> 00:07:39,169
Qu'est-ce que je raconte ?
77
00:07:55,436 --> 00:07:56,645
Je souhaite...
78
00:07:57,229 --> 00:07:59,231
- Un quatrième.
- Ça fait trop.
79
00:07:59,440 --> 00:08:01,859
T'as eu trois vux,
j'en veux un autre.
80
00:08:02,068 --> 00:08:03,319
Je souhaite
81
00:08:05,071 --> 00:08:06,406
faire partir
82
00:08:07,281 --> 00:08:10,243
toutes tes souffrances
83
00:08:10,994 --> 00:08:12,245
très loin.
84
00:08:22,422 --> 00:08:23,381
Parties.
85
00:08:30,097 --> 00:08:32,349
- Je t'aime, Mark.
- Moi aussi, Lisa.
86
00:09:10,638 --> 00:09:11,848
C'est pas génial.
87
00:09:28,448 --> 00:09:29,408
Lisa.
88
00:09:33,328 --> 00:09:34,371
T'es vivante ?
89
00:09:40,753 --> 00:09:41,712
Quoi ?
90
00:09:48,594 --> 00:09:49,553
Debout.
91
00:10:00,648 --> 00:10:01,983
Ça réveille.
92
00:10:02,525 --> 00:10:03,484
Tiens.
93
00:10:06,780 --> 00:10:07,947
Elle était propre ?
94
00:10:09,407 --> 00:10:11,284
- Quoi ?
- Elle était propre ?
95
00:10:11,534 --> 00:10:12,786
- La chaussette ?
- Oui.
96
00:10:12,994 --> 00:10:13,954
Non !
97
00:10:15,205 --> 00:10:16,832
C'est pour l'extérieur.
98
00:10:35,935 --> 00:10:36,894
Passe.
99
00:10:37,102 --> 00:10:38,145
Pourquoi ?
100
00:10:38,813 --> 00:10:40,147
C'est une sale...
101
00:10:40,481 --> 00:10:41,941
- Une sale...
- Quéquette.
102
00:10:42,191 --> 00:10:44,443
Une sale chaussette
sur ta quéquette.
103
00:10:49,073 --> 00:10:50,283
Je suis dans le gaz.
104
00:10:50,658 --> 00:10:51,743
Réveille-toi !
105
00:10:59,083 --> 00:11:00,835
- Dis-moi...
- Quoi ?
106
00:11:01,044 --> 00:11:03,588
T'as fait quoi
pendant que je dormais ?
107
00:11:04,214 --> 00:11:06,049
T'es allé traîner, je parie.
108
00:11:09,678 --> 00:11:10,637
C'est pas là.
109
00:11:11,221 --> 00:11:12,723
J'en veux.
110
00:11:13,306 --> 00:11:14,474
T'as perdu la dope.
111
00:11:14,683 --> 00:11:16,351
Je viens de me réveiller.
112
00:11:18,020 --> 00:11:19,104
Pousse-toi.
113
00:11:28,948 --> 00:11:31,158
Tous les jours, putain...
114
00:11:35,454 --> 00:11:36,497
Quoi ?
115
00:11:36,956 --> 00:11:38,541
- Tous les jours.
- Quoi ?
116
00:11:38,749 --> 00:11:40,001
Tu perds la dope.
117
00:11:40,543 --> 00:11:42,503
- Tous les jours.
- Je dormais !
118
00:11:43,129 --> 00:11:46,340
Oui, mais hier soir, t'as jeté...
119
00:11:46,924 --> 00:11:48,259
un quart de gramme !
120
00:11:48,468 --> 00:11:51,179
- Le sachet était ouvert.
- Je venais de l'acheter.
121
00:11:51,387 --> 00:11:52,889
Tu l'avais laissé ouvert.
122
00:11:53,097 --> 00:11:56,351
Tu sais que je fais le ménage
quand je suis défoncée.
123
00:11:56,726 --> 00:11:58,019
Alors c'est ta faute.
124
00:11:58,937 --> 00:12:00,522
T'es levé depuis quand ?
125
00:12:00,730 --> 00:12:03,191
Je viens de me réveiller,
je t'ai fait du café.
126
00:12:03,400 --> 00:12:04,901
T'as peut-être tout pris.
127
00:12:05,110 --> 00:12:08,488
Tu dis qu'il en restait,
mais moi, j'ai rien vu.
128
00:12:10,449 --> 00:12:12,492
- C'est peut-être toi.
- Cherche-la.
129
00:12:12,701 --> 00:12:13,744
Compte sur moi.
130
00:12:14,620 --> 00:12:16,371
Quand je serai réveillée.
131
00:12:39,353 --> 00:12:40,313
Pousse-moi.
132
00:12:45,026 --> 00:12:46,361
Pousse-toi toi-même.
133
00:12:50,657 --> 00:12:51,783
Je vais t'écraser.
134
00:12:53,076 --> 00:12:53,952
Cours.
135
00:12:54,160 --> 00:12:55,495
Vas-y, cours !
136
00:12:55,829 --> 00:12:56,871
Cours, Zach.
137
00:13:05,714 --> 00:13:07,591
"Le bénéfice".
138
00:13:07,799 --> 00:13:10,803
On fait du bénéfice
en échangeant des choses
139
00:13:13,430 --> 00:13:14,682
contre de l'argent.
140
00:13:15,265 --> 00:13:16,225
Quelles choses ?
141
00:13:16,433 --> 00:13:18,978
Les ressources en capital,
je dirais.
142
00:13:19,186 --> 00:13:20,604
Non, faux.
143
00:13:22,773 --> 00:13:24,859
Des méthamphétamines
144
00:13:25,776 --> 00:13:27,737
et des médicaments.
145
00:13:28,905 --> 00:13:29,989
Et nos femmes.
146
00:13:30,198 --> 00:13:31,324
Pour le bénef.
147
00:13:31,532 --> 00:13:33,284
Oui, nos femmes aussi.
148
00:13:36,996 --> 00:13:38,289
"Les producteurs".
149
00:13:39,749 --> 00:13:40,959
C'est quoi ?
150
00:13:42,252 --> 00:13:43,586
Les macs, par exemple.
151
00:13:43,837 --> 00:13:47,799
Moi, je suis un producteur,
et je veux t'apprendre
152
00:13:48,717 --> 00:13:50,093
à en devenir un,
153
00:13:51,553 --> 00:13:54,347
à échanger contre de l'argent
pour faire du bénef.
154
00:13:54,556 --> 00:13:56,433
T'as les bases ici.
155
00:13:59,102 --> 00:14:00,646
Et là...
156
00:14:02,731 --> 00:14:03,815
"Voter".
157
00:14:04,024 --> 00:14:05,442
Toi, tu peux pas.
158
00:14:05,776 --> 00:14:09,154
Je peux pas, et toi non plus.
159
00:14:10,030 --> 00:14:11,365
Pourquoi je peux pas ?
160
00:14:12,533 --> 00:14:16,287
Parce que je suis un criminel
et que toi, t'es un mineur.
161
00:14:17,746 --> 00:14:20,041
Tu peux pas voter avant 18 ans.
162
00:14:21,125 --> 00:14:22,460
Et si jamais
163
00:14:25,046 --> 00:14:26,422
tu te fais arrêter
164
00:14:27,256 --> 00:14:30,510
avec des méthamphétamines,
des médocs,
165
00:14:31,177 --> 00:14:33,888
du shit ou de l'herbe,
166
00:14:34,514 --> 00:14:36,432
t'as plus le droit de voter.
167
00:14:39,936 --> 00:14:41,479
Barack Obama.
168
00:14:43,273 --> 00:14:47,360
C'est un pauvre nègre à la con
169
00:14:48,528 --> 00:14:51,156
qui a fait que dalle pour le pays,
170
00:14:52,824 --> 00:14:54,117
à part
171
00:14:55,285 --> 00:14:57,663
rendre les Noirs fiers d'eux.
172
00:14:57,871 --> 00:15:00,165
Mais ce que les Noirs
savaient pas,
173
00:15:00,999 --> 00:15:02,000
c'est
174
00:15:03,836 --> 00:15:06,714
qu'il se fout d'eux.
175
00:15:07,381 --> 00:15:09,133
Il se fout de leur gueule.
176
00:15:09,967 --> 00:15:12,720
Et ces gros cons
ont voté pour lui.
177
00:15:32,031 --> 00:15:32,907
Tire.
178
00:15:56,849 --> 00:15:57,808
Lisa !
179
00:16:00,311 --> 00:16:01,687
Tu sors ?
180
00:16:02,479 --> 00:16:04,940
J'ai pas envie
de ratisser les feuilles.
181
00:16:06,609 --> 00:16:07,568
Quoi ?
182
00:16:09,612 --> 00:16:10,655
Tu veux quoi ?
183
00:16:14,992 --> 00:16:16,285
OK, c'est bon.
184
00:16:19,163 --> 00:16:20,206
Ça va tenir ?
185
00:16:21,666 --> 00:16:22,959
Je sais pas.
186
00:16:23,501 --> 00:16:24,877
Ma grosse.
187
00:16:25,295 --> 00:16:26,588
Tu veux quoi ?
188
00:16:33,219 --> 00:16:34,554
Sérieux, ça va tenir ?
189
00:16:34,763 --> 00:16:36,014
Mais oui.
190
00:16:38,600 --> 00:16:39,851
Tu veux quoi ?
191
00:16:40,143 --> 00:16:41,770
Assieds-toi.
192
00:16:44,523 --> 00:16:45,983
Tu planes ou quoi ?
193
00:16:46,191 --> 00:16:47,568
On peut dire ça.
194
00:16:47,860 --> 00:16:48,861
Ben continue.
195
00:16:52,990 --> 00:16:54,867
On dirait qu'il va pleuvoir.
196
00:16:56,493 --> 00:16:57,828
Ça sent l'orage.
197
00:16:58,037 --> 00:17:01,081
Oui, y a un orage qui se mijote.
198
00:17:07,964 --> 00:17:09,257
Ah, celle-là...
199
00:17:09,715 --> 00:17:12,343
Et la chanson que nous chantions
200
00:17:14,011 --> 00:17:16,389
C'était pour Little Jimmy Brown
201
00:17:18,016 --> 00:17:19,809
Oui, tu t'en souviens ?
202
00:17:20,018 --> 00:17:21,895
"Little Jimmy Brown" ?
203
00:17:27,442 --> 00:17:29,653
C'est tellement facile
204
00:17:30,445 --> 00:17:33,573
De suivre la foule
205
00:17:34,491 --> 00:17:37,619
C'est une belle bande de cow-boys
206
00:17:38,286 --> 00:17:41,123
Qui rend fier son homme
207
00:17:49,631 --> 00:17:53,385
Travaille honnêtement
pour gagner ton argent
208
00:17:54,220 --> 00:17:57,306
Fonce avec les femmes,
mais prends garde aux hommes
209
00:17:57,515 --> 00:17:58,557
Quoi ?
210
00:17:58,766 --> 00:18:00,893
Je t'ai rien dit.
211
00:18:01,519 --> 00:18:03,479
T'as un problème ?
212
00:18:03,688 --> 00:18:04,856
Et si j'en ai un ?
213
00:18:05,064 --> 00:18:06,399
Vas-y, viens.
214
00:18:14,407 --> 00:18:16,075
Penny, t'en veux ?
215
00:18:16,451 --> 00:18:17,952
Une petite gorgée ?
216
00:18:23,124 --> 00:18:24,084
Chante.
217
00:18:39,141 --> 00:18:41,226
Mais non, pleure pas.
218
00:18:41,435 --> 00:18:43,103
Pleure pas, allez.
219
00:18:49,693 --> 00:18:50,653
Viens.
220
00:18:51,112 --> 00:18:52,071
Allez.
221
00:18:53,406 --> 00:18:54,699
Arrête de pleurer.
222
00:18:55,866 --> 00:18:57,159
Arrête de pleurer.
223
00:18:58,119 --> 00:18:59,412
Allez, arrête.
224
00:19:07,879 --> 00:19:09,756
On veut Hillary Clinton...
225
00:19:09,964 --> 00:19:12,425
Oui ! Ce sera
notre prochaine présidente !
226
00:19:12,634 --> 00:19:15,553
Hillary, présidente !
227
00:19:15,762 --> 00:19:17,597
Je vais voter pour elle.
228
00:19:18,431 --> 00:19:20,559
Quand Bill Clinton
était président,
229
00:19:20,767 --> 00:19:24,020
c'est Hillary qui tenait
les rênes, de toute façon.
230
00:19:24,980 --> 00:19:26,732
C'est au tour des femmes.
231
00:19:26,940 --> 00:19:29,443
Elles dirigent les hommes,
de toute façon.
232
00:19:29,651 --> 00:19:31,445
Ce sera la meilleure.
233
00:19:32,070 --> 00:19:35,908
Derrière chaque grand homme,
il y a une grande dame,
234
00:19:36,116 --> 00:19:37,242
une dame intelligente.
235
00:19:37,576 --> 00:19:39,495
Elles gouvernent le monde.
236
00:19:39,703 --> 00:19:43,040
Quand t'es au lit, le soir,
237
00:19:43,457 --> 00:19:46,460
et que ta femme te dit quoi faire,
tu l'écoutes,
238
00:19:46,669 --> 00:19:49,255
parce qu'elle a plus de pouvoir
que toi.
239
00:19:49,463 --> 00:19:52,842
Les femmes tiennent tout,
c'est elles qui commandent.
240
00:19:53,175 --> 00:19:56,762
Il nous faut quelqu'un
qui pense à nous.
241
00:19:56,971 --> 00:19:59,766
Tout le monde nous a lâchés.
242
00:20:00,058 --> 00:20:02,602
- Pas Hillary Clinton.
- C'est vrai.
243
00:20:02,810 --> 00:20:06,731
Si elle se présente,
elle sera présidente.
244
00:20:06,940 --> 00:20:09,442
Je le sais,
je représente la majorité.
245
00:20:10,819 --> 00:20:15,824
Tu sais que j'en ai rien à cirer
Quand je suis défoncé
246
00:20:16,032 --> 00:20:17,409
Qui votera pour elle ?
247
00:20:17,784 --> 00:20:20,287
Les pauvres.
Ça veut dire quoi ?
248
00:20:20,495 --> 00:20:21,955
90 % de la population !
249
00:20:22,164 --> 00:20:23,415
Et les femmes.
250
00:20:23,624 --> 00:20:25,792
Les pauvres et les femmes.
251
00:20:26,126 --> 00:20:27,544
Tous les plus de 35 ans
252
00:20:27,753 --> 00:20:30,756
devraient se battre
pour l'Amérique et la liberté !
253
00:20:30,964 --> 00:20:33,717
C'est là-dessus
qu'on a construit ce pays.
254
00:20:34,176 --> 00:20:36,553
Et c'est pour ça
qu'on doit se battre.
255
00:20:36,762 --> 00:20:38,180
Et pour le pétrole !
256
00:20:41,725 --> 00:20:43,394
Nous, on a déjà donné.
257
00:20:56,449 --> 00:20:57,533
Ça tiendra pas.
258
00:20:58,618 --> 00:20:59,661
Vous croyez ?
259
00:21:22,935 --> 00:21:24,895
Il me fait chier, ce con.
260
00:21:33,654 --> 00:21:35,114
On va poser ça là.
261
00:21:57,887 --> 00:21:59,139
T'en veux ?
262
00:21:59,848 --> 00:22:00,765
Non, merci.
263
00:22:01,933 --> 00:22:03,018
C'est trop fort ?
264
00:22:04,269 --> 00:22:06,104
Pas pendant le déjeuner.
265
00:22:06,980 --> 00:22:09,274
Ça aide, ça fait battre le cur.
266
00:22:11,485 --> 00:22:13,320
Je connais bien.
267
00:22:16,698 --> 00:22:18,659
On a combien de temps
pour déjeuner ?
268
00:22:18,867 --> 00:22:20,911
Pour déjeuner.
On a 30 minutes ?
269
00:22:21,120 --> 00:22:22,496
Oui, à peu près.
270
00:22:22,746 --> 00:22:25,457
20 ou 30 minutes,
ça dépend de toi.
271
00:22:26,208 --> 00:22:28,836
Une fois que t'as mangé
ton sandwich,
272
00:22:29,044 --> 00:22:31,422
soit t'as tout de suite
la pêche...
273
00:22:33,424 --> 00:22:35,217
soit t'es trop crevé.
274
00:22:48,398 --> 00:22:50,817
OK, les gars,
vous avez bien bossé.
275
00:22:51,734 --> 00:22:52,610
20 dollars.
276
00:22:56,114 --> 00:22:57,449
Tes 20 dollars.
277
00:22:57,782 --> 00:22:59,034
Je range le matériel.
278
00:22:59,576 --> 00:23:01,828
C'est très gentil, mon garçon.
279
00:23:03,205 --> 00:23:04,706
Je veux garder mon travail.
280
00:23:08,543 --> 00:23:11,129
Là, c'est la maison
de mon beau-frère.
281
00:23:11,338 --> 00:23:13,757
Là, c'est chez des amis.
282
00:23:14,466 --> 00:23:15,676
Tu sais...
283
00:23:17,511 --> 00:23:20,681
C'est un quartier
que j'aime beaucoup.
284
00:23:21,432 --> 00:23:24,226
- Tu connais tout le monde ?
- Quasiment.
285
00:23:26,353 --> 00:23:29,106
Avant,
j'allais couper du bois là-bas.
286
00:23:29,690 --> 00:23:31,484
Je connais ces gens aussi.
287
00:23:32,944 --> 00:23:36,656
Et lui, il avait
un magasin d'antiquités.
288
00:23:37,073 --> 00:23:38,741
Il est là depuis un bail.
289
00:23:43,621 --> 00:23:45,498
Je t'embêterai pas, demain,
290
00:23:45,707 --> 00:23:47,208
quand ta mère appellera.
291
00:23:50,879 --> 00:23:52,631
C'est pas ton dos. Tourne-toi.
292
00:23:52,881 --> 00:23:54,382
Je sais où est mon dos.
293
00:23:55,425 --> 00:23:56,468
Allez.
294
00:23:56,802 --> 00:23:58,720
Tourne-toi tout de suite.
295
00:24:00,389 --> 00:24:01,348
La jambe.
296
00:24:05,269 --> 00:24:06,979
Voilà pour la jambe.
297
00:24:07,688 --> 00:24:08,647
Tourne-toi.
298
00:26:09,313 --> 00:26:11,065
Passe-moi le bocal.
299
00:26:11,690 --> 00:26:13,067
- Là.
- Tiens.
300
00:26:17,989 --> 00:26:19,907
Va pas chialer si je te brûle.
301
00:26:20,741 --> 00:26:21,993
Va te faire foutre.
302
00:26:44,141 --> 00:26:45,267
C'est trouble.
303
00:26:46,393 --> 00:26:47,769
Il y aura du dépôt.
304
00:26:47,978 --> 00:26:48,937
Oui.
305
00:28:15,735 --> 00:28:16,694
Lâche.
306
00:28:25,662 --> 00:28:26,621
Ça va ?
307
00:28:32,711 --> 00:28:34,880
Reste assise
jusqu'à ce que ta tête
308
00:28:35,589 --> 00:28:36,923
arrête de tourner.
309
00:28:44,348 --> 00:28:45,474
Fais voir ton bras.
310
00:28:51,981 --> 00:28:52,940
Viens.
311
00:31:18,382 --> 00:31:19,257
Salut.
312
00:31:19,466 --> 00:31:21,009
Ils ont pris le compteur ?
313
00:31:21,218 --> 00:31:23,428
Oui, il y a deux heures.
314
00:31:26,849 --> 00:31:28,767
Ils ont décidé de l'enlever.
315
00:31:28,976 --> 00:31:30,728
On avait dépassé les délais,
316
00:31:30,936 --> 00:31:34,231
on a même eu de la chance
de le garder aussi longtemps.
317
00:31:34,440 --> 00:31:35,900
Bref, un gars est venu,
318
00:31:36,108 --> 00:31:38,486
je l'ai supplié
de pas couper le courant,
319
00:31:38,694 --> 00:31:41,030
de nous le laisser
jusqu'à ce soir.
320
00:31:41,238 --> 00:31:43,991
Mais il a dit non,
qu'on avait dépassé les délais.
321
00:31:44,200 --> 00:31:45,159
Alors il a coupé.
322
00:31:45,368 --> 00:31:48,788
Il a pris le compteur et il a dit
qu'on devait le remplacer
323
00:31:48,996 --> 00:31:51,416
parce qu'il était tout abîmé.
324
00:31:52,709 --> 00:31:56,379
Donc, on a plus de courant,
je sais pas quoi faire.
325
00:31:57,589 --> 00:31:59,382
J'espère que ça va s'arranger.
326
00:31:59,591 --> 00:32:01,634
Oui, moi aussi.
327
00:32:02,844 --> 00:32:06,181
Je vais faire mon max
pour t'aider.
328
00:32:06,389 --> 00:32:07,974
Merci, c'est gentil.
329
00:32:08,433 --> 00:32:10,936
Sois béni.
T'es pas mon frère pour rien.
330
00:32:11,728 --> 00:32:14,147
- Je t'aime, Mandy.
- Moi aussi. Merci.
331
00:32:14,690 --> 00:32:15,774
Merci.
332
00:32:17,359 --> 00:32:18,235
C'est gentil.
333
00:32:18,443 --> 00:32:21,363
La prochaine fois,
préviens-moi avant. Ça caille.
334
00:32:21,572 --> 00:32:24,324
Tu m'étonnes !
Je le ferai, promis.
335
00:32:25,075 --> 00:32:26,243
Ça marche.
336
00:32:28,454 --> 00:32:30,122
J'ai ton cadeau de Noël.
337
00:32:30,331 --> 00:32:32,166
C'est un truc que tu voulais.
338
00:32:32,792 --> 00:32:34,919
J'ai pas beaucoup d'argent mais...
339
00:32:35,252 --> 00:32:36,379
Mince.
340
00:32:38,005 --> 00:32:39,632
Elle a perdu ses vêtements.
341
00:32:41,801 --> 00:32:44,846
J'espère que je pourrai
t'avoir les trois autres.
342
00:32:45,763 --> 00:32:47,640
- Merci.
- De rien, ma puce.
343
00:32:48,099 --> 00:32:49,851
C'est facile à remettre.
344
00:32:50,560 --> 00:32:52,604
T'aimes les habiller, c'est ça ?
345
00:32:54,355 --> 00:32:57,400
C'est avec ces poupées
que j'apprends
346
00:32:58,610 --> 00:33:00,070
à créer des habits.
347
00:33:00,654 --> 00:33:03,031
Continue,
tu vas devenir créatrice.
348
00:33:04,699 --> 00:33:05,909
Une styliste.
349
00:33:07,202 --> 00:33:09,830
J'aimerais bien
faire Yale ou Harvard.
350
00:33:10,706 --> 00:33:11,873
T'y arriveras.
351
00:33:13,876 --> 00:33:14,918
T'y arriveras.
352
00:33:17,087 --> 00:33:18,505
Je t'aime, Brooke. J'y vais.
353
00:33:18,714 --> 00:33:19,757
Je t'aime aussi.
354
00:33:20,966 --> 00:33:22,051
Porte-toi bien.
355
00:33:24,053 --> 00:33:25,095
Salut.
356
00:33:39,026 --> 00:33:41,779
Cette année,
j'espère que j'irai pas en prison.
357
00:33:42,113 --> 00:33:42,947
Pareil.
358
00:33:43,156 --> 00:33:45,491
Au moins, on s'occuperait de toi.
359
00:33:46,743 --> 00:33:48,620
Tu serais logé, nourri.
360
00:33:49,287 --> 00:33:50,163
J'aime travailler.
361
00:33:50,371 --> 00:33:53,124
Laisse donc le gouvernement
s'occuper de toi.
362
00:33:54,918 --> 00:33:57,754
J'aime prendre des douches
et des bains.
363
00:33:59,464 --> 00:34:01,258
- Être libre.
- Te faire laver.
364
00:34:01,466 --> 00:34:02,426
Liberté !
365
00:34:03,802 --> 00:34:05,554
On devrait aller
à la Maison Blanche
366
00:34:05,762 --> 00:34:08,015
prendre des bains
et glander un peu.
367
00:34:08,223 --> 00:34:10,726
- Ça leur ferait plaisir.
- C'est sûr.
368
00:34:11,310 --> 00:34:13,562
Ils sont si seuls et si tristes.
369
00:34:13,771 --> 00:34:14,855
Leur shampoing est nul.
370
00:34:15,189 --> 00:34:18,567
Moi, je souhaite que tous ceux
qui ont pas de famille,
371
00:34:18,776 --> 00:34:21,111
qui savent pas ce que c'est,
372
00:34:21,654 --> 00:34:22,988
en trouvent une
373
00:34:23,197 --> 00:34:25,658
et soient entourés d'amour,
comme nous.
374
00:34:25,908 --> 00:34:26,909
Bien dit !
375
00:34:28,202 --> 00:34:31,956
Je souhaite qu'Obama
fasse enfin quelque chose
376
00:34:32,623 --> 00:34:34,751
pour le reste du monde,
377
00:34:35,293 --> 00:34:38,671
et pas que pour la Maison Blanche
et sa pomme.
378
00:34:39,047 --> 00:34:40,340
Il oublie l'Amérique.
379
00:34:40,548 --> 00:34:41,966
Il pense qu'à lui !
380
00:34:44,803 --> 00:34:45,762
Bien dit.
381
00:34:47,222 --> 00:34:50,016
Je souhaite
que tout le monde s'entende,
382
00:34:50,225 --> 00:34:52,936
que plus personne ait faim
et tout ça.
383
00:34:53,270 --> 00:34:55,397
Qu'il n'y ait plus de guerre.
384
00:34:58,650 --> 00:35:02,529
Je souhaite que tous nos vétérans
à la rue aient un toit.
385
00:35:02,738 --> 00:35:05,073
C'est le cauchemar, pour eux.
386
00:35:05,365 --> 00:35:07,534
Oui, c'est horrible.
Le Congrès...
387
00:35:08,243 --> 00:35:11,455
On paye ces gens-là
mais on s'occupe pas
388
00:35:11,872 --> 00:35:14,416
de ceux qui nous protègent,
qui font la guerre.
389
00:35:14,959 --> 00:35:17,002
Je souhaite que ce nègre dégage.
390
00:35:17,419 --> 00:35:18,462
Amen, mon frère.
391
00:35:22,133 --> 00:35:24,218
Et que le revenu minimum augmente.
392
00:35:25,011 --> 00:35:28,181
Et que ces connards
nous filent enfin du boulot.
393
00:35:30,016 --> 00:35:31,184
C'est mes vux.
394
00:35:31,851 --> 00:35:34,354
Oh, sainte nuit
395
00:35:34,771 --> 00:35:39,526
Les étoiles brillent et rayonnent
396
00:35:39,734 --> 00:35:41,861
C'est la nuit
397
00:35:42,070 --> 00:35:46,074
Où est né notre Sauveur
398
00:35:47,033 --> 00:35:49,995
Longtemps le monde a vécu
399
00:35:50,203 --> 00:35:54,916
Dans le péché et l'erreur
400
00:35:55,125 --> 00:35:57,044
C'est la nuit
401
00:35:57,711 --> 00:36:01,840
Où est né notre Sauveur
402
00:36:31,996 --> 00:36:34,124
C'est un nouveau départ,
mon cur.
403
00:36:37,585 --> 00:36:39,462
- Elle est bonne ?
- Oui.
404
00:36:41,214 --> 00:36:43,717
- Elle est froide.
- Faut un peu de temps.
405
00:36:43,925 --> 00:36:44,885
Courage.
406
00:36:45,469 --> 00:36:48,221
- Je m'arrête ici.
- Allez, ça fait du bien !
407
00:36:49,348 --> 00:36:50,682
Arrête, bâtard !
408
00:36:54,603 --> 00:36:56,355
- Allez, Lisa.
- Arrête !
409
00:37:05,698 --> 00:37:06,991
Fais pas ça.
410
00:37:08,242 --> 00:37:09,201
Viens, Lisa.
411
00:37:11,412 --> 00:37:13,080
Veux-tu être ma femme
412
00:37:14,498 --> 00:37:16,959
jusqu'à ce que la mort
nous sépare ?
413
00:37:19,212 --> 00:37:20,171
Oui.
414
00:37:21,923 --> 00:37:23,174
T'es trop con !
415
00:37:26,928 --> 00:37:27,887
Je t'aime.
416
00:37:29,180 --> 00:37:30,140
Je t'aime.
417
00:37:32,434 --> 00:37:34,644
Un bout de métal aurait suffi.
418
00:37:35,437 --> 00:37:38,106
Diamant taille princesse
sur du platine.
419
00:37:38,940 --> 00:37:40,400
Elle est magnifique.
420
00:37:43,612 --> 00:37:44,655
Magnifique.
421
00:37:45,322 --> 00:37:46,615
T'es magnifique.
422
00:37:47,324 --> 00:37:48,283
Merci.
423
00:37:48,742 --> 00:37:49,785
De rien.
424
00:37:57,543 --> 00:37:59,211
- T'es à moi.
- Je suis à toi.
425
00:37:59,420 --> 00:38:01,881
- Je prendrai soin de toi.
- Je sais.
426
00:38:05,051 --> 00:38:06,385
Te fais aucun souci.
427
00:38:07,803 --> 00:38:08,846
D'accord.
428
00:38:09,513 --> 00:38:11,516
- Tout ira bien.
- Je sais.
429
00:43:31,387 --> 00:43:36,058
Puisse-t-elle longtemps flotter
430
00:43:36,559 --> 00:43:39,103
Sur la terre
431
00:43:40,480 --> 00:43:43,608
De la liberté
432
00:43:44,192 --> 00:43:49,948
Et la patrie des braves
433
00:43:58,748 --> 00:44:02,377
Aujourd'hui, les Américains
et les citoyens de nombreux pays
434
00:44:02,586 --> 00:44:05,881
portent les héros militaires
en leur cur,
435
00:44:06,089 --> 00:44:08,842
eux qui se sont sacrifiés
et nous ont offert la liberté
436
00:44:09,051 --> 00:44:11,053
grâce à leur dévouement.
437
00:44:11,386 --> 00:44:14,181
Que notre mémoire
les honore pour toujours.
438
00:44:26,652 --> 00:44:29,447
Cette table sans convives
n'est pas un hommage
439
00:44:29,780 --> 00:44:32,533
aux seuls héros du passé,
mais à tous nos héros,
440
00:44:32,742 --> 00:44:35,036
ceux qui se sont battus,
qui se battent
441
00:44:35,244 --> 00:44:38,915
et qui se battront
pour défendre notre liberté.
442
00:44:40,875 --> 00:44:43,503
Pensons à tous ceux
qui sont au front.
443
00:44:43,711 --> 00:44:46,923
Ce sont des Américains
qui aiment la vie et la liberté.
444
00:44:47,132 --> 00:44:51,302
Aujourd'hui comme demain,
nous devons les faire revenir.
445
00:45:07,986 --> 00:45:09,196
Je l'ai abîmée.
446
00:45:15,953 --> 00:45:18,164
Je ne sais pas si ça va tenir.
447
00:45:18,998 --> 00:45:19,957
Voilà.
448
00:45:20,791 --> 00:45:22,251
Sur ta grande oreille.
449
00:45:24,670 --> 00:45:25,963
Comme une Hawaïenne.
450
00:45:27,924 --> 00:45:28,883
Tu es fatiguée ?
451
00:45:32,470 --> 00:45:33,930
J'ai besoin de marcher.
452
00:45:37,517 --> 00:45:38,810
Sales clébards.
453
00:45:39,644 --> 00:45:41,146
Ils se répondent.
454
00:45:46,443 --> 00:45:48,820
Et moi, avec ma fleur,
je leur parle.
455
00:46:50,842 --> 00:46:52,636
Il y a un "G" sur ta tasse.
456
00:46:56,431 --> 00:46:57,808
Elle vient d'où ?
457
00:46:58,016 --> 00:46:58,934
Amber.
458
00:47:00,644 --> 00:47:02,938
J'ai eu du mal à retenir son nom.
459
00:47:04,273 --> 00:47:05,858
Tu l'appelais Wendy.
460
00:47:23,501 --> 00:47:25,920
Oui, j'ai la tête qui fatigue.
461
00:47:36,097 --> 00:47:37,682
On a passé une belle journée.
462
00:47:39,768 --> 00:47:40,727
Oui.
463
00:47:57,661 --> 00:47:59,622
Il y a que des belles journées.
464
00:49:05,564 --> 00:49:06,983
Quand ma mère mourra,
465
00:49:07,191 --> 00:49:09,402
je me défoncerai tous les jours.
466
00:49:11,863 --> 00:49:14,657
Je me camerai
467
00:49:14,991 --> 00:49:16,117
tous les jours.
468
00:49:17,201 --> 00:49:18,203
Je t'aime,
469
00:49:19,329 --> 00:49:20,830
mais il faut que tu saches
470
00:49:21,039 --> 00:49:24,417
que je supporterai pas
la mort de ma mère.
471
00:49:24,751 --> 00:49:26,336
J'en ai trop bavé,
472
00:49:28,046 --> 00:49:29,548
et je le cache.
473
00:49:30,757 --> 00:49:34,052
Et quand je pourrai plus
le cacher, quand elle mourra,
474
00:49:34,636 --> 00:49:36,013
j'irai me rendre
475
00:49:37,723 --> 00:49:39,808
et je ferai
mes trois mois de prison.
476
00:49:41,018 --> 00:49:44,772
Je sais ce que tu vas endurer,
bientôt.
477
00:49:44,980 --> 00:49:46,899
Je sais ce que ça fait.
478
00:49:47,107 --> 00:49:49,276
Tu peux pas savoir.
479
00:49:49,485 --> 00:49:52,655
Mais je sais ce que tu vas devoir
endurer encore,
480
00:49:52,947 --> 00:49:55,324
et je veux pas ça pour toi.
481
00:49:56,158 --> 00:49:58,619
Quand ma mère va mourir,
putain, je...
482
00:49:59,120 --> 00:50:02,456
Tu vas devenir dingue, je sais.
483
00:50:02,665 --> 00:50:04,667
T'auras tellement mal
484
00:50:05,334 --> 00:50:06,669
que tu vas te bousiller.
485
00:50:06,878 --> 00:50:07,962
Non.
486
00:50:08,296 --> 00:50:12,091
Parce que la police sera là
pour m'embarquer
487
00:50:12,300 --> 00:50:15,470
dès que l'enterrement sera fini.
488
00:50:16,638 --> 00:50:17,597
Lisa.
489
00:50:18,973 --> 00:50:21,518
T'es pas une sainte non plus.
490
00:50:21,726 --> 00:50:25,355
- Je dis pas le contraire.
- Tu dois faire comme moi.
491
00:50:26,106 --> 00:50:28,024
- T'as pris trois mois.
- Je sais.
492
00:50:28,233 --> 00:50:29,901
Comme moi.
493
00:50:30,193 --> 00:50:33,363
Il faut qu'on se rende,
494
00:50:33,864 --> 00:50:35,741
qu'on arrête la came,
495
00:50:36,325 --> 00:50:37,993
qu'on reparte de zéro.
496
00:50:39,411 --> 00:50:41,789
Pourquoi on arrêterait pas
497
00:50:43,040 --> 00:50:45,042
sans aller en taule ?
498
00:50:48,087 --> 00:50:51,048
On peut pas,
je peux pas arrêter
499
00:50:51,257 --> 00:50:52,800
dans cette ville de merde.
500
00:50:54,135 --> 00:50:56,095
Je peux pas arrêter
501
00:50:57,054 --> 00:50:59,724
si je m'éloigne pas
de toute cette drogue.
502
00:50:59,974 --> 00:51:03,645
Et le seul moyen pour moi,
c'est d'aller en taule.
503
00:51:04,646 --> 00:51:06,814
T'y as été
pendant deux ans et demi.
504
00:51:07,023 --> 00:51:09,275
Et j'ai été clean
pendant tout ce temps.
505
00:51:09,484 --> 00:51:12,070
Et après, quand t'es sorti ?
506
00:51:12,779 --> 00:51:14,656
Il y a cinq mois,
507
00:51:15,490 --> 00:51:17,367
j'ai appris que ma mère
avait un cancer.
508
00:51:17,576 --> 00:51:19,995
Trois mois après,
mon frère est mort.
509
00:51:29,254 --> 00:51:34,009
Tu devrais être contente que
je veuille faire mes trois mois
510
00:51:35,594 --> 00:51:37,805
plutôt que me foutre en l'air.
511
00:51:52,695 --> 00:51:54,906
T'es tout ce qui me reste.
512
00:51:58,242 --> 00:52:00,536
Tu crois que je veux
aller en taule
513
00:52:01,079 --> 00:52:02,789
histoire de m'éclater ?
514
00:52:03,373 --> 00:52:06,084
Tu crois que ça me fait plaisir ?
515
00:52:07,919 --> 00:52:10,672
- J'essaye de sauver ma peau.
- Je sais.
516
00:52:24,520 --> 00:52:26,605
Pourquoi ça me brûle
dans tout le bras ?
517
00:52:26,814 --> 00:52:27,773
C'est le shoot.
518
00:52:27,981 --> 00:52:29,400
Ça brûle jusqu'en haut ?
519
00:52:29,650 --> 00:52:30,901
Oui.
520
00:52:31,110 --> 00:52:33,279
Ça brûle vachement, là.
521
00:52:35,114 --> 00:52:36,574
C'est une grosse dose.
522
00:52:41,829 --> 00:52:42,997
Merde.
523
00:52:43,497 --> 00:52:44,206
Bois pas ça.
524
00:52:44,415 --> 00:52:45,917
J'allais pas boire.
525
00:52:46,125 --> 00:52:47,919
Je croyais, c'est tout.
526
00:52:48,503 --> 00:52:50,213
T'es sérieux ?
527
00:52:51,589 --> 00:52:53,174
C'est pour ton café.
528
00:53:02,767 --> 00:53:04,060
Ça me fait pas rire.
529
00:53:05,437 --> 00:53:07,230
Enlève-moi ça. Sérieux.
530
00:53:08,190 --> 00:53:09,232
Ça ?
531
00:53:14,154 --> 00:53:15,322
Non, laisse tomber.
532
00:53:17,866 --> 00:53:20,661
- Cette serviette est crade.
- Rien à foutre.
533
00:53:21,411 --> 00:53:23,372
Tu vas me le payer.
534
00:53:24,081 --> 00:53:26,291
Je suis pas d'humeur
pour tes conneries.
535
00:53:26,500 --> 00:53:28,210
Le croissant à la cannelle...
536
00:53:28,419 --> 00:53:31,839
Il me soûle, ton trip de tox.
Arrête.
537
00:53:32,047 --> 00:53:33,591
Tu fais un mauvais trip.
538
00:53:33,799 --> 00:53:35,342
Je fais pas un mauvais trip.
539
00:53:35,551 --> 00:53:37,553
Je veux nettoyer, point barre.
540
00:53:45,853 --> 00:53:47,230
Calme-toi.
541
00:54:14,216 --> 00:54:15,175
Arrête !
542
00:55:04,768 --> 00:55:06,270
Fais attention, mamie.
543
00:55:06,478 --> 00:55:08,105
Tu es gentil, chéri.
544
00:55:12,818 --> 00:55:15,279
Je marche jusque-là-bas.
545
00:55:29,585 --> 00:55:33,005
Les chiots ne doivent pas
s'approcher de l'étang.
546
00:55:34,715 --> 00:55:38,011
J'aimerais t'emmener quelque part.
547
00:55:38,594 --> 00:55:39,304
Mamie...
548
00:55:39,512 --> 00:55:43,224
C'est dans les bois.
Il y a des daims.
549
00:55:43,433 --> 00:55:48,271
Je veux pas aller dans les bois,
je veux rester ici et dormir.
550
00:55:48,480 --> 00:55:49,564
Il y a des daims.
551
00:55:49,773 --> 00:55:51,775
Je voudrais que tu m'écoutes.
552
00:55:51,983 --> 00:55:54,152
Je te parle.
553
00:55:54,361 --> 00:55:55,403
Je t'écoute.
554
00:55:55,779 --> 00:55:59,199
Je veux aller me coucher
et pas être dérangé.
555
00:55:59,574 --> 00:56:01,076
D'accord, mon petit.
556
00:56:01,785 --> 00:56:04,830
Mamie ne laissera personne
te réveiller.
557
00:56:05,455 --> 00:56:07,416
Je vais veiller sur toi.
558
00:57:14,026 --> 00:57:15,236
T'es réveillée ?
559
00:57:18,781 --> 00:57:20,199
Tiens, ton café.
560
00:57:22,869 --> 00:57:24,787
- Merci.
- De rien.
561
00:57:25,037 --> 00:57:28,166
J'ai besoin d'un Xanax,
t'en aurais à me passer ?
562
00:57:29,500 --> 00:57:32,003
Tu trouves qu'il fait trop chaud ?
563
00:57:32,504 --> 00:57:34,714
Non, il fait pas trop chaud.
564
00:57:37,217 --> 00:57:38,176
En voilà un.
565
00:57:39,803 --> 00:57:41,555
Il m'en faut qu'un.
566
00:57:42,097 --> 00:57:43,640
Sauf si t'en as besoin.
567
00:57:56,820 --> 00:57:57,988
T'as pris le mien.
568
00:58:02,493 --> 00:58:05,412
Mamie, je t'en avais demandé un.
569
00:58:11,794 --> 00:58:13,004
C'est descendu.
570
00:58:14,672 --> 00:58:16,632
L'autre va descendre aussi.
571
00:58:23,932 --> 00:58:28,686
Ça fait longtemps que
tu ne m'as pas caressé les mains.
572
00:58:30,647 --> 00:58:32,148
Ça fait du bien.
573
00:59:10,396 --> 00:59:11,355
Regarde.
574
00:59:12,273 --> 00:59:15,443
Tu vois ce pêcher, là-bas ?
575
00:59:15,818 --> 00:59:17,695
Il a des pêches.
576
00:59:18,279 --> 00:59:20,657
Il a des fleurs.
577
00:59:20,865 --> 00:59:24,619
Au front, on a des cadavres
et des mines.
578
00:59:24,869 --> 00:59:26,705
Ici, c'est la vie.
579
00:59:26,913 --> 00:59:29,332
Il y a des fleurs.
580
00:59:29,666 --> 00:59:31,001
C'est pas la vie, ça ?
581
00:59:33,128 --> 00:59:34,671
C'est ça, la vie.
582
00:59:34,880 --> 00:59:36,715
C'est la vie, ici.
583
00:59:38,675 --> 00:59:42,721
Mais si quelqu'un venait
nous prendre la vie ?
584
00:59:43,847 --> 00:59:47,476
Tu seras un des plus forts
soldats du monde, hein ?
585
00:59:48,227 --> 00:59:50,604
Oncle Jim va tout t'apprendre.
586
00:59:51,021 --> 00:59:52,022
Je te le dis.
587
00:59:52,565 --> 00:59:54,358
C'est tout ce que je peux faire.
588
00:59:54,567 --> 00:59:57,236
Je peux t'aimer et t'apprendre.
589
00:59:58,654 --> 01:00:01,866
Oncle Jim va essayer
de t'apprendre
590
01:00:02,325 --> 01:00:04,660
à rentrer à la maison.
591
01:00:06,871 --> 01:00:09,665
Je veux que tu reviennes,
tu sais ?
592
01:00:11,793 --> 01:00:13,127
D'accord ?
593
01:00:13,753 --> 01:00:16,631
Tu crois que je peux
t'apprendre à revenir ?
594
01:00:17,382 --> 01:00:19,467
Oncle Jim est revenu, pas vrai ?
595
01:00:20,051 --> 01:00:21,594
Tu reviendras aussi.
596
01:00:22,262 --> 01:00:23,596
Et les autres aussi.
597
01:00:25,807 --> 01:00:27,475
Oublie pas :
598
01:00:28,185 --> 01:00:29,603
t'es aux États-Unis
599
01:00:31,188 --> 01:00:35,317
et on sera toujours
600
01:00:35,692 --> 01:00:36,777
libres.
601
01:00:37,528 --> 01:00:42,324
On sera toujours libres.
602
01:00:42,616 --> 01:00:45,577
On sera jamais les esclaves
de personne.
603
01:01:03,137 --> 01:01:04,097
Merci.
604
01:01:14,107 --> 01:01:15,066
Ça gèle.
605
01:01:20,363 --> 01:01:22,365
- Ça fait du bien ?
- Oui.
606
01:01:23,492 --> 01:01:25,952
- Merci.
- T'as besoin d'autre chose ?
607
01:01:26,328 --> 01:01:29,957
Tu veux entrer te réchauffer
et manger avec nous ?
608
01:01:30,165 --> 01:01:31,208
S'il vous plaît.
609
01:01:32,501 --> 01:01:33,585
Merci.
610
01:01:40,718 --> 01:01:41,885
Regarde.
611
01:01:42,636 --> 01:01:44,180
Je vais te montrer un truc.
612
01:01:44,388 --> 01:01:48,142
C'est une petite fille
qui me l'a donné.
613
01:01:48,851 --> 01:01:50,978
Une petite fille.
614
01:01:51,437 --> 01:01:52,605
Je pleure,
615
01:01:53,147 --> 01:01:56,859
je pleure quand je le vois.
Regarde.
616
01:01:57,443 --> 01:02:00,071
Regarde bien.
617
01:02:00,279 --> 01:02:03,199
Lis bien.
618
01:02:05,034 --> 01:02:09,748
C'est une petite fille
qui me l'a donné.
619
01:02:17,047 --> 01:02:19,716
"À tous ceux qui se sentent seuls,
620
01:02:19,925 --> 01:02:21,635
"vous ne l'êtes jamais.
621
01:02:21,968 --> 01:02:25,138
"À tous ceux qui croient
qu'ils ne comptent pas,
622
01:02:25,347 --> 01:02:27,266
"vous êtes tout pour moi.
623
01:02:27,933 --> 01:02:32,312
"À tous ceux
qui se sentent abandonnés,
624
01:02:32,521 --> 01:02:33,772
"moi, je suis là.
625
01:02:34,273 --> 01:02:37,735
"À tous ceux
qui ont perdu un être aimé,
626
01:02:37,943 --> 01:02:39,904
"je ne vous laisserai jamais.
627
01:02:40,237 --> 01:02:43,240
"À tous ceux
qui ne se sentent pas aimés,
628
01:02:43,449 --> 01:02:46,285
je vous aimerai
jusqu'à la fin des temps."
629
01:03:01,718 --> 01:03:02,760
T'en veux ?
630
01:03:03,553 --> 01:03:06,348
- Y en a plus beaucoup.
- J'en ai.
631
01:03:07,432 --> 01:03:09,100
J'en ai.
632
01:03:09,684 --> 01:03:10,852
Je me suis servi
633
01:03:12,103 --> 01:03:13,688
jusqu'à ras bord.
634
01:03:14,106 --> 01:03:16,858
Moi, je bois tous les jours.
635
01:03:17,317 --> 01:03:18,986
Je bois comme un trou.
636
01:03:19,194 --> 01:03:21,989
Je me fiche
de ce que pensent les autres.
637
01:03:22,197 --> 01:03:24,241
Je sais ce que c'est, l'enfer.
638
01:03:24,825 --> 01:03:26,910
En 70 ans sur cette terre,
639
01:03:27,119 --> 01:03:29,788
j'ai eu le temps de savoir.
640
01:03:30,414 --> 01:03:32,416
Et j'en ai plus rien à foutre.
641
01:03:34,210 --> 01:03:37,171
Je vais me réchauffer
et me coucher.
642
01:03:37,380 --> 01:03:38,547
J'ai froid.
643
01:03:39,465 --> 01:03:41,133
Je suis là, si besoin.
644
01:03:41,425 --> 01:03:42,385
Merci.
645
01:03:43,594 --> 01:03:45,680
Merci. Dieu vous bénisse.
646
01:04:15,711 --> 01:04:17,546
- Salut, frangin.
- Salut.
647
01:04:17,754 --> 01:04:19,089
Tu fais quoi de beau ?
648
01:04:19,506 --> 01:04:21,925
- Je bosse. Et toi ?
- Pas grand-chose.
649
01:04:22,134 --> 01:04:25,554
Elle a l'air bonne.
Je peux te payer demain ?
650
01:04:26,221 --> 01:04:27,014
Oui.
651
01:04:27,223 --> 01:04:29,517
Tu fais pas le radin, c'est sympa.
652
01:04:29,725 --> 01:04:30,768
Je t'aime.
653
01:04:31,185 --> 01:04:32,269
C'est pas vrai.
654
01:04:32,478 --> 01:04:33,854
Si, je t'aime beaucoup.
655
01:04:34,063 --> 01:04:35,439
T'aimes que la dope.
656
01:04:35,648 --> 01:04:36,524
Arrête.
657
01:04:36,732 --> 01:04:39,443
Je t'aimerai toujours.
Allez, sois sage.
658
01:04:39,944 --> 01:04:42,071
- Merci, frangin.
- Pas de quoi.
659
01:09:22,026 --> 01:09:23,736
Le premier de l'équipe y va.
660
01:09:23,945 --> 01:09:26,781
Allez-y mollo,
posez vos genoux sur ses pieds.
661
01:09:27,157 --> 01:09:29,909
Le deuxième se place là.
662
01:09:30,118 --> 01:09:32,412
Le dernier procède à la fouille.
663
01:09:32,621 --> 01:09:34,414
S'il a une arme, prenez-la.
664
01:09:34,748 --> 01:09:36,958
Mettez-lui les mains
derrière le dos
665
01:09:37,167 --> 01:09:41,213
et relevez-le doucement
mais fermement par la ceinture.
666
01:09:41,838 --> 01:09:44,049
Compris ?
Doucement, mais franco.
667
01:09:45,300 --> 01:09:46,260
En piste.
668
01:09:50,848 --> 01:09:52,433
Restez sur vos gardes.
669
01:09:52,850 --> 01:09:54,727
Sur vos gardes.
670
01:09:58,272 --> 01:09:59,064
Bien.
671
01:10:02,568 --> 01:10:04,612
C'est bien, beaucoup mieux.
672
01:10:05,112 --> 01:10:07,573
Bien, mais attention :
il n'y a qu'une porte.
673
01:10:07,782 --> 01:10:11,285
Reprenez comme s'il y avait
une fenêtre, ça va vous aider.
674
01:10:11,494 --> 01:10:14,163
Faites-y le guet jusqu'au signal.
675
01:10:14,831 --> 01:10:17,500
Vous avez bien évité l'obstacle.
Bravo.
676
01:10:17,709 --> 01:10:20,170
Quand il arrive,
ralentissez le rythme.
677
01:10:20,378 --> 01:10:21,713
Arme au repos, puis à l'épaule.
678
01:10:30,388 --> 01:10:31,890
Plus un geste ! À terre !
679
01:10:32,099 --> 01:10:33,100
À terre !
680
01:10:35,477 --> 01:10:37,437
Fouillez-le !
Retournez-le !
681
01:10:38,230 --> 01:10:39,690
Montre tes mains.
682
01:10:41,066 --> 01:10:43,861
Tous ici, on a été au front.
683
01:10:44,570 --> 01:10:47,156
Ray a été au front,
684
01:10:47,364 --> 01:10:51,118
et moi, je me suis battu
dans le désert et dans la jungle.
685
01:10:53,537 --> 01:10:54,705
Ray plaisante pas.
686
01:10:54,914 --> 01:10:56,582
Quand il se déplace,
687
01:10:56,791 --> 01:11:01,671
il a besoin d'une coopération
et d'une attention totales.
688
01:11:01,879 --> 01:11:05,174
J'en ai pas besoin.
Si je l'ai pas, vous dégagez.
689
01:11:05,591 --> 01:11:09,304
Comme vous tous, je suis ici
pour une seule raison :
690
01:11:09,512 --> 01:11:11,514
protéger ma famille.
691
01:11:11,973 --> 01:11:13,433
Et celle de cet homme.
692
01:11:13,683 --> 01:11:16,019
Et celle de mon lieutenant.
693
01:11:17,062 --> 01:11:18,938
On est dans le même bateau,
694
01:11:19,147 --> 01:11:21,107
parce qu'on forme
une grande famille.
695
01:11:21,316 --> 01:11:23,193
Vous trouvez peut-être ça bébête,
696
01:11:23,401 --> 01:11:26,863
mais c'est notre conviction
depuis qu'on est dans l'armée.
697
01:11:27,322 --> 01:11:30,909
Au combat, tout ce qui compte,
c'est l'homme à vos côtés.
698
01:11:31,410 --> 01:11:35,414
Pas les idiots
qui donnent leurs ordres de loin.
699
01:11:35,622 --> 01:11:39,668
Pas la Marine,
qui reste en mer à rien foutre.
700
01:11:39,877 --> 01:11:43,672
C'est l'homme qui est dans la boue
et dans le sang, avec vous.
701
01:11:43,881 --> 01:11:46,717
C'est pour lui qu'on se bat
et qu'on donne tout.
702
01:11:47,301 --> 01:11:49,720
C'est pour ça
qu'à partir de maintenant,
703
01:11:49,929 --> 01:11:52,431
je n'attendrai qu'une chose
de vous :
704
01:11:53,099 --> 01:11:54,267
recruter du monde.
705
01:11:54,475 --> 01:11:58,062
Pour grossir les rangs
et être un groupe solide.
706
01:11:59,564 --> 01:12:02,316
Je veux connaître
ceux qui vont me couvrir,
707
01:12:02,525 --> 01:12:05,486
passer du temps avec eux,
partager des repas.
708
01:12:05,695 --> 01:12:07,322
C'est super,
de tous se connaître.
709
01:12:07,530 --> 01:12:09,574
Dans un groupe de 3 000 personnes,
710
01:12:09,782 --> 01:12:13,036
on sait rien des autres
quand ça part en vrille.
711
01:12:13,244 --> 01:12:14,496
On se connaît pas,
712
01:12:14,704 --> 01:12:17,165
alors on peut pas
se faire confiance.
713
01:12:18,124 --> 01:12:20,418
Si vous n'avez jamais été
dans l'armée,
714
01:12:20,627 --> 01:12:22,754
vous allez découvrir
la camaraderie.
715
01:12:25,257 --> 01:12:28,343
Ce n'est pas seulement
manier les armes ensemble,
716
01:12:28,594 --> 01:12:31,096
s'entraîner ensemble.
717
01:12:32,431 --> 01:12:33,640
Boire de la bière.
718
01:12:34,099 --> 01:12:35,309
Manger du cochon.
719
01:12:35,893 --> 01:12:38,395
C'est pouvoir appeler son frère
en pleine nuit
720
01:12:38,604 --> 01:12:42,274
parce qu'on a un problème
ou qu'on arrive pas à dormir.
721
01:12:42,900 --> 01:12:45,236
C'est avoir un frère
qui fera 150 bornes
722
01:12:45,444 --> 01:12:47,530
pour sauver notre cul.
723
01:12:48,239 --> 01:12:51,158
On est ici
pour une seule et même raison.
724
01:12:51,701 --> 01:12:53,244
On est pas ici...
725
01:12:56,497 --> 01:12:57,957
pour parler politique.
726
01:13:03,046 --> 01:13:05,340
On est ici
car c'est un jour spécial.
727
01:13:07,467 --> 01:13:10,053
Tout le monde me comprend ?
728
01:13:10,720 --> 01:13:12,138
Quel jour on est ?
729
01:13:12,681 --> 01:13:13,557
Le 4 juillet.
730
01:13:13,765 --> 01:13:16,643
J'ai entendu qu'une personne,
putain. On est quel jour ?
731
01:13:16,852 --> 01:13:18,311
Le jour de l'Indépendance.
732
01:13:18,520 --> 01:13:20,355
Exactement.
733
01:13:21,982 --> 01:13:23,734
C'est pour ça qu'on est là.
734
01:13:31,784 --> 01:13:35,955
Je parlerai pas de politique,
on est pas là pour ça.
735
01:13:36,455 --> 01:13:38,457
On est là
pour protéger nos familles
736
01:13:38,666 --> 01:13:43,462
et les droits
avec lesquels on est nés
737
01:13:44,630 --> 01:13:46,215
et qui sont à nous.
738
01:13:47,925 --> 01:13:50,595
Je laisserai pas un tyran
me les enlever.
739
01:14:08,530 --> 01:14:09,489
Non.
740
01:14:10,282 --> 01:14:11,575
Pas moyen.
741
01:14:14,703 --> 01:14:15,662
Connard !
742
01:14:15,871 --> 01:14:16,872
Pas touche !
743
01:14:57,872 --> 01:14:59,541
Vous l'avez dans le cul !
744
01:15:10,385 --> 01:15:12,304
70 dollars, une fois.
745
01:15:13,722 --> 01:15:15,724
Je veux voir ce cul bouger !
746
01:15:42,585 --> 01:15:43,920
Vive l'ObamaCare !
747
01:15:45,171 --> 01:15:46,381
Faut signer où ?
748
01:15:48,675 --> 01:15:50,427
Allez, suce, Obama !
749
01:15:51,386 --> 01:15:54,139
- Vous êtes preneur ?
- Ça se refuse pas.
750
01:16:00,604 --> 01:16:01,897
J'arrête.
751
01:16:02,564 --> 01:16:03,774
J'en peux plus.
752
01:16:04,066 --> 01:16:05,734
Je peux avoir une bière ?
753
01:16:21,834 --> 01:16:23,377
Accroche bien au châssis.
754
01:16:23,586 --> 01:16:25,755
Oui, je suis au courant.
755
01:16:25,963 --> 01:16:27,006
Pas au pare-chocs.
756
01:16:27,214 --> 01:16:29,800
On va voir si ma soudure résiste.
757
01:16:45,066 --> 01:16:46,818
Les clopes sont sur le toit.
758
01:16:59,498 --> 01:17:01,917
Ce sera dans mon arsenal
l'an prochain.
759
01:17:02,960 --> 01:17:05,379
Tous ces bijoux, ça va être top.
760
01:17:05,838 --> 01:17:07,005
Pour samedi.
761
01:17:08,048 --> 01:17:11,093
- Samedi, ça va saigner.
- Ça va saigner grave.
762
01:17:11,302 --> 01:17:14,513
- J'amène mon 45-70.
- Et le Joker ?
763
01:17:14,722 --> 01:17:16,640
Oui, je pense.
764
01:17:16,974 --> 01:17:18,434
Et on aura besoin de ça.
765
01:17:18,642 --> 01:17:21,729
J'ai un autre magasin,
pour celui-là.
766
01:17:21,937 --> 01:17:23,439
Dans le sac camo.
767
01:17:25,441 --> 01:17:27,068
- Sur le comptoir ?
- Oui.
768
01:17:28,653 --> 01:17:31,948
Tu voulais de la grosse
artillerie, tu vas être servi.
769
01:17:32,532 --> 01:17:33,616
Mec !
770
01:17:35,243 --> 01:17:36,494
Fais-toi plaisir.
771
01:17:41,791 --> 01:17:43,084
J'adore ce fusil !
772
01:17:45,879 --> 01:17:47,631
Oui, il est dingue, ce fusil.
773
01:17:48,006 --> 01:17:49,382
Ce mec tire sur tout.
774
01:17:50,842 --> 01:17:52,928
Ça pourrait lui créer des ennuis.
775
01:17:53,136 --> 01:17:54,471
Mets-toi là.
776
01:17:55,764 --> 01:17:57,182
Tu veux autre chose ?
777
01:17:57,599 --> 01:17:59,351
Il reste combien de balles ?
778
01:18:00,018 --> 01:18:01,270
Passe-lui.
779
01:18:01,687 --> 01:18:03,021
Il est au complet ?
780
01:18:05,274 --> 01:18:06,191
Je crois pas.
781
01:18:06,400 --> 01:18:08,819
Il reste une ou deux balles.
782
01:18:09,028 --> 01:18:10,446
Il y a pas les cinq ?
783
01:18:10,779 --> 01:18:11,864
Il en reste une.
784
01:18:12,865 --> 01:18:13,949
Et voilà.
785
01:18:17,995 --> 01:18:19,830
John Wayne a qu'à bien se tenir.
786
01:18:21,040 --> 01:18:23,918
- Trop gros calibre.
- Ma femme dit pareil.
787
01:18:30,383 --> 01:18:34,220
On gardera nos terres, on les
cultivera, on fera de l'élevage,
788
01:18:34,429 --> 01:18:36,723
comme au bon vieux temps.
789
01:18:37,307 --> 01:18:40,393
Travailler pour vivre,
se nourrir, survivre.
790
01:18:40,602 --> 01:18:43,230
C'est ce qu'on va faire
en s'organisant...
791
01:18:43,647 --> 01:18:45,690
Je veux pas travailler
pour un autre.
792
01:18:45,899 --> 01:18:48,777
On doit tout faire
pour protéger nos familles.
793
01:18:49,111 --> 01:18:51,363
Je veux pouvoir
porter une arme partout.
794
01:18:51,572 --> 01:18:53,907
Ils ont restreint ce droit
dans le Massachusetts.
795
01:18:54,116 --> 01:18:56,702
Et dans l'Indiana,
qui était très coulant.
796
01:18:56,910 --> 01:19:00,581
Il y a aucune raison
de les laisser
797
01:19:00,789 --> 01:19:02,082
confisquer nos armes.
798
01:19:02,416 --> 01:19:03,876
C'est un droit constitutionnel !
799
01:19:04,084 --> 01:19:07,379
Ce qui se passe
dans notre pays aujourd'hui,
800
01:19:07,588 --> 01:19:11,092
c'est pareil que ce qu'on fait
à d'autres pays.
801
01:19:11,676 --> 01:19:15,054
Ce qu'on fait,
et j'en suis pas vraiment fier,
802
01:19:15,263 --> 01:19:18,182
c'est dire à d'autres pays
comment vivre.
803
01:19:18,391 --> 01:19:21,936
On installe une personne qui,
selon nous,
804
01:19:22,145 --> 01:19:24,981
doit être aux manettes
et on la soutient.
805
01:19:25,189 --> 01:19:28,026
Parfois, c'est les rebelles...
Avec nos méthodes.
806
01:19:28,234 --> 01:19:31,071
Question : les États-Unis
existent depuis quand ?
807
01:19:31,279 --> 01:19:32,280
200...
808
01:19:32,489 --> 01:19:34,366
Un peu plus de 200 ans.
809
01:19:34,574 --> 01:19:37,911
Depuis quand existe
le Moyen-Orient ?
810
01:19:38,328 --> 01:19:40,163
Je sais que je généralise,
811
01:19:40,372 --> 01:19:43,500
mais c'est quand même
depuis 10 000 ou 15 000 ans.
812
01:19:43,875 --> 01:19:46,044
Et on aurait des leçons à donner ?
813
01:19:46,253 --> 01:19:48,630
Je suis désolé,
mais c'est la vérité.
814
01:19:48,839 --> 01:19:51,258
D'accord,
certains ont besoin d'aide,
815
01:19:51,467 --> 01:19:54,845
mais qui sommes-nous
pour leur dire comment vivre ?
816
01:19:55,888 --> 01:19:59,141
Aller sur place
pour forcer les choses,
817
01:19:59,350 --> 01:20:01,519
c'est foutu d'avance,
818
01:20:01,727 --> 01:20:04,605
parce qu'on veut imposer
nos règles.
819
01:20:05,481 --> 01:20:07,024
Aucun pays fait ça.
820
01:20:07,316 --> 01:20:09,777
Sauf nous,
et ça se passe même chez nous.
821
01:20:09,986 --> 01:20:11,737
Ils ont fait
des camps de détention,
822
01:20:12,071 --> 01:20:13,865
ils contrôlent les écoles,
823
01:20:14,073 --> 01:20:17,201
l'agence de l'Environnement,
l'industrie automobile.
824
01:20:18,536 --> 01:20:21,414
Le Texas cherche des gens
pour défendre ses frontières.
825
01:20:21,623 --> 01:20:24,709
Moyennant finance, bien sûr,
on serait sous contrat.
826
01:20:24,918 --> 01:20:27,962
On irait aider
à défendre nos frontières.
827
01:20:28,171 --> 01:20:30,590
Mais c'est le travail
du gouvernement,
828
01:20:30,799 --> 01:20:32,425
on paie des impôts pour ça,
829
01:20:32,634 --> 01:20:36,680
pour que l'armée
surveille les frontières.
830
01:20:37,139 --> 01:20:40,726
Nous, on le fera pas, on est là
pour défendre nos familles.
831
01:21:10,673 --> 01:21:13,801
C'est bon, j'ai coincé ma botte
dans sa gueule.
832
01:21:15,303 --> 01:21:17,806
- De quoi t'as peur ?
- Tu m'auras pas.
833
01:21:18,431 --> 01:21:19,641
Touché !
834
01:21:23,103 --> 01:21:24,437
Une petite couille ?
835
01:21:25,689 --> 01:21:27,399
Je vais lui donner, attends.
836
01:21:28,316 --> 01:21:29,818
L'emmerde pas.
837
01:21:30,235 --> 01:21:31,153
Passe.
838
01:21:31,361 --> 01:21:32,279
Tiens.
839
01:21:32,654 --> 01:21:34,489
Vas-y. Juste pour toucher.
840
01:21:35,532 --> 01:21:37,993
Ouvre ta main, je la pose. Allez.
841
01:21:43,207 --> 01:21:44,875
Quelle cochonne !
842
01:21:46,835 --> 01:21:47,920
Tu l'as prise.
843
01:21:48,128 --> 01:21:49,880
T'as touché la couille ?
844
01:21:58,639 --> 01:21:59,599
Parfait.
845
01:22:06,898 --> 01:22:08,983
Le premier se met à gauche.
846
01:22:09,192 --> 01:22:11,486
Je vous regarde.
À gauche.
847
01:22:12,153 --> 01:22:13,988
À la barricade.
848
01:22:14,239 --> 01:22:16,700
Le deuxième, tout à droite.
849
01:22:16,908 --> 01:22:20,078
Le chef d'équipe au milieu
y va en dernier, ici.
850
01:22:20,287 --> 01:22:22,664
Après, même ordre :
gauche, droite, centre.
851
01:22:22,873 --> 01:22:24,374
Au centre à couvert.
852
01:22:24,583 --> 01:22:27,210
Communiquez avec les mains
uniquement.
853
01:23:00,453 --> 01:23:03,706
Il va y avoir une nouvelle
révolution dans ce pays.
854
01:23:03,915 --> 01:23:06,584
Ils ont déjà trop piétiné
notre constitution.
855
01:23:07,335 --> 01:23:08,837
Je l'encourage pas,
856
01:23:09,170 --> 01:23:10,588
je veux pas m'en mêler,
857
01:23:10,797 --> 01:23:12,215
mais ça va arriver.
858
01:23:12,424 --> 01:23:14,217
C'est obligé.
859
01:23:15,135 --> 01:23:19,306
Il se passe de plus en plus
de choses, sous nos yeux,
860
01:23:19,639 --> 01:23:21,308
mais on voit pas.
861
01:23:21,850 --> 01:23:22,684
Sans blague,
862
01:23:23,018 --> 01:23:25,896
dans quelques mois,
l'ONU va débarquer ici.
863
01:23:26,104 --> 01:23:29,107
Ils en parlent
sur Fox News et MSNBC,
864
01:23:29,316 --> 01:23:31,902
des chaînes tenues
par Obama et sa clique.
865
01:23:32,111 --> 01:23:33,070
L'ONU va venir.
866
01:23:33,278 --> 01:23:36,198
Soi-disant à cause
du problème des réfugiés,
867
01:23:36,407 --> 01:23:39,827
ils vont débarquer et essayer
de trouver des solutions.
868
01:23:40,035 --> 01:23:41,579
Ce sera le prétexte.
869
01:23:41,787 --> 01:23:45,541
La loi martiale finira
par être déclarée, sachez-le.
870
01:23:46,125 --> 01:23:48,044
- C'est le mot clé.
- C'est sûr.
871
01:23:48,252 --> 01:23:50,338
C'est exactement ça :
872
01:23:50,671 --> 01:23:54,050
dès que la loi martiale
sera déclarée,
873
01:23:54,300 --> 01:23:58,263
ça va péter,
la ligne sera franchie.
874
01:23:58,471 --> 01:24:02,267
Ils vont défoncer les portes,
faire tout ce qu'ils veulent,
875
01:24:02,475 --> 01:24:04,394
parce qu'on est que des pions.
876
01:24:04,602 --> 01:24:06,229
Ils vont fermer les routes.
877
01:24:06,438 --> 01:24:09,983
Routes fermées, check-points
et tout le reste.
878
01:24:10,358 --> 01:24:12,235
C'est à ce moment-là
879
01:24:12,986 --> 01:24:15,322
qu'on fera ce qu'on a prévu.
880
01:24:15,655 --> 01:24:19,993
Quand je vous dirai de partir,
pensez pas au retour.
881
01:24:20,202 --> 01:24:22,830
Car si vous revenez,
tout aura disparu.
882
01:24:23,747 --> 01:24:28,085
Il y aura des barrages partout,
les routes seront fermées.
883
01:24:28,293 --> 01:24:31,964
Ils restreignent les libertés
et ils punissent plus dur
884
01:24:32,298 --> 01:24:33,465
pour des conneries.
885
01:24:33,674 --> 01:24:36,218
Si on tue quelqu'un,
on prend 6 ans.
886
01:24:37,094 --> 01:24:39,138
Mais si on deale,
887
01:24:39,555 --> 01:24:41,474
c'est 20 ans dans la tronche.
888
01:24:42,058 --> 01:24:45,603
C'est pour ça
qu'il faut se tenir prêt.
889
01:24:45,812 --> 01:24:48,189
On est pas là
pour jouer aux soldats,
890
01:24:48,398 --> 01:24:50,024
mais pour se préparer au pire.
891
01:24:50,441 --> 01:24:52,277
Il faut que ce soit clair.
892
01:24:52,485 --> 01:24:55,196
Tous les exercices
doivent être pris au sérieux.
893
01:24:55,405 --> 01:24:57,449
Pour être paré au maximum.
894
01:24:58,116 --> 01:24:59,200
Pensez à tout ça.
895
01:25:00,118 --> 01:25:01,661
Merci d'être venus.
896
01:25:01,870 --> 01:25:04,623
La journée a été longue
et bien remplie.
897
01:25:05,207 --> 01:25:07,751
La prochaine fois,
on fera autre chose.
898
01:25:09,377 --> 01:25:13,048
On se retrouvera une fois toutes
les deux semaines, dorénavant.
899
01:25:16,301 --> 01:25:18,095
Il va devoir raser le sol.
900
01:25:20,597 --> 01:25:21,890
Allez, descend.
901
01:25:24,685 --> 01:25:26,312
Allez, faut atterrir.
902
01:25:30,900 --> 01:25:33,152
Il doit faire du 30 ou 40 km/h.
903
01:25:33,569 --> 01:25:34,654
Lettres rouges.
904
01:25:34,987 --> 01:25:36,697
On doit être bien, là-haut.
905
01:25:36,906 --> 01:25:39,242
Il se met face au vent.
906
01:25:39,742 --> 01:25:41,285
Quand on vole,
907
01:25:42,203 --> 01:25:45,248
c'est fou comme le vent
est important.
908
01:25:46,916 --> 01:25:48,209
Ça a l'air OK.
909
01:25:54,549 --> 01:25:56,301
Tu lui as filé une bière ?
910
01:25:59,804 --> 01:26:02,808
Légalisons la liberté
911
01:26:04,518 --> 01:26:05,477
Lâche !
912
01:26:29,877 --> 01:26:31,087
Ça le fait.
913
01:26:31,837 --> 01:26:33,297
Tu vas manquer de place.
914
01:26:33,506 --> 01:26:35,341
Fallait mettre qu'il suce.
915
01:26:37,343 --> 01:26:38,970
"Obama est une merde."
916
01:26:41,139 --> 01:26:43,308
T'as pris tes Winchester 243 ?
917
01:26:45,476 --> 01:26:47,979
On va mettre
une seule grande cible.
918
01:26:48,772 --> 01:26:51,566
On a qu'une seule arme
qui fasse l'affaire.
919
01:26:52,692 --> 01:26:53,944
Allez, on y va.
920
01:26:54,152 --> 01:26:55,403
On recule et...
921
01:26:56,238 --> 01:26:58,782
On mitraille tant qu'on peut
et après,
922
01:26:59,199 --> 01:27:00,951
on fait sauter cette merde.
923
01:27:03,912 --> 01:27:06,039
On y va, on met le feu ?
924
01:27:06,582 --> 01:27:07,958
Vous êtes prêts ?
925
01:27:08,167 --> 01:27:09,209
Oh oui.
926
01:27:15,215 --> 01:27:16,050
Quand tu veux !
927
01:27:16,258 --> 01:27:17,593
On va lui montrer.
928
01:27:40,116 --> 01:27:42,160
On l'a bien allumé, putain !
929
01:27:55,215 --> 01:27:56,717
T'y es presque.
930
01:27:57,384 --> 01:27:58,427
Vas-y, passe.
931
01:28:05,392 --> 01:28:06,602
Vas-y fort.
932
01:28:17,071 --> 01:28:18,280
Il est à fond.
933
01:28:21,534 --> 01:28:23,703
C'est plus
comme le jeu Twisted Metal
934
01:28:23,911 --> 01:28:25,455
que Grand Theft Auto.
935
01:28:29,000 --> 01:28:30,585
Vive l'Amérique, putain !
936
01:31:30,228 --> 01:31:32,939
Sous-titres : Chloé Leleu
937
01:31:34,608 --> 01:31:37,152
Sous-titrage : Monal Group
61351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.