All language subtitles for The.French.Dispatch.BluRay.x264-YTS.MX-YIFY-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,655 --> 00:01:12,215 It began as a holiday. 2 00:01:17,078 --> 00:01:19,497 Arthur howitzer, Jr., college freshman, 3 00:01:19,580 --> 00:01:22,416 eager to escape a bright future on the great plains, 4 00:01:22,500 --> 00:01:26,128 convinced his father, proprietor of the Liberty, Kansas evening sun, 5 00:01:26,212 --> 00:01:29,924 to fund his transatlantic passage as an educational opportunity 6 00:01:30,007 --> 00:01:31,509 to learn the family business 7 00:01:31,592 --> 00:01:34,303 through the production of a series of travelogue columns 8 00:01:34,387 --> 00:01:38,057 to be published for local readers in the Sunday picnic magazine. 9 00:01:50,820 --> 00:01:53,364 Over the next ten years, he assembled a team 10 00:01:53,447 --> 00:01:55,992 of the best expatriate journalists of his time 11 00:01:56,075 --> 00:01:59,328 and transformed picnic into the French dispatch, 12 00:02:00,579 --> 00:02:04,542 a factual weekly report on the subjects of world politics, 13 00:02:04,625 --> 00:02:08,921 the arts, high and low, fashion, fancy cuisine, fine drink, 14 00:02:09,005 --> 00:02:13,217 and diverse stories of human interests set in faraway quartiers. 15 00:02:15,344 --> 00:02:17,471 He brought the world to Kansas. 16 00:02:22,476 --> 00:02:26,313 His writers line the spines of every good American library. 17 00:02:27,815 --> 00:02:29,108 Berensen, 18 00:02:30,234 --> 00:02:31,652 sazerac, 19 00:02:32,403 --> 00:02:34,030 krementz, 20 00:02:35,614 --> 00:02:37,324 roebuck Wright. 21 00:02:38,242 --> 00:02:40,494 One reporter known as the best living writer 22 00:02:40,578 --> 00:02:42,830 in quality of sentences per minute. 23 00:02:43,539 --> 00:02:45,666 One who never completed a single article, 24 00:02:45,750 --> 00:02:48,627 but haunted the halls cheerily for three decades. 25 00:02:49,462 --> 00:02:53,215 One privately blind writer who wrote keenly through the eyes of others. 26 00:02:55,009 --> 00:02:56,570 The uncontested crackerjack 27 00:02:56,594 --> 00:02:58,471 of grammatical expertise. 28 00:03:00,723 --> 00:03:03,434 Cover illustrations by hermes Jones. 29 00:03:03,976 --> 00:03:05,978 Famously gracious with his writers, 30 00:03:06,062 --> 00:03:09,690 Arthur Jr. was less courteous with the rest of the magazine's staff. 31 00:03:09,774 --> 00:03:11,609 Oh, no, what's that? 32 00:03:11,692 --> 00:03:13,194 I need a Turkey. 33 00:03:13,277 --> 00:03:16,238 Stuffed and roasted on a table with all the trimmings and pilgrims! 34 00:03:16,322 --> 00:03:17,924 His fiscal management system 35 00:03:17,948 --> 00:03:19,617 was convoluted but functional. 36 00:03:19,700 --> 00:03:22,620 Give her 150 francs a week for the next 15 years 37 00:03:22,703 --> 00:03:25,331 against five American cents per word, minus expenses. 38 00:03:25,414 --> 00:03:27,458 His most repeated literary advice, 39 00:03:27,541 --> 00:03:29,627 perhaps apocryphal, was simply this... 40 00:03:29,710 --> 00:03:33,172 Just try to make it sound like you wrote it that way on purpose. 41 00:03:33,255 --> 00:03:34,608 His return to Liberty 42 00:03:34,632 --> 00:03:37,760 comes precisely 50 years after his departure, 43 00:03:37,843 --> 00:03:39,595 on the occasion of his funeral, 44 00:03:39,678 --> 00:03:42,098 by which time the magazine's circulation exceeds 45 00:03:42,181 --> 00:03:44,975 half a million subscribers in 50 countries. 46 00:03:45,684 --> 00:03:48,020 A Willow hamper containing umpteen pins, 47 00:03:48,104 --> 00:03:49,605 plaques, and official citations 48 00:03:49,688 --> 00:03:51,941 of the highest order is buried at his side, 49 00:03:52,024 --> 00:03:53,567 along with an andretti ribbon-mate 50 00:03:53,651 --> 00:03:56,862 and a ream of triple bond, Egyptian cotton typing stock. 51 00:04:01,325 --> 00:04:04,286 He received an editor's burial. 52 00:04:06,872 --> 00:04:08,916 In his will, he stipulated that 53 00:04:08,999 --> 00:04:11,127 immediately upon his death, quote... 54 00:04:11,710 --> 00:04:14,350 The presses will be dismantled and liquefied. 55 00:04:14,380 --> 00:04:17,049 The editorial offices will be vacated and sold. 56 00:04:17,133 --> 00:04:20,386 The staff will be paid ample bonuses and released from their contracts, 57 00:04:20,469 --> 00:04:23,430 and the publication of the magazine will permanently cease. 58 00:04:24,098 --> 00:04:25,099 Thus, 59 00:04:25,808 --> 00:04:29,770 the publisher's obituary will also serve as that of this publication. 60 00:04:31,230 --> 00:04:34,400 All home delivery readers will, of course, be refunded, pro rata 61 00:04:34,483 --> 00:04:37,194 for the unfulfilled portion of their subscriptions. 62 00:04:39,864 --> 00:04:42,908 His epitaph will be taken verbatim from the stenciled shingle 63 00:04:42,992 --> 00:04:45,327 fixed above the door of his inner office. 64 00:04:45,411 --> 00:04:47,288 Berensen's article. The concrete masterpiece. 65 00:04:47,371 --> 00:04:49,182 Three dangling participles, two split infinitives 66 00:04:49,206 --> 00:04:51,226 and nine spelling errors in the first sentence alone. 67 00:04:51,250 --> 00:04:53,836 Some of those are intentional. 68 00:04:53,919 --> 00:04:56,130 The krementz story, revisions to a manifesto. 69 00:04:56,213 --> 00:04:58,883 We asked for 2,500 words, and she came in at 14,000, 70 00:04:58,966 --> 00:05:01,260 plus footnotes, endnotes, a glossary, and two epilogues. 71 00:05:01,343 --> 00:05:02,928 It's one of her best. 72 00:05:04,263 --> 00:05:06,223 - Sazerac? - Impossible to fact-check. 73 00:05:06,307 --> 00:05:09,351 He changes all the names and only writes about hobos, pimps, and junkies. 74 00:05:09,435 --> 00:05:10,978 These are his people. 75 00:05:12,313 --> 00:05:13,439 How about roebuck Wright? 76 00:05:13,522 --> 00:05:15,584 His door's locked, but I could hear the keys clacking. 77 00:05:15,608 --> 00:05:17,568 Don't rush him. 78 00:05:17,651 --> 00:05:19,028 The question is, who gets killed? 79 00:05:19,111 --> 00:05:21,423 There's one piece too many even if we print another double-issue, 80 00:05:21,447 --> 00:05:23,449 which we can't afford under any circumstances. 81 00:05:25,951 --> 00:05:28,787 A message from the foreman. One hour to press. 82 00:05:29,705 --> 00:05:30,748 You're fired. 83 00:05:31,373 --> 00:05:32,791 Really? 84 00:05:33,375 --> 00:05:34,375 Don't cry in my office. 85 00:05:42,968 --> 00:05:46,722 Shrink the masthead, cut some ads, and tell the foreman to buy more paper. 86 00:05:46,805 --> 00:05:48,432 I'm not killing anybody. 87 00:05:50,225 --> 00:05:52,645 Good writers. He coddled them. 88 00:05:52,728 --> 00:05:55,522 He coaxed them. He ferociously protected them. 89 00:05:56,273 --> 00:05:57,524 What do you think? 90 00:05:57,608 --> 00:05:58,609 For myself? 91 00:05:59,735 --> 00:06:01,862 I would start with Mr. Sazerac. 92 00:06:02,404 --> 00:06:04,281 These were his people. 93 00:06:22,007 --> 00:06:24,843 Ennui rises suddenly on a Monday. 94 00:06:51,578 --> 00:06:53,914 Through the time machine of poetic license, 95 00:06:53,998 --> 00:06:55,791 let us take a sight-seeing tour. 96 00:06:55,874 --> 00:06:59,962 A day in ennui over the course of 250 years. 97 00:07:00,045 --> 00:07:01,922 The great city began as a cluster 98 00:07:02,006 --> 00:07:03,966 of tradesmen's villages. 99 00:07:04,049 --> 00:07:06,719 Only the names remain unchanged. 100 00:07:06,802 --> 00:07:08,971 The bootblack district. 101 00:07:11,807 --> 00:07:13,934 The bricklayer's quarter. 102 00:07:16,812 --> 00:07:18,522 The butcher's arcade. 103 00:07:21,817 --> 00:07:23,944 Pick-pocket cul-de-sac. 104 00:07:26,822 --> 00:07:29,241 On this site, a fabled market, 105 00:07:29,324 --> 00:07:32,119 vending all forms of victuals and comestibles 106 00:07:32,202 --> 00:07:36,123 under a single vast, glass-and-cast-iron canopy, 107 00:07:36,206 --> 00:07:38,375 later demolished, as you can see, 108 00:07:38,459 --> 00:07:42,421 in favor of a multi-level shopping center and parking structure. 109 00:07:43,839 --> 00:07:45,215 Like every living city, 110 00:07:45,299 --> 00:07:48,761 ennui supports a menagerie of vermin and scavengers. 111 00:07:51,055 --> 00:07:52,222 The rats which colonized 112 00:07:52,306 --> 00:07:54,475 its subterranean railroad. 113 00:07:54,558 --> 00:07:56,977 The cats which colonized 114 00:07:57,061 --> 00:07:59,146 its slanty rooftops. 115 00:07:59,855 --> 00:08:03,275 The anguillettes which colonized its shallow drainage canals. 116 00:08:05,694 --> 00:08:08,405 After receiving the host, marauding choirboys, 117 00:08:08,489 --> 00:08:11,950 half-drunk on the blood of Christ, stalk unwary pensioners 118 00:08:12,034 --> 00:08:14,119 and seek havoc. 119 00:08:15,496 --> 00:08:17,873 In the flop quarter, students. 120 00:08:18,373 --> 00:08:20,876 Hungry, restless, reckless. 121 00:08:21,585 --> 00:08:23,087 In the hovel district, 122 00:08:23,170 --> 00:08:24,546 old people. 123 00:08:28,467 --> 00:08:31,220 Old people who have failed. 124 00:08:34,264 --> 00:08:35,974 The automobile. 125 00:08:36,058 --> 00:08:38,018 A mixed blessing. On the one hand, 126 00:08:38,102 --> 00:08:41,271 the honking, skidding, speeding, sputtering, and backfiring. 127 00:08:41,355 --> 00:08:44,775 The emission of toxic fumes and filthy exhaust-pollution, 128 00:08:44,858 --> 00:08:48,570 the dangerous accidents, the constant traffic, the high... 129 00:08:49,113 --> 00:08:50,739 Fuck! 130 00:08:50,823 --> 00:08:52,491 Department of local statistics. 131 00:08:52,574 --> 00:08:55,994 Average rainfall, 750 millimeters. 132 00:08:56,078 --> 00:08:59,456 Average snowfall, 190,000 flakes. 133 00:08:59,957 --> 00:09:03,585 Eight-point-two-five bodies are pulled from the blasé river each week. 134 00:09:03,669 --> 00:09:06,630 A figure which remains consistent despite population growth 135 00:09:06,713 --> 00:09:08,632 and advances in health and hygiene. 136 00:09:09,716 --> 00:09:13,053 As the sun sets, a medley of unregistered streetwalkers 137 00:09:13,137 --> 00:09:17,099 and gigolos replaces the day's delivery boys and shopkeepers, 138 00:09:17,182 --> 00:09:20,644 and an air of promiscuous calm saturates the hour. 139 00:09:22,187 --> 00:09:24,314 What sounds will punctuate the night? 140 00:09:25,482 --> 00:09:27,734 And what mysteries will they foretell? 141 00:09:28,902 --> 00:09:31,238 Perhaps the doubtful old Maxim speaks true. 142 00:09:34,867 --> 00:09:36,493 All grand beauties 143 00:09:37,244 --> 00:09:39,496 withhold their deepest secrets. 144 00:09:44,334 --> 00:09:47,087 "Rats, vermin, gigolos, streetwalkers." 145 00:09:47,629 --> 00:09:50,340 You don't think it's almost too seedy this time? 146 00:09:50,424 --> 00:09:52,092 - No, I don't. - For decent people. 147 00:09:52,176 --> 00:09:53,802 It's supposed to be charming. 148 00:09:53,886 --> 00:09:56,972 "Pick-pockets, dead bodies, prisons, urinals..." 149 00:09:57,055 --> 00:09:58,891 You don't want to add a flower shop 150 00:09:58,974 --> 00:10:00,294 - or an art museum? - No, I don't. 151 00:10:00,350 --> 00:10:01,852 A pretty place of some kind? 152 00:10:01,935 --> 00:10:03,562 I hate flowers. 153 00:10:08,192 --> 00:10:11,486 You could cut the second half of the second paragraph, by the way. 154 00:10:11,987 --> 00:10:13,906 You already repeat it later. 155 00:10:14,656 --> 00:10:15,824 Okay. 156 00:12:41,053 --> 00:12:43,847 We take as the subject of tonight's lecture, 157 00:12:43,930 --> 00:12:46,058 the great painter at the vanguard 158 00:12:46,141 --> 00:12:49,144 and heart of the French splatter-school action-group, 159 00:12:49,227 --> 00:12:51,104 Mr. Moses rosenthaler. 160 00:12:51,730 --> 00:12:53,690 Widely celebrated, as you know, 161 00:12:53,774 --> 00:12:58,028 for the bold dramatic style, and colossal scale of his middle-period, 162 00:12:58,111 --> 00:13:01,656 in particular, of course, the polyptych-tableaux known as... 163 00:13:02,449 --> 00:13:05,535 Ten reinforced cement aggregate load-bearing murals. 164 00:13:05,619 --> 00:13:08,371 He remains, in my opinion, the most eloquent 165 00:13:08,455 --> 00:13:13,877 and certainly, the loudest artistic voice of his rowdy generation. 166 00:13:14,669 --> 00:13:18,048 How does this pivotal piece come to find its way 167 00:13:18,131 --> 00:13:21,426 into its unique position as a permanent installation here 168 00:13:21,510 --> 00:13:23,220 at the clampette collection? 169 00:13:24,304 --> 00:13:26,723 The story begins in a mess hall. 170 00:13:30,977 --> 00:13:33,730 The exhibition, ashtrays, pots, and macramé, 171 00:13:33,814 --> 00:13:36,525 a group show of handicrafts by amateur artisans 172 00:13:36,608 --> 00:13:39,778 incarcerated in the lunatic section of the ennui prison-asylum, 173 00:13:39,861 --> 00:13:43,198 might, perhaps, have been omitted from the annals of art history, 174 00:13:43,281 --> 00:13:46,993 had it not been for the inclusion in its number of a small painting 175 00:13:47,077 --> 00:13:49,746 by Mr. Rosenthaler, who was, at that time, 176 00:13:49,830 --> 00:13:52,791 serving a 50-year sentence for the crime of double homicide, 177 00:13:52,874 --> 00:13:55,919 and the observation of that work by a fellow inmate, 178 00:13:56,002 --> 00:13:58,922 the levantine art dealer Mr. Julian cadazio, 179 00:13:59,005 --> 00:14:01,466 who, by fateful coincidence, happened to be imprisoned 180 00:14:01,550 --> 00:14:04,719 in the adjoining annex on a charge of second-degree sales tax evasion. 181 00:14:05,720 --> 00:14:06,847 Guard. 182 00:14:11,476 --> 00:14:13,270 Who painted this picture? 183 00:14:18,733 --> 00:14:20,902 Citizen 7524. 184 00:14:21,862 --> 00:14:24,364 I believe that unit designates maximum security 185 00:14:24,447 --> 00:14:26,366 for the demented and deranged. 186 00:14:26,449 --> 00:14:29,369 Are you able to provide me an escort and a friendly visit stamp 187 00:14:29,452 --> 00:14:31,079 for immediate use? 188 00:14:53,768 --> 00:14:56,188 Simone, naked. Cell block j. Hobby room. 189 00:14:56,730 --> 00:14:57,772 I wanna buy it. 190 00:14:58,648 --> 00:14:59,649 Why? 191 00:15:00,317 --> 00:15:01,401 Because I like it. 192 00:15:02,527 --> 00:15:03,778 It's not for sale. 193 00:15:03,862 --> 00:15:05,030 Yes, it is. 194 00:15:06,615 --> 00:15:08,158 - No, it isn't. - Yes, it is. 195 00:15:08,241 --> 00:15:09,451 - No, it isn't. - Yes, it is. 196 00:15:09,534 --> 00:15:11,286 - No, it isn't. - It is, yes. It is. 197 00:15:11,369 --> 00:15:14,456 All artists sell all their work. It's what makes you an artist. 198 00:15:14,539 --> 00:15:17,417 Selling it. If you don't wish to sell it, don't paint it. 199 00:15:18,001 --> 00:15:20,170 Question is, what's your price? 200 00:15:23,423 --> 00:15:24,925 50 cigarettes. 201 00:15:25,008 --> 00:15:26,801 Actually, make it 75. 202 00:15:28,136 --> 00:15:30,013 Why do you keep looking at that guard? 203 00:15:35,977 --> 00:15:37,270 She's Simone. 204 00:15:40,148 --> 00:15:41,399 Ah. 205 00:15:46,571 --> 00:15:49,157 I don't want to buy this important piece for 50 cigarettes. 206 00:15:49,241 --> 00:15:51,201 - 75. - Or 75 of prison currency. 207 00:15:51,284 --> 00:15:54,496 I want to pay you 250,000 francs in legal French tender. 208 00:15:54,579 --> 00:15:55,914 Do we agree on the sale? 209 00:16:02,379 --> 00:16:03,380 Uh-huh. 210 00:16:03,463 --> 00:16:05,715 I can only offer a deposit of, uh... 211 00:16:05,799 --> 00:16:09,177 83 centimes, one candied Chestnut, and four cigarettes. 212 00:16:09,261 --> 00:16:11,471 Evewthing I have at this present moment in time. 213 00:16:11,554 --> 00:16:13,866 However, if you'll accept my signatow voucher, I assure you 214 00:16:13,890 --> 00:16:15,243 a check for the outstanding balance 215 00:16:15,267 --> 00:16:18,478 will be remitted to your account within 90 days. Where do you bank? 216 00:16:19,020 --> 00:16:20,230 Never mind. 217 00:16:43,795 --> 00:16:45,297 How'd you learn to do it, by the way? 218 00:16:45,380 --> 00:16:47,132 Paint this kind of picture. 219 00:16:47,215 --> 00:16:50,385 Also, who'd you murder, and how crazy are you, really? 220 00:16:50,468 --> 00:16:52,989 I need background information so that we can do a book about you. 221 00:16:53,013 --> 00:16:54,133 It makes you more important. 222 00:16:55,807 --> 00:16:57,142 Who are you... 223 00:16:59,561 --> 00:17:01,271 Moses rosenthaler? 224 00:17:04,232 --> 00:17:08,403 Born rich, the son of a Jewish-Mexican horse rancher, 225 00:17:09,154 --> 00:17:12,782 Miguel Sebastian Maria moisés de rosenthaler 226 00:17:12,866 --> 00:17:16,953 trained at the ecole des antiquités at significant family expense. 227 00:17:17,037 --> 00:17:19,748 But, by the end of his youth, 228 00:17:19,831 --> 00:17:21,708 he had shed all the luxuries 229 00:17:21,791 --> 00:17:25,003 of his comfortable background and replaced them with... 230 00:17:25,670 --> 00:17:27,088 Squalor. 231 00:17:29,591 --> 00:17:31,134 Hunger. 232 00:17:33,720 --> 00:17:35,263 Loneliness. 233 00:17:38,350 --> 00:17:40,018 Physical danger. 234 00:17:44,439 --> 00:17:46,399 Mental illness. 235 00:17:48,818 --> 00:17:50,236 And, of course... 236 00:17:52,280 --> 00:17:53,365 Criminal violence. 237 00:18:13,343 --> 00:18:16,179 He did not pick up a brush during the first decade 238 00:18:16,262 --> 00:18:18,223 of his long prison sentence. 239 00:19:14,779 --> 00:19:17,540 Permission to sign up for activity privileges, gardienne. 240 00:19:18,950 --> 00:19:20,452 This thing? 241 00:19:26,624 --> 00:19:28,626 Citizen 7524, address the class. 242 00:19:28,710 --> 00:19:31,021 - What do you mean? - Tell the group about yourself. 243 00:19:31,045 --> 00:19:32,881 - I don't wanna do that. - It's mandatory. 244 00:19:32,964 --> 00:19:34,775 - They know me already. - That's not the point. 245 00:19:34,799 --> 00:19:37,093 - I haven't even prepared a speech. - Say something. 246 00:19:45,476 --> 00:19:49,981 Well, I've been here 3,647 days and nights. 247 00:19:52,025 --> 00:19:55,695 Another 14,603 to go. 248 00:19:56,321 --> 00:20:00,325 I drink 14 pints of mouthwash rations per week. 249 00:20:01,117 --> 00:20:02,327 At that rate, 250 00:20:03,286 --> 00:20:05,413 I think I'm going to poison myself to death 251 00:20:05,496 --> 00:20:08,166 before I ever get to see the world again, 252 00:20:09,417 --> 00:20:11,878 which makes me feel 253 00:20:12,712 --> 00:20:13,963 vew sad. 254 00:20:14,672 --> 00:20:16,883 I gotta change my program. 255 00:20:17,383 --> 00:20:19,344 I gotta go in a new direction. 256 00:20:20,094 --> 00:20:24,390 Anything I can do to keep my hands busy, I'm gonna do. 257 00:20:26,351 --> 00:20:27,894 Otherwise, 258 00:20:29,354 --> 00:20:32,106 I think maybe it's gonna be a suicide. 259 00:20:38,821 --> 00:20:42,992 And that's why I signed up for Clay pottew and basket weaving. 260 00:20:45,078 --> 00:20:46,621 My name is Moses. 261 00:20:47,997 --> 00:20:49,415 Take a pew. 262 00:21:02,762 --> 00:21:04,472 What's your name, gardienne? 263 00:21:05,223 --> 00:21:06,349 Simone. 264 00:21:13,189 --> 00:21:16,484 Certain women do gravitate toward incarcerated men. 265 00:21:16,567 --> 00:21:18,486 It's a recognized condition. 266 00:21:19,654 --> 00:21:21,948 Something about the captivity of others 267 00:21:22,031 --> 00:21:24,993 enhances the experience of their own freedom. 268 00:21:25,493 --> 00:21:27,495 I assure you, it's erotic. 269 00:21:28,037 --> 00:21:29,497 Look at her, by the way. 270 00:21:29,580 --> 00:21:31,291 Born into quasi-serfdom, 271 00:21:31,374 --> 00:21:32,959 16 brothers and sisters. 272 00:21:33,459 --> 00:21:35,211 Illiterate until she was 20. 273 00:21:35,295 --> 00:21:37,630 Now, a woman of considerable property. 274 00:21:37,714 --> 00:21:39,090 Radiant. 275 00:21:39,173 --> 00:21:41,426 Good god. Wrong slide. That's me. 276 00:21:43,303 --> 00:21:47,682 Simone, of course, refused all rosenthaler's entreaties of marriage, 277 00:21:47,765 --> 00:21:50,935 which, we are told, were frequent and mawelously enthusiastic. 278 00:21:52,770 --> 00:21:55,273 I wanna say it as simple as I can. 279 00:21:55,898 --> 00:21:58,234 To try to shape it into words. 280 00:21:58,985 --> 00:22:00,820 The feelings in my heart. 281 00:22:01,446 --> 00:22:03,156 - I don't love you. - I love you. 282 00:22:03,823 --> 00:22:05,950 - What? - I don't love you. 283 00:22:06,617 --> 00:22:07,702 Already? 284 00:22:07,785 --> 00:22:08,870 Already what? 285 00:22:08,953 --> 00:22:10,455 Already how do you know that? 286 00:22:10,538 --> 00:22:12,206 How can you be sure? It's so quick. 287 00:22:12,290 --> 00:22:13,458 I'm sure. 288 00:22:14,542 --> 00:22:15,543 Ouch. 289 00:22:16,294 --> 00:22:17,545 That hurts me. 290 00:22:17,628 --> 00:22:21,090 The cruelty of it. The cold-bloodedness. 291 00:22:21,174 --> 00:22:24,135 You said what you wanted to say. I tried to stop you. That's it. 292 00:22:24,218 --> 00:22:26,429 I said part of what I wanted to say. 293 00:22:26,512 --> 00:22:28,806 I was in the middle of it. There's more. 294 00:22:28,890 --> 00:22:30,141 No. 295 00:22:31,100 --> 00:22:33,269 - No what? Will you... - No. 296 00:22:33,353 --> 00:22:34,437 - Will you marry me? - No. 297 00:23:01,005 --> 00:23:02,965 I'm gonna need art supplies. 298 00:23:04,592 --> 00:23:07,387 Canvas, stretchers, brushes, turpentine. 299 00:23:07,470 --> 00:23:09,347 What do you want to paint? 300 00:23:09,430 --> 00:23:10,932 The future. 301 00:23:15,228 --> 00:23:16,896 Which is you. 302 00:23:18,648 --> 00:23:21,526 Widely not considered a great connoisseur, 303 00:23:21,609 --> 00:23:24,695 Julian cadazio, nevertheless, had an eye for something, 304 00:23:24,779 --> 00:23:27,365 and he did us all a vew good turn 305 00:23:27,448 --> 00:23:30,368 when the hour he was released from prison... 306 00:23:36,040 --> 00:23:38,042 We're done with flowers and fruit bowls. 307 00:23:38,835 --> 00:23:41,003 We're finished with beaches and seascapes. 308 00:23:41,671 --> 00:23:44,298 We're getting out of armor, rugs, and tapestries, too. 309 00:23:44,966 --> 00:23:46,092 I found something new. 310 00:23:57,186 --> 00:23:58,229 Modern art? 311 00:23:58,312 --> 00:24:00,815 Modern art. Our specialty, starting now. 312 00:24:00,898 --> 00:24:02,458 - I don't get it. - Of course you don't. 313 00:24:02,483 --> 00:24:03,752 - Am I too old? - Of course you are. 314 00:24:03,776 --> 00:24:05,903 - Why is this good? - It isn't good. Wrong idea. 315 00:24:05,987 --> 00:24:07,113 That's no answer. 316 00:24:07,196 --> 00:24:09,198 My point. You see the girl in it? 317 00:24:09,282 --> 00:24:10,366 No. 318 00:24:10,450 --> 00:24:12,118 Trust me, she's there. 319 00:24:14,745 --> 00:24:17,305 One way to tell if a modern artist actually knows what he's doing 320 00:24:17,373 --> 00:24:20,793 is to get him to paint you a horse or a flower or a sinking battleship, 321 00:24:20,877 --> 00:24:22,688 or something that's actually supposed to look like 322 00:24:22,712 --> 00:24:25,006 the thing that it's actually supposed to look like. 323 00:24:25,089 --> 00:24:27,300 Can he do it? Look at this. 324 00:24:27,967 --> 00:24:30,553 Drawn in 45 seconds right in front of me with a burnt matchstick. 325 00:24:30,636 --> 00:24:32,763 A perfect sparrow. That's excellent. 326 00:24:32,847 --> 00:24:33,931 May I keep it? 327 00:24:34,015 --> 00:24:35,242 Don't be stupid. Of course not. 328 00:24:35,266 --> 00:24:38,603 The point is, he could paint this beautifully if he wanted, 329 00:24:38,686 --> 00:24:40,480 but he thinks this is better. 330 00:24:41,022 --> 00:24:42,773 And I think I sort of agree with him. 331 00:24:43,566 --> 00:24:46,861 Simone, naked. Cell block j. Hobby room is probably a masterpiece 332 00:24:46,944 --> 00:24:50,239 worth a significant, even exorbitant, sum of money. 333 00:24:51,032 --> 00:24:52,200 But not yet. 334 00:24:52,283 --> 00:24:55,244 Hmm. The desire must be created. 335 00:24:56,120 --> 00:24:57,538 Mmm. 336 00:24:57,622 --> 00:24:59,165 How long is he in for? 337 00:25:10,635 --> 00:25:12,470 Mr. Rosenthaler, 338 00:25:13,221 --> 00:25:15,473 why should we put you back on the street? 339 00:25:16,724 --> 00:25:18,768 Because it was an accident, your honor. 340 00:25:20,061 --> 00:25:21,938 I didn't intend to kill anybody. 341 00:25:23,105 --> 00:25:26,150 You decapitated two bartenders with a meat saw. 342 00:25:30,988 --> 00:25:32,990 The first bartender was an accident. 343 00:25:34,200 --> 00:25:35,743 The second one was self-defense. 344 00:25:36,994 --> 00:25:39,455 Well, be that as it may, 345 00:25:39,539 --> 00:25:42,708 what demonstration of genuine remorse, or, at the vew least, 346 00:25:42,792 --> 00:25:45,294 regret can you offer for beheading these men? 347 00:25:49,757 --> 00:25:51,133 They had it coming. 348 00:25:51,884 --> 00:25:54,262 - I beg your pardon? - Forgive me. Uh... 349 00:25:55,680 --> 00:25:57,723 Is there a part of this ritual where you ask 350 00:25:57,807 --> 00:26:00,476 if anybody has something to say before it's too late? 351 00:26:00,560 --> 00:26:01,811 Like, at a wedding. 352 00:26:01,894 --> 00:26:03,813 - No. - I'll be brief. 353 00:26:08,693 --> 00:26:10,695 We all know this man is a murderer. 354 00:26:11,237 --> 00:26:14,782 Totally guilty of first-degree homicide, any way you slice it. 355 00:26:14,865 --> 00:26:15,866 That's a given. 356 00:26:15,950 --> 00:26:19,704 However, he's also that rare once-in-a-generation guy 357 00:26:19,787 --> 00:26:23,207 that you hear about, but never get the chance to discover for yourself. 358 00:26:24,333 --> 00:26:25,876 An artistic genius. 359 00:26:26,877 --> 00:26:28,557 Surely, there ought to be a double standard 360 00:26:28,588 --> 00:26:29,797 for this sort of predicament. 361 00:26:29,880 --> 00:26:32,508 Supposedly, he's a psychotic, by the way. 362 00:26:32,592 --> 00:26:34,218 That's not his fault. 363 00:26:34,302 --> 00:26:36,512 Respectfully, I submit... 364 00:26:38,681 --> 00:26:41,309 Maybe we could think up some other way to punish him? 365 00:26:42,018 --> 00:26:44,186 Rosenthaler's right to petition for parole 366 00:26:44,270 --> 00:26:45,438 was permanently revoked 367 00:26:45,521 --> 00:26:47,648 for the duration of his sentence. 368 00:26:47,732 --> 00:26:49,400 No further questions. 369 00:26:50,443 --> 00:26:54,238 Nevertheless, cadazio and his uncles were unanimous in their decision 370 00:26:54,322 --> 00:26:57,074 to promote the artist as his exclusive brokers 371 00:26:57,158 --> 00:26:58,743 throughout the free world. 372 00:27:01,537 --> 00:27:04,540 Simone travelled far and wide. 373 00:27:06,417 --> 00:27:08,002 The ennui salon. 374 00:27:10,254 --> 00:27:12,340 The royal exposition. 375 00:27:13,716 --> 00:27:16,552 The international pavilion at the Liberty, Kansas state fair, 376 00:27:16,636 --> 00:27:18,763 which was very nearly burned to the ground. 377 00:27:19,305 --> 00:27:22,058 In short, the picture was a sensation. 378 00:27:24,060 --> 00:27:26,646 Even the artist's all but forgotten earlier work 379 00:27:26,729 --> 00:27:29,982 inspired wildly robust sales on the secondary market. 380 00:27:32,026 --> 00:27:35,696 Meanwhile, rosenthaler continued to work in confinement. 381 00:27:36,280 --> 00:27:39,784 Strikingly, the artist favored raw materials sourced 382 00:27:39,867 --> 00:27:42,578 exclusively from within the prison-asylum domain. 383 00:27:43,120 --> 00:27:45,039 Powdered eggs. 384 00:27:45,623 --> 00:27:46,999 Pigeon blood. 385 00:27:47,583 --> 00:27:49,001 Shackle grease. 386 00:27:49,085 --> 00:27:50,544 Coal, cork, and dung. 387 00:27:51,045 --> 00:27:52,505 Fire, of course. 388 00:27:53,047 --> 00:27:54,757 Bright yellow scullery soap. 389 00:27:54,840 --> 00:27:57,551 And fresh cream of millet as a binding agent. 390 00:27:59,053 --> 00:28:01,597 Simone liked to stand still. 391 00:28:01,681 --> 00:28:04,600 Indeed, she was olympian in her ability to hold 392 00:28:04,684 --> 00:28:07,770 extremely challenging positions for extended periods of time. 393 00:28:07,853 --> 00:28:11,732 She exhibited very little vulnerability to extremes of heat or cold. 394 00:28:12,316 --> 00:28:14,652 After even the most adverse forms of exposure, 395 00:28:14,735 --> 00:28:18,531 her skin remained unburned, unblemished, UN-goose-pimpled. 396 00:28:19,031 --> 00:28:20,032 Another tidbit. 397 00:28:20,116 --> 00:28:23,119 She genuinely enjoyed the smell of turpentine 398 00:28:23,202 --> 00:28:27,373 and in later years actually wore it in the application of her toilet. 399 00:28:28,958 --> 00:28:30,918 She was more than a muse. 400 00:28:36,048 --> 00:28:37,508 Throw the switch. 401 00:28:46,016 --> 00:28:48,728 Throw the switch, you cocksucker. 402 00:28:54,150 --> 00:28:56,277 What's wrong with you? Go back to work. 403 00:28:57,361 --> 00:28:58,654 I can't. 404 00:28:59,530 --> 00:29:01,449 I won't. It's too hard. 405 00:29:02,575 --> 00:29:04,076 It's torture. 406 00:29:04,660 --> 00:29:07,371 I'm literally a tortured artist. 407 00:29:10,875 --> 00:29:12,126 Poor baby. 408 00:29:12,918 --> 00:29:13,919 Get out. 409 00:29:30,770 --> 00:29:32,229 Is that what you want? 410 00:30:10,309 --> 00:30:11,852 What's your problem? 411 00:30:13,646 --> 00:30:14,939 I don't know what to paint. 412 00:30:56,939 --> 00:30:59,275 The French splatter-school action-group. 413 00:30:59,942 --> 00:31:03,654 A dynamic, talented, lusty, slovenly, alcoholic, 414 00:31:03,737 --> 00:31:06,156 violent pack of creative savages. 415 00:31:07,575 --> 00:31:10,452 They inspired and vew often 416 00:31:10,536 --> 00:31:14,039 personally attacked each other for two decades and more. 417 00:31:14,123 --> 00:31:15,749 I'll have my drink now. 418 00:31:20,963 --> 00:31:23,716 Remember, in those days, as you know, 419 00:31:23,799 --> 00:31:27,970 it was much more socially acceptable for a painter or a sculptor 420 00:31:28,053 --> 00:31:31,140 to hit another fellow with a chair or even a brick 421 00:31:31,223 --> 00:31:35,853 or walk around with a black eye or a broken tooth and so on. 422 00:31:36,896 --> 00:31:40,232 Indeed, I'm jumping ahead, but in my own experience, 423 00:31:40,316 --> 00:31:43,986 rosenthaler could be quite unpredictably impulsive. 424 00:31:44,069 --> 00:31:46,822 Uh, meaning, I refer to the, uh, pigment locker 425 00:31:46,906 --> 00:31:49,116 beneath his studio in the boulevard des plombiers, 426 00:31:49,199 --> 00:31:51,911 on one occasion, he grabbed me and put me in there, 427 00:31:51,994 --> 00:31:55,456 and inappropriately, sort of, tried to fuck me 428 00:31:55,539 --> 00:31:58,083 against the wall in the corner of that pigment locker. 429 00:31:58,167 --> 00:32:01,378 He was crazy. Officially certified. 430 00:32:11,221 --> 00:32:14,350 The cadazios, of course, represented them all. 431 00:32:24,777 --> 00:32:26,403 It's three years later. 432 00:32:26,487 --> 00:32:28,447 We've made you the most famous painter alive 433 00:32:28,530 --> 00:32:31,408 based on one small, scribbly, overrated picture. 434 00:32:31,492 --> 00:32:32,952 You're an art school course. 435 00:32:33,035 --> 00:32:34,620 You're an encyclopedia entw. 436 00:32:34,703 --> 00:32:37,623 Even your disciples have won and squandered multiple fortunes, 437 00:32:37,706 --> 00:32:40,542 yet you refuse to show us so much as a sketch or a study 438 00:32:40,626 --> 00:32:43,754 for a single new piece during this entire, protracted period. 439 00:32:43,837 --> 00:32:45,464 How long are we meant to wait? 440 00:32:45,547 --> 00:32:47,716 Well, don't answer, because we're not asking. 441 00:32:48,717 --> 00:32:50,427 We already printed the invitations. 442 00:32:50,511 --> 00:32:51,929 We're coming in. 443 00:32:52,513 --> 00:32:54,598 All of us. The collectors. The critics. 444 00:32:54,682 --> 00:32:57,309 Even your second-rate imitators we represent who suck up to you 445 00:32:57,393 --> 00:33:00,233 and smuggle you goodies and probably turn out to be better than you are. 446 00:33:00,396 --> 00:33:02,147 The bribes alone are going to be outrageous, 447 00:33:02,231 --> 00:33:03,649 as these guards can assure you. 448 00:33:03,732 --> 00:33:05,234 But we're gonna pay 'em. 449 00:33:05,317 --> 00:33:06,902 So, finish it, whatever it is. 450 00:33:07,444 --> 00:33:08,779 The show is in two weeks. 451 00:33:17,246 --> 00:33:19,081 She thinks it's ready, by the way. 452 00:33:19,581 --> 00:33:20,749 It's ready. 453 00:33:23,460 --> 00:33:25,170 I could use another year. 454 00:33:28,382 --> 00:33:32,261 My employer, at that time, received the intriguing summons 455 00:33:32,344 --> 00:33:34,304 by rapid-priority wire. 456 00:33:34,388 --> 00:33:38,100 I refer, of course, to upshur "maw" clampette. 457 00:33:39,018 --> 00:33:41,145 Astute collector of antiquities. 458 00:33:41,228 --> 00:33:42,771 Great friend to the avant-garde. 459 00:33:43,355 --> 00:33:46,692 Her collection, even in its infancy, was well-known and important, 460 00:33:46,775 --> 00:33:50,404 as was her residence, ingo steen's first American commission 461 00:33:50,487 --> 00:33:53,699 informally known as the doorstop house. 462 00:33:54,450 --> 00:33:58,579 It was my duty, and I may say, my privilege to catalogue, 463 00:33:58,662 --> 00:34:02,041 archive, and advise, although she did whatever the hell she wanted, 464 00:34:02,124 --> 00:34:03,959 no matter what you told her, anyway. 465 00:34:04,877 --> 00:34:09,423 Thus, we began the long journey from Liberty to ennui. 466 00:34:10,507 --> 00:34:13,260 My dear Mrs. Clampette, maw, if I may, 467 00:34:13,343 --> 00:34:15,054 please join us for the first display 468 00:34:15,137 --> 00:34:18,223 of Mr. Moses rosenthaler's extremely exciting new work, 469 00:34:18,307 --> 00:34:20,684 which I, myself, have not yet been permitted to see. 470 00:34:20,768 --> 00:34:23,270 In order to facilitate the viewing in a timely fashion, 471 00:34:23,353 --> 00:34:24,772 it may prove necessary for us 472 00:34:24,855 --> 00:34:27,191 to surreptitiously gain access to the facility 473 00:34:27,274 --> 00:34:29,318 where the artist currently resides. 474 00:34:29,401 --> 00:34:32,237 Please rely on my operatives to organize any and all details 475 00:34:32,321 --> 00:34:33,989 and preparations for your visit. 476 00:34:34,073 --> 00:34:38,160 Caution, do not bring matches, lighters, or sharp objects of any kind. 477 00:34:38,702 --> 00:34:41,538 We await your confirmation with cheerful anticipation. 478 00:34:41,622 --> 00:34:45,793 Yours most truly, cadazio uncles and nephew galerie concern. 479 00:34:48,962 --> 00:34:50,672 The paddy wagon collected us 480 00:34:50,756 --> 00:34:53,592 directly after the night's final round of working girls and revelers 481 00:34:53,675 --> 00:34:56,261 were delivered to the drunk tank at 3:00 am. 482 00:35:43,141 --> 00:35:44,977 Moses, are you here? 483 00:35:46,353 --> 00:35:47,563 Mmm-hmm. 484 00:35:48,188 --> 00:35:49,940 Any words of introduction? 485 00:35:50,023 --> 00:35:53,527 Or perhaps, a welcome to our wonderful guests, some of whom 486 00:35:53,610 --> 00:35:56,113 have traveled a great distance to come see your work, I hope? 487 00:35:56,196 --> 00:35:58,740 Or, alternatively, just, I don't know. 488 00:35:59,616 --> 00:36:00,617 Hello? 489 00:36:03,078 --> 00:36:04,997 Quiet, please! 490 00:36:06,540 --> 00:36:08,125 Quiet, please! 491 00:36:12,087 --> 00:36:14,464 I did it. It's good! This is historic. 492 00:36:14,548 --> 00:36:16,091 Open the champagne! I did it. 493 00:36:16,174 --> 00:36:17,593 Music! 494 00:36:23,265 --> 00:36:25,305 Why are you sitting in a wheelchair like an invalid? 495 00:36:25,350 --> 00:36:27,390 You should be dancing on the tables! It's a triumph! 496 00:36:32,482 --> 00:36:33,901 Do you like it? 497 00:36:35,068 --> 00:36:36,361 Do I like it? 498 00:36:37,070 --> 00:36:38,322 Yes. 499 00:36:44,745 --> 00:36:46,663 Look at maw, she's mesmerized. 500 00:36:49,207 --> 00:36:50,876 This here's a fresco, t'weren't it? 501 00:36:50,959 --> 00:36:53,795 Precisely. He's a renaissance master of the highest order. 502 00:36:53,879 --> 00:36:56,924 He mines the same vein as piperno pierluigi when he illuminated 503 00:36:57,007 --> 00:37:00,135 the Christ before god's heavenly altar in 1565. 504 00:37:00,218 --> 00:37:03,138 Maw, nobody has an eye for things nobody has ever seen 505 00:37:03,221 --> 00:37:05,223 like maw clampette of Liberty, Kansas. 506 00:37:05,307 --> 00:37:07,643 We should be ashamed to even gather in her presence. 507 00:37:07,726 --> 00:37:09,353 Why the fuck did she say fresco? 508 00:37:10,604 --> 00:37:13,065 Are they painted into the walls? 509 00:37:13,857 --> 00:37:16,151 Oh, no. What has he done? 510 00:37:16,818 --> 00:37:18,612 You fucking asshole. 511 00:37:18,695 --> 00:37:20,072 Are you seeing this? Look at this! 512 00:37:20,155 --> 00:37:22,324 - Well, I think it's utterly wonderful. - It's crucial! 513 00:37:22,407 --> 00:37:25,011 It's probably a turning point in the evolution of human pictography. 514 00:37:25,035 --> 00:37:28,205 Scratched and plastered into a reinforced cement aggregate gymnasium. 515 00:37:28,288 --> 00:37:29,748 He even painted onto the radiators! 516 00:37:29,831 --> 00:37:33,752 Maybe one of them restoration fellers out at the fondazione Dell'arte classico 517 00:37:33,835 --> 00:37:35,879 could figure a way to rustle them pictures loose. 518 00:37:35,963 --> 00:37:37,756 We're in a maximum-security prison, maw. 519 00:37:37,839 --> 00:37:39,049 It's federal property. 520 00:37:39,132 --> 00:37:41,510 Even to begin the bureaucratic nightmare would require years 521 00:37:41,593 --> 00:37:43,233 of negotiation with a team of highly-paid, 522 00:37:43,303 --> 00:37:44,805 arrogant, obnoxious advocates. 523 00:37:44,888 --> 00:37:46,407 I don't even know how you'd peel them off. 524 00:37:46,431 --> 00:37:48,058 - It's a fresco. - Hey! 525 00:37:49,559 --> 00:37:50,769 It's a fresco! 526 00:37:51,520 --> 00:37:52,521 So what? 527 00:37:52,604 --> 00:37:55,399 Can you even begin to fathom the shit-ton of money 528 00:37:55,482 --> 00:37:58,610 my uncles and I have squandered to get to this point of no return? 529 00:37:58,694 --> 00:37:59,903 Look at them! 530 00:38:01,488 --> 00:38:03,865 You've ruined us! Does it mean nothing to you? 531 00:38:04,449 --> 00:38:05,867 I thought you liked it. 532 00:38:05,951 --> 00:38:08,453 I think it stinks! 533 00:38:09,204 --> 00:38:10,807 Get out of that wheelchair! 534 00:38:10,831 --> 00:38:13,458 I'm going to kick your ass up and down this hobby room! 535 00:38:15,669 --> 00:38:18,547 Don't growl at me, you convicted murderer. 536 00:38:19,131 --> 00:38:23,510 You homicidal, suicidal, psychopathic, no-talent drunk! 537 00:38:48,160 --> 00:38:50,245 Why didn't you tell me, gardienne? 538 00:38:51,288 --> 00:38:53,415 Because you would've stopped him. 539 00:39:00,213 --> 00:39:01,798 We have to accept it. 540 00:39:01,882 --> 00:39:03,592 His need to fail is more powerful 541 00:39:03,675 --> 00:39:06,178 than our strongest desires to help him succeed. 542 00:39:06,720 --> 00:39:08,805 I give up. He's defeated us. 543 00:39:08,889 --> 00:39:11,058 - He's defeated us. - Sad, but there it is. 544 00:39:12,809 --> 00:39:16,146 Anyway, at least, he finished the motherfucker. 545 00:39:17,647 --> 00:39:21,026 It is, perhaps, the most interesting contemplation of peripheral vision 546 00:39:21,109 --> 00:39:22,652 I've ever seen. 547 00:39:30,577 --> 00:39:32,037 Well done, Moses. 548 00:39:41,713 --> 00:39:45,133 Well done, Moses. This has a greatness to it. 549 00:39:47,010 --> 00:39:49,638 If you plastered it deep enough, it may last. 550 00:39:51,014 --> 00:39:53,141 We'll come and see it again one day. 551 00:39:53,225 --> 00:39:54,601 God willing. 552 00:39:54,684 --> 00:39:57,145 You'll already still be here, of course. 553 00:39:59,689 --> 00:40:01,399 It's all Simone. 554 00:40:16,540 --> 00:40:17,791 At that moment, 555 00:40:17,874 --> 00:40:20,168 they were both aware of Simone's intention 556 00:40:20,252 --> 00:40:21,253 to leave her position 557 00:40:21,336 --> 00:40:23,755 at the ennui prison-asylum the following day, 558 00:40:23,839 --> 00:40:26,383 endowed with funds provided by the cadazios 559 00:40:26,466 --> 00:40:30,303 as compensation for her work as rosenthaler's model and muse. 560 00:40:31,596 --> 00:40:34,057 She was reunited with the estranged child to whom 561 00:40:34,141 --> 00:40:37,686 she had given birth in her youth, and the two never again lived apart. 562 00:40:39,771 --> 00:40:42,566 She and rosenthaler maintained a regular correspondence 563 00:40:42,649 --> 00:40:44,442 for the rest of the artist's life. 564 00:40:49,865 --> 00:40:52,200 Mrs. Clampette would like to put the piece on hold. 565 00:40:53,743 --> 00:40:54,744 The half-sticker? 566 00:40:54,828 --> 00:40:56,079 Yes, please. 567 00:40:56,163 --> 00:40:57,682 Should she choose to finalize the sale, 568 00:40:57,706 --> 00:41:00,542 will this amount be acceptable to you and your uncles? 569 00:41:04,337 --> 00:41:05,463 Can we get a deposit? 570 00:41:06,756 --> 00:41:09,301 Maw? An advance against the total sum? 571 00:41:11,219 --> 00:41:13,889 Tell them stingy frenchmen I ain't making no promises. 572 00:41:14,556 --> 00:41:17,267 Ten reinforced cement aggregate load-bearing murals 573 00:41:17,350 --> 00:41:20,020 was to remain on hold under the name upshur clampette 574 00:41:20,103 --> 00:41:22,230 for the subsequent 20 years. 575 00:41:22,314 --> 00:41:23,315 Monsieur cadazio? 576 00:41:26,610 --> 00:41:27,861 Which prisoners? 577 00:41:32,324 --> 00:41:33,634 Tell them we don't bribe 578 00:41:33,658 --> 00:41:35,178 rapists and pickpockets. It's unethical. 579 00:41:35,202 --> 00:41:38,371 Besides, I didn't bring an additional 6,000,000 francs in small bills. 580 00:41:44,920 --> 00:41:46,296 How'd you get out there? 581 00:41:46,379 --> 00:41:47,714 What do we do? 582 00:41:48,632 --> 00:41:49,633 Lock the door. 583 00:41:59,184 --> 00:42:01,603 In the aftermath, 72 prisoners 584 00:42:01,686 --> 00:42:03,813 and six members of the French splatter-school 585 00:42:03,897 --> 00:42:06,358 lay dead or mortally wounded. 586 00:42:06,441 --> 00:42:09,694 Moses rosenthaler, for acts of extreme valor, 587 00:42:09,778 --> 00:42:13,949 which saved the lives of nine guards, 22 distinguished visitors, 588 00:42:14,032 --> 00:42:16,117 and the ministers of culture and urbanity, 589 00:42:16,201 --> 00:42:19,412 received his freedom with probation for life. 590 00:42:21,539 --> 00:42:24,542 And was decorated in the order of the caged lion. 591 00:42:31,091 --> 00:42:35,136 One score later, as per maw clampette's detailed instructions, 592 00:42:35,220 --> 00:42:39,266 cadazio and his own nephews arranged for the entirety of the hobby room 593 00:42:39,349 --> 00:42:43,812 to be relocated on board a Goliath aviation 12-engine artillery transport 594 00:42:43,895 --> 00:42:46,856 directly from ennui to Liberty. 595 00:42:51,528 --> 00:42:54,823 In this form, the avant-garde assumed its place 596 00:42:54,906 --> 00:42:57,284 upon the plains of central Kansas. 597 00:43:10,088 --> 00:43:12,215 "Pencils, pens, erasers, thumbtacks," 598 00:43:12,298 --> 00:43:14,467 "pushpins, typewriter repairman." 599 00:43:15,427 --> 00:43:19,431 Why am I paying for a hotel room at a beach club on the north Atlantic coast? 600 00:43:19,514 --> 00:43:21,516 Because I had to go there to write it. 601 00:43:22,308 --> 00:43:25,020 "Breakfast, lunch, dinner, laundw, nightcap, midnight snack." 602 00:43:25,103 --> 00:43:29,357 What is wrong with the desk right here in your office? 603 00:43:29,441 --> 00:43:30,650 Courtesy of this magazine. 604 00:43:30,734 --> 00:43:32,128 Don't ask me to be indiscreet 605 00:43:32,152 --> 00:43:33,671 about what happened between me and Moses 606 00:43:33,695 --> 00:43:36,281 at a seaside inn 20 years ago. We were lovers. 607 00:43:36,364 --> 00:43:37,699 I went back to remember. 608 00:43:38,450 --> 00:43:39,826 On my dime. 609 00:43:39,909 --> 00:43:41,119 Yes, please. 610 00:43:43,079 --> 00:43:44,289 Add it up. 611 00:44:06,269 --> 00:44:07,479 March lst. 612 00:44:08,980 --> 00:44:12,358 Negotiations between undergraduates and the university administration 613 00:44:12,442 --> 00:44:14,319 break down abruptly in early morning hours 614 00:44:14,402 --> 00:44:16,988 after clamorous debate, angry name-calling 615 00:44:17,072 --> 00:44:19,824 and, finally, outright gambling over 616 00:44:19,908 --> 00:44:22,368 the right of free access to the girls' dormitory 617 00:44:22,452 --> 00:44:24,120 for all male students. 618 00:44:24,954 --> 00:44:27,290 The protest which ended in a stalemate... 619 00:44:30,585 --> 00:44:33,064 Gave the superficial appearance of a vanity exercise 620 00:44:33,088 --> 00:44:35,298 for the pimple-cream and wet-dream contingent. 621 00:44:38,927 --> 00:44:41,596 But, in fact, the sexes were equally represented. 622 00:44:42,222 --> 00:44:43,556 Younglady, 623 00:44:44,140 --> 00:44:45,642 shoes! 624 00:44:47,060 --> 00:44:50,480 And all participants emphasized the basis of their frustration, 625 00:44:50,563 --> 00:44:53,650 a desire, more, a biological need 626 00:44:54,484 --> 00:44:56,611 for freedom. Full stop. 627 00:44:57,946 --> 00:44:59,531 It has exploded into symbolism 628 00:44:59,614 --> 00:45:01,658 and everybody's talking about it. 629 00:45:04,661 --> 00:45:06,162 March 5th. 630 00:45:06,246 --> 00:45:08,289 Late supper at the b's. 631 00:45:08,373 --> 00:45:10,959 Eldest boy, 19, not home since yesterday morning. 632 00:45:12,502 --> 00:45:14,355 Father chanced upon him midday, 633 00:45:14,379 --> 00:45:16,259 marching alongside his comrades. Their slogan... 634 00:45:17,715 --> 00:45:19,217 "The children are grumpy." 635 00:45:19,717 --> 00:45:21,052 Thank you. 636 00:45:21,136 --> 00:45:24,055 An additional dinner guest, thus far, fails to appear. 637 00:45:24,139 --> 00:45:25,431 For this, I am grateful. 638 00:45:25,515 --> 00:45:27,851 Had not been informed of his invitation in first place. 639 00:45:27,934 --> 00:45:29,094 We didn't mean to offend you. 640 00:45:29,144 --> 00:45:31,020 - We're sorly - 641 00:45:31,104 --> 00:45:34,190 We thought you might decline the invitation if we warned you. 642 00:45:34,274 --> 00:45:35,567 - You were right. - Yeah. 643 00:45:35,650 --> 00:45:38,236 Local news reports aggressive crowd-control methods... 644 00:45:38,319 --> 00:45:40,530 In use on street today. Quote... 645 00:45:40,613 --> 00:45:42,490 Just give him a chance. He's vew intelligent. 646 00:45:43,658 --> 00:45:45,511 So, how long has it been since what's-his-name? 647 00:45:45,535 --> 00:45:46,703 I know you mean well. 648 00:45:46,786 --> 00:45:50,039 "It begins with a prickly tingling of the exposed skin." 649 00:45:54,919 --> 00:45:56,546 I'm not an old maid. 650 00:45:56,629 --> 00:45:58,548 We don't think that. 651 00:45:58,631 --> 00:45:59,775 Of course you're not. 652 00:45:59,799 --> 00:46:02,802 "Then, a reddening and swelling of the orbital muscles." 653 00:46:03,386 --> 00:46:04,554 Take me at my word. 654 00:46:05,138 --> 00:46:06,848 I live by myself on purpose. 655 00:46:06,931 --> 00:46:09,100 I prefer relationships that end. 656 00:46:09,184 --> 00:46:12,312 I deliberately choose to have neither husband nor children. 657 00:46:12,395 --> 00:46:14,606 The two greatest deterrents to any woman's attempt 658 00:46:14,689 --> 00:46:16,858 to live by and for writing. 659 00:46:16,941 --> 00:46:18,026 Why are we cwing? 660 00:46:18,109 --> 00:46:19,420 Because it's sad. 661 00:46:19,444 --> 00:46:20,629 We don't want you to be alone. 662 00:46:20,653 --> 00:46:22,214 Loneliness is a kind of poverty. 663 00:46:22,238 --> 00:46:23,531 I'm not sad. My eyes hurt. 664 00:46:23,615 --> 00:46:24,616 There's something wrong 665 00:46:24,699 --> 00:46:25,801 with your apartment. 666 00:46:25,825 --> 00:46:29,287 "Finally, a barrage of searing pain as snot pours from the nostrils" 667 00:46:29,370 --> 00:46:30,931 "and the throat spasms and constricts." 668 00:46:30,955 --> 00:46:31,956 Don't breathe. 669 00:46:45,261 --> 00:46:46,512 I'm naked, Mrs. Krementz. 670 00:46:47,472 --> 00:46:48,556 I can see that. 671 00:46:48,640 --> 00:46:50,683 - Why are you cwing? - Tear gas. 672 00:46:50,767 --> 00:46:51,809 Also, 673 00:46:53,061 --> 00:46:54,687 I suppose I'm sad. 674 00:46:57,357 --> 00:46:59,609 Please turn away. I feel shy about my new muscles. 675 00:47:04,530 --> 00:47:06,741 Go tell your parents you're home. They're worried. 676 00:47:06,824 --> 00:47:08,952 I'm expected back on the barricades. 677 00:47:09,035 --> 00:47:10,370 I didn't see any barricades. 678 00:47:10,453 --> 00:47:12,705 Well, we're still constructing them. 679 00:47:12,789 --> 00:47:13,998 Uh-huh. 680 00:47:14,082 --> 00:47:15,124 What are you writing? 681 00:47:15,208 --> 00:47:16,417 A manifesto. 682 00:47:16,501 --> 00:47:18,628 I told them not to invite Paul, by the way. 683 00:47:18,711 --> 00:47:21,256 Maybe you're sad, but you don't seem lonely to me. 684 00:47:21,339 --> 00:47:22,465 Exactly! 685 00:47:22,548 --> 00:47:24,926 I saw you at the protest on top of a bookcase taking notes. 686 00:47:25,510 --> 00:47:28,012 Is there a story in us? For the people of Kansas. 687 00:47:28,096 --> 00:47:29,097 Maybe. 688 00:47:29,180 --> 00:47:30,700 Then you should study our resolutions. 689 00:47:30,765 --> 00:47:33,810 Or, anyway, will you proofread it? My parents think you're a good writer. 690 00:47:35,228 --> 00:47:36,229 Give it to me. 691 00:47:46,155 --> 00:47:47,323 It's a little damp. 692 00:47:48,574 --> 00:47:49,742 Physically or metaphorically? 693 00:47:49,826 --> 00:47:52,662 Both. Based on the cover and the first four sentences. 694 00:47:52,745 --> 00:47:54,497 Don't criticize my manifesto. 695 00:47:54,580 --> 00:47:55,873 Oh, you don't want remarks? 696 00:47:55,957 --> 00:47:57,333 I don't need remarks, do I? 697 00:47:57,417 --> 00:47:59,436 I only asked you to proofread it 'cause I thought you'd be 698 00:47:59,460 --> 00:48:00,980 even more impressed by how good it already is. 699 00:48:01,004 --> 00:48:02,797 Let's start with the typos. 700 00:48:03,840 --> 00:48:06,592 Can the faculty succeed if the students fail? 701 00:48:07,343 --> 00:48:09,345 It remains to be seen. 702 00:48:09,429 --> 00:48:11,597 - Ah. Paul duval. - Lucinda krementz. 703 00:48:11,681 --> 00:48:12,765 Paul: How do you do? 704 00:48:13,850 --> 00:48:15,435 Your beard is scratching me. 705 00:48:16,436 --> 00:48:19,814 Unexpected guest finally arrives. Looks like hell. 706 00:48:20,315 --> 00:48:22,275 Describes odyssey across city. 707 00:48:22,358 --> 00:48:23,901 Stalled trains, stalled buses, 708 00:48:23,985 --> 00:48:27,405 broken windows, paving stones flying in all directions. 709 00:48:28,406 --> 00:48:30,158 Anyway, we're here. 710 00:48:30,825 --> 00:48:32,785 The famous Lucinda. Hello. 711 00:48:33,619 --> 00:48:35,788 I did not know you were coming. They did not tell me. 712 00:48:35,872 --> 00:48:37,749 This is not an official meeting. 713 00:48:43,963 --> 00:48:45,298 Good evening. 714 00:48:54,432 --> 00:48:55,725 Start without me. 715 00:49:09,447 --> 00:49:10,698 March 10th. 716 00:49:10,782 --> 00:49:13,451 City services at a halt, one week and counting. 717 00:49:13,534 --> 00:49:15,828 Public transportation, suspended. 718 00:49:15,912 --> 00:49:18,915 Piles of garbage, uncollected. Schools on strike. 719 00:49:18,998 --> 00:49:20,768 No mail, no milk. 720 00:49:20,792 --> 00:49:21,793 It's me again. 721 00:49:21,876 --> 00:49:23,544 What will normal reality be? 722 00:49:23,628 --> 00:49:25,421 Next week, next month, whenever, if ever, 723 00:49:25,505 --> 00:49:27,215 we get the chance to experience it again. 724 00:49:27,924 --> 00:49:28,925 Anyone's guess. 725 00:49:29,008 --> 00:49:30,426 What's this part? 726 00:49:30,510 --> 00:49:31,928 I added an appendix. 727 00:49:32,011 --> 00:49:33,346 - You're joking. - No, I'm not. 728 00:49:33,429 --> 00:49:35,348 You finished my manifesto without me. 729 00:49:35,431 --> 00:49:37,183 I made it sound like you, I think. 730 00:49:37,266 --> 00:49:38,601 Just more clear, more concise, 731 00:49:38,684 --> 00:49:39,811 a bit less poetic. 732 00:49:40,311 --> 00:49:43,564 Put it this way, this isn't the first manifesto I've proofread. 733 00:49:48,403 --> 00:49:50,363 Impossible to imagine these students, 734 00:49:50,446 --> 00:49:53,074 exhilarated, naive, brave in the extreme... 735 00:49:54,492 --> 00:49:57,036 Returning to their obedient classrooms. 736 00:50:05,711 --> 00:50:06,796 Who was that? 737 00:50:06,879 --> 00:50:08,297 - Your mother. - My mother. 738 00:50:08,381 --> 00:50:09,882 My mother? 739 00:50:09,966 --> 00:50:11,843 What did she want? Did you tell her I was here? 740 00:50:11,926 --> 00:50:13,386 - Yes. - Why? 741 00:50:13,469 --> 00:50:15,388 Because she asked. I don't lie. 742 00:50:16,013 --> 00:50:17,014 Was she upset? 743 00:50:17,098 --> 00:50:18,224 I don't think so. 744 00:50:18,307 --> 00:50:20,309 - What did she say? - She nodded. 745 00:50:20,393 --> 00:50:21,561 What did you say? 746 00:50:21,644 --> 00:50:24,244 I told her I was working on an article about you and your friends. 747 00:50:24,981 --> 00:50:25,982 So, you are. 748 00:50:26,566 --> 00:50:28,443 I've already written 1,000 words. 749 00:50:28,526 --> 00:50:29,944 I asked to intewiew her. 750 00:50:30,027 --> 00:50:32,238 - Did she agree? - Yes, of course. 751 00:50:34,657 --> 00:50:35,741 Well, I am upset! 752 00:50:35,825 --> 00:50:37,452 I don't know how to feel. 753 00:50:38,244 --> 00:50:40,663 Am I in trouble? Why would my mother be so calm? 754 00:50:40,746 --> 00:50:41,873 Is this proper? 755 00:50:42,540 --> 00:50:45,376 This is all off-the-record. Evewthing. My whole life. 756 00:50:47,837 --> 00:50:49,297 What am I supposed to do now? 757 00:50:50,965 --> 00:50:53,134 I should maintain journalistic neutrality. 758 00:50:56,387 --> 00:50:57,722 Ooh. 759 00:51:02,852 --> 00:51:06,063 I like how ruthless you are. It's part of your beauty, I think. 760 00:51:09,358 --> 00:51:11,569 So, you've got 1,000 words already, huh? 761 00:51:14,322 --> 00:51:15,656 The kids did this. 762 00:51:15,740 --> 00:51:18,242 Obliterated 1,000 years of republican authority 763 00:51:18,326 --> 00:51:19,827 in less than a fortnight. 764 00:51:19,911 --> 00:51:21,454 How and why? 765 00:51:21,537 --> 00:51:24,415 Before it began, where did it begin? 766 00:51:30,213 --> 00:51:32,715 It was another time. It was another ennui. 767 00:51:33,382 --> 00:51:37,303 Must be nearly six months ago, I guess. My sisters were still 12, anyway. 768 00:51:43,684 --> 00:51:45,937 You danced to the craze and the lait chaud. 769 00:51:48,564 --> 00:51:52,276 You wore your hairdo in the Pompidou, the crouton, or the fruits-de-mer. 770 00:51:53,611 --> 00:51:57,740 Your slang mixed bits of Latin with philosophy jargon and manual signaling. 771 00:51:59,534 --> 00:52:02,036 Devil's advocates bickered and debated perpetually, ad nauseam, 772 00:52:02,119 --> 00:52:03,955 only for the sake of argument. 773 00:52:06,999 --> 00:52:08,960 Every clique had a rival. 774 00:52:11,629 --> 00:52:14,924 The nuts had the bolts. The sticks had the stones. 775 00:52:15,007 --> 00:52:18,844 The jocks had us, the bookworms, until Mitch-Mitch failed the baccalaureate 776 00:52:18,928 --> 00:52:21,305 and got sent down to national duty-obligation. 777 00:52:21,389 --> 00:52:23,599 Three months in the mustard region. 778 00:52:58,384 --> 00:53:00,595 He was sent to the mustard region 779 00:53:00,678 --> 00:53:02,054 for national duty-obligation. 780 00:53:05,308 --> 00:53:07,068 I'm sorry? 781 00:53:07,852 --> 00:53:08,936 How dare you? 782 00:53:09,020 --> 00:53:10,831 Who gave you permission to besmirch our friend? 783 00:53:10,855 --> 00:53:12,916 Does it occur to you he's vew probably somewhere marching 784 00:53:12,940 --> 00:53:14,251 in the middle of the night right now, 785 00:53:14,275 --> 00:53:17,153 carwing a 50-pound sack of gunpowder and peeling stale potatoes 786 00:53:17,236 --> 00:53:19,739 while he digs a latrine trench in the rain with a tin cup? 787 00:53:19,822 --> 00:53:21,532 He doesn't want to be in the military. 788 00:53:28,873 --> 00:53:32,460 Easy for you to say from the comfort of the sans blague. 789 00:53:40,217 --> 00:53:42,178 Mitch-Mitch, what are you doing here? 790 00:53:42,261 --> 00:53:44,489 You're supposed to be in the mustard region for another two months. 791 00:53:44,513 --> 00:53:46,766 Five years later, I, myself, translated 792 00:53:46,849 --> 00:53:49,143 Mitch-Mitch simca's poetic interpretation 793 00:53:49,226 --> 00:53:51,646 of his national duty-obligation service. 794 00:53:55,066 --> 00:53:58,361 The flashback scene in act two of goodbye, zeffirelli. 795 00:53:58,444 --> 00:54:00,284 In north Africa, I caught a bullet in the tail. 796 00:54:01,489 --> 00:54:02,907 In South America, I caught a chunk 797 00:54:02,990 --> 00:54:05,159 of high-explosive shrapnel in the left wing. 798 00:54:05,743 --> 00:54:08,954 In east Asia, I picked up a rare, microbial, infectious gut-parasite 799 00:54:09,038 --> 00:54:10,414 in the lower abdominal cavity, 800 00:54:10,498 --> 00:54:12,750 and I've got them all with me right now, 801 00:54:12,833 --> 00:54:14,335 still in my body, 802 00:54:15,127 --> 00:54:17,797 but I don't regret my choice to wear this uniform. 803 00:54:18,923 --> 00:54:21,217 And in 16 years, I'll get my pension. 804 00:54:23,094 --> 00:54:25,262 Well, that's your bedtime story, ladies. Lights out! 805 00:54:25,346 --> 00:54:28,224 Hup! Ho! Hut! Lights out! Covers tucked! Blankets on! 806 00:54:28,307 --> 00:54:29,827 - Pray your prayers! - Sir! 807 00:54:34,939 --> 00:54:37,525 Amen. Amen. Amen. 808 00:54:45,282 --> 00:54:46,992 Psst, Mitch-Mitch. Psst. 809 00:54:47,535 --> 00:54:49,912 Psst, Mitch-Mitch. What do you wanna be? 810 00:54:49,995 --> 00:54:50,996 Mitch-Mitch: What? 811 00:54:51,080 --> 00:54:52,957 What do you want to be, Mitch-Mitch? 812 00:54:53,708 --> 00:54:56,502 With my grades, I'll be an assistant pharmacist. 813 00:54:56,585 --> 00:54:58,337 Will that make you be satisfied? 814 00:54:58,921 --> 00:55:01,632 It won't depress me. I should have studied harder. 815 00:55:01,716 --> 00:55:03,050 And you, robouchon? 816 00:55:03,134 --> 00:55:06,387 Oh, I have no choice. I'll work for my father's glass factow. 817 00:55:06,470 --> 00:55:08,973 - Someone has to take over. - It's normal. 818 00:55:09,557 --> 00:55:11,100 Vaugirard. What's your plan? 819 00:55:11,183 --> 00:55:13,686 I suppose I'll continue to be an attractive wastrel 820 00:55:13,769 --> 00:55:15,455 like my cousins on both sides of the family. 821 00:55:15,479 --> 00:55:17,165 - Your cousins are the best. - I love your cousins. 822 00:55:17,189 --> 00:55:19,358 - Yeah. - What about you, morisot? 823 00:55:21,527 --> 00:55:23,237 Morisot, what do you want to be? 824 00:55:25,906 --> 00:55:27,408 A protestor. 825 00:55:28,409 --> 00:55:31,036 - What'd he say? - He said, "a protestor." 826 00:55:31,120 --> 00:55:32,997 - What does he mean? - I don't know. 827 00:55:33,080 --> 00:55:36,542 I thought morisot was supposed to be a professor of geological chemistly 828 00:55:36,625 --> 00:55:37,835 morisot's cwing. 829 00:55:38,335 --> 00:55:39,795 - Shh! - Who said "shh"? 830 00:55:40,421 --> 00:55:41,547 I won't do it. 831 00:55:43,340 --> 00:55:46,385 It's only eight more weeks, morisot, before we complete the program. 832 00:55:46,469 --> 00:55:48,345 I don't mean the program. 833 00:55:50,347 --> 00:55:53,350 I mean from when we go home until retirement age. 834 00:55:53,434 --> 00:55:57,354 That 48-year period of my life, I mean. That's what I won't do. 835 00:55:58,981 --> 00:56:03,235 I can no longer envision myself as a grown-up man in our parents' world. 836 00:56:12,036 --> 00:56:14,497 Morisot! He went out the window! 837 00:56:16,290 --> 00:56:17,917 - Is he dead? - I don't know. 838 00:56:18,000 --> 00:56:19,210 How far did he fall? 839 00:56:19,293 --> 00:56:20,533 Five floors with high ceilings. 840 00:56:20,586 --> 00:56:23,255 It rained last night. Maybe the mud's still soft. 841 00:56:23,339 --> 00:56:24,548 He's not moving. 842 00:56:26,175 --> 00:56:27,551 He's still not moving. 843 00:56:29,178 --> 00:56:30,513 He's still not moving. 844 00:56:31,847 --> 00:56:33,140 He's still not moving. 845 00:56:34,225 --> 00:56:35,601 He's still not moving. 846 00:56:36,435 --> 00:56:37,645 He's still not moving. 847 00:56:38,604 --> 00:56:39,939 He's still not moving. 848 00:57:09,176 --> 00:57:10,654 The next morning, 849 00:57:10,678 --> 00:57:13,222 Mitch-Mitch was arrested for desertion and desecration, 850 00:57:13,305 --> 00:57:14,932 and the sans blague became headquarters 851 00:57:15,015 --> 00:57:17,577 for the movement of young idealists for the revolutionary overthrow 852 00:57:17,601 --> 00:57:19,436 of reactionary Neo-liberal society. 853 00:57:19,520 --> 00:57:20,563 What are you doing? 854 00:57:23,232 --> 00:57:24,692 They can live together. 855 00:57:25,359 --> 00:57:26,819 Tip-top with charvet. 856 00:58:08,193 --> 00:58:11,363 There followed, a brisk, unpredictable tit-for-tat. 857 00:58:11,447 --> 00:58:13,699 Between ennui's elders and its youngers. 858 00:58:14,992 --> 00:58:16,243 August. 859 00:58:16,327 --> 00:58:19,204 Community whisper campaign denounces student movement. 860 00:58:20,164 --> 00:58:21,332 September. 861 00:58:21,415 --> 00:58:24,418 Sans blague coffee license revoked by official decree. 862 00:58:26,295 --> 00:58:27,588 October. 863 00:58:27,671 --> 00:58:29,798 Propaganda committee erects pirate radio tower 864 00:58:29,882 --> 00:58:31,800 on physics department rooftop. 865 00:58:33,010 --> 00:58:34,345 November. 866 00:58:34,428 --> 00:58:37,431 Meal plan blockade of the undergraduate cafeteria. 867 00:58:38,140 --> 00:58:39,475 December. 868 00:58:39,558 --> 00:58:42,144 Check-out protest at the bibliotheque principale. 869 00:58:42,227 --> 00:58:44,521 Entire library circulation legally removed 870 00:58:44,605 --> 00:58:47,691 until five minutes before incur of massive overdue book fines. 871 00:58:48,317 --> 00:58:49,485 January. 872 00:58:49,568 --> 00:58:51,820 Mitch-Mitch released to parental custody. 873 00:58:53,197 --> 00:58:54,531 February. 874 00:58:54,615 --> 00:58:56,408 The girls' dormitory uprising. 875 00:58:58,202 --> 00:59:00,329 It all, in the end, leads to... 876 00:59:01,121 --> 00:59:02,164 March. 877 00:59:02,247 --> 00:59:03,999 The chessboard revolution. 878 01:00:01,306 --> 01:00:02,641 What page you on? 879 01:00:09,690 --> 01:00:11,275 I think so. By definition. 880 01:00:20,659 --> 01:00:22,929 In spite of the purity of their cause, 881 01:00:22,953 --> 01:00:25,664 to create a free, borderless, utopian civilization, 882 01:00:25,748 --> 01:00:27,124 the students, nevertheless, 883 01:00:27,207 --> 01:00:30,043 split into factions before fully uniting in first place. 884 01:00:35,966 --> 01:00:37,777 One thing is now finally clear, 885 01:00:37,801 --> 01:00:39,595 they are answering their parents. 886 01:00:39,678 --> 01:00:42,139 What do they want? To defend their illusions. 887 01:00:42,222 --> 01:00:43,640 A luminous abstraction. 888 01:00:51,148 --> 01:00:53,585 I am convinced they are better than we were. 889 01:01:10,209 --> 01:01:12,729 Mrs. Krementz suggested it, actually. The appendix. 890 01:01:14,588 --> 01:01:16,965 Polished it. Certain passages. 891 01:01:33,023 --> 01:01:34,483 I inscribed it to you. 892 01:01:42,282 --> 01:01:43,676 Remind myself, 893 01:01:43,700 --> 01:01:45,744 "you are a guest at this manifestation." 894 01:01:45,828 --> 01:01:49,498 "Not my fight. Stay out of it, Lucinda. Keep your mouth shut." 895 01:01:49,581 --> 01:01:50,999 I have to say something. 896 01:01:51,667 --> 01:01:53,585 You're a vew bright girl, Juliette. 897 01:01:54,378 --> 01:01:56,964 If you put away your powder puff for one minute, forgive me, 898 01:01:57,047 --> 01:01:59,216 and think for yourself for one minute, forgive me, 899 01:01:59,299 --> 01:02:01,552 you might realize you're all in this together. 900 01:02:01,635 --> 01:02:02,970 Even the riot police. 901 01:02:09,810 --> 01:02:12,091 Our move. 902 01:02:17,526 --> 01:02:19,736 That was impolite. Of me. 903 01:02:19,820 --> 01:02:21,697 I withdraw the remark. 904 01:02:24,116 --> 01:02:25,534 I beg your pardon. 905 01:02:27,786 --> 01:02:28,871 I'm sorry. 906 01:02:30,873 --> 01:02:31,874 Thank you. 907 01:02:33,250 --> 01:02:34,334 You're sure? 908 01:02:40,007 --> 01:02:41,487 Sure you're not a child? 909 01:02:44,052 --> 01:02:46,847 Then learn to accept an apology. That's important. 910 01:02:53,020 --> 01:02:54,271 Grown-ups. 911 01:02:57,190 --> 01:02:59,192 Our move. The mayor's waiting. 912 01:03:19,796 --> 01:03:21,882 Kindly leave me my dignity. 913 01:03:23,550 --> 01:03:25,928 She's not an old maid. She's not in love with me. 914 01:03:26,011 --> 01:03:27,763 She's our friend. I'm her friend. 915 01:03:27,846 --> 01:03:29,806 She's confused. She wants to help us. 916 01:03:30,349 --> 01:03:32,768 She's angly she's a vew good writer. 917 01:03:34,269 --> 01:03:36,647 It's a lonely life, isn't it? 918 01:03:38,315 --> 01:03:39,441 Sometimes. 919 01:03:40,901 --> 01:03:43,904 It's true. I should maintain journalistic neutrality, 920 01:03:43,987 --> 01:03:45,238 if it exists. 921 01:03:47,407 --> 01:03:49,910 Please excuse me, Mrs. Krementz. 922 01:04:16,144 --> 01:04:17,938 It's just fireworks. 923 01:04:18,522 --> 01:04:19,815 She's the best of them. 924 01:04:20,315 --> 01:04:23,485 Stop bickering. Go make love. 925 01:04:27,990 --> 01:04:30,283 Me, too. Except for Mrs. Krementz. 926 01:04:31,535 --> 01:04:32,744 I thought so. 927 01:04:45,674 --> 01:04:47,009 March 15th. 928 01:04:50,721 --> 01:04:54,433 Discover on flyleaf of my composition book a hasty paragraph. 929 01:04:55,058 --> 01:04:57,728 Not sure when zeffirelli had the chance to write it. 930 01:04:57,811 --> 01:04:59,855 Late that night while I slept? 931 01:05:00,397 --> 01:05:03,775 Poetic, not necessarily in a bad way. Reads as follows... 932 01:05:08,530 --> 01:05:10,532 Post script to a burst appendix. 933 01:05:11,033 --> 01:05:13,368 An invincible comet speeds on its guided arc 934 01:05:13,452 --> 01:05:17,122 toward the outer reaches of the galaxy in cosmic space-time. 935 01:05:17,205 --> 01:05:18,915 What was our cause? 936 01:05:21,126 --> 01:05:23,045 Recollection of two memories. 937 01:05:23,128 --> 01:05:25,756 You. Soap scent of drugstore shampoo, 938 01:05:25,839 --> 01:05:28,800 ashtray of stale cigarettes, burnt toast. 939 01:05:29,551 --> 01:05:31,928 Her. Perfume of cheap gasoline, 940 01:05:32,012 --> 01:05:35,432 coffee on the breath, too much sugar, cocoa butter skin. 941 01:05:36,058 --> 01:05:37,684 Where does she spend her summers? 942 01:05:39,311 --> 01:05:41,521 They say it's the smells you finally don't forget. 943 01:05:41,605 --> 01:05:43,190 The brain works that way. 944 01:05:44,066 --> 01:05:46,068 I've never read my mother's books. 945 01:05:46,151 --> 01:05:49,362 I'm told my father was really quite remarkable during the last war. 946 01:05:49,446 --> 01:05:50,906 Best parents I know. 947 01:05:52,491 --> 01:05:53,992 The girls' dormitory. 948 01:05:54,618 --> 01:05:58,413 First time I've come inside, except to vandalize it during demonstrations. 949 01:05:58,997 --> 01:06:02,876 I said, ”don't criticize my manifesto. ” she said... 950 01:06:05,045 --> 01:06:07,380 I feel shy about my new muscles. 951 01:06:08,215 --> 01:06:11,093 Her large, stupid eyes watched me pee. 952 01:06:15,347 --> 01:06:17,015 A thousand kisses later, 953 01:06:17,099 --> 01:06:20,435 will she still remember the taste of my tool on the tip of her tongue? 954 01:06:22,437 --> 01:06:25,899 Apologies, Mrs. Krementz. I know you despise crude language. 955 01:06:32,364 --> 01:06:34,092 Additional sentence at bottom of page 956 01:06:34,116 --> 01:06:37,160 completely indecipherable due to poor penmanship. 957 01:06:42,582 --> 01:06:46,378 "Revisions to a manifesto. Page four, asterisk one." 958 01:06:48,505 --> 01:06:49,941 "The promotion of..." 959 01:07:09,818 --> 01:07:11,278 I'll be right back. 960 01:07:49,983 --> 01:07:51,919 He is not an invincible comet 961 01:07:51,943 --> 01:07:53,195 speeding on its guided arc 962 01:07:53,278 --> 01:07:56,364 toward the outer reaches of the galaxy in cosmic space-time. 963 01:07:59,951 --> 01:08:02,495 Rather, he is a boy who will die young. 964 01:08:04,039 --> 01:08:06,208 He will drown on this planet 965 01:08:06,791 --> 01:08:09,544 in the steady current of the deep, dirty, magnificent river 966 01:08:09,628 --> 01:08:12,088 that flows night and day through the veins and arteries 967 01:08:12,172 --> 01:08:13,840 of his own ancient city. 968 01:08:15,842 --> 01:08:18,345 His parents will receive a telephone call at midnight, 969 01:08:18,428 --> 01:08:22,224 dress briskly, mechanically, and hold hands in the silent taxi 970 01:08:22,307 --> 01:08:24,809 as they go to identify the body of their cold son. 971 01:08:27,270 --> 01:08:30,398 His likeness, mass-produced and shrink-wrap packaged, 972 01:08:30,482 --> 01:08:33,193 will be sold like bubblegum to the hero-inspired 973 01:08:33,276 --> 01:08:35,820 who hope to see themselves like this. 974 01:08:36,571 --> 01:08:38,907 The touching narcissism of the young. 975 01:08:55,382 --> 01:08:56,424 March 30th. 976 01:09:01,471 --> 01:09:04,015 Across the street, a glaring metaphor. 977 01:09:04,099 --> 01:09:08,436 Bell rings, pupils scamper inside back to their obedient classrooms. 978 01:09:13,817 --> 01:09:16,861 A creaky swing sways in the deserted schoolyard. 979 01:09:28,623 --> 01:09:29,708 Come in! 980 01:10:18,590 --> 01:10:21,926 Someone told me you have a photographic memory. 981 01:10:22,427 --> 01:10:24,471 - Is that true? - That is false. 982 01:10:25,013 --> 01:10:26,973 I have a typographic memory. 983 01:10:27,474 --> 01:10:30,935 I recollect the written word with considerable accuracy and detail. 984 01:10:31,019 --> 01:10:35,565 In other spheres, my powers of retention are distinctly impressionistic. 985 01:10:35,648 --> 01:10:38,985 I'm known to my intimates as a most forgetful man. 986 01:10:39,069 --> 01:10:40,111 Yet you remember 987 01:10:40,195 --> 01:10:41,946 - evew word you ever wrote. - Hmm. 988 01:10:42,030 --> 01:10:44,324 The novels, the essays, the poems, the plays... 989 01:10:44,407 --> 01:10:47,202 The unrequited valentines. Sadly, I do. 990 01:10:48,203 --> 01:10:49,496 May I test you? 991 01:10:49,579 --> 01:10:50,663 If you must. 992 01:10:50,747 --> 01:10:53,208 Unless we try the Patience of your viewership, 993 01:10:53,875 --> 01:10:57,670 or the esteemed spokesmen for gemini tooth powder? 994 01:10:58,546 --> 01:11:00,840 My favorite piece is the one about the cook, 995 01:11:00,924 --> 01:11:02,801 where the kidnappers get poisoned. 996 01:11:02,884 --> 01:11:05,553 "Do students of the table dream in flavors? 997 01:11:05,637 --> 01:11:09,224 "That was the first of the questions a reporter for this magazine 998 01:11:09,307 --> 01:11:11,726 "had diligently prepared in advance of his encounter 999 01:11:11,810 --> 01:11:13,645 "with lieutenant nescaffier, 1000 01:11:13,728 --> 01:11:17,023 "ranking chef at district headquarters on the narrow river-peninsula 1001 01:11:17,107 --> 01:11:19,651 "known as the rognure d'ongle." 1002 01:11:20,235 --> 01:11:22,195 "All such queries were to remain unanswered" 1003 01:11:22,278 --> 01:11:24,197 "in the course of that eventful evening." 1004 01:11:25,615 --> 01:11:26,908 Shall I carw on? 1005 01:11:27,951 --> 01:11:29,119 Please. 1006 01:11:33,081 --> 01:11:35,458 I'd arrived insufficiently early. 1007 01:11:38,044 --> 01:11:40,004 Though the suite of rooms on the penultimate floor 1008 01:11:40,088 --> 01:11:42,924 of the grand edifice was hypothetically indicated on a floorplan 1009 01:11:43,007 --> 01:11:45,343 provided on the back of the carte de dégustation... 1010 01:11:48,346 --> 01:11:50,765 It was nigh impossible to locate, 1011 01:11:50,849 --> 01:11:52,267 at least for this reporter. 1012 01:11:52,350 --> 01:11:54,185 A weakness in cartography. 1013 01:11:54,686 --> 01:11:56,813 The curse of the homosexual. 1014 01:12:02,068 --> 01:12:04,237 Monsieur nescaffier made his name and reputation. 1015 01:12:04,320 --> 01:12:07,574 He is fanatically celebrated among cooks, cops, and capitaines, 1016 01:12:07,657 --> 01:12:10,034 not to mention squealers, stoolies, and snitches, 1017 01:12:10,535 --> 01:12:12,996 as the great exemplar of the mode of cuisine 1018 01:12:13,079 --> 01:12:15,790 known as gastronomie gendarmique. 1019 01:12:20,628 --> 01:12:21,796 "Police cooking" began 1020 01:12:21,880 --> 01:12:24,090 with the stake-out picnic and paddy-wagon snack, 1021 01:12:24,174 --> 01:12:26,676 but has evolved and codified into something refined, 1022 01:12:26,759 --> 01:12:29,888 intensely nourishing, and, if executed properly, 1023 01:12:29,971 --> 01:12:31,681 mawelously flavorful. 1024 01:12:33,057 --> 01:12:34,142 Fundamentals... 1025 01:12:34,225 --> 01:12:36,269 Highly portable, rich in protein, 1026 01:12:36,352 --> 01:12:38,271 eaten with the non-dominant hand only, 1027 01:12:38,354 --> 01:12:40,565 the other being reserved for firearms and paperwork. 1028 01:12:48,823 --> 01:12:52,035 Most dishes are sen/ed pre-cut. Nothing crunchy. 1029 01:12:52,118 --> 01:12:53,495 Quiet food. 1030 01:12:56,164 --> 01:12:59,209 Sauces are dehydrated and ground to a powder to avoid spillage 1031 01:12:59,292 --> 01:13:01,377 and the risk of the tainting of a crime scene. 1032 01:13:03,296 --> 01:13:06,382 Diners are expected to provide their own fourchettes de poche, 1033 01:13:06,466 --> 01:13:08,343 often engraved with the arcane mottoes 1034 01:13:08,426 --> 01:13:10,887 and off-color sayings of their respective precincts. 1035 01:13:37,705 --> 01:13:39,707 How are you planning to kill me? 1036 01:13:43,461 --> 01:13:44,754 I believe this to be 1037 01:13:44,837 --> 01:13:47,465 a case of mistaken identity. 1038 01:13:51,511 --> 01:13:55,098 Have you been in the chicken Coop for a vew long while? 1039 01:14:02,230 --> 01:14:03,565 I beg your pardon. 1040 01:14:17,787 --> 01:14:20,206 Monsieur nescaffier, even during his apprenticeship 1041 01:14:20,290 --> 01:14:21,874 in a provincial fire department, 1042 01:14:21,958 --> 01:14:24,002 aspired to a lofty perch, 1043 01:14:24,085 --> 01:14:26,587 and there can be no higher position in the métier than that of 1044 01:14:26,671 --> 01:14:29,090 chef cuisinier for the private dining room 1045 01:14:29,173 --> 01:14:31,592 of the commissaire de la police municipale. 1046 01:14:40,727 --> 01:14:42,854 Forgive my tardiness. 1047 01:14:44,647 --> 01:14:46,482 No, not at all. Not at all. 1048 01:14:49,485 --> 01:14:51,130 Mr. Wright, may I present my mother 1049 01:14:51,154 --> 01:14:53,906 Louise de la villatte. You can call her maman. 1050 01:14:53,990 --> 01:14:55,616 - We all do. - Bonsoir, monsieur. 1051 01:14:55,700 --> 01:14:58,119 This is my oldest friend, chou-Fleur. 1052 01:14:58,202 --> 01:15:01,122 When I met him, he was a girlish little schoolboy 1053 01:15:01,205 --> 01:15:04,292 with ringlets and a full set of teeth. 1054 01:15:04,375 --> 01:15:06,627 Now, he looks like a corpse. 1055 01:15:07,503 --> 01:15:09,505 In the corner, patrolman maupassant. 1056 01:15:09,589 --> 01:15:11,132 He'll be sewing. 1057 01:15:11,716 --> 01:15:13,551 - Cocktails. - Oui, monsieur. 1058 01:15:17,263 --> 01:15:20,224 And this is my son, gigi, in the crime-lab smock. 1059 01:15:20,308 --> 01:15:23,186 What are you stealing from my personal records? 1060 01:15:23,853 --> 01:15:25,229 Unsolved cases. 1061 01:15:26,022 --> 01:15:27,862 Well, say hello to Mr. Wright. 1062 01:15:27,899 --> 01:15:29,192 Hello, Mr. Wright. 1063 01:15:29,275 --> 01:15:30,651 Hello, gigi. 1064 01:15:31,569 --> 01:15:34,697 Full name, isadore sharif de la villatte. 1065 01:15:37,033 --> 01:15:39,243 The commissaire and his only son, 1066 01:15:39,327 --> 01:15:42,372 widowered and motherless, left the colony where the boy was born, 1067 01:15:42,455 --> 01:15:44,749 cemented together by their shared grief. 1068 01:15:44,832 --> 01:15:46,167 Gigi was six. 1069 01:15:47,210 --> 01:15:48,570 His schoolrooms 1070 01:15:48,628 --> 01:15:50,463 were the station house and the squad car. 1071 01:15:51,547 --> 01:15:55,510 He was educated by forensic tutors in the traditions of law enforcement. 1072 01:15:56,803 --> 01:15:58,721 His first drawings were facial composites 1073 01:15:58,805 --> 01:16:00,681 based on eyewitness testimony. 1074 01:16:03,351 --> 01:16:06,646 His first words were in morse code. 1075 01:16:06,729 --> 01:16:09,440 It was, I suppose, wonderfully obvious. 1076 01:16:09,524 --> 01:16:12,944 He was brought up to succeed the commissaire himself. 1077 01:16:14,570 --> 01:16:16,781 Yes, I've read you. In the magazine. 1078 01:16:18,199 --> 01:16:19,992 To your satisfaction? 1079 01:16:20,076 --> 01:16:22,328 Of course. Of course. 1080 01:16:22,412 --> 01:16:23,663 Good writer. 1081 01:16:26,249 --> 01:16:29,293 I trust you are already familiar with this genius. 1082 01:16:29,377 --> 01:16:31,087 At least by reputation. 1083 01:16:31,170 --> 01:16:32,713 Lieutenant nescaffier. 1084 01:16:32,797 --> 01:16:33,965 I surely am. 1085 01:16:47,437 --> 01:16:50,273 The drink, a milky, purplish aperitif, 1086 01:16:50,356 --> 01:16:54,777 ferociously fragrant, overtly medicinal, ever so faintly anesthetizing 1087 01:16:54,861 --> 01:16:57,905 and cooled to a glacial viscosity in a miniature version 1088 01:16:57,989 --> 01:16:59,240 of the type of vacuum-flask 1089 01:16:59,323 --> 01:17:02,285 normally associated with campsites and schoolrooms, 1090 01:17:02,368 --> 01:17:03,703 cast a spell, 1091 01:17:03,786 --> 01:17:06,330 which, during the subsequent 60-second interval, 1092 01:17:06,414 --> 01:17:08,416 was to be mortally broken. 1093 01:17:08,499 --> 01:17:10,960 On three overlapping dramatic timelines, 1094 01:17:11,043 --> 01:17:13,045 the following events came to pass. 1095 01:17:16,883 --> 01:17:18,092 One. 1096 01:17:19,218 --> 01:17:21,888 Monsieur nescaffier began his mysterious ritual. 1097 01:17:22,430 --> 01:17:25,933 I can neither comprehend nor describe what occurs behind a kitchen door. 1098 01:17:26,017 --> 01:17:28,060 I have always been content to enjoy the issue 1099 01:17:28,144 --> 01:17:30,897 of an artist's talent without unveiling the secrets of the chisel 1100 01:17:30,980 --> 01:17:32,523 or the turpentine. 1101 01:17:33,357 --> 01:17:34,775 Two. 1102 01:17:40,281 --> 01:17:41,824 Patrolman maupassant, 1103 01:17:41,908 --> 01:17:44,160 responding to an infrequently illuminated signal, 1104 01:17:44,243 --> 01:17:45,953 delivered a telephone to his superior. 1105 01:17:53,628 --> 01:17:54,629 Go ahead. 1106 01:17:59,592 --> 01:18:00,986 As you know by now, 1107 01:18:01,010 --> 01:18:02,094 we have kidnapped your son 1108 01:18:02,178 --> 01:18:04,764 and absconded to a secure location which you will never discover. 1109 01:18:04,847 --> 01:18:06,891 Release or execute the abacus 1110 01:18:06,974 --> 01:18:09,519 and the little boy will be safely returned to your custody. 1111 01:18:09,602 --> 01:18:13,064 Failure to do so by sun-up will result in your son's violent death. 1112 01:18:20,446 --> 01:18:21,948 Three. 1113 01:18:22,031 --> 01:18:23,751 The skylight window of the makeshift nursery 1114 01:18:23,824 --> 01:18:26,911 which occupies the attic quarters jimmied ajar. 1115 01:19:01,320 --> 01:19:04,323 The getaway and eventual motor pursuit was rendered vividly, 1116 01:19:04,407 --> 01:19:06,450 if, perhaps, a bit fancifully, in a comic strip 1117 01:19:06,534 --> 01:19:08,202 published the following week. 1118 01:19:43,070 --> 01:19:45,156 Though the infamous ennui gang war 1119 01:19:45,239 --> 01:19:48,909 ”winter crimewave” had eradicated a healthy number of thugs and hooligans, 1120 01:19:48,993 --> 01:19:50,453 it had also claimed the lives 1121 01:19:50,536 --> 01:19:53,205 of a disgraceful proportion of innocent citizens. 1122 01:19:55,291 --> 01:19:57,877 Due to the surprise capture of the racketeering accountant 1123 01:19:57,960 --> 01:20:01,547 Albert ”the abacus”, in possession of a valise containing payroll stubs 1124 01:20:01,631 --> 01:20:04,258 for all three of the city's major syndicates, 1125 01:20:04,342 --> 01:20:07,178 the law-abiding community's hopes for an accelerated resolution 1126 01:20:07,261 --> 01:20:09,388 to the crisis had been renewed. 1127 01:20:14,602 --> 01:20:17,730 However, this turn of events had forcefully rattled the cages 1128 01:20:17,813 --> 01:20:20,066 of the denizens of the criminal underworld. 1129 01:20:26,656 --> 01:20:29,033 For myself, I had failed to recognize the abacus, 1130 01:20:29,116 --> 01:20:32,370 but as it happened, I knew the chicken Coop. 1131 01:20:32,453 --> 01:20:34,205 This is not in the article, by the way. 1132 01:20:34,288 --> 01:20:36,540 If I refer to Mr. Howitzer, do you know who I mean? 1133 01:20:36,624 --> 01:20:38,292 Of course. Arthur howitzer, Jr. 1134 01:20:38,376 --> 01:20:40,461 Founder and editor of the French dispatch. 1135 01:20:40,544 --> 01:20:43,923 It was my first week in ennui when I suffered the misfortune 1136 01:20:44,006 --> 01:20:46,717 of being arrested in a drinking establishment 1137 01:20:46,801 --> 01:20:48,928 on the fringes of the flop quarter 1138 01:20:49,011 --> 01:20:52,473 along with a number of newly-found companions. 1139 01:20:52,556 --> 01:20:54,475 What was the charge? 1140 01:20:54,558 --> 01:20:55,851 Love. 1141 01:20:56,769 --> 01:20:59,271 You see, people may or may not be mildly threatened 1142 01:20:59,355 --> 01:21:01,899 by your anger, your hatred, your pride, 1143 01:21:01,982 --> 01:21:04,360 but love the wrong way 1144 01:21:04,443 --> 01:21:06,654 and you will find yourself in great jeopardy. 1145 01:21:07,363 --> 01:21:10,449 In this case, a chicken Coop jail cell for six days straight. 1146 01:21:10,991 --> 01:21:14,036 I had no one who cared to rescue me, and no one who cared to scold me. 1147 01:21:14,662 --> 01:21:18,457 And the only local number committed to my typographic memory was 1148 01:21:18,999 --> 01:21:21,210 printer's district 9-2211. 1149 01:21:21,293 --> 01:21:22,688 While I regret we are unable 1150 01:21:22,712 --> 01:21:25,089 to publish either of these specific pieces, 1151 01:21:25,172 --> 01:21:28,426 I would be very pleased to consider other submissions in the future. 1152 01:21:28,509 --> 01:21:30,469 Or if you find yourself in ennui... 1153 01:21:36,350 --> 01:21:37,768 I'd never met the man. 1154 01:21:38,394 --> 01:21:41,647 I knew how to reach him only because I wanted a job. 1155 01:22:00,291 --> 01:22:01,751 Let's see here. 1156 01:22:03,002 --> 01:22:06,088 High school newspaper, poetw club, drama society. 1157 01:22:06,172 --> 01:22:09,133 Wrote the school song. Words and music. 1158 01:22:09,216 --> 01:22:12,511 Junior researcher, cub reporter, assistant editor. 1159 01:22:12,595 --> 01:22:13,679 Fires and murders. 1160 01:22:13,763 --> 01:22:15,097 That's how I started. 1161 01:22:15,181 --> 01:22:17,349 My father owned the paper, of course. 1162 01:22:17,433 --> 01:22:20,102 Bit of sports, bit of crime, bit of politics. 1163 01:22:20,186 --> 01:22:22,146 Shortlisted twice, best essays. 1164 01:22:22,229 --> 01:22:24,648 Deep south, midwest, east coast. 1165 01:22:25,232 --> 01:22:26,484 Vast countly 1166 01:22:27,276 --> 01:22:29,069 haven't been there in 20 years. 1167 01:22:29,779 --> 01:22:32,907 Not now. I'm conducting a job intewiew. 1168 01:22:33,741 --> 01:22:36,619 Your writing samples are good. I re-read them in the taxi. 1169 01:22:36,702 --> 01:22:38,204 Have you ever done any book reviews? 1170 01:22:39,580 --> 01:22:40,706 Neveh 1171 01:22:40,790 --> 01:22:43,793 you're gonna be in there another few hours before they process you out. 1172 01:22:46,212 --> 01:22:48,380 Read this. Give me 300 words. 1173 01:22:48,464 --> 01:22:52,843 I'll pay you 500 francs minus the 250 I advanced for your ball, 1174 01:22:52,927 --> 01:22:56,180 but I'll re-advance that against cost of living. 1175 01:22:56,263 --> 01:22:58,974 Bring me a first draft tomorrow morning 1176 01:22:59,058 --> 01:23:01,018 and however you go about it, Mr. Wright, 1177 01:23:01,101 --> 01:23:04,230 try to make it sound like you wrote it that way on purpose. 1178 01:23:12,655 --> 01:23:13,906 Thank you. 1179 01:23:16,450 --> 01:23:17,827 No cwing. 1180 01:23:25,709 --> 01:23:28,003 It came to be known as the "night of a thousand slugs." 1181 01:23:28,087 --> 01:23:29,672 I'm reciting again. 1182 01:23:29,755 --> 01:23:33,008 How the commissaire and his elite team of experts and analysts 1183 01:23:33,092 --> 01:23:36,846 succeeded so swiftly in determining the location of the kidnappers' lair... 1184 01:23:46,021 --> 01:23:47,690 I just don't know. 1185 01:23:51,277 --> 01:23:53,487 The tools of the trade, I suppose. 1186 01:24:00,202 --> 01:24:02,371 But succeed they did. 1187 01:24:36,572 --> 01:24:38,073 Who were they? 1188 01:24:40,075 --> 01:24:41,493 It was later revealed. 1189 01:24:42,620 --> 01:24:44,705 A hired crew of bandits and gunmen 1190 01:24:44,788 --> 01:24:47,082 imported by the ranking bosses of the ennui rackets 1191 01:24:47,166 --> 01:24:49,627 and their network of underworld middlemen. 1192 01:24:51,462 --> 01:24:55,257 Chauffeur Joe Lefevre, a once almost promising instrumentalist. 1193 01:24:56,425 --> 01:24:59,053 Stetson, spinster, and hieronymus Von Altman, 1194 01:24:59,136 --> 01:25:00,638 Dutch masterminds. 1195 01:25:01,221 --> 01:25:04,683 Marconi brute/ii, the mediterranean anarchist. 1196 01:25:05,851 --> 01:25:08,604 A pair of hooligans, estranged cousins. 1197 01:25:09,938 --> 01:25:13,108 A trio of showgirls, all junkies. 1198 01:25:15,152 --> 01:25:17,237 Plus one small, resourceful prisoner, 1199 01:25:17,321 --> 01:25:20,699 determined to free himself and reduce taxpayer expense. 1200 01:25:31,627 --> 01:25:32,753 What's that noise? 1201 01:25:34,213 --> 01:25:37,633 Uh, air bubbles in the radiator pipes. It's pressurized. 1202 01:25:37,716 --> 01:25:39,343 Sounds like morse code. 1203 01:25:40,761 --> 01:25:42,554 Vaguely, maybe. 1204 01:25:44,348 --> 01:25:46,975 I'm gigi, by the way. What's your name? 1205 01:25:47,059 --> 01:25:49,645 I'm not gonna tell you that. This is a felony. 1206 01:25:50,771 --> 01:25:54,233 You're not a criminal. You're just a mixed-up showgirl. 1207 01:25:54,316 --> 01:25:56,652 - Ha. - Ha, yourself. 1208 01:25:57,277 --> 01:25:58,529 Shut up. 1209 01:25:59,405 --> 01:26:00,864 What color eyes do you have? 1210 01:26:00,948 --> 01:26:02,199 Blue? 1211 01:26:11,667 --> 01:26:13,168 Hello. 1212 01:26:14,503 --> 01:26:15,713 Hello. 1213 01:26:20,008 --> 01:26:21,844 Sing me a lullaby. 1214 01:26:21,927 --> 01:26:23,345 I'm scared. 1215 01:26:52,499 --> 01:26:53,792 Are you asleep? 1216 01:26:54,418 --> 01:26:55,836 Uh-huh. 1217 01:27:00,382 --> 01:27:03,969 The commissaire adored gigi with all his voluminous heart. 1218 01:27:04,052 --> 01:27:07,473 However, his mind, that exceptional machine for the detection 1219 01:27:07,556 --> 01:27:09,600 and investigation of criminal activity, 1220 01:27:11,226 --> 01:27:13,061 had been whirring since dinnertime. 1221 01:27:14,646 --> 01:27:16,523 - Diner. - Diner. 1222 01:27:16,607 --> 01:27:19,610 And he was in a condition of dire calorific depletion. 1223 01:27:22,196 --> 01:27:26,116 Nescaffier, back in the field for the first time in six years, 1224 01:27:26,200 --> 01:27:28,285 came prepared to dazzle. 1225 01:27:30,078 --> 01:27:31,163 Diner. 1226 01:27:32,414 --> 01:27:35,167 Roebuck: The change was instantaneous. 1227 01:27:40,756 --> 01:27:42,841 Mmm. 1228 01:27:42,925 --> 01:27:44,218 Nescaffier. 1229 01:27:44,301 --> 01:27:45,803 Even as the faintest hints 1230 01:27:45,886 --> 01:27:47,721 of the aromas of the great chef's kitchen 1231 01:27:47,805 --> 01:27:49,932 ribboned into the commissaire's nostrils, 1232 01:27:50,015 --> 01:27:54,186 he began to envision and formulate a multi-pronged battle-plan. 1233 01:27:54,269 --> 01:27:55,270 To start... 1234 01:27:55,354 --> 01:27:57,314 Deviled eggs of the precinct canary 1235 01:27:57,397 --> 01:27:59,566 served in shells of its own meringue. 1236 01:28:01,693 --> 01:28:02,861 Next... 1237 01:28:04,071 --> 01:28:05,405 Kidneys. 1238 01:28:05,489 --> 01:28:08,158 Poached with plums from the mayor's rooftop arbor. 1239 01:28:10,953 --> 01:28:12,113 Then... 1240 01:28:13,038 --> 01:28:15,999 Minced lamb bon-bons in pastry wrappers. 1241 01:28:17,251 --> 01:28:19,086 Blasé oyster soup. 1242 01:28:20,337 --> 01:28:22,256 A magnificent city-park pigeon hash. 1243 01:28:22,339 --> 01:28:23,340 Finally... 1244 01:28:25,008 --> 01:28:27,052 Tabac pudding with quadruple cream. 1245 01:28:30,389 --> 01:28:31,825 May I interrupt with a question? 1246 01:28:31,849 --> 01:28:33,529 Please. Just permit me to dog-ear the page. 1247 01:28:33,600 --> 01:28:34,840 - Mentally. - I beg your pardon. 1248 01:28:36,645 --> 01:28:39,690 You've written about the American negro, the French intellectual, 1249 01:28:39,773 --> 01:28:41,692 - the southern romantic... - And the anti-negro. 1250 01:28:41,775 --> 01:28:43,402 The anti-negro. 1251 01:28:43,485 --> 01:28:48,574 Scripture, mythology, folklore, true crime, false crime, 1252 01:28:48,657 --> 01:28:50,868 the ghost story, the picaresque, the bildungsroman. 1253 01:28:50,951 --> 01:28:53,161 But more than anything, over all these years, 1254 01:28:53,245 --> 01:28:54,621 you've written about food. 1255 01:28:55,330 --> 01:28:56,456 Why? 1256 01:28:57,791 --> 01:29:00,669 Who? What? Where? When? How? Valid questions, 1257 01:29:00,752 --> 01:29:05,299 but I learned as a cub stringer, never, under any circumstance, 1258 01:29:05,382 --> 01:29:08,802 if it is remotely within your power to resist the impulse, 1259 01:29:08,886 --> 01:29:11,096 never ask a man why. 1260 01:29:11,179 --> 01:29:13,181 It... it tightens a fellow up. 1261 01:29:13,265 --> 01:29:14,683 I apologize, but I'm gonna 1262 01:29:14,766 --> 01:29:16,184 - hold you to it... - Torture. 1263 01:29:16,268 --> 01:29:17,269 If you'll agree. 1264 01:29:17,352 --> 01:29:21,106 Self-reflection is a vice best conducted in private or not at all. 1265 01:29:22,107 --> 01:29:23,233 Well, 1266 01:29:24,401 --> 01:29:27,195 I'll answer your question out of sheer weariness, 1267 01:29:29,114 --> 01:29:31,533 but I truly don't know what I'm about to say. 1268 01:29:35,245 --> 01:29:38,624 There is a particular sad beauty 1269 01:29:39,458 --> 01:29:41,501 well-known to the companionless foreigner 1270 01:29:41,585 --> 01:29:43,587 as he walks the streets of his adopted, 1271 01:29:43,670 --> 01:29:47,299 preferably moonlit, city. In my case, ennui, France. 1272 01:29:48,300 --> 01:29:49,801 I have so often... 1273 01:29:50,802 --> 01:29:54,473 I have so often shared the day's glittering discoveries with 1274 01:29:56,934 --> 01:29:58,226 no one at all. 1275 01:29:59,144 --> 01:30:02,272 But always, somewhere along the Avenue or the boulevard, 1276 01:30:02,356 --> 01:30:05,025 there was a table set for me. 1277 01:30:06,234 --> 01:30:10,280 A cook, a waiter, a bottle, a glass, a fire. 1278 01:30:12,407 --> 01:30:14,493 I chose this life. 1279 01:30:16,495 --> 01:30:20,290 It is the solitaw feast that has been vew much like a comrade, 1280 01:30:20,374 --> 01:30:23,168 my great comfort and fortification. 1281 01:30:24,795 --> 01:30:27,464 Talk show host: Do you remember where you placed the bookmark? 1282 01:30:28,256 --> 01:30:30,384 Of course, silly goose. "Meanwhile." 1283 01:30:30,884 --> 01:30:32,204 "Meanwhile, across the street..." 1284 01:31:25,731 --> 01:31:29,568 Hold your fire! Hold your fire! 1285 01:31:38,243 --> 01:31:41,204 During a lull in the skirmish, an ancient concierge, 1286 01:31:41,288 --> 01:31:43,415 veteran of two wars, limped across the street 1287 01:31:43,498 --> 01:31:45,459 to deliver an enigmatic message. 1288 01:31:58,346 --> 01:32:01,107 I'm speaking to the leader of the gang of kidnappers on the top floor. 1289 01:32:02,851 --> 01:32:05,270 Do you have a working kitchen in your lair? 1290 01:32:05,353 --> 01:32:07,105 My son needs a snack. 1291 01:32:07,189 --> 01:32:09,733 Allow us to send in our precinct cook 1292 01:32:09,816 --> 01:32:12,110 along with some supplies and provisions. 1293 01:32:12,194 --> 01:32:14,780 He will prepare a supper of sufficient proportions 1294 01:32:14,863 --> 01:32:17,449 to feed you and all your accomplices. 1295 01:32:18,283 --> 01:32:19,910 We already ate. 1296 01:32:26,291 --> 01:32:28,168 The chauffeur: Is it an underling 1297 01:32:28,668 --> 01:32:30,629 or nescaffier himself? 1298 01:32:58,698 --> 01:33:00,659 Blackbird pie. 1299 01:33:12,879 --> 01:33:15,215 Required, of course, to sample each item, 1300 01:33:15,674 --> 01:33:18,552 the chef ate the deathly poison. 1301 01:33:24,140 --> 01:33:25,892 For the little boy. 1302 01:33:27,727 --> 01:33:28,937 Stop. 1303 01:33:30,146 --> 01:33:31,147 Write down the recipe. 1304 01:33:44,202 --> 01:33:45,328 Help... 1305 01:33:48,498 --> 01:33:50,166 But nescaffier survived, 1306 01:33:50,250 --> 01:33:52,335 thanks to the extreme fortitude, 1307 01:33:52,419 --> 01:33:54,629 bolstered and braced, season upon season, 1308 01:33:54,713 --> 01:33:56,631 by the richest, most potent plates, 1309 01:33:56,715 --> 01:33:58,425 pans, and sauce pots 1310 01:33:58,508 --> 01:34:01,553 of his almost superhuman stomach. 1311 01:34:02,721 --> 01:34:04,222 He knew well, of course, 1312 01:34:04,306 --> 01:34:07,434 gigi loathed and despised the radish in all its forms 1313 01:34:07,517 --> 01:34:09,519 with a deep, unbridled passion, 1314 01:34:09,603 --> 01:34:11,396 and had never so much as touched one 1315 01:34:11,479 --> 01:34:14,983 or even spoken the word, during his entire young lifetime. 1316 01:34:15,483 --> 01:34:17,360 However, as it happened, 1317 01:34:18,653 --> 01:34:20,739 the chauffeur hated radishes, too. 1318 01:36:25,947 --> 01:36:27,282 Take the wheel! 1319 01:36:51,014 --> 01:36:53,325 Perhaps the most stirring and startling phenomenon 1320 01:36:53,349 --> 01:36:56,978 witnessed over the trajectory of that protracted dinner date was this... 1321 01:37:09,657 --> 01:37:11,743 A delicious irony. 1322 01:37:11,826 --> 01:37:14,537 Monsieur Albert, accountant to the Demi-monde 1323 01:37:14,621 --> 01:37:17,499 and remote cause of the entire spectacular contretemps, 1324 01:37:17,582 --> 01:37:19,167 had been forgotten in the chicken Coop 1325 01:37:19,250 --> 01:37:21,002 from Thursday dinner to Monday breakfast 1326 01:37:21,086 --> 01:37:23,338 and had very nearly starved in his cell. 1327 01:37:23,421 --> 01:37:25,799 It was only the convalescent monsieur nescaffier himself 1328 01:37:25,882 --> 01:37:27,202 who retained the presence of mind 1329 01:37:27,258 --> 01:37:29,677 to prepare the prisoner an omelette a la policier, 1330 01:37:29,761 --> 01:37:30,970 which he delivered warm, 1331 01:37:31,054 --> 01:37:33,306 wrapped in a day-old search warrant. 1332 01:37:35,141 --> 01:37:37,185 The abacus ate well that morning. 1333 01:37:40,271 --> 01:37:42,857 A word from gemini tooth powder. 1334 01:37:45,401 --> 01:37:47,487 It was supposed to be an article about a great chef. 1335 01:37:47,570 --> 01:37:48,571 It is in part. 1336 01:37:48,655 --> 01:37:50,156 For the tastes and smells section... 1337 01:37:50,240 --> 01:37:52,909 I understand. The assignment was perfectly clear. 1338 01:37:53,868 --> 01:37:56,621 Perhaps, you fail to grasp 1339 01:37:56,704 --> 01:38:00,083 that I was shot at and hand-grenaded against my will. 1340 01:38:00,792 --> 01:38:02,085 I only asked to be fed, 1341 01:38:02,168 --> 01:38:04,754 and was, mawelously, as I described in some detail. 1342 01:38:05,505 --> 01:38:08,174 Nescaffier only gets one line of dialogue. 1343 01:38:10,635 --> 01:38:14,514 Well, I did cut something he told me. It made me too sad. 1344 01:38:15,473 --> 01:38:17,183 I could stick it back in, if you like. 1345 01:38:18,852 --> 01:38:20,353 What did he say? 1346 01:38:40,623 --> 01:38:43,001 Martin... Martin... 1347 01:38:43,084 --> 01:38:44,335 Guillaume Martin. 1348 01:38:54,470 --> 01:38:56,097 They had a flavor. 1349 01:38:58,141 --> 01:39:00,059 I beg your pardon? 1350 01:39:01,019 --> 01:39:05,273 The toxic salts in the radishes... 1351 01:39:05,356 --> 01:39:06,941 They had a flavor. 1352 01:39:08,026 --> 01:39:10,653 Totally unfamiliar to me. 1353 01:39:11,404 --> 01:39:15,617 Like a bitter, moldy, peppew, 1354 01:39:16,492 --> 01:39:19,370 spicy, oily kind of 1355 01:39:20,538 --> 01:39:21,873 earth. 1356 01:39:22,749 --> 01:39:25,460 I never tasted that taste in my life. 1357 01:39:26,502 --> 01:39:28,421 Not entirely pleasant, 1358 01:39:29,047 --> 01:39:31,007 extremely poisonous, 1359 01:39:31,507 --> 01:39:34,010 but still, a new flavor. 1360 01:39:34,969 --> 01:39:37,388 That's a rare thing at my age. 1361 01:39:39,390 --> 01:39:41,935 I admire your bravery, lieutenant. 1362 01:39:42,518 --> 01:39:44,020 I'm not brave. 1363 01:39:45,104 --> 01:39:46,814 I just wasn't 1364 01:39:46,898 --> 01:39:48,775 in the mood to be 1365 01:39:48,858 --> 01:39:50,902 a disappointment to evewbody. 1366 01:39:52,695 --> 01:39:54,405 I'm a foreigner, you know. 1367 01:39:55,907 --> 01:39:57,951 This city is full of us, isn't it? 1368 01:39:59,202 --> 01:40:00,912 I'm one myself. 1369 01:40:03,039 --> 01:40:05,041 Seeking something missing. 1370 01:40:07,001 --> 01:40:09,128 Missing something left behind. 1371 01:40:12,548 --> 01:40:14,676 Maybe with good luck, 1372 01:40:14,759 --> 01:40:17,011 we'll find what eluded us 1373 01:40:17,762 --> 01:40:19,722 in the places we once called home. 1374 01:40:29,357 --> 01:40:31,734 That's the best part of the whole thing. 1375 01:40:32,610 --> 01:40:34,946 That's the reason for it to be written. 1376 01:40:37,156 --> 01:40:39,033 I couldn't agree less. 1377 01:40:41,077 --> 01:40:44,288 Well, anyway, don't cut it. 1378 01:41:13,985 --> 01:41:15,278 Are we all here? 1379 01:41:16,070 --> 01:41:18,406 I guess you know. It was a heart attack. 1380 01:41:20,283 --> 01:41:21,617 Excusez-moi. 1381 01:41:34,172 --> 01:41:35,214 No cwing. 1382 01:41:42,096 --> 01:41:44,891 Is somebody coming to take him away? 1383 01:41:44,974 --> 01:41:46,684 There's a strike at the morgue. 1384 01:41:50,438 --> 01:41:51,522 Who was with him? 1385 01:41:51,606 --> 01:41:52,940 Hermes: He was alone. 1386 01:41:53,024 --> 01:41:55,234 Reading birthday telegrams. 1387 01:41:55,318 --> 01:41:56,402 Psst. 1388 01:41:57,445 --> 01:42:00,156 Don't light the candles. He's dead. 1389 01:42:01,324 --> 01:42:02,909 I'll have a slice. 1390 01:42:03,493 --> 01:42:04,744 Me, too. 1391 01:42:05,787 --> 01:42:08,414 We need to draft something. Who wants it? 1392 01:42:08,498 --> 01:42:09,791 We've got a file. 1393 01:42:09,874 --> 01:42:10,917 I'm working on the art. 1394 01:42:13,878 --> 01:42:15,046 That's him. 1395 01:42:19,634 --> 01:42:21,344 Let's write it together. 1396 01:42:21,427 --> 01:42:24,180 - Hmm, write what? - All: The obitualy 1397 01:42:25,932 --> 01:42:28,810 Arthur howitzer, Jr. Born in north Kansas, 1398 01:42:28,893 --> 01:42:32,188 10 miles from the geographical center of the United States. 1399 01:42:32,271 --> 01:42:33,665 Mother died when he was five. 1400 01:42:33,689 --> 01:42:36,275 Son of a newspaper publisher, founder of this magazine. 1401 01:42:36,359 --> 01:42:38,528 The French dispatch, previously known as picnic. 1402 01:42:38,611 --> 01:42:40,491 Story editor: A largely unread Sunday supplement 1403 01:42:40,530 --> 01:42:42,657 to the Liberty, Kansas evening sun. 1404 01:42:42,740 --> 01:42:44,283 It began as a holiday. 1405 01:42:44,367 --> 01:42:45,493 Is that true? 1406 01:42:45,576 --> 01:42:46,661 Sort of. 1407 01:42:49,080 --> 01:42:50,748 What happens next? 107976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.