Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,678 --> 00:00:13,429
[ROOSTER CROWS]
2
00:01:08,569 --> 00:01:13,156
BURT:
Sixty-eight, 69, 70. . .
3
00:01:13,782 --> 00:01:15,992
...71 , 72...
4
00:01:16,994 --> 00:01:18,661
. . .73. . .
5
00:01:18,829 --> 00:01:20,371
... 74...
6
00:01:20,539 --> 00:01:22,165
... 75...
7
00:01:22,332 --> 00:01:24,208
... 76...
8
00:01:24,376 --> 00:01:25,918
..77 ...
9
00:01:26,086 --> 00:01:27,879
. . .78. . .
10
00:01:28,046 --> 00:01:29,589
... 79...
11
00:01:29,757 --> 00:01:31,340
. . .80. . .
12
00:01:31,508 --> 00:01:33,092
. . .81 . . .
13
00:01:33,260 --> 00:01:34,927
. . .82. . .
14
00:01:35,095 --> 00:01:36,804
. . .83. . .
15
00:01:36,972 --> 00:01:38,681
. . .84. . .
16
00:01:38,849 --> 00:01:40,349
. . .85. . .
17
00:01:40,517 --> 00:01:42,226
. . .86. . . .
18
00:01:42,394 --> 00:01:45,354
Ninety-seven, 98. . .
19
00:01:45,522 --> 00:01:48,399
. . .99, 1 00.
20
00:01:59,703 --> 00:02:01,871
[TICKING]
21
00:02:05,125 --> 00:02:07,627
[ALARM RINGING]
22
00:02:11,173 --> 00:02:12,381
[ALARM STOPS]
23
00:03:01,223 --> 00:03:03,724
[ENGINE STALLING]
24
00:03:06,395 --> 00:03:08,604
[RATTLING AND CLICKING]
25
00:03:08,981 --> 00:03:11,732
[ENGINE REVVING]
26
00:03:17,447 --> 00:03:19,448
[BOTH GROANING]
27
00:03:27,958 --> 00:03:30,793
Burt! Shut that bloody thing off!
28
00:03:33,338 --> 00:03:34,630
Do you know what time it is?
29
00:03:34,798 --> 00:03:39,135
Burt! Burt!
You stupid old bastard !
30
00:03:39,303 --> 00:03:40,761
What do you think you're doing?
31
00:03:40,929 --> 00:03:42,972
Sorry, George. What'd you say?
32
00:03:43,140 --> 00:03:44,724
Do you know what time it is?
33
00:03:44,892 --> 00:03:47,476
I'm sorry. I've got a heck of a lot
to get done today.
34
00:03:47,644 --> 00:03:51,606
Right. And you know what they say,
the early bird catches the worm.
35
00:03:51,773 --> 00:03:55,735
Well, if you do this again one more time,
I'm calling the cops!
36
00:03:57,112 --> 00:03:59,488
And how about mowing your lawn?
37
00:03:59,656 --> 00:04:02,742
It's a bloody disgrace
to the neighborhood.
38
00:04:02,910 --> 00:04:05,828
[DOGS BARKING AND HOWLING
IN DISTANCE]
39
00:04:06,997 --> 00:04:08,247
Yeah. All right.
40
00:04:15,255 --> 00:04:16,589
Hi, kid.
41
00:04:34,024 --> 00:04:38,319
Here we are. The perfect recipe.
42
00:04:38,487 --> 00:04:41,364
Two of Chevy. . .
43
00:04:41,531 --> 00:04:42,990
. . .one of Ford.
44
00:04:46,912 --> 00:04:50,748
I think those '36 Chevy pistons. . .
45
00:04:50,916 --> 00:04:53,542
. . . must have a touch of titanium
or something in them.
46
00:04:53,710 --> 00:04:56,337
They come out real good, you know?
47
00:04:56,505 --> 00:04:57,922
Hey, the kettle's boiling.
48
00:04:58,090 --> 00:05:00,716
Make yourself useful.
Make some tea.
49
00:05:06,181 --> 00:05:09,433
-Can we have a biscuit too?
-What?
50
00:05:09,601 --> 00:05:10,977
Can I have a ginger nat?
51
00:05:11,144 --> 00:05:13,688
Yeah. You know where they are.
Help yourself.
52
00:05:18,151 --> 00:05:20,861
No. You stay over there.
Stay there.
53
00:05:30,080 --> 00:05:32,289
-All right.
-What are you doing for Christmas, Burt?
54
00:05:32,457 --> 00:05:34,500
Christmas? I don't know. Why?
55
00:05:34,668 --> 00:05:36,669
Are you angling for a present
or something?
56
00:05:36,837 --> 00:05:38,671
No. I wondered if you were going away.
57
00:05:38,839 --> 00:05:41,841
No. No time for Christmas, lad.
58
00:05:42,009 --> 00:05:43,926
Got a lot of work to do.
59
00:05:44,094 --> 00:05:46,762
I only managed
27 test runs this year.
60
00:05:46,930 --> 00:05:50,558
You know, 24 on the beach
and three on the road. . .
61
00:05:50,726 --> 00:05:52,643
. . .all illegal like.
62
00:05:52,811 --> 00:05:56,313
I was going a bit over the speed limit,
I have to admit.
63
00:05:56,481 --> 00:05:58,816
-How fast were you going?
-I don't know. Haven't a clue.
64
00:05:58,984 --> 00:06:02,611
That's why I gotta get
it up to Bonneville. . .
65
00:06:02,779 --> 00:06:05,406
. . .find out how fast she will go.
66
00:06:21,048 --> 00:06:22,381
Now, there you go.
67
00:06:23,133 --> 00:06:26,052
Go and get the piston
out of the mold.
68
00:06:26,219 --> 00:06:27,928
Bob's your uncle.
69
00:06:28,096 --> 00:06:33,059
Now, this is the last part
of the operation. . .
70
00:06:33,226 --> 00:06:34,935
. . .to chill the metal.
71
00:06:35,103 --> 00:06:36,645
It heat-treats it.
72
00:06:36,813 --> 00:06:38,898
All right. Watch yourself.
73
00:06:39,066 --> 00:06:41,067
[SIZZLING]
74
00:06:41,443 --> 00:06:43,569
That's where I got the water
for the kettle from.
75
00:06:43,737 --> 00:06:48,991
Yeah, well, that gives the tea
a nice tang of titanium, doesn't it?
76
00:06:49,159 --> 00:06:51,410
This bloke, he once asked me, he said:
77
00:06:51,578 --> 00:06:54,163
"How do you heat-treat
your pistons, Burt?"
78
00:06:54,331 --> 00:06:56,415
And I said, "I don't, mate.
79
00:06:56,583 --> 00:06:59,502
I just, you know, bang them in cold water
and Bob's your uncle."
80
00:06:59,669 --> 00:07:02,379
And he said, "Well, that's
the heat treatment," he said.
81
00:07:02,547 --> 00:07:06,008
And he just laughed and shook his head
and walked away like, and--
82
00:07:06,176 --> 00:07:09,595
Oh, Lord, this could be
the perfect piston.
83
00:07:09,763 --> 00:07:12,264
It blooming well ought to be.
I've made hundreds of them.
84
00:07:12,432 --> 00:07:16,685
Look at them all up there,
all blown to smithereens.
85
00:07:16,853 --> 00:07:18,521
TOM:
You made all those?
86
00:07:18,688 --> 00:07:20,523
Yeah, I did. Look. Perfect.
87
00:07:20,690 --> 00:07:23,025
Beautiful. No inclusion, see?
88
00:07:23,193 --> 00:07:28,447
Tommy, does your mother have
a carving knife I could borrow?
89
00:07:28,615 --> 00:07:29,865
A carving knife? Yeah.
90
00:07:30,033 --> 00:07:32,118
Yeah. We need a good, sharp knife.
91
00:07:37,541 --> 00:07:41,669
Okay. All right. Hang on.
92
00:07:41,837 --> 00:07:43,504
Thomas, what are you up to?
93
00:07:43,672 --> 00:07:46,048
Nothing, mom. Can I have some
bread and peanut butter?
94
00:07:46,216 --> 00:07:49,635
Okay, but make sure you put everything
away when you've finished.
95
00:07:50,137 --> 00:07:51,846
Sorry about that. Yeah.
96
00:07:52,722 --> 00:07:54,723
[SARAH LAUGHING]
97
00:07:56,226 --> 00:07:57,226
Really?
98
00:08:00,272 --> 00:08:03,649
Tom, don't forget the wood.
99
00:08:03,817 --> 00:08:05,901
TOM:
No, Mom.
100
00:08:09,865 --> 00:08:11,907
BURT:
All right.
101
00:08:12,075 --> 00:08:16,954
I have to get as much
rubber off as possible.
102
00:08:17,122 --> 00:08:20,124
It has to be perfectly bald
like that, you see?
103
00:08:20,292 --> 00:08:22,793
-Why's that?
-Well, at high speed. . .
104
00:08:22,961 --> 00:08:27,965
. . .the centrifugal force
expands the tire. . .
105
00:08:28,133 --> 00:08:33,429
. . .and it rubs against
the frame of the bike.
106
00:08:33,597 --> 00:08:36,098
Have to be careful not to cut
through the cords, though.
107
00:08:36,433 --> 00:08:37,766
[BURT CHUCKLES]
108
00:08:38,810 --> 00:08:41,729
-Why do you pee on your lemon tree?
-What?
109
00:08:41,897 --> 00:08:45,274
Why do you pee on your lemon tree?
110
00:08:47,194 --> 00:08:48,611
Who says I do that?
111
00:08:48,778 --> 00:08:51,822
Mom says she sees you every morning.
She goes on and on about it.
112
00:08:51,990 --> 00:08:53,032
Oh, does she?
113
00:08:53,200 --> 00:08:55,201
Yeah? Oh, well.
114
00:08:55,368 --> 00:08:57,328
Well, it's good fertilizer, you know.
115
00:08:57,495 --> 00:09:00,539
You shouldn't waste anything
in this world, sonny.
116
00:09:00,707 --> 00:09:03,125
-Well, I better be off home.
-All right, then.
117
00:09:03,293 --> 00:09:05,461
Mom gets a bit cross
if I stay over here too long.
118
00:09:05,629 --> 00:09:08,297
She does? Well. . . .
119
00:09:08,632 --> 00:09:10,216
Are you finished with the knife?
120
00:09:10,383 --> 00:09:13,552
Not yet. I'll drop it by later.
121
00:09:13,720 --> 00:09:16,847
No. Don't do that. I'll pick it up
after school tomorrow.
122
00:09:17,015 --> 00:09:18,515
All right.
123
00:09:19,559 --> 00:09:22,978
-Bye!
-Cheerio!
124
00:09:23,146 --> 00:09:25,940
[BURT WHISTLING]
125
00:09:30,403 --> 00:09:31,987
-Burt Munro.
-Yeah?
126
00:09:32,155 --> 00:09:35,324
-I believe you have my carving knife.
-Oh, yes.
127
00:09:35,492 --> 00:09:38,160
-And my sharpener.
-Yeah.
128
00:09:38,328 --> 00:09:41,121
Oh, here we are.
129
00:09:42,332 --> 00:09:46,210
Here. Well, thanks a lot, love.
130
00:09:55,345 --> 00:09:57,805
-Good day, Frank, how are you?
-Oh, not bad.
131
00:09:57,973 --> 00:10:00,015
-It could be better, it could be worse.
-Good.
132
00:10:00,183 --> 00:10:03,519
I see your front tire's gone
a bit flat on you there, Burt.
133
00:10:03,687 --> 00:10:06,689
Oh, yeah. Well, the good news is
it's only flat on the bottom.
134
00:10:06,856 --> 00:10:08,857
I'll see you tomorrow night
for the fun and games.
135
00:10:09,025 --> 00:10:10,359
All right. It'll be a good one.
136
00:10:13,029 --> 00:10:15,447
BURT:
Hello, Fran. Uh. . . .
137
00:10:15,615 --> 00:10:17,658
Give us the lot, will you? The usual.
138
00:10:17,826 --> 00:10:20,077
One pension check coming up.
139
00:10:20,245 --> 00:10:24,331
Fran, I want to ask you a question. . .
140
00:10:24,499 --> 00:10:26,709
. . .the answer to which is. . .
141
00:10:26,876 --> 00:10:29,211
. . .you know, a definite yes.
142
00:10:29,379 --> 00:10:31,088
All right. Ready?
143
00:10:31,256 --> 00:10:36,135
All right. Yes.
What's the question, Burt?
144
00:10:36,303 --> 00:10:38,804
Would you feel inclined to, you know. . .
145
00:10:38,972 --> 00:10:41,807
. . .accompany an impeccable
young gentleman. . .
146
00:10:41,975 --> 00:10:45,352
. . .to a local do tomorrow night?
147
00:10:46,313 --> 00:10:49,440
Are you asking me on a date,
Burt Munro?
148
00:10:49,607 --> 00:10:51,900
Well, yeah, I suppose I am,
actually, aren't I?
149
00:10:52,068 --> 00:10:53,068
[BOTH LAUGHING]
150
00:10:53,236 --> 00:10:55,738
-Would you?
-You're on.
151
00:11:02,245 --> 00:11:04,204
-Hello, son.
-Hey, Burt.
152
00:11:04,956 --> 00:11:06,582
That's disgusting !
153
00:11:06,750 --> 00:11:09,543
Yeah. It is, isn't it?
154
00:11:09,711 --> 00:11:14,298
I'm all dressed up for the do tonight
and I couldn't get my best shoes on. . .
155
00:11:14,466 --> 00:11:17,676
. . . because my toenails
had grown like oyster shells.
156
00:11:17,844 --> 00:11:22,222
Anyway, this should do the trick.
157
00:11:22,390 --> 00:11:23,807
There. Look at that.
158
00:11:23,975 --> 00:11:25,434
Little twinkle-toes.
159
00:11:25,602 --> 00:11:26,769
[CHUCKLING]
160
00:11:26,936 --> 00:11:29,938
[BAND PLAYING "KISS TWIST"]
161
00:11:32,525 --> 00:11:35,611
-Thanks, Burt.
-Right-o.
162
00:11:40,784 --> 00:11:44,119
MAN: Hey, Burt!
-Hi.
163
00:11:44,287 --> 00:11:45,954
-Evening, Burt.
BURT: Thank you. Thank you.
164
00:11:46,122 --> 00:11:48,082
-This is Fran.
-Hi, Fran.
165
00:11:48,249 --> 00:11:49,917
Thank you very much.
166
00:11:50,085 --> 00:11:52,628
-Hello, Duncan !
-Burt!
167
00:11:52,796 --> 00:11:56,548
I'm just gonna say hello to the lads
and then I'll be back in a second, love.
168
00:11:56,716 --> 00:11:58,634
Hello, Pete. Hello, Graham.
169
00:11:58,802 --> 00:12:00,886
-You doing well?
-Yeah. Not bad.
170
00:12:01,846 --> 00:12:03,639
-Happy birthday, Burt.
-Thanks a lot, mate.
171
00:12:03,807 --> 00:12:06,809
-This is a bit of a surprise, isn't it?
WOMAN: Hey, Burt.
172
00:12:06,976 --> 00:12:09,311
Would you like to buy
a raffle ticket or two?
173
00:12:09,479 --> 00:12:10,896
What's it for?
174
00:12:11,064 --> 00:12:12,940
Porky the pig, plus two dozen beers.
175
00:12:13,108 --> 00:12:14,983
We're raising money
to send Burt to the U.S.A.
176
00:12:15,151 --> 00:12:16,902
Our mate Burt.
177
00:12:18,321 --> 00:12:21,281
-Come on, Burt. Come and dance.
-Hello, love.
178
00:12:21,449 --> 00:12:24,993
-What's this? The twist?
-This is the twist. You know the twist?
179
00:12:25,161 --> 00:12:28,205
-No.
-Come twist with me.
180
00:12:30,208 --> 00:12:32,042
See? You can twist.
181
00:12:34,921 --> 00:12:36,839
That's it, that's it.
182
00:12:38,508 --> 00:12:41,218
When the air clears
And the dust settles down
183
00:12:41,386 --> 00:12:44,513
You look outside
Have they leveled the town?
184
00:12:44,681 --> 00:12:48,976
But there in the yard
So briskly alive
185
00:12:49,144 --> 00:12:53,981
Stands Burt Munro's
Trusty old lndian Scout 45
186
00:12:54,149 --> 00:12:56,066
[CROWD APPLAUDING
AND CHEERING]
187
00:12:56,234 --> 00:12:58,277
Thank you, mate.
188
00:12:58,862 --> 00:13:02,698
That was a wonderful tribute to Burt.
Now, come on, Burt.
189
00:13:02,866 --> 00:13:04,032
We want you up on stage.
190
00:13:04,200 --> 00:13:07,202
Come on, come on. Up you come.
191
00:13:09,789 --> 00:13:13,375
And I hope all of you have bought
a raffle ticket tonight. . .
192
00:13:13,543 --> 00:13:17,671
. . . because we believe Burt will put
the Southland Motorcycle Club. . .
193
00:13:17,839 --> 00:13:19,756
. . .on the map!
194
00:13:29,476 --> 00:13:31,059
What's going on out there?
195
00:13:31,728 --> 00:13:34,229
MAN 1 :
Get out of here!
196
00:13:35,231 --> 00:13:37,858
-Oh, dear.
MAN 2: What's this?
197
00:13:43,698 --> 00:13:47,618
Well, folks, it looks like I've cracked it.
I've, you know--
198
00:13:47,785 --> 00:13:49,161
You Burt Munro?
199
00:13:49,329 --> 00:13:51,330
The, uh-- What'd he say?
200
00:13:51,498 --> 00:13:52,623
I said, are you Burt Munro?
201
00:13:52,790 --> 00:13:54,917
Are you looking for old Burt?
202
00:13:55,084 --> 00:13:56,919
Why, no. Have you
seen Burt anywhere?
203
00:13:57,086 --> 00:13:58,212
[CROWD LAUGHING]
204
00:13:58,379 --> 00:14:00,756
Anyone seen Burt? Well, no--
205
00:14:00,924 --> 00:14:02,007
You are. You're Burt Munro.
206
00:14:02,175 --> 00:14:04,259
You're the old codger that rides
the Army Indian.
207
00:14:04,427 --> 00:14:07,930
Oh, that old joker. Burt Munro, yeah.
208
00:14:08,097 --> 00:14:09,932
Yeah, that's me, I think. Oh, yeah.
209
00:14:10,099 --> 00:14:14,311
Now, the-- Young fellow,
the Army Indian is a real dog.
210
00:14:14,479 --> 00:14:18,232
What I've got is the genuine article. . .
211
00:14:18,399 --> 00:14:21,777
. . .the 1 920 V-twin Scout.
212
00:14:21,945 --> 00:14:23,529
That's the one with
the pedals, right?
213
00:14:23,696 --> 00:14:24,905
[ANGELS CHATTERING]
214
00:14:25,073 --> 00:14:26,573
-Yeah, right.
-Good job, Burt.
215
00:14:26,741 --> 00:14:31,537
Well, I don't know what sort of push bikes
you monkeys came here into town on. . .
216
00:14:31,704 --> 00:14:36,875
. . . but I know that my old-timer would thrash
the backsides off whatever they are.
217
00:14:37,043 --> 00:14:38,502
No, I don't think so, granddad.
218
00:14:38,670 --> 00:14:42,214
No? Why don't you chumps. . .
219
00:14:42,382 --> 00:14:44,800
. . . put your money where
your mouth is, then?
220
00:14:44,968 --> 00:14:47,469
You're on, you old coot.
221
00:14:48,513 --> 00:14:50,597
BURT:
Right. Yeah.
222
00:14:50,765 --> 00:14:52,975
-Looks like they've chickened out, Burt.
-What?
223
00:14:53,142 --> 00:14:54,518
Looks like they've chickened out.
224
00:14:54,686 --> 00:14:56,645
-They're here.
BURT: What?
225
00:14:56,813 --> 00:14:58,438
They're here.
226
00:15:02,777 --> 00:15:04,486
It's nice of them to show up, isn't it?
227
00:15:12,120 --> 00:15:14,788
A hundred says the Indian comes last.
228
00:15:14,956 --> 00:15:16,164
Right, mate.
229
00:15:39,188 --> 00:15:40,188
Come on !
230
00:15:40,356 --> 00:15:42,482
[CROWD YELLING AND CHEERING]
231
00:15:43,026 --> 00:15:44,860
[ENGINES REVVING]
232
00:15:45,028 --> 00:15:47,195
Go!
233
00:15:50,658 --> 00:15:52,326
Come on ! Give me a push !
234
00:15:54,621 --> 00:15:56,413
MAN 1 : Now you're talking !
-Come on, Burt!
235
00:15:56,581 --> 00:15:57,706
Give me a push !
236
00:15:57,874 --> 00:15:59,958
Come on, push hard !
237
00:16:01,669 --> 00:16:03,378
MAN 2:
Go, Burt!
238
00:16:05,506 --> 00:16:06,757
Go, Burt!
239
00:16:08,176 --> 00:16:09,801
Come on ! Go!
240
00:16:43,920 --> 00:16:45,754
[GRUNTS]
241
00:16:53,471 --> 00:16:55,097
Bugger.
242
00:16:55,264 --> 00:16:56,848
ANGEL 1 :
Nice bike, granddad.
243
00:16:57,016 --> 00:16:58,850
ANGEL 2:
Loser!
244
00:16:59,560 --> 00:17:00,936
ANGEL 3:
Yee-ha!
245
00:17:16,160 --> 00:17:18,787
BURT: Well, thanks, fellas.
MAN 1 : Better luck next time.
246
00:17:18,955 --> 00:17:20,622
BURT: Yeah.
MAN 2: Bad luck, Burt.
247
00:17:25,461 --> 00:17:27,671
Here you go. Oh, thanks, love.
248
00:17:27,839 --> 00:17:29,214
-Careful, it's hot.
-All right.
249
00:17:30,967 --> 00:17:34,302
Well, at least I gave them
a good run for their money.
250
00:17:34,470 --> 00:17:37,139
On the downward leg, anyway.
251
00:17:37,306 --> 00:17:40,517
Burt, what's it gonna cost
to get over to America?
252
00:17:40,685 --> 00:17:42,310
Sorry, love. What'd you say?
253
00:17:42,478 --> 00:17:44,938
How much is it gonna cost
to get over to America?
254
00:17:45,106 --> 00:17:48,358
Oh, I don't know. About 2000, I'm told.
255
00:17:48,526 --> 00:17:50,152
And how much money
have you got now?
256
00:17:50,987 --> 00:17:53,947
Well, apart from today's disaster. . .
257
00:17:54,115 --> 00:17:56,074
. . .and the dough from last night. . .
258
00:17:56,242 --> 00:17:59,619
. . .and the pension money
I've been saving. . .
259
00:17:59,787 --> 00:18:05,041
. . .about 1 275 dollars,
United States dollars, I reckon.
260
00:18:05,209 --> 00:18:07,169
Well, I could lend you some money.
261
00:18:07,336 --> 00:18:11,465
Oh, that's very kind of you, Fran,
but, no, I couldn't do that, love.
262
00:18:11,632 --> 00:18:12,841
No. Thanks.
263
00:18:13,009 --> 00:18:15,552
Well, there must be
something you can do.
264
00:18:15,720 --> 00:18:17,679
Well, I haven't told
anyone else this, Fran. . .
265
00:18:17,847 --> 00:18:21,349
. . . but I don't reckon
I'll be going to Bonneville.
266
00:18:21,517 --> 00:18:22,851
I mean, not this year, anyway.
267
00:18:23,019 --> 00:18:28,148
And, you know, $700
is a lot of money to find. . .
268
00:18:28,316 --> 00:18:31,693
. . .and the boat leaves in five days. . .
269
00:18:31,861 --> 00:18:34,529
. . . but, you know. . . .
270
00:18:34,697 --> 00:18:38,992
Except I would like to see
how fast she'll really go. . .
271
00:18:39,160 --> 00:18:41,995
. . . before I fall off the perch, as it were. . .
272
00:18:42,163 --> 00:18:45,040
. . . before I, you know,
kick the old bucket.
273
00:18:45,208 --> 00:18:46,958
Oh, well. Huh.
274
00:18:54,717 --> 00:18:56,134
BURT:
Hello, Lloyd.
275
00:18:56,302 --> 00:18:58,887
Good day, Burt.
Shame about the fall.
276
00:18:59,055 --> 00:19:01,223
Yeah, well, I'm still
in one piece, aren't I?
277
00:19:01,390 --> 00:19:03,225
Yeah. What are you having tonight?
278
00:19:03,392 --> 00:19:06,186
Specialty of the house,
Pea, Pie 'n' Pudd.
279
00:19:06,354 --> 00:19:08,396
-It's 5 bob.
-All right.
280
00:19:08,564 --> 00:19:09,564
-Burt.
-Yeah?
281
00:19:09,732 --> 00:19:11,983
Why don't you take out
a mortgage on your house?
282
00:19:12,151 --> 00:19:13,985
-What house?
-Oh, your property.
283
00:19:14,153 --> 00:19:15,779
I mean, it's worth something.
284
00:19:15,947 --> 00:19:18,907
Yeah. Here you are.
285
00:19:19,075 --> 00:19:21,493
Burt Munro, look at
the color of your hands.
286
00:19:21,661 --> 00:19:24,120
-What's the matter with them?
-You're gonna wash those mitts. . .
287
00:19:24,288 --> 00:19:26,248
. . . before you put them
anywhere near me.
288
00:19:26,415 --> 00:19:28,416
Here we are.
289
00:19:32,255 --> 00:19:35,090
[ROOSTER CROWING
AND CHICKENS CLUCKING]
290
00:20:00,992 --> 00:20:03,159
BURT:
Wakey, wakey.
291
00:20:03,327 --> 00:20:07,914
Time to rise and shine.
292
00:20:08,082 --> 00:20:11,459
Oh, Burt, you're a sweetie.
293
00:20:11,627 --> 00:20:14,212
Gotta get out of here before
the neighbors spot me.
294
00:20:14,380 --> 00:20:16,464
[BOTH LAUGHING]
295
00:20:19,302 --> 00:20:20,802
Oh, Burt.
296
00:20:20,970 --> 00:20:23,346
This tastes a bit odd.
297
00:20:23,514 --> 00:20:24,806
Metallic.
298
00:20:26,183 --> 00:20:29,102
[SINGS "YOU ARE MY SUNSHINE"]
299
00:20:29,270 --> 00:20:32,147
-Oh. Crikey. Oh.
-What?
300
00:20:32,315 --> 00:20:35,275
I've got a pain in my chest. Ah.
301
00:20:35,985 --> 00:20:38,320
FRAN:
He's in the shed ! Hurry!
302
00:20:42,491 --> 00:20:45,493
TOM:
Mom, Dad, something happened to Burt!
303
00:20:52,501 --> 00:20:54,210
TOM:
Burt, what's wrong with you?
304
00:20:54,378 --> 00:20:57,213
I'll be all right, Tommy.
Don't worry about me.
305
00:20:57,381 --> 00:20:59,507
-Are you sure?
-Yeah.
306
00:21:15,483 --> 00:21:17,525
[SIREN WAILING]
307
00:21:20,696 --> 00:21:22,739
What are you all staring at?
308
00:21:22,907 --> 00:21:24,658
Dirty old men need love too.
309
00:21:28,871 --> 00:21:30,747
-Mr. Munro.
-Hello.
310
00:21:30,915 --> 00:21:33,416
So, what's the story, doc?
311
00:21:33,584 --> 00:21:35,418
I'm sorry. It's not good news.
312
00:21:35,586 --> 00:21:38,004
Oh, yeah? Well, fire away.
313
00:21:39,340 --> 00:21:42,050
-You've had an attack of angina.
-Oh, yeah?
314
00:21:42,218 --> 00:21:43,969
You have arteriosclerosis.
315
00:21:44,804 --> 00:21:46,096
What's that?
316
00:21:46,263 --> 00:21:48,848
It's a narrowing of the arteries
from the heart.
317
00:21:49,016 --> 00:21:50,392
Oh, dear.
318
00:21:50,559 --> 00:21:52,268
I'm afraid there's
not too much we can do. . .
319
00:21:52,436 --> 00:21:54,896
. . .for you at your age other than
suggesting you take it easy.
320
00:21:55,064 --> 00:21:56,231
Oh, yeah?
321
00:21:56,399 --> 00:21:59,234
Look, if you have another attack,
pop one of these under your tongue. . .
322
00:21:59,402 --> 00:22:01,903
. . . let it dissolve
and then swallow the saliva.
323
00:22:02,071 --> 00:22:04,239
The pain should be gone
in 30 seconds.
324
00:22:04,407 --> 00:22:05,740
What do you call these things?
325
00:22:05,908 --> 00:22:07,534
-Trinitrate pills.
-Yeah?
326
00:22:07,702 --> 00:22:09,411
Better known as nitroglycerine.
327
00:22:09,578 --> 00:22:11,830
Oh, yeah. The stuff you
blow things up with.
328
00:22:11,998 --> 00:22:14,791
-Yes, but in much smaller quantities.
-Yeah. All right.
329
00:22:14,959 --> 00:22:20,005
Will this have any effect
on me riding my bike?
330
00:22:21,590 --> 00:22:25,010
Unfortunately, I think your
motorcycling days are over.
331
00:22:25,177 --> 00:22:26,720
Like hell they are.
332
00:22:41,193 --> 00:22:43,486
WOMAN:
It won't be much longer.
333
00:22:49,076 --> 00:22:50,201
[CHUCKLES]
334
00:22:50,953 --> 00:22:54,289
BURT:
Springfield. Springfield.
335
00:22:54,999 --> 00:22:58,126
-That's where the Indians come from.
-Indians?
336
00:22:58,294 --> 00:23:02,630
Yeah, the Indians from Springfield,
Massachusetts.
337
00:23:02,798 --> 00:23:05,467
It's the world's
greatest motorcycle.
338
00:23:05,634 --> 00:23:08,094
-Oh, is that so?
-That's right.
339
00:23:08,262 --> 00:23:09,554
[DOOR OPENS]
340
00:23:09,722 --> 00:23:12,057
-You can come through now.
-All right. Thank you.
341
00:23:12,224 --> 00:23:14,559
Yeah. Springfield.
342
00:23:16,645 --> 00:23:20,106
BURT: You know, the plan is for me
to drive up to Timaru. . .
343
00:23:20,274 --> 00:23:23,985
. . .and there, me and my bike will
catch a boat to the U.S. of A. . .
344
00:23:24,153 --> 00:23:28,490
. . .to Los Angeles,
and the boat leaves on Saturday. . .
345
00:23:28,657 --> 00:23:31,367
. . .and I'll buy a car in Los Angeles. . .
346
00:23:31,535 --> 00:23:33,995
. . .and drive up to Utah
to the Bonneville Salt Flats.
347
00:23:34,163 --> 00:23:36,956
-And it's really important you do this trip?
-Sure is, mate.
348
00:23:37,124 --> 00:23:39,501
You know, ever since I was a lad. . .
349
00:23:39,668 --> 00:23:41,961
. . . I've been interested in things
that go fast, you know?
350
00:23:42,129 --> 00:23:46,841
Things that roll and go, and, you know,
at Bonneville, things go real fast.
351
00:23:47,009 --> 00:23:51,554
It's, you know,
this giant, dried-up lake bed. . .
352
00:23:51,722 --> 00:23:54,224
. . .and it goes for miles and miles
and it's dead flat. . .
353
00:23:54,391 --> 00:23:58,061
. . .and you can drive a vehicle
just as fast as it will go. . .
354
00:23:58,229 --> 00:24:01,356
. . .and it's one of
the few places on Earth. . .
355
00:24:01,524 --> 00:24:05,944
. . .where you can find out just
what your machine is capable of.
356
00:24:06,112 --> 00:24:08,071
In fact, here I'm on the. . . .
357
00:24:08,239 --> 00:24:10,990
That's me on the front of
the New Zealand Motor Cyclist.
358
00:24:11,158 --> 00:24:12,826
-That's the Indian there.
-Very good.
359
00:24:12,993 --> 00:24:16,287
Yeah, a few years ago.
So I'd best be off soon. . .
360
00:24:16,455 --> 00:24:19,040
. . . because I don't know how much longer
I've got to live, you see.
361
00:24:19,208 --> 00:24:21,209
Well, I don't think I heard
that last statement.
362
00:24:21,377 --> 00:24:22,710
I said, I don't know how much--
363
00:24:22,878 --> 00:24:25,672
-Yeah. I heard you the first time.
-Oh.
364
00:24:25,840 --> 00:24:27,257
So, tell me, Burt. . .
365
00:24:27,424 --> 00:24:30,218
. . .what are you offering
as collateral for this loan?
366
00:24:30,386 --> 00:24:32,887
Well, my tools and my bits 'n' pieces. . .
367
00:24:33,055 --> 00:24:35,014
. . .and my trophies
and a lot of things like that.
368
00:24:35,182 --> 00:24:37,475
Well, I don't think they'd be
of much interest to the bank.
369
00:24:37,643 --> 00:24:40,145
I think we'd be looking for
something more substantial. . .
370
00:24:40,312 --> 00:24:43,565
. . .something like the deed of title
to your property?
371
00:24:45,192 --> 00:24:49,154
-Did you get the money?
-Yep. Off on Thursday.
372
00:24:49,321 --> 00:24:50,405
TOM: Thursday.
BURT: Yeah.
373
00:24:50,573 --> 00:24:52,657
That soon? I wish I could come too.
374
00:24:52,825 --> 00:24:54,701
Maybe next time.
375
00:24:56,620 --> 00:24:59,247
Thomas, it's dinnertime.
Come home now.
376
00:24:59,415 --> 00:25:01,040
Nearly finished, Mrs. Jackson.
377
00:25:01,208 --> 00:25:04,085
-Yeah, Mom, we're almost finished.
-Thomas.
378
00:25:05,838 --> 00:25:07,797
See you after dinner, Burt.
379
00:25:07,965 --> 00:25:09,883
BURT:
All right, lad.
380
00:25:14,597 --> 00:25:17,223
[TOM IMITATING ENGINE]
381
00:25:17,391 --> 00:25:19,058
Hey, not so fast!
382
00:25:19,226 --> 00:25:21,561
I'm the record-breaker.
383
00:25:23,856 --> 00:25:25,440
Where are you going?
384
00:25:26,984 --> 00:25:28,943
BURT:
And that's the. . . .
385
00:25:29,111 --> 00:25:32,614
Before I put the--
You know, the streamliner on it.
386
00:25:36,410 --> 00:25:37,577
What's that one?
387
00:25:38,454 --> 00:25:41,039
BURT:
Yeah. That's a girlfriend of mine. . .
388
00:25:41,207 --> 00:25:44,584
. . .when I first bought the bike,
a long time ago, that was.
389
00:25:46,337 --> 00:25:47,337
Yeah.
390
00:25:47,504 --> 00:25:50,089
Aren't you scared
you'll kill yourself if you crash?
391
00:25:50,257 --> 00:25:51,799
No.
392
00:25:51,967 --> 00:25:58,056
No, you live more in five minutes
on a bike like this, going flat out. . .
393
00:25:58,224 --> 00:26:00,516
. . .than some people live
in their lifetime.
394
00:26:00,684 --> 00:26:05,396
And. . . . Yeah, more in five minutes. . . .
395
00:26:05,564 --> 00:26:07,148
That's my dad there.
396
00:26:08,108 --> 00:26:09,984
And my mom.
397
00:26:11,153 --> 00:26:13,154
They've all gone.
398
00:26:14,406 --> 00:26:16,866
It's gone by so fast.
399
00:26:17,660 --> 00:26:20,286
No. Danger is the spice of life. . .
400
00:26:20,454 --> 00:26:23,790
. . .and you've got to take a risk
now and again, haven't you, son?
401
00:26:23,958 --> 00:26:28,002
Yeah, that's what makes
life worthwhile.
402
00:26:28,170 --> 00:26:31,464
And, you know, having
some nice ladies around. . .
403
00:26:31,632 --> 00:26:33,758
. . .can be a big help, mind you.
404
00:26:33,926 --> 00:26:34,968
[BURT LAUGHING]
405
00:26:35,135 --> 00:26:39,681
-You really don't get scared?
-No. No.
406
00:26:39,848 --> 00:26:42,892
You know, when I was
a boy about your age. . .
407
00:26:43,060 --> 00:26:47,021
. . . I had a little twin brother.
His name was Ernie.
408
00:26:47,189 --> 00:26:50,441
And one day, our dad
was out in the back. . .
409
00:26:50,609 --> 00:26:52,694
. . .cutting down a tree. . .
410
00:26:52,861 --> 00:26:57,865
. . .and suddenly it got hung up--
The tree, that is.
411
00:26:58,033 --> 00:27:01,494
It got stuck or something,
and Ernie went to try and help. . .
412
00:27:01,662 --> 00:27:06,708
. . .and all of a sudden,
the tree slipped and fell on him. . .
413
00:27:06,875 --> 00:27:08,835
. . .and killed him stone dead.
414
00:27:11,839 --> 00:27:13,589
Yeah.
415
00:27:13,757 --> 00:27:15,633
I'll always remember that.
416
00:27:15,801 --> 00:27:17,885
Anyway, since then. . .
417
00:27:18,053 --> 00:27:21,055
. . . I've always tried never
to be scared of anything.
418
00:27:21,598 --> 00:27:24,058
Though I must say,
before a big bike event. . .
419
00:27:24,226 --> 00:27:26,352
. . . I do sometimes
get nervous, you know.
420
00:27:26,520 --> 00:27:31,274
If the butterflies
in my stomach were cows. . .
421
00:27:31,442 --> 00:27:35,903
. . . I'd be able to start a dairy farm.
422
00:27:36,071 --> 00:27:38,698
Right. That's funny.
423
00:27:39,408 --> 00:27:43,619
When they took you off in the ambulance
to the hospital, what happened?
424
00:27:43,787 --> 00:27:46,414
I don't know. It was just a touch
of indigestion, I think.
425
00:27:46,582 --> 00:27:48,916
Yeah, that's all it was.
There's nothing wrong with me.
426
00:27:49,084 --> 00:27:50,585
Don't you worry about me.
427
00:27:50,753 --> 00:27:52,253
And anyway, at my age. . .
428
00:27:52,421 --> 00:27:55,965
. . .any day above ground and vertical
is a good day.
429
00:27:56,800 --> 00:27:59,761
Listen, you take care of this
until I get back, all right?
430
00:28:00,512 --> 00:28:02,055
What happens if
you don't come back?
431
00:28:02,222 --> 00:28:04,932
Well, we'll talk about that then,
shan't we?
432
00:28:07,102 --> 00:28:08,561
-Hey, Burt.
-Yeah?
433
00:28:08,729 --> 00:28:10,772
-Don't forget to mow your lawns, will you?
-What?
434
00:28:10,939 --> 00:28:14,275
Don't forget to mow your lawns.
My dad goes on and on about it.
435
00:28:14,526 --> 00:28:15,735
Oh, he does, does he?
436
00:28:15,903 --> 00:28:18,613
He says it lowers the property values
of the neighborhood.
437
00:28:18,781 --> 00:28:20,698
[BOTH LAUGHING]
438
00:28:20,866 --> 00:28:24,202
Well, oh, dear, we can't
have that, can we?
439
00:28:47,267 --> 00:28:48,643
What are you doing?
440
00:28:48,811 --> 00:28:51,646
Hello, son ! I was just getting rid
of the grass!
441
00:28:53,732 --> 00:28:56,317
Burt, what the hell
are you doing this time?
442
00:28:56,485 --> 00:29:00,363
Well, like you said, George,
I'm getting rid of the grass. . .
443
00:29:00,531 --> 00:29:03,157
. . . being a good neighbor
before I leave tomorrow.
444
00:29:03,325 --> 00:29:08,246
Tom. Tom ! Get back inside now. Now!
445
00:29:09,415 --> 00:29:10,790
Honestly, Burt.
446
00:29:10,958 --> 00:29:13,292
[SIRENS WAILING]
447
00:29:14,837 --> 00:29:17,839
-What are they doing here?
-It might be the fire, Burt.
448
00:29:26,515 --> 00:29:29,058
All right. The tire goes in first.
449
00:29:29,226 --> 00:29:31,018
That's it.
450
00:29:31,186 --> 00:29:34,021
That's it. You got it.
451
00:29:34,189 --> 00:29:35,857
Screw it in here.
452
00:29:37,443 --> 00:29:39,193
BURT:
Pills.
453
00:29:39,361 --> 00:29:41,487
My papers and passport.
454
00:29:41,655 --> 00:29:45,032
All right. See if I've got everything.
455
00:29:45,200 --> 00:29:48,953
My spectacles, testicles,
watch and wallet.
456
00:29:49,121 --> 00:29:50,538
What are you laughing at?
457
00:29:50,706 --> 00:29:53,749
-I'm on my way.
-Dad says to call us collect.
458
00:29:53,917 --> 00:29:56,377
-What?
-Dad says to call us collect.
459
00:29:56,545 --> 00:29:57,545
That's nice of him.
460
00:29:57,713 --> 00:30:00,256
-Tell us how you get on.
-All right. Thank you.
461
00:30:00,424 --> 00:30:02,133
That's our phone number.
462
00:30:03,469 --> 00:30:05,428
Do you think you'll break the record?
463
00:30:05,596 --> 00:30:07,763
Well, I hope so. Yeah.
464
00:30:07,931 --> 00:30:09,765
Dad doesn't think you can do it.
465
00:30:10,851 --> 00:30:12,602
Oh, is that what he said?
466
00:30:13,770 --> 00:30:15,396
He says everyone thinks that.
467
00:30:16,273 --> 00:30:18,024
Oh, well.
468
00:30:18,984 --> 00:30:20,234
Except me.
469
00:30:25,407 --> 00:30:28,242
Ah, you're good-- Good boy, Tom.
470
00:30:28,410 --> 00:30:29,744
Yeah.
471
00:30:32,206 --> 00:30:36,584
I'll tell you something, son. If you don't
follow through on your dreams. . .
472
00:30:36,752 --> 00:30:38,252
. . .you might as well be a vegetable.
473
00:30:39,838 --> 00:30:41,797
What type of vegetable?
474
00:30:41,965 --> 00:30:45,718
I don't know. A cabbage.
475
00:30:45,886 --> 00:30:47,762
Yeah. A cabbage.
476
00:30:50,516 --> 00:30:52,225
Here you are. Don't lose it, will you?
477
00:30:52,392 --> 00:30:56,145
-Promise I'll look after it.
-Right.
478
00:30:56,313 --> 00:30:59,899
So keep an eye on the place for me,
won't you, Tom?
479
00:31:00,067 --> 00:31:02,944
And. . .
480
00:31:03,111 --> 00:31:05,780
-. . .don't forget to feed the fowls.
-That's my job.
481
00:31:05,948 --> 00:31:09,492
Yeah, and, you know, you can
give the eggs to Mom.
482
00:31:09,660 --> 00:31:12,036
And what else is there?
483
00:31:12,204 --> 00:31:14,747
Uh. . . . Oh, yes.
484
00:31:14,915 --> 00:31:18,793
You can pee on my lemon tree
for me, if you like, while I'm away.
485
00:31:18,961 --> 00:31:22,213
And. . . . Well, there's nothing wrong
in peeing on your lemon tree.
486
00:31:22,381 --> 00:31:26,175
As Confucius used to say, it's the best
natural fertilizer in the world, you know?
487
00:31:26,343 --> 00:31:27,343
Who's Confucius?
488
00:31:27,511 --> 00:31:29,303
Oh, he's a bloke
who lives up in Duneaton.
489
00:31:29,471 --> 00:31:30,805
Well, thanks for your help, chaps.
490
00:31:30,973 --> 00:31:32,807
-Good luck, Burt.
-Thanks, Jeff.
491
00:31:32,975 --> 00:31:35,309
-You show them.
-I will.
492
00:31:35,477 --> 00:31:37,562
-Take it easy, Burt.
-That's not one of the things. . .
493
00:31:37,729 --> 00:31:39,105
. . . I'm planning on doing, George.
494
00:31:39,273 --> 00:31:41,816
-Cheerio, love.
-Good luck.
495
00:31:41,984 --> 00:31:43,651
BURT:
Cheerio, my friend.
496
00:31:43,819 --> 00:31:46,195
If you don't go when you wanna go,
when you do go, you'll find you've gone.
497
00:31:46,363 --> 00:31:47,863
-I'll see you.
-See you, Burt.
498
00:31:48,031 --> 00:31:49,865
Bye, Burt.
499
00:31:50,033 --> 00:31:52,034
-Good luck!
-Cheerio!
500
00:31:52,202 --> 00:31:53,452
See you, Burt!
501
00:31:59,751 --> 00:32:01,460
[HORN HONKING]
502
00:32:05,716 --> 00:32:06,757
[GEORGE SIGHS]
503
00:32:06,925 --> 00:32:07,967
GEORGE:
Look at that.
504
00:32:15,350 --> 00:32:16,350
[HORN HONKS]
505
00:32:18,186 --> 00:32:19,687
Well, Fran. . .
506
00:32:19,855 --> 00:32:22,189
. . . I'm finally on my way.
507
00:32:24,693 --> 00:32:28,904
You know, I thought some more
of the blokes from the club. . .
508
00:32:29,072 --> 00:32:31,032
. . .would have dropped by
to see me off.
509
00:32:31,199 --> 00:32:33,701
Well, they probably had to work today.
510
00:32:33,869 --> 00:32:36,120
Yeah. Yeah, that's right.
511
00:32:36,288 --> 00:32:40,041
You know, young Tom tells me. . .
512
00:32:40,208 --> 00:32:42,043
. . . no one thinks I can do it.
513
00:32:42,210 --> 00:32:44,170
Do you think I can do it, Fran?
514
00:32:44,338 --> 00:32:45,838
Oh, I don't know, Burt.
515
00:32:46,006 --> 00:32:48,132
I don't think it really matters
one way or the other.
516
00:32:48,675 --> 00:32:50,134
Yeah.
517
00:32:54,389 --> 00:32:58,100
You know, I read something once,
years ago. . .
518
00:32:58,268 --> 00:33:01,646
. . .and I learned it off by heart. It was. . . .
519
00:33:01,813 --> 00:33:05,608
Theodore Roosevelt said it.
He said it's. . . .
520
00:33:05,776 --> 00:33:09,862
He said it's not
the critic that counts. . .
521
00:33:10,030 --> 00:33:14,116
. . . not the man who points out
how the strong man stumbles. . .
522
00:33:14,284 --> 00:33:19,622
. . .or where the doer of deeds
could have done them better. . .
523
00:33:19,790 --> 00:33:21,207
. . .you know. . .
524
00:33:21,375 --> 00:33:26,754
. . .the credit belongs to the man
who is actually in the arena.
525
00:33:26,922 --> 00:33:29,382
[MOTORCYCLES APPROACHING]
526
00:33:34,596 --> 00:33:37,515
-Wind your window down. Down !
-What?
527
00:33:38,725 --> 00:33:41,102
-Some beer money.
-What?
528
00:33:41,269 --> 00:33:43,104
Some beer money.
529
00:33:43,271 --> 00:33:45,564
I don't drink.
530
00:33:45,732 --> 00:33:49,068
-And good luck! You go well.
-Thanks, mate.
531
00:33:49,236 --> 00:33:50,444
Show them Kiwis can fly, huh?
532
00:33:50,612 --> 00:33:52,738
Yeah. I'll bring you back
the Statue of Liberty.
533
00:33:54,282 --> 00:33:55,783
Good on you, mate. Thanks a lot.
534
00:34:14,261 --> 00:34:15,803
Hey, not so fast!
535
00:34:18,306 --> 00:34:19,974
Crikey!
536
00:34:21,017 --> 00:34:23,310
Take it easy, mate!
537
00:34:25,230 --> 00:34:26,981
I thought it was a goner.
538
00:34:30,110 --> 00:34:32,027
MAN:
Whoa! Whoa!
539
00:34:34,156 --> 00:34:36,907
-Better get going.
-Yeah. All right.
540
00:34:37,075 --> 00:34:41,370
Take care of the old jalopy, won't you?
541
00:34:41,538 --> 00:34:43,289
-You look after yourself.
-Yeah, I will.
542
00:34:43,457 --> 00:34:46,333
-You've got your pills and everything, right?
-Yeah, right as rain.
543
00:34:46,501 --> 00:34:48,294
Okay.
544
00:34:48,462 --> 00:34:50,212
All right.
545
00:34:51,548 --> 00:34:53,132
You come back in one piece.
546
00:34:53,300 --> 00:34:55,634
I will. Cheerio.
547
00:35:03,977 --> 00:35:07,438
-Ah. Where's the captain?
-Down below.
548
00:35:07,606 --> 00:35:09,648
-Down that gangway there.
-Thanks.
549
00:35:10,776 --> 00:35:12,401
Here.
550
00:35:12,569 --> 00:35:14,945
I'm looking for the captain.
551
00:35:15,113 --> 00:35:17,531
-That's me.
-Oh.
552
00:35:17,699 --> 00:35:20,326
Well, my name is Burt Munro.
553
00:35:21,912 --> 00:35:25,998
I'm supposed to do a job
to work my passage to Los Angeles.
554
00:35:26,166 --> 00:35:27,541
Yeah, well, I hope you can cook.
555
00:35:27,709 --> 00:35:29,210
Cook?
556
00:35:30,003 --> 00:35:32,004
Well, I'll give it a go.
557
00:35:32,172 --> 00:35:33,839
There's the galley.
558
00:35:35,258 --> 00:35:38,469
Oh. Crikey.
559
00:35:38,637 --> 00:35:39,845
[FLIES BUZZING]
560
00:35:40,013 --> 00:35:41,472
Who does the dishes, mate?
561
00:35:41,640 --> 00:35:43,557
You.
562
00:35:48,522 --> 00:35:49,897
Mm. Smells good !
563
00:35:50,065 --> 00:35:51,690
What do you have for us today, Burt?
564
00:35:51,858 --> 00:35:54,026
That's good Kiwi tucker.
565
00:35:56,238 --> 00:35:59,073
Don't let Burt see you doing that.
566
00:35:59,241 --> 00:36:02,326
Here, don't spoil it
with all that sauce.
567
00:36:02,494 --> 00:36:04,370
-Sorry, Burt.
BURT: Stand the crowds!
568
00:36:09,543 --> 00:36:11,794
MAN 1 : Watch the movie, Burt?
-What's that?
569
00:36:11,962 --> 00:36:13,420
Are you gonna watch the movie?
570
00:36:13,588 --> 00:36:15,422
Yeah. What's it called?
571
00:36:15,590 --> 00:36:17,258
Broken Barrier.
572
00:36:17,425 --> 00:36:19,885
-Oh, yeah?
MAN 1 : Yeah. It's supposed to be good.
573
00:36:20,053 --> 00:36:22,137
Is Jane Russell in it?
574
00:36:22,305 --> 00:36:24,807
-Space for you over here, Burt.
BURT: Yeah.
575
00:36:24,975 --> 00:36:26,475
ALL:
Whoa!
576
00:36:26,643 --> 00:36:27,768
Move your legs.
577
00:36:27,936 --> 00:36:31,897
All right. Okay.
578
00:36:32,065 --> 00:36:34,942
-Smoke?
-No. Not for me, mate.
579
00:36:35,110 --> 00:36:36,777
-You don't smoke, Burt?
-No, I don't.
580
00:36:36,945 --> 00:36:38,445
And that's why people say to me:
581
00:36:38,613 --> 00:36:40,322
"How do you keep going
at your age, Burt?"
582
00:36:40,490 --> 00:36:42,241
And I say,
"Well, because I don't smoke."
583
00:36:42,409 --> 00:36:45,411
And that's what I'm telling
you young monkeys. Don't smoke.
584
00:36:45,579 --> 00:36:48,289
ALL: Ha, ha, ha.
-You can laugh, but my dad said:
585
00:36:48,456 --> 00:36:50,791
"Why contaminate your lungs
with tobacco smoke?
586
00:36:50,959 --> 00:36:52,793
The only thing you accomplish
by the smoking. . .
587
00:36:52,961 --> 00:36:55,170
. . . is destroying your lungs
and shortening your life."
588
00:36:55,338 --> 00:36:56,881
MAN 2:
Kill the lights!
589
00:37:00,468 --> 00:37:01,886
Is Jane Russell in this?
590
00:37:02,971 --> 00:37:04,138
Done well, Burt.
591
00:37:04,306 --> 00:37:06,724
Yeah. Thanks, mate.
592
00:37:06,892 --> 00:37:08,559
-All the best.
-Heh.
593
00:37:14,316 --> 00:37:15,983
-Good luck to you, Burt.
-Thanks.
594
00:37:16,151 --> 00:37:18,193
Remember what I said.
Don't smoke.
595
00:37:18,904 --> 00:37:22,156
-I'm trying.
-Cheerio, mates. See you.
596
00:37:23,241 --> 00:37:26,076
Welcome to the United States.
Customs to the left.
597
00:37:26,244 --> 00:37:27,661
Thank you. Good to be here.
598
00:37:27,829 --> 00:37:36,337
Good day.
599
00:37:36,504 --> 00:37:38,923
Please stand behind the yellow line
until you are called, sir.
600
00:37:39,090 --> 00:37:41,467
-What's that?
-Behind the yellow line.
601
00:37:41,635 --> 00:37:44,178
The yellow line. Oh, yeah.
602
00:37:52,938 --> 00:37:53,979
Good day.
603
00:37:54,147 --> 00:37:55,814
Passport and customs
declaration, please.
604
00:37:55,982 --> 00:37:58,651
Right. Here you are.
605
00:38:04,658 --> 00:38:06,825
And how long do you intend
to stay in the United States?
606
00:38:06,993 --> 00:38:11,121
However long it takes me
to get to Bonneville and back.
607
00:38:11,289 --> 00:38:12,498
And the purpose of your visit?
608
00:38:12,666 --> 00:38:16,877
To set a land-speed record
on my Indian.
609
00:38:17,045 --> 00:38:18,712
Hm. Indian.
610
00:38:18,880 --> 00:38:21,757
OFFICER: Mr. Munro,
this is your first time to America.
611
00:38:21,925 --> 00:38:23,342
Yes, sir.
612
00:38:23,510 --> 00:38:25,427
You gave some rather odd answers
to the officer. . .
613
00:38:25,595 --> 00:38:27,721
. . .so we have a few further questions
we'd like to ask.
614
00:38:27,889 --> 00:38:29,139
Well, fire away.
615
00:38:29,307 --> 00:38:31,558
Let's go over again what you said.
616
00:38:31,726 --> 00:38:34,269
Now, what exactly do you intend to do
here in the United States?
617
00:38:34,437 --> 00:38:36,480
Well, set a land-speed record.
618
00:38:36,648 --> 00:38:39,400
Uh-huh. And how do you
intend to do that, sir?
619
00:38:39,567 --> 00:38:43,320
On my motorcycle. It's in the hold
of the ship at the moment. . .
620
00:38:43,488 --> 00:38:46,031
. . .and they're gonna
unload it tomorrow.
621
00:38:46,199 --> 00:38:49,410
It's an Indian, a 1 920 Indian Scout. . .
622
00:38:49,577 --> 00:38:52,371
. . . modified somewhat.
623
00:38:52,539 --> 00:38:55,457
You know what?
I think I've read about your bike.
624
00:38:55,625 --> 00:38:56,667
Oh, yeah?
625
00:38:56,835 --> 00:38:59,503
It was in Popular Mechanics
a couple of years ago.
626
00:38:59,671 --> 00:39:00,921
That's right. That's me.
627
00:39:01,089 --> 00:39:05,092
Yes. Leslie Hobbs from Christchurch
sent that story.
628
00:39:05,260 --> 00:39:08,137
What was it?
"Fastest motorcycle in Australia."
629
00:39:08,304 --> 00:39:10,639
Yeah, and in New Zealand.
630
00:39:12,308 --> 00:39:14,351
Well, I guess you're legitimate,
Mr. Munro.
631
00:39:14,519 --> 00:39:17,271
It sounds like we should be very honored
to have you here in America.
632
00:39:17,439 --> 00:39:19,231
-Thank you.
OFFICER: Here's what I'm gonna do.
633
00:39:19,399 --> 00:39:23,152
I'm gonna give you 6 months. That should
be time enough to get the job done.
634
00:39:24,612 --> 00:39:26,989
-Welcome to the U.S.A.
-Thank you very much.
635
00:39:27,157 --> 00:39:30,284
-Good luck, sir.
-Thank you.
636
00:39:35,874 --> 00:39:37,249
Gear's in the trunk.
637
00:39:37,417 --> 00:39:39,001
-What?
-Bags in the back.
638
00:39:39,169 --> 00:39:41,128
Bag, back.
639
00:39:41,296 --> 00:39:44,131
Don't worry about me.
I'll do it myself.
640
00:39:44,299 --> 00:39:45,841
It's good.
641
00:39:58,271 --> 00:40:01,607
-All right.
-Sit in the back. In the back.
642
00:40:01,775 --> 00:40:03,484
-Huh?
-You, in the back.
643
00:40:03,651 --> 00:40:06,945
Oh. I'll tell you something, mate.
644
00:40:07,113 --> 00:40:10,157
I don't want to get old around here.
Ha, ha.
645
00:40:10,325 --> 00:40:12,785
Ah. Toorah.
646
00:40:16,122 --> 00:40:17,331
-Where to?
-What?
647
00:40:17,499 --> 00:40:18,749
Where to?
648
00:40:18,917 --> 00:40:21,418
Hollywood. I want to go to Hollywood.
649
00:40:21,586 --> 00:40:23,837
I want to see the film stars.
650
00:40:24,005 --> 00:40:26,340
Okay. We go to Hollywood.
651
00:40:26,508 --> 00:40:28,550
Where in Hollywood?
652
00:40:28,885 --> 00:40:32,554
A motel on Sunset Boulevard.
653
00:40:32,722 --> 00:40:34,598
I hear that's a pretty great street.
654
00:40:34,766 --> 00:40:36,850
I don't know who you talking to lately.
655
00:40:37,018 --> 00:40:39,937
-Which motel?
-Recommend one.
656
00:40:40,105 --> 00:40:43,023
Come, now. What do you think I am,
an encyclopedia?
657
00:40:44,025 --> 00:40:47,444
Drop me somewhere
and I'll sort it out myself.
658
00:40:55,328 --> 00:40:57,996
They must have a big
electricity bill here.
659
00:41:02,335 --> 00:41:05,796
Firestone, Shell. . . .
660
00:41:07,382 --> 00:41:11,385
It's all about cars, isn't it?
I've never seen so many cars.
661
00:41:11,553 --> 00:41:15,222
-You say something, man?
-I said, I've never seen so many cars.
662
00:41:15,390 --> 00:41:19,017
-Gotta get around somehow.
-Yeah.
663
00:41:22,856 --> 00:41:24,898
Oh, look. There's a bowling alley.
664
00:41:25,066 --> 00:41:26,567
Do you bowl?
665
00:41:29,362 --> 00:41:31,363
[HORN HONKING]
666
00:41:32,365 --> 00:41:34,533
What's he honking
his horn about?
667
00:41:37,829 --> 00:41:40,414
Jeez! Crikey! Did you see that?
668
00:41:40,582 --> 00:41:43,792
Don't think-- He's just got--
669
00:41:43,960 --> 00:41:46,044
He's crazy! He's nuts!
670
00:41:46,212 --> 00:41:48,046
He did it again.
671
00:41:48,214 --> 00:41:51,300
CABBIE: Don't stare. There's a lot
of crazy people in this town.
672
00:41:51,467 --> 00:41:53,677
BURT:
I've never seen anything like that before.
673
00:41:53,845 --> 00:41:56,013
[LAUGHING]
674
00:42:04,772 --> 00:42:06,773
CABBIE: This should do.
-What's the damage?
675
00:42:06,941 --> 00:42:10,277
Twenty-eight dollars plus bag, $29.
676
00:42:10,445 --> 00:42:15,282
What? Did you just say
what I thought you said?
677
00:42:15,450 --> 00:42:16,491
Are you deaf?
678
00:42:16,659 --> 00:42:18,619
-What?
-Are you deaf?
679
00:42:18,786 --> 00:42:22,623
Yeah, I am a bit deaf, but I'm not stupid.
How much did you say it was?
680
00:42:22,790 --> 00:42:24,124
Twenty-nine dollar.
681
00:42:24,292 --> 00:42:26,001
No. I don't want to
buy the cab, mate.
682
00:42:26,169 --> 00:42:28,754
I just want to pay the fare, that's all.
683
00:42:28,922 --> 00:42:30,255
-Where are you from?
-What?
684
00:42:30,423 --> 00:42:32,799
-You are British?
-No. You must be joking.
685
00:42:32,967 --> 00:42:36,470
I'm no pommie. I'm from New Zealand.
686
00:42:36,638 --> 00:42:38,680
-Well, this is America.
-Yeah?
687
00:42:38,848 --> 00:42:41,600
And the fare is right there
on the meter. Twenty-nine dollar.
688
00:42:41,768 --> 00:42:44,811
-Yeah.
-Open your wallet and let the moths out.
689
00:42:44,979 --> 00:42:48,941
Yeah, I'm doing it. I'm doing it.
Here you go, $29.
690
00:42:49,609 --> 00:42:50,817
Hold on. Don't forget the tip.
691
00:42:50,985 --> 00:42:53,612
-What?
-Yes. We tip in America.
692
00:42:53,780 --> 00:42:55,072
-Oh, yeah?
-Ten percent.
693
00:42:55,240 --> 00:42:57,324
-How much?
-Ten percent.
694
00:42:57,492 --> 00:43:00,744
Oh, yeah. There you are. Ten cents.
695
00:43:09,003 --> 00:43:10,879
-Excuse me, sir.
-Yeah?
696
00:43:11,047 --> 00:43:12,839
-You look like a generous man.
-What?
697
00:43:13,007 --> 00:43:14,258
You look like a generous man.
698
00:43:14,425 --> 00:43:16,343
-Oh, do I?
-Yes, you do.
699
00:43:16,511 --> 00:43:18,845
Would you like to buy a flower
to give to someone special?
700
00:43:19,013 --> 00:43:20,472
No, I'm sorry.
I don't have any cash.
701
00:43:20,640 --> 00:43:23,725
Oh, don't worry.
The money goes to a good cause.
702
00:43:23,893 --> 00:43:25,811
It's for an organization
that helps needy people.
703
00:43:25,979 --> 00:43:29,856
-All right. Well, how much is it?
-Just give what you can afford.
704
00:43:30,024 --> 00:43:34,069
All right. Well, they all look
the same to me.
705
00:43:34,237 --> 00:43:36,863
-They're all green.
-Yes, that's why we call them greenbacks.
706
00:43:37,031 --> 00:43:38,865
-This looks like a one.
-Oh, look, there's one.
707
00:43:39,033 --> 00:43:40,826
Thanks. You have a good day.
708
00:43:40,994 --> 00:43:43,370
Hey, come on, miss.
That's a 1 0.
709
00:43:43,538 --> 00:43:45,163
I didn't want to pay that much.
710
00:43:45,331 --> 00:43:46,873
Hey, come back!
711
00:43:50,003 --> 00:43:51,211
Crikey.
712
00:43:51,379 --> 00:43:53,213
-Hey, baby.
-What do you want?
713
00:43:53,381 --> 00:43:55,215
-You want to go?
-Go where?
714
00:43:55,383 --> 00:43:56,758
Go inside.
715
00:43:56,926 --> 00:43:58,468
I'm going inside.
716
00:43:58,636 --> 00:44:00,429
I'll take you around the world.
717
00:44:00,596 --> 00:44:02,723
I've just come from halfway
around the world.
718
00:44:02,890 --> 00:44:04,808
-Fifteen bucks, baby.
-What?
719
00:44:04,976 --> 00:44:09,187
-Fifteen bucks.
-No. It's all right. Go away.
720
00:44:14,652 --> 00:44:16,653
Hello.
721
00:44:19,782 --> 00:44:22,034
Phew. Well, I need a room.
722
00:44:22,201 --> 00:44:24,244
A room will cost you 5 bucks an hour.
723
00:44:24,412 --> 00:44:26,913
Well, I'm planning on staying
a bit longer than that.
724
00:44:27,081 --> 00:44:29,291
-How long?
-I don't know. A couple of days, I guess.
725
00:44:29,459 --> 00:44:31,626
-Double occupancy?
-What?
726
00:44:31,794 --> 00:44:33,253
Double occupancy?
727
00:44:33,421 --> 00:44:36,131
No. Just me, myself and I.
728
00:44:36,299 --> 00:44:40,052
Will it cost a lot?
Because I can't afford a lot.
729
00:44:40,845 --> 00:44:43,263
-Are you a member of AAA?
-What?
730
00:44:43,431 --> 00:44:45,682
-Are you a AAA member?
-Never heard of them.
731
00:44:45,850 --> 00:44:46,933
Never heard of AAA?
732
00:44:47,101 --> 00:44:52,105
No, Miss Brittlebritches,
I have not heard of AAA.
733
00:44:52,273 --> 00:44:54,107
Okay, let's just say
you are a member, doll.
734
00:44:54,275 --> 00:44:56,568
-All right.
-That'll save you 1 0 percent.
735
00:44:56,736 --> 00:44:59,446
-Oh.
-How does 22 bucks a night sound?
736
00:44:59,614 --> 00:45:02,324
That much? Is that cheap?
737
00:45:02,492 --> 00:45:04,826
Honey, that's cheaper than cheap.
738
00:45:04,994 --> 00:45:07,454
Oh, good. Yeah.
739
00:45:07,622 --> 00:45:10,457
-What's your name?
-Tina Washington.
740
00:45:10,625 --> 00:45:13,293
Well, Tina Washington,
I want you to have this.
741
00:45:13,461 --> 00:45:17,130
It might cheer you up a bit,
get some of that muck off your pluck.
742
00:45:17,298 --> 00:45:21,927
Well, thank you. That's the first nice thing
that's happened around here all week.
743
00:45:22,095 --> 00:45:23,428
Well, you're welcome.
744
00:45:23,596 --> 00:45:27,682
My name's Burt Munro, from New Zealand.
I'm from down under.
745
00:45:27,850 --> 00:45:30,811
Well, hello, Burt Munro
from New Zealand down under.
746
00:45:30,978 --> 00:45:33,188
I tell you, I've had a heck of a night.
747
00:45:33,356 --> 00:45:35,607
Welcome to Hollyweird.
748
00:45:51,124 --> 00:45:52,332
[RATTLING]
749
00:45:59,090 --> 00:46:00,257
[THUMPING]
750
00:46:17,275 --> 00:46:18,608
[THUMPING AND RATTLING
LOUDLY]
751
00:46:26,909 --> 00:46:28,702
BURT:
Hello.
752
00:46:28,870 --> 00:46:30,370
Anybody home?
753
00:46:32,373 --> 00:46:34,416
-Hello, Tina.
-Good morning, Burt.
754
00:46:34,584 --> 00:46:37,294
-You still here? Oh.
-Mm-hm.
755
00:46:37,462 --> 00:46:40,046
Well, that's why you were
so crabby last night.
756
00:46:40,214 --> 00:46:43,508
-Don't you ever get any sleep?
-Honey, I work the night shift.
757
00:46:43,676 --> 00:46:46,386
I'm out of here as soon
as James turns up. And he's late.
758
00:46:46,554 --> 00:46:50,098
Oh. Yeah. Could you phone
this number for me?
759
00:46:50,766 --> 00:46:53,685
It's a shipping company
and they've got a big box of mine. . .
760
00:46:53,853 --> 00:46:58,356
. . .and I want to know how
can I arrange to get it?
761
00:46:59,734 --> 00:47:01,651
No, you talk to them.
They'll never get my accent.
762
00:47:01,819 --> 00:47:03,403
Okay. What do you
want me to ask them?
763
00:47:03,571 --> 00:47:05,030
One moment, please.
764
00:47:05,198 --> 00:47:09,493
Ask them when will Burt Munro's box
containing the motorcycle. . .
765
00:47:09,660 --> 00:47:11,369
. . . be ready for pickup?
766
00:47:11,537 --> 00:47:14,206
-Hello. I'm calling for Mr. Burt Munro.
MAN: Munro?
767
00:47:14,373 --> 00:47:16,875
Yes. He'd like to know when
the box containing his motorcycle. . .
768
00:47:17,043 --> 00:47:19,586
-. . .will be available for pickup.
-What ship?
769
00:47:19,754 --> 00:47:22,339
-What ship?
-The Rangatira from New Zealand.
770
00:47:22,507 --> 00:47:24,424
The Rangatira from New Zealand.
771
00:47:24,592 --> 00:47:26,551
-lt's arrived.
-So he can claim it?
772
00:47:26,719 --> 00:47:30,931
Tomorrow from the Long Beach
Customs Holding Area.
773
00:47:31,098 --> 00:47:34,476
-Okay, thank you. I'll tell him. Bye-bye.
-That was pretty fast.
774
00:47:34,644 --> 00:47:36,603
You're late!
775
00:47:38,564 --> 00:47:40,941
I can't stand another minute
in this place.
776
00:47:41,108 --> 00:47:42,734
Let me buy you breakfast.
777
00:47:45,446 --> 00:47:47,113
This is great.
778
00:47:47,281 --> 00:47:51,451
I've never seen a menu
with photographs before.
779
00:47:51,619 --> 00:47:53,119
Ready to order, sir?
780
00:47:53,287 --> 00:47:55,121
-What?
-Are you ready?
781
00:47:55,289 --> 00:48:00,293
Oh, yes. I think the Double Delight.
782
00:48:00,461 --> 00:48:01,461
That's for me.
783
00:48:01,629 --> 00:48:03,630
-How would you like your eggs?
-What?
784
00:48:03,798 --> 00:48:07,676
-How would you like your eggs?
-Well, I'd like them cooked.
785
00:48:07,843 --> 00:48:11,471
Sunny-side up? Over easy?
786
00:48:11,639 --> 00:48:13,348
I don't know.
Whatever you recommend.
787
00:48:13,516 --> 00:48:14,933
Over easy is best.
788
00:48:15,101 --> 00:48:16,935
All right. Eggs over easy.
789
00:48:17,103 --> 00:48:18,144
Make that two.
790
00:48:18,938 --> 00:48:21,356
Over easy. I must remember that.
791
00:48:21,524 --> 00:48:24,859
Well, I like this American breakfast thing.
792
00:48:25,027 --> 00:48:27,654
It's good.
793
00:48:27,822 --> 00:48:32,117
So, my girl, where's the best place
for me to get a used car?
794
00:48:32,285 --> 00:48:34,327
-The valley.
-Oh, yeah?
795
00:48:34,495 --> 00:48:36,037
After breakfast,
I could take you there.
796
00:48:36,205 --> 00:48:37,747
Oh, well, thank you.
797
00:48:38,958 --> 00:48:40,417
And I'm not a girl.
798
00:48:43,296 --> 00:48:45,505
[IN DEEP VOICE]
I'm a boy.
799
00:48:45,673 --> 00:48:47,340
Oh.
800
00:48:48,050 --> 00:48:51,344
Well, I thought there was something
a little odd about you.
801
00:48:51,512 --> 00:48:54,931
But you're still a sweetheart.
802
00:48:57,602 --> 00:48:59,019
Yeah.
803
00:49:12,199 --> 00:49:14,326
Well, thanks a million, Tina.
804
00:49:14,493 --> 00:49:16,703
There are stacks of cars here.
805
00:49:16,871 --> 00:49:20,081
-I'll be back at the motel later on.
-Bye.
806
00:49:20,249 --> 00:49:21,750
All right, love.
807
00:49:25,588 --> 00:49:26,671
[SPEAKS IN SPANISH]
808
00:49:26,839 --> 00:49:28,882
BURT: Hello.
-How may I help you, sir?
809
00:49:29,050 --> 00:49:33,303
Yeah. I want to buy a car. A cheap car.
A very cheap car.
810
00:49:33,471 --> 00:49:35,555
Well, you've come to
the right place, amigo.
811
00:49:35,723 --> 00:49:40,143
In fact, if you can find cars like these
any cheaper, they're probably stolen.
812
00:49:40,311 --> 00:49:43,104
My name is Burt.
Burt Munro from New Zealand.
813
00:49:43,272 --> 00:49:45,357
-Nice to meet you.
-I'm Fernando from El Salvador.
814
00:49:45,524 --> 00:49:47,859
-Nice to meet you, Mr. Munro.
-You can call me Burt.
815
00:49:48,027 --> 00:49:50,236
-Okay, Mr. Burt.
-Yeah.
816
00:49:50,404 --> 00:49:53,031
So how much were you looking
to spend here, Mr. Burt?
817
00:49:53,199 --> 00:49:54,491
Not a lot, Fernando.
818
00:49:54,659 --> 00:49:57,410
I haven't got much left after
the cab ride I took yesterday.
819
00:49:58,746 --> 00:50:00,664
You want 399 for this?
820
00:50:00,831 --> 00:50:03,124
Sounds a bit sick.
821
00:50:03,292 --> 00:50:04,834
Well, what would you offer me?
822
00:50:05,002 --> 00:50:08,922
Listen, I'll give you 200
if you do me a favor.
823
00:50:09,090 --> 00:50:11,424
Throw in the use of your workshop. . .
824
00:50:11,592 --> 00:50:14,761
. . .and some of that junk
I see lying around. . .
825
00:50:14,929 --> 00:50:20,016
. . . because I've got to knock up a trailer
to drag my bike over to Bonneville.
826
00:50:20,184 --> 00:50:22,435
That's not a favor.
Three twenty-five is a favor.
827
00:50:22,603 --> 00:50:25,397
No, 225.
828
00:50:26,190 --> 00:50:29,275
You're a tough customer, Mr. Burt,
but I like you.
829
00:50:29,443 --> 00:50:31,069
I'm gonna give it to you for 250. . .
830
00:50:31,237 --> 00:50:33,780
. . .and you can use the workshop,
but only at night.
831
00:50:33,948 --> 00:50:35,448
All right. What about tonight?
832
00:50:35,616 --> 00:50:37,117
Yeah, yeah. Yeah, tonight's okay.
833
00:50:37,284 --> 00:50:39,244
All right. Let's stop the car.
834
00:50:39,412 --> 00:50:41,746
Let's get this thing running properly.
835
00:50:43,124 --> 00:50:45,125
[ENGINE SPUTTERING]
836
00:50:46,627 --> 00:50:47,627
[SPARKS]
837
00:50:53,968 --> 00:50:55,135
[ENGINE REVVING]
838
00:50:55,302 --> 00:50:58,304
There. That sounds better.
839
00:50:58,472 --> 00:50:59,472
Let me drive.
840
00:50:59,640 --> 00:51:01,391
Okay. Come on.
841
00:51:01,559 --> 00:51:04,769
Yeah, she's singing like a bird now.
842
00:51:04,937 --> 00:51:06,646
She's a good old girl, isn't she?
843
00:51:06,814 --> 00:51:08,356
Here we are. All right.
844
00:51:08,691 --> 00:51:10,525
[HORN HONKING]
845
00:51:14,989 --> 00:51:17,157
You make a left here, Mr. Burt.
846
00:51:17,324 --> 00:51:18,825
All right.
847
00:51:19,660 --> 00:51:21,327
[HORN HONKING
AND TIRES SCREECHING]
848
00:51:22,663 --> 00:51:25,665
-Crikey!
-You're on the wrong-- Stop the car!
849
00:51:25,833 --> 00:51:28,376
Stop the-- Aah !
850
00:51:28,544 --> 00:51:30,336
Turn ! Turn this way!
851
00:51:31,422 --> 00:51:33,006
Stop the car!
852
00:51:33,174 --> 00:51:35,008
[BURT CHUCKLING]
853
00:51:35,176 --> 00:51:37,343
Hey, keep your shirt on.
854
00:51:38,763 --> 00:51:40,513
FERNANDO:
Scoot over, you stupid old bastard.
855
00:51:40,681 --> 00:51:42,182
BURT: Thought I was back
in New Zealand.
856
00:51:42,349 --> 00:51:44,684
We drive on the other side
of the road over there.
857
00:51:44,852 --> 00:51:48,688
-Yeah? Gonna get us all killed.
-Yeah.
858
00:51:48,856 --> 00:51:50,732
Well, you're not in New Zealand.
859
00:51:50,900 --> 00:51:52,776
-You're in America.
-Yeah, I know.
860
00:51:52,943 --> 00:51:55,695
-We drive on the right side of the road.
-Yeah.
861
00:51:59,867 --> 00:52:01,701
[BURT CHUCKLES]
862
00:52:02,995 --> 00:52:06,206
-Whoa.
-Now, Burt, let me give you some advice.
863
00:52:06,373 --> 00:52:07,916
BURT:
What?
864
00:52:09,376 --> 00:52:11,711
When you're driving,
not only here in America. . .
865
00:52:11,879 --> 00:52:14,297
-. . . but anywheres around the world. . .
-Yeah?
866
00:52:14,465 --> 00:52:17,050
. . .the driver should always be
in the center of the road.
867
00:52:17,218 --> 00:52:19,719
-Right.
-In the center. If you're not in the center. . .
868
00:52:19,887 --> 00:52:22,430
. . .you're on the wrong side
of the road. Okay?
869
00:52:22,598 --> 00:52:23,640
Yep.
870
00:52:23,849 --> 00:52:26,392
[MACHINERY BUZZING]
871
00:52:31,649 --> 00:52:34,025
Well, you want this right here?
872
00:52:34,193 --> 00:52:35,944
Yeah.
873
00:52:38,155 --> 00:52:40,949
That's it. Yeah, good.
874
00:52:41,116 --> 00:52:42,659
Got it.
875
00:52:42,827 --> 00:52:44,702
Dios mio, it's 3 a. m. in the morning.
876
00:52:44,870 --> 00:52:47,288
Yeah, well, time flies when
you're having fun, doesn't it?
877
00:52:48,916 --> 00:52:51,543
You know, when I told you you could
use the workshop at night. . .
878
00:52:51,710 --> 00:52:54,504
. . . I didn't mean all night.
My wife's gonna kill me.
879
00:52:54,672 --> 00:52:55,964
You take yourself back home. . .
880
00:52:56,131 --> 00:52:58,132
. . .and I'll have a snooze
in the back of the car. . .
881
00:52:58,300 --> 00:53:02,095
. . .and I'll lock up the place
before I go to sleep.
882
00:53:02,263 --> 00:53:05,932
Seems to me like a whole lot of effort
to sell a lousy $250 motorcar.
883
00:53:06,100 --> 00:53:07,350
-Yeah.
-Okay, Mr. Burt.
884
00:53:07,518 --> 00:53:09,394
Pull the door down.
Have a good night.
885
00:53:10,312 --> 00:53:13,481
Hey, Fernando, where do I go to--?
886
00:53:13,649 --> 00:53:15,608
Where do I take
a leak around here?
887
00:53:15,776 --> 00:53:16,860
A leak?
888
00:53:17,027 --> 00:53:19,988
Yeah. A pee. Trouble with
the old prostate, you know.
889
00:53:20,155 --> 00:53:23,783
Yeah. Go straight through those doors.
There's a door there that says "cabaliero."
890
00:53:23,951 --> 00:53:25,326
-All right.
-Okay.
891
00:53:25,494 --> 00:53:27,954
I'll see you in the morning, early, okay?
892
00:53:28,122 --> 00:53:29,747
Good night.
893
00:53:29,915 --> 00:53:30,957
Now, where were we?
894
00:53:31,125 --> 00:53:32,208
[SNORING]
895
00:53:32,376 --> 00:53:33,585
[TAPPING ON GLASS]
896
00:53:35,045 --> 00:53:37,755
-Burt?
-Huh?
897
00:53:37,923 --> 00:53:41,301
-Buenos dias, Mr. Burt.
-Oh. All right.
898
00:53:42,720 --> 00:53:44,137
So did you get it all finished?
899
00:53:44,305 --> 00:53:47,974
Yeah. All I need to do is find
a couple of wheels. . .
900
00:53:48,142 --> 00:53:49,684
. . .and I'll be ready to roll.
901
00:53:49,852 --> 00:53:52,312
Hey, you know, I got some wheels
in the back you could have. . .
902
00:53:52,479 --> 00:53:55,064
-. . . if you just do me a favor.
-Say the word.
903
00:53:58,485 --> 00:53:59,861
Crank it now, Fernando.
904
00:54:00,029 --> 00:54:01,029
[ENGINE STARTS]
905
00:54:01,196 --> 00:54:03,197
Good.
906
00:54:03,365 --> 00:54:05,074
-Burt.
-Yeah?
907
00:54:05,242 --> 00:54:06,534
You're a goddamn genius.
908
00:54:06,702 --> 00:54:09,829
-Thank you.
-Hey, listen, why you gotta go?
909
00:54:09,997 --> 00:54:11,664
Stick around a while. I'll pay you well.
910
00:54:11,832 --> 00:54:14,292
Sorry, mate. I've got to get
to Bonneville by the 23rd.
911
00:54:14,460 --> 00:54:17,837
That's when Speed Week starts,
and, you know, I've gotta hit the road.
912
00:54:18,005 --> 00:54:19,881
Well, you always got a job here.
913
00:54:20,049 --> 00:54:21,883
Thanks, mate. I'll see you.
914
00:54:22,051 --> 00:54:24,636
-Best of luck to you.
-Ta-ta.
915
00:54:24,803 --> 00:54:27,013
[SPEAKING IN SPANISH]
916
00:54:38,025 --> 00:54:39,150
Hello, love.
917
00:54:39,318 --> 00:54:41,694
-I was worried about you.
-Oh, yeah?
918
00:54:41,862 --> 00:54:44,155
Housekeeping said you didn't
sleep in your bed all night.
919
00:54:44,323 --> 00:54:46,491
Oh. Well, do I get a discount for that?
920
00:54:47,034 --> 00:54:48,034
I doubt it.
921
00:54:48,202 --> 00:54:50,828
Now, I need you to show me on a map
how to get to Long Beach.
922
00:54:50,996 --> 00:54:53,998
-I've got to pick up my bike today.
-I'm finished here in 1 5 minutes.
923
00:54:54,166 --> 00:54:55,208
I'll come with you.
924
00:54:55,376 --> 00:54:57,585
[WHISTLING]
925
00:54:58,253 --> 00:55:01,589
Not a bad set of wheels
for 250 bucks, eh?
926
00:55:01,757 --> 00:55:03,174
You sure it'll make it to Utah?
927
00:55:03,342 --> 00:55:07,428
Yeah. This old girl'd get
to New Zealand and back.
928
00:55:07,596 --> 00:55:08,930
Here.
929
00:55:09,098 --> 00:55:11,182
-Hop in, my fair lady.
-Thank you.
930
00:55:13,477 --> 00:55:16,020
The bloke who sold me this car,
he gave me a good tip.
931
00:55:16,188 --> 00:55:19,399
He said, always remember that
the driver-- That's me.
932
00:55:19,566 --> 00:55:23,152
-. . .should be on the center of the road.
TINA: Look out!
933
00:55:23,320 --> 00:55:26,572
Yeah, all right. In New Zealand,
we always drive on the other side.
934
00:55:26,740 --> 00:55:29,242
[HORNS HONKING]
935
00:55:29,410 --> 00:55:31,119
-You do?
-Yeah. Sorry about that.
936
00:55:32,663 --> 00:55:34,539
-Do you want me to drive?
-No. It's all right.
937
00:55:34,707 --> 00:55:36,624
I've got to get used to it, don't I?
938
00:55:38,919 --> 00:55:40,962
TINA:
This should be Customs right here.
939
00:55:41,130 --> 00:55:42,422
BURT:
Right.
940
00:55:48,846 --> 00:55:50,596
-Hello.
-May I help you, sir?
941
00:55:50,764 --> 00:55:52,473
Yeah. My name's Burt Munro. . .
942
00:55:52,641 --> 00:55:54,892
. . .and I've come to
pick up my motorcycle.
943
00:55:55,060 --> 00:55:57,103
I came into port two days ago
from New Zealand. . .
944
00:55:57,271 --> 00:56:00,732
. . .and, uh--
On a freighter called Rangatira...
945
00:56:00,899 --> 00:56:03,234
. . .and I was told to come here
to clear it through Customs.
946
00:56:03,402 --> 00:56:05,153
Okay. Mr. Munro.
947
00:56:05,320 --> 00:56:07,947
Yeah. Munro. M-U-N-R-O.
948
00:56:08,115 --> 00:56:12,535
Munro. Wait here a minute, sir.
949
00:56:12,703 --> 00:56:14,287
Thank you.
950
00:56:16,707 --> 00:56:18,666
Mr. Munro is here
for that damaged shipment.
951
00:56:18,834 --> 00:56:20,877
-You want me to talk to him?
-Yeah.
952
00:56:22,755 --> 00:56:24,881
-Mr. "Moonro."
-Munro.
953
00:56:25,049 --> 00:56:27,383
-Come with me to the storage area.
BURT: Is there a problem?
954
00:56:27,551 --> 00:56:29,677
Your consignment has
suffered some damage.
955
00:56:29,845 --> 00:56:31,971
Oh, no.
956
00:56:32,139 --> 00:56:36,184
Why the heck did I bother to paint
these arrows on the side of it then?
957
00:56:36,351 --> 00:56:38,478
That's the way it was delivered here,
unfortunately.
958
00:56:38,645 --> 00:56:39,979
Well, what happened to it?
959
00:56:40,147 --> 00:56:42,231
My information is that
1 0 tons of fertilizer. . .
960
00:56:42,399 --> 00:56:45,485
. . .was inadvertently loaded on top
of your box while it was in the hold.
961
00:56:45,652 --> 00:56:46,861
I'd sue the shipping company.
962
00:56:47,029 --> 00:56:49,697
Sue? I have no time to waste
my blooming life suing anybody.
963
00:56:49,865 --> 00:56:53,284
Get some of your blokes
to pull this right-side up. . .
964
00:56:53,452 --> 00:56:57,663
. . .so I can get in to the motorcycle
and see what damage has been done.
965
00:56:57,831 --> 00:57:01,542
All right, fellas.
Let's get it unwrapped.
966
00:57:04,338 --> 00:57:06,297
Well, the tire's all right.
967
00:57:11,178 --> 00:57:13,179
No damage so far.
968
00:57:14,515 --> 00:57:17,308
No damage at all. It's good.
969
00:57:17,476 --> 00:57:20,228
-Lucky it was packed so well.
-Yeah. It's a blooming miracle.
970
00:57:20,395 --> 00:57:22,688
[LAUGHING]
971
00:57:22,856 --> 00:57:27,068
Well, the old Indian lives
to fight another day!
972
00:57:33,534 --> 00:57:35,284
Well, thanks a million, Tina.
973
00:57:35,452 --> 00:57:37,370
I don't know what I'd have done
without you today.
974
00:57:37,538 --> 00:57:39,372
You're the real salt of the earth,
you know?
975
00:57:39,540 --> 00:57:42,416
Are you sure you wouldn't like to come
home to mi casa for dinner tonight?
976
00:57:42,584 --> 00:57:44,335
-No, I can't, love.
-I could cook you a meal.
977
00:57:44,503 --> 00:57:47,130
I've gotta get the show on the road,
get out of Dodge, as they say.
978
00:57:47,297 --> 00:57:49,507
Okay, my good friend
from kiwi-land.
979
00:57:50,008 --> 00:57:51,717
-You stay in touch, won't you?
-I will.
980
00:57:52,553 --> 00:57:54,137
-Here's my phone number.
-Okay.
981
00:57:54,304 --> 00:57:57,056
-Call me and tell me how you're doing.
-I will. Can I call collect?
982
00:57:57,724 --> 00:57:59,183
You can try.
983
00:57:59,351 --> 00:58:00,518
[BOTH LAUGH]
984
00:58:05,482 --> 00:58:08,401
-It's a good job I think you're a woman.
-I am a woman.
985
00:58:08,569 --> 00:58:11,404
Yeah, right. Ta-ta, love. See you.
986
00:58:17,077 --> 00:58:18,244
[HORN HONKING]
987
00:58:24,793 --> 00:58:26,586
[KIDS LAUGHING]
988
00:58:31,175 --> 00:58:32,550
[HORN HONKS]
989
00:58:38,765 --> 00:58:40,558
-Morning.
ATTENDANT: Good morning.
990
00:58:40,767 --> 00:58:42,101
[BURT GRUNTS]
991
00:58:42,269 --> 00:58:43,936
BURT:
Fill her up, would you, please?
992
00:58:44,104 --> 00:58:45,938
Regular or ethyl?
993
00:58:46,106 --> 00:58:47,773
Who's Ethel?
994
00:58:48,859 --> 00:58:52,028
All right. I'll take ethyl.
995
00:58:58,577 --> 00:59:02,121
-Hi, young fella.
-Hello. Is this a rocket ship?
996
00:59:02,289 --> 00:59:04,790
-What?
-Is this a rocket ship?
997
00:59:04,958 --> 00:59:07,126
I hope so.
998
00:59:15,469 --> 00:59:17,094
[TIRE SQUEAKING]
999
00:59:29,942 --> 00:59:31,943
[TIRES SCREECHING]
1000
00:59:46,208 --> 00:59:47,458
Oh, gosh.
1001
00:59:54,007 --> 00:59:56,008
What's happened to you?
1002
01:00:00,347 --> 01:00:02,265
Oh, well.
1003
01:00:05,185 --> 01:00:07,019
Let's have a look at you.
1004
01:00:08,355 --> 01:00:10,022
[GRUNTING]
1005
01:00:23,370 --> 01:00:24,704
Gotcha!
1006
01:00:25,205 --> 01:00:26,747
[CHUCKLES]
1007
01:00:26,915 --> 01:00:28,666
Hey, come on.
1008
01:00:39,886 --> 01:00:42,763
I thought we were gonna
make it, you and me. . .
1009
01:00:42,931 --> 01:00:45,891
. . .and now look what's happened.
1010
01:00:46,059 --> 01:00:47,601
Ah.
1011
01:01:03,076 --> 01:01:04,410
[BURT GROANS]
1012
01:01:11,460 --> 01:01:13,252
[CAR APPROACHING]
1013
01:01:37,527 --> 01:01:39,695
-Hello, mate.
-Got a problem?
1014
01:01:39,863 --> 01:01:43,866
Yeah. Am I glad to see you.
Yeah, I've lost a wheel.
1015
01:01:44,034 --> 01:01:45,785
Help me get my rig back
on the road, will you?
1016
01:01:45,952 --> 01:01:48,120
Okay, let me see.
1017
01:01:48,288 --> 01:01:51,207
My name's Burt. Burt Munro.
1018
01:01:51,375 --> 01:01:53,501
-Jake.
-Jake? Are you Indian?
1019
01:01:53,668 --> 01:01:55,127
-Yes.
-Yeah.
1020
01:01:55,295 --> 01:01:57,630
Well, this here could be
the world's fastest Indian.
1021
01:01:57,798 --> 01:01:59,840
Well, at least until just now.
1022
01:02:00,008 --> 01:02:01,842
She's a bit heavy, mind you.
1023
01:02:02,010 --> 01:02:04,178
Let's take it easy. One, two, three.
1024
01:02:04,388 --> 01:02:06,305
[BOTH GRUNTING]
1025
01:02:06,473 --> 01:02:07,973
You live around here, Jake?
1026
01:02:19,152 --> 01:02:20,778
[KIDS LAUGHING]
1027
01:02:23,240 --> 01:02:25,241
-Burt.
-Huh?
1028
01:02:25,409 --> 01:02:28,369
What do you want to ride
that contraption for?
1029
01:02:28,537 --> 01:02:32,123
That's a good question. Uh. . . .
1030
01:02:32,290 --> 01:02:35,793
I guess the reward is in
the doing of it, you know?
1031
01:02:35,961 --> 01:02:37,795
BOY:
I don't want to go to bed.
1032
01:02:37,963 --> 01:02:40,673
Jake, I'm dying for a pee.
Where do I go?
1033
01:02:40,841 --> 01:02:42,883
There's a little building back there.
1034
01:02:43,051 --> 01:02:46,011
I got a touch of prostate trouble,
you know?
1035
01:02:46,179 --> 01:02:47,847
I have similar problems.
1036
01:02:48,014 --> 01:02:52,143
Well, I thought you blokes would have
some magic cure for that sort of thing.
1037
01:02:52,310 --> 01:02:54,437
-Well, we have.
-Oh, yeah?
1038
01:02:54,604 --> 01:02:56,689
One old remedy is ground-up dog balls.
1039
01:02:56,857 --> 01:02:59,608
-Oh, good.
-Then you're happy for prostate trouble.
1040
01:02:59,776 --> 01:03:01,694
Yeah, I bet you do, mate.
1041
01:03:04,781 --> 01:03:06,490
BOY:
Got you !
1042
01:03:07,784 --> 01:03:10,828
Jake, gotta get going.
Gotta hit the road.
1043
01:03:10,996 --> 01:03:13,873
-Burt, I have something for you.
-What's that, then?
1044
01:03:15,250 --> 01:03:17,877
-What's this?
-For good luck.
1045
01:03:18,044 --> 01:03:21,881
Oh, yeah, a piece of--
I've never worn jewelry before.
1046
01:03:22,048 --> 01:03:24,884
Thanks, mate.
Oh, I've got something for you too.
1047
01:03:26,887 --> 01:03:29,889
Right. Let's see.
1048
01:03:31,892 --> 01:03:34,935
Here. I've got this.
1049
01:03:35,103 --> 01:03:37,104
It's a spare one. I made it myself.
1050
01:03:37,272 --> 01:03:38,397
What do I do with this?
1051
01:03:38,565 --> 01:03:40,733
-You got a hacksaw?
-Yeah.
1052
01:03:40,901 --> 01:03:44,069
You just slice the top of it through there.
It could also make a great ashtray.
1053
01:03:44,237 --> 01:03:45,905
Not that I approve of smoking,
mind you.
1054
01:03:46,072 --> 01:03:48,199
-Thank you very much.
-Thanks a lot, mate. So long.
1055
01:03:48,366 --> 01:03:49,742
Sorry we couldn't fix your trailer.
1056
01:03:49,910 --> 01:03:51,494
That's all right.
I'll get there somehow.
1057
01:03:51,661 --> 01:03:54,705
-Burt.
-What?
1058
01:03:54,873 --> 01:03:56,790
-For the prostate.
-Aha.
1059
01:03:56,958 --> 01:03:58,417
Use it with water. Plenty of water.
1060
01:03:58,585 --> 01:04:00,920
Tastes bad. Really bad.
1061
01:04:01,087 --> 01:04:03,255
Dogs' balls, huh?
1062
01:04:03,423 --> 01:04:06,425
Well, thanks a lot, mate.
See you ! Ta-ta!
1063
01:04:10,931 --> 01:04:12,598
[HORN HONKING]
1064
01:05:04,943 --> 01:05:05,943
[KNOCKING]
1065
01:05:07,153 --> 01:05:08,445
Hello?
1066
01:05:12,158 --> 01:05:13,325
Anyone home?
1067
01:05:21,668 --> 01:05:24,545
Hello! Hello there!
1068
01:05:26,548 --> 01:05:28,340
I've a spot of bother with my trailer.
1069
01:05:28,508 --> 01:05:30,551
I've lost a wheel.
1070
01:05:32,137 --> 01:05:33,512
You're not from around these parts.
1071
01:05:33,680 --> 01:05:35,097
No, I'm from down there.
1072
01:05:35,265 --> 01:05:36,432
What?
1073
01:05:36,600 --> 01:05:40,185
I'm from down under.
The other side of the world. New Zealand.
1074
01:05:40,353 --> 01:05:44,106
Southernmost city in the British Empire,
called Invercargill. . .
1075
01:05:44,274 --> 01:05:46,191
. . .one of the most beautiful cities
on the Earth.
1076
01:05:46,359 --> 01:05:48,569
My name's Burt Munro.
1077
01:05:48,737 --> 01:05:50,279
Burt? Ada.
1078
01:05:50,447 --> 01:05:52,364
-What?
-Ada!
1079
01:05:53,450 --> 01:05:56,368
BURT: Here she is.
ADA: Whoa!
1080
01:05:56,536 --> 01:05:59,705
Huh ! Ohh.
1081
01:06:00,999 --> 01:06:03,459
Well, you got some problems here,
yessiree.
1082
01:06:03,627 --> 01:06:04,960
Yep.
1083
01:06:05,128 --> 01:06:06,503
I'll tell you what you need to do.
1084
01:06:06,671 --> 01:06:09,757
Cannibalize the stub axle
off that old Ford right there.
1085
01:06:09,924 --> 01:06:12,217
-Okay.
-Lucky for you, I got some welding gear.
1086
01:06:12,385 --> 01:06:14,511
-We'll get a new wheel on there pronto.
-Good.
1087
01:06:23,813 --> 01:06:25,564
BURT:
Okay. That's got it.
1088
01:06:27,150 --> 01:06:30,903
-When you finish there. . .
-Yeah?
1089
01:06:31,071 --> 01:06:33,656
. . . I got something that
I wanna show you.
1090
01:06:33,823 --> 01:06:35,783
Oh, yeah? What's that?
1091
01:06:35,950 --> 01:06:38,619
Oh, never you mind.
1092
01:06:38,787 --> 01:06:41,246
You just get that wheel
on there right.
1093
01:06:41,414 --> 01:06:43,415
Yeah.
1094
01:06:54,094 --> 01:06:55,469
Why'd you bring me out here?
1095
01:06:55,637 --> 01:06:59,056
I, uh-- I want to show you this.
1096
01:06:59,224 --> 01:07:02,768
-What?
-Right here.
1097
01:07:02,936 --> 01:07:05,646
-Oh, yeah?
-Yeah.
1098
01:07:05,814 --> 01:07:07,940
I, uh. . . .
1099
01:07:08,108 --> 01:07:11,652
I laid my old boy to rest
1 2 years ago next week.
1100
01:07:11,820 --> 01:07:13,654
-Oh, yeah?
-And I sure do miss him.
1101
01:07:13,822 --> 01:07:16,532
-Yeah?
-I sure do miss the old boy.
1102
01:07:17,617 --> 01:07:19,451
BURT:
"He did his level best."
1103
01:07:20,620 --> 01:07:21,954
He did.
1104
01:07:22,122 --> 01:07:24,164
Well, I always figured a man's
like a blade of grass.
1105
01:07:24,332 --> 01:07:27,292
He grows up in the spring,
strong and healthy and green. . .
1106
01:07:27,460 --> 01:07:31,463
. . .and then he reaches middle age,
and he ripens, as it were. . .
1107
01:07:31,631 --> 01:07:34,675
. . .and then, in the autumn, he. . . .
1108
01:07:34,843 --> 01:07:38,470
Like a blade of grass,
he finishes, just fades away. . .
1109
01:07:38,638 --> 01:07:42,641
. . .and he never comes back.
Just like a blade of grass.
1110
01:07:42,809 --> 01:07:45,644
I think when you're dead, you're dead.
1111
01:07:45,812 --> 01:07:48,480
I always thought that,
since I grew up a bit.
1112
01:07:48,648 --> 01:07:50,816
Is that your philosophy?
1113
01:07:50,984 --> 01:07:52,818
Well, I don't know.
Yeah, I suppose it is.
1114
01:07:52,986 --> 01:07:56,280
When you get to my age, these thoughts
cross your mind sometimes, you know.
1115
01:07:56,448 --> 01:07:58,282
[RATTLING]
1116
01:07:59,159 --> 01:08:00,159
Jump!
1117
01:08:00,326 --> 01:08:01,994
[BOTH YELLING]
1118
01:08:02,162 --> 01:08:05,789
Jump! Sideways!
You move sideways!
1119
01:08:05,957 --> 01:08:08,876
Oh, my God, man ! Haven't you
ever seen a snake before?
1120
01:08:09,043 --> 01:08:10,794
No. We don't get
snakes in New Zealand.
1121
01:08:10,962 --> 01:08:13,630
Good God ! I ought to move there.
1122
01:08:13,798 --> 01:08:15,674
BURT: Where's he going?
ADA: Damn rattlers!
1123
01:08:15,842 --> 01:08:18,010
Any more around here? Oh, God.
1124
01:08:18,178 --> 01:08:19,511
-Fancy this!
-What?
1125
01:08:19,679 --> 01:08:24,183
You come all this way
to bite the dust up at Boot Hill.
1126
01:08:24,350 --> 01:08:25,350
Yeah.
1127
01:08:25,518 --> 01:08:26,518
[BOTH LAUGHING]
1128
01:08:26,686 --> 01:08:29,646
Be a laugh, wouldn't it?
Be a laugh.
1129
01:08:33,067 --> 01:08:35,652
Oh, my God.
1130
01:08:36,696 --> 01:08:37,696
Hey, Burt.
1131
01:08:37,864 --> 01:08:39,364
Huh?
1132
01:08:40,533 --> 01:08:42,701
Where are you gonna sleep tonight?
1133
01:08:44,204 --> 01:08:46,371
I don't know. I have no idea.
1134
01:08:48,666 --> 01:08:50,042
I don't know.
1135
01:09:09,562 --> 01:09:12,689
I had a strange dream last night.
1136
01:09:14,067 --> 01:09:17,277
I dreamt about my late. . .
1137
01:09:17,445 --> 01:09:19,238
. . .twin brother. . .
1138
01:09:19,405 --> 01:09:21,740
. . . Ernie.
1139
01:09:21,908 --> 01:09:27,120
I thought he was in the room,
here, looking down on us.
1140
01:09:27,288 --> 01:09:33,043
I guess it's all that fun and games
at the graveyard.
1141
01:09:35,922 --> 01:09:37,589
I suppose.
1142
01:09:37,757 --> 01:09:39,383
Oh, well.
1143
01:09:39,551 --> 01:09:43,262
Getting old ain't for the faint of heart,
I'll tell you that.
1144
01:09:43,429 --> 01:09:46,014
Oh, God ! What have you
done to my back, Ada.
1145
01:09:46,891 --> 01:09:48,600
Oh !
1146
01:09:48,768 --> 01:09:51,311
Oh, I am getting old.
1147
01:09:53,106 --> 01:09:55,065
Hey, come on, old girl,
make me a cup of tea.
1148
01:09:55,233 --> 01:09:57,317
I've gotta hit the road.
1149
01:09:57,485 --> 01:10:00,404
Ada, come on. You haven't died
in your sleep, have you, old girl?
1150
01:10:00,572 --> 01:10:04,324
-Have me a cup of tea.
-Mm. Come here, lover-boy.
1151
01:10:04,492 --> 01:10:06,702
I'll make it myself.
1152
01:10:06,870 --> 01:10:08,453
All right. Thanks.
1153
01:10:11,958 --> 01:10:15,168
Now, Burt, you promise me
you're gonna pop in on your way back. . .
1154
01:10:15,336 --> 01:10:18,171
. . . because I can always use
another little cuddle.
1155
01:10:18,339 --> 01:10:20,632
Yeah, that's what I said, Ada.
That's what I intend to do.
1156
01:10:20,800 --> 01:10:24,303
And there's many a good tune
played in an old banjo, as it were.
1157
01:10:24,470 --> 01:10:26,513
And what we don't use, we lose.
1158
01:10:26,681 --> 01:10:28,181
Yeah, that's what they say.
1159
01:10:28,349 --> 01:10:30,601
See you. Ta-ta, darling.
1160
01:10:30,768 --> 01:10:34,146
And you have good luck
with your Indian.
1161
01:10:34,314 --> 01:10:36,148
Yeah. You should say "break a leg."
1162
01:10:36,316 --> 01:10:38,275
[LAUGHING]
1163
01:10:38,484 --> 01:10:40,360
BURT:
See you.
1164
01:10:40,528 --> 01:10:41,612
Toorah !
1165
01:10:42,989 --> 01:10:44,990
[HORN HONKING]
1166
01:10:59,589 --> 01:11:03,342
Good day. Boy, is it hot out there.
1167
01:11:04,427 --> 01:11:07,888
I bet the birds fly backwards around here
to keep the dust out of their eyes.
1168
01:11:08,056 --> 01:11:10,015
What can I get you?
1169
01:11:10,183 --> 01:11:13,352
-I'd like a cup of tea, please.
-Cup of tea?
1170
01:11:13,519 --> 01:11:17,898
Yeah, best drink for quenching
the thirst when the weather's hot.
1171
01:11:18,066 --> 01:11:20,067
We ain't seen a cup
of tea in here, ever.
1172
01:11:20,234 --> 01:11:22,778
We got Coors.
We got Schlitz or Miller.
1173
01:11:22,946 --> 01:11:24,571
Or Coke. And whiskey.
1174
01:11:24,739 --> 01:11:26,073
Oh.
1175
01:11:26,908 --> 01:11:28,283
Well, I'll have Coke, then.
1176
01:11:33,539 --> 01:11:36,083
You know smoking's bad for you,
don't you?
1177
01:11:36,250 --> 01:11:37,542
Is that so?
1178
01:11:37,710 --> 01:11:41,046
Yeah. Personally, I don't smoke
and I don't drink.
1179
01:11:41,214 --> 01:11:43,173
I had the right education
from my dad on that one.
1180
01:11:43,341 --> 01:11:46,677
He was like King James I,
a great anti-smoking man.
1181
01:11:46,844 --> 01:11:48,053
[FLY BUZZING]
1182
01:11:48,346 --> 01:11:51,098
Sounds like you're on a one-man
crusade there, grandpa.
1183
01:11:51,265 --> 01:11:53,392
Yeah. Well, you're born
with one pair of lungs. . .
1184
01:11:53,559 --> 01:11:55,519
. . .so why destroy them
with that muck?
1185
01:11:55,687 --> 01:11:58,772
Hm. Where are you from?
Where's your hometown?
1186
01:11:58,940 --> 01:12:01,942
-You English?
-Heavens, no. I'm no pommie.
1187
01:12:02,110 --> 01:12:05,529
-I'm from Invercargill in New Zealand.
-Where?
1188
01:12:05,697 --> 01:12:11,076
Invercargill.
I-N-V-E-R-C-A-R-G-I-L-L.
1189
01:12:11,244 --> 01:12:13,954
I spell it with one "L" sometimes
to save ink.
1190
01:12:18,084 --> 01:12:20,085
Got any of those critters over there?
1191
01:12:20,253 --> 01:12:21,753
BURT:
Oh, yes. Much bigger, though.
1192
01:12:21,921 --> 01:12:25,257
We breed them down there
on big farms. . .
1193
01:12:25,425 --> 01:12:27,759
. . .and cut off their antlers,
send them over to Hong Kong. . .
1194
01:12:27,927 --> 01:12:32,431
. . .and they grind the antlers into dust
and they eat that stuff.
1195
01:12:32,598 --> 01:12:36,685
It must be some sort of
aphrodisiac or something.
1196
01:12:36,853 --> 01:12:38,812
Puts lead in your pants.
1197
01:12:38,980 --> 01:12:40,897
You could do with
some of that, eh, Leroy?
1198
01:12:42,442 --> 01:12:44,526
MAN:
Yeah, Leroy.
1199
01:12:44,694 --> 01:12:45,819
Is she your girlfriend?
1200
01:12:46,821 --> 01:12:47,904
Wife.
1201
01:12:48,072 --> 01:12:52,451
Oh. Oh, dear. Oh.
1202
01:12:54,787 --> 01:12:56,121
[GROANING]
1203
01:12:56,289 --> 01:12:57,956
Are you all right?
1204
01:13:08,718 --> 01:13:11,219
[GRUNTING]
1205
01:13:16,476 --> 01:13:18,310
Oh, God.
1206
01:13:32,158 --> 01:13:35,577
Did you decide to leave Jackie
a tip after all?
1207
01:13:39,874 --> 01:13:41,666
Look, sir, if you're not feeling well. . .
1208
01:13:41,834 --> 01:13:44,044
. . .you should drop in to the hospital
in the next town.
1209
01:13:44,212 --> 01:13:46,505
Oh, all right.
1210
01:13:46,672 --> 01:13:48,006
Right.
1211
01:14:24,460 --> 01:14:27,712
-Roll down your window.
-Eh?
1212
01:14:31,134 --> 01:14:33,009
What's the problem?
1213
01:14:33,177 --> 01:14:35,595
-You're parked illegally.
-Oh.
1214
01:14:35,763 --> 01:14:39,099
-You're a danger to passing traffic.
-Am I?
1215
01:14:39,267 --> 01:14:42,144
-Let's see your driver's license.
-Yeah. All right.
1216
01:14:44,355 --> 01:14:46,022
Here you are.
1217
01:14:48,568 --> 01:14:50,193
Now. . . .
1218
01:14:52,405 --> 01:14:55,157
COP: Where are you from?
BURT: I'm from New Zealand.
1219
01:14:55,324 --> 01:14:59,327
That's the land of the long,
white cloud. Aotearoa.
1220
01:14:59,495 --> 01:15:01,246
Home of the kiwi bird.
1221
01:15:01,414 --> 01:15:03,123
Now, I don't care if you're from Mars.
1222
01:15:03,291 --> 01:15:05,750
-You cannot stop here.
-All right.
1223
01:15:05,918 --> 01:15:09,087
You cannot stop on the side of this road.
You're parked illegally.
1224
01:15:09,255 --> 01:15:11,381
Okay, well, I'm sorry. I, uh. . . .
1225
01:15:11,549 --> 01:15:16,928
I was having a bit of a heart attack and--
Well, recovering from one, anyway.
1226
01:15:17,096 --> 01:15:19,514
Well, next time, how about
we stop at a proper rest area?
1227
01:15:19,682 --> 01:15:22,601
All right. Thanks.
My name's Burt Munro.
1228
01:15:22,768 --> 01:15:24,728
-Okay.
-Sorry about that.
1229
01:15:31,444 --> 01:15:32,611
MAN:
Oil's okay.
1230
01:15:32,778 --> 01:15:35,280
-Thank you.
MAN: That's all right, sir.
1231
01:15:35,448 --> 01:15:38,450
-Excuse me. Hi, there.
-Hi.
1232
01:15:38,618 --> 01:15:41,286
Listen, I was wondering
if I could catch a ride.
1233
01:15:41,454 --> 01:15:43,413
My car, she just broke down. . .
1234
01:15:43,581 --> 01:15:45,790
. . .and I'm really trying to get
to Salt Lake City.
1235
01:15:45,958 --> 01:15:48,877
Well, I'm only going as far as Wendover.
That's where I'm stopping.
1236
01:15:49,045 --> 01:15:50,795
Well, anything would
be better than nothing.
1237
01:15:50,963 --> 01:15:54,132
-Ain't that the truth. Hop in, mate.
-Hey, thank you.
1238
01:15:55,301 --> 01:15:58,803
RUSTY:
I'm gonna go see my girlfriend.
1239
01:15:58,971 --> 01:16:01,473
She just moved from
L.A. to Salt Lake, so. . . .
1240
01:16:01,641 --> 01:16:04,184
-Oh, yeah?
-I'm home on leave from 'Nam.
1241
01:16:04,352 --> 01:16:06,353
-Where?
-Vietnam?
1242
01:16:06,520 --> 01:16:07,896
-Oh, yeah.
-Yeah.
1243
01:16:08,064 --> 01:16:10,982
Hey, what is that you got
strapped on back there?
1244
01:16:11,150 --> 01:16:14,819
Oh, that, young fellow, is an Indian.
1245
01:16:15,821 --> 01:16:17,239
Motorcycle.
1246
01:16:17,406 --> 01:16:19,783
So, what are you doing in Vietnam?
1247
01:16:19,951 --> 01:16:22,160
RUSTY: I'm involved in
Operation Ranch Hand.
1248
01:16:22,328 --> 01:16:24,704
What's that? Farming or something?
1249
01:16:24,872 --> 01:16:27,832
No, not exactly.
We just started this program.
1250
01:16:28,000 --> 01:16:32,337
We are spraying the jungle
from the air with herbicides. . .
1251
01:16:32,505 --> 01:16:34,839
. . .so the enemy, the Viet Cong,
don't have any place to hide.
1252
01:16:35,007 --> 01:16:37,634
-Oh.
-Agent Orange we call this stuff.
1253
01:16:37,802 --> 01:16:39,678
It comes in these big, orange drums.
1254
01:16:39,845 --> 01:16:41,805
-Oh, yeah?
-Yeah.
1255
01:16:41,973 --> 01:16:43,223
How is it working out?
1256
01:16:43,391 --> 01:16:46,935
Um, well, I'm home
on two weeks' leave.
1257
01:16:47,103 --> 01:16:48,895
Then I gotta get my ass back there.
1258
01:16:49,063 --> 01:16:51,356
But we should have this war done
in about six months or so.
1259
01:16:51,524 --> 01:16:53,149
That's what they keep telling us.
1260
01:16:53,317 --> 01:16:55,777
I can't wait to get my ass out of there,
to tell you the truth.
1261
01:16:55,945 --> 01:17:00,031
Yeah. I remember
the Great War, 1 91 4.
1262
01:17:00,199 --> 01:17:05,078
I was about your age, and that's
what they kept telling everyone.
1263
01:17:05,246 --> 01:17:07,163
"It'll soon be over."
1264
01:17:07,331 --> 01:17:11,418
Twenty million dead and four years later,
it was still going on.
1265
01:17:11,585 --> 01:17:14,379
Not as bad as the big
flu epidemic, though.
1266
01:17:14,547 --> 01:17:18,258
Killed 21 million, that did.
Or maybe more.
1267
01:17:18,426 --> 01:17:20,760
Every day, when I left to go to work. . .
1268
01:17:20,928 --> 01:17:23,388
. . . my mom would spray some
formalin on my shirt. . .
1269
01:17:23,556 --> 01:17:28,268
. . .and maybe that's why I didn't catch it.
1270
01:17:28,436 --> 01:17:29,978
Or maybe I was just lucky.
1271
01:17:30,146 --> 01:17:32,439
You never know.
1272
01:17:32,606 --> 01:17:34,232
Whew. Knock on wood.
1273
01:17:34,400 --> 01:17:35,692
Yep.
1274
01:17:35,860 --> 01:17:37,402
[LAUGHS]
1275
01:17:37,570 --> 01:17:39,112
You know, life's a funny thing.
1276
01:17:39,280 --> 01:17:41,656
You never know what's
around the corner, do you?
1277
01:17:43,534 --> 01:17:45,535
"Your shaving brush. . .
1278
01:17:45,703 --> 01:17:47,787
. . . has had its day."
1279
01:17:47,955 --> 01:17:50,081
BOTH:
"So why not shave. . .
1280
01:17:50,249 --> 01:17:52,709
. . .the modern way?
1281
01:17:54,003 --> 01:17:57,130
Burma-Shave."
1282
01:17:57,298 --> 01:17:59,257
BURT:
"If she doesn't kiss you. . .
1283
01:17:59,425 --> 01:18:01,051
. . . like she used to. . . ."
1284
01:18:01,218 --> 01:18:03,011
BOTH:
"Perhaps she's seeing. . .
1285
01:18:03,179 --> 01:18:04,929
. . .some smoother rooster.
1286
01:18:05,097 --> 01:18:07,098
Burma-Shave."
1287
01:18:07,266 --> 01:18:11,144
"These signs we dedicate. . .
1288
01:18:11,312 --> 01:18:15,815
. . .to the men who've had
no date of late.
1289
01:18:15,983 --> 01:18:17,817
Burma-Shave."
1290
01:18:17,985 --> 01:18:19,778
Yeah, that's us.
1291
01:18:19,945 --> 01:18:21,321
Or you, anyway.
1292
01:18:26,202 --> 01:18:27,202
[RUSTY WHISTLES]
1293
01:18:27,703 --> 01:18:29,496
RUSTY:
Look at that.
1294
01:18:29,663 --> 01:18:32,582
Ooh, that's a cowboy and a half.
1295
01:18:34,460 --> 01:18:36,336
I was thinking I'd come out
to the Salt with you.
1296
01:18:36,504 --> 01:18:39,964
I'd like to be there the first time you see it.
It's only a couple miles up the road.
1297
01:18:40,132 --> 01:18:42,509
BURT:
Yeah. All right, then. That sounds good.
1298
01:18:42,676 --> 01:18:45,136
Looks like there's a lot of people
in town for Speed Week, huh?
1299
01:18:45,304 --> 01:18:46,888
BURT:
Yeah, looks like it.
1300
01:18:48,474 --> 01:18:50,600
RUSTY:
Oh, this is it, Burt.
1301
01:18:50,768 --> 01:18:54,479
-You're gonna take a left right up here.
-Yeah.
1302
01:19:04,782 --> 01:19:06,825
I'm at Bonneville.
1303
01:19:06,992 --> 01:19:08,660
I can't believe it.
1304
01:19:08,828 --> 01:19:10,036
I mean, I'm here.
1305
01:19:10,204 --> 01:19:12,330
I've made it.
Ha, ha, ha.
1306
01:19:12,832 --> 01:19:14,416
I've made it.
1307
01:19:42,027 --> 01:19:45,530
You know, all my life,
I've wanted to do something big. . .
1308
01:19:45,698 --> 01:19:48,908
. . .something bigger and better
than all the other jokers.
1309
01:19:50,119 --> 01:19:52,078
This is it. Bonneville.
1310
01:19:52,246 --> 01:19:57,500
This is the place
where big things happen.
1311
01:20:00,296 --> 01:20:05,091
Do you realize, Rusty, the fastest man
has ever gone on land is here?
1312
01:20:05,259 --> 01:20:07,719
Right here, where we are now.
1313
01:20:08,762 --> 01:20:10,054
Huh.
1314
01:20:10,222 --> 01:20:14,309
Malcolm Campbell did it here
with Bluebird.
1315
01:20:14,477 --> 01:20:16,853
First guy to go over 300 mile an hour. . .
1316
01:20:17,021 --> 01:20:19,731
. . .and then later his son Donald Campbell
was here with Proteus.
1317
01:20:19,899 --> 01:20:24,068
He crashed at 350 miles an hour
and lived to tell the tale.
1318
01:20:25,571 --> 01:20:28,072
John Cobb was here.
1319
01:20:28,240 --> 01:20:32,035
First guy to go over
400 miles an hour.
1320
01:20:32,203 --> 01:20:34,454
All the great attempts.
1321
01:20:34,622 --> 01:20:36,581
George Easton with Thunderbolt. . .
1322
01:20:36,749 --> 01:20:41,419
. . .and Mickey Thompson
with Challenger.
1323
01:20:44,381 --> 01:20:48,134
I'm telling you, Rusty,
this place is holy ground, mate.
1324
01:20:48,302 --> 01:20:50,970
Holy ground.
1325
01:20:51,138 --> 01:20:53,431
And I made it here.
1326
01:21:22,628 --> 01:21:24,379
-Well, Burt. . . .
-Yeah?
1327
01:21:24,547 --> 01:21:27,131
Thanks a million. We'll be looking
for you in the record books.
1328
01:21:27,299 --> 01:21:29,467
You take care over there in Vietnam,
won't you?
1329
01:21:29,635 --> 01:21:31,135
I'll be trying.
1330
01:21:31,303 --> 01:21:32,804
-Go ahead, mate.
-Drive safe.
1331
01:21:32,972 --> 01:21:35,098
RUSTY: See you.
-See you.
1332
01:22:52,051 --> 01:22:53,384
[WHISPERS]
God.
1333
01:23:01,477 --> 01:23:03,061
Oh !
1334
01:23:04,521 --> 01:23:06,481
Thank God.
1335
01:23:20,954 --> 01:23:23,164
Jesus. Yeah.
1336
01:23:32,132 --> 01:23:33,758
[SIGHS]
1337
01:23:55,572 --> 01:23:57,907
-Good day.
-Hey there.
1338
01:24:00,285 --> 01:24:02,078
-It's gonna be a great day.
-Yeah.
1339
01:24:02,246 --> 01:24:05,331
JIM:
Still. No wind.
1340
01:24:05,499 --> 01:24:07,166
BURT:
Lovely day for a run.
1341
01:24:09,253 --> 01:24:10,628
Salt's in good shape.
1342
01:24:10,796 --> 01:24:12,797
Yeah. Firm and dry.
1343
01:24:12,965 --> 01:24:15,299
Dead flat, no soft patches.
1344
01:24:15,467 --> 01:24:16,926
Not like the beach.
1345
01:24:18,595 --> 01:24:21,180
Yeah. I can do it here.
1346
01:24:21,348 --> 01:24:25,226
Yep. This week.
That's what we're here for.
1347
01:24:25,894 --> 01:24:27,478
Yeah.
1348
01:24:30,023 --> 01:24:32,024
God, is that yours?
1349
01:24:32,192 --> 01:24:33,276
Yep.
1350
01:24:33,986 --> 01:24:36,487
Oh, she's a beauty.
1351
01:24:36,655 --> 01:24:39,449
I'll bet she goes fast.
1352
01:24:39,616 --> 01:24:42,160
-Is that yours?
-Yeah. It's an old Indian.
1353
01:24:42,619 --> 01:24:45,621
My name is Munro, Burt Munro,
from down under, New Zealand.
1354
01:24:45,789 --> 01:24:47,582
-Long way from home.
-Yeah.
1355
01:24:47,750 --> 01:24:50,042
Jim Moffett, San Jose, California.
1356
01:24:50,210 --> 01:24:52,336
-Nice to meet you, Burt.
-Good to meet you, Jim.
1357
01:24:52,504 --> 01:24:55,757
OTTO [OVER SPEAKER]: Next on the
starting line, the Moffett Racing entry. . . .
1358
01:24:55,924 --> 01:24:58,176
[OTTO SPEAKING INDISTINCTLY]
1359
01:24:58,343 --> 01:25:03,556
--Racing Downs. Driven by Jim Moffett,
San Jose, California. . . .
1360
01:25:03,724 --> 01:25:06,142
[CROWD CHEERING]
1361
01:25:17,821 --> 01:25:20,406
[ALL SPEAKING INDISTINCTLY]
1362
01:25:20,574 --> 01:25:22,492
BURT:
Come on, let's go.
1363
01:25:30,709 --> 01:25:33,044
-Morning.
-Hello. Burt Munro.
1364
01:25:33,212 --> 01:25:34,545
-Mike.
-Mike?
1365
01:25:34,713 --> 01:25:36,798
Are you checked in?
1366
01:25:36,965 --> 01:25:38,633
No. Not yet.
1367
01:25:38,801 --> 01:25:42,261
Well, you know, you gotta remove the
shell before we do the tech inspection.
1368
01:25:42,429 --> 01:25:44,013
Where do I check in?
1369
01:25:44,181 --> 01:25:46,015
-It's just over there.
-Thanks, fellas.
1370
01:25:46,183 --> 01:25:47,975
-Okay.
-Thank you.
1371
01:25:49,728 --> 01:25:51,103
Gotta see this.
1372
01:25:51,271 --> 01:25:53,397
Hello. I've come to check in.
1373
01:25:53,565 --> 01:25:54,899
Munro. Burt Munro.
1374
01:25:55,067 --> 01:25:58,402
-Registration number?
-What?
1375
01:25:58,570 --> 01:26:01,239
Registration number.
I don't see your number here.
1376
01:26:02,241 --> 01:26:05,076
Oh, no, it's 35.
1377
01:26:05,244 --> 01:26:07,787
It's on the side
of my motorcycle over there.
1378
01:26:07,955 --> 01:26:10,915
-That's my lucky number.
-Have you registered?
1379
01:26:12,167 --> 01:26:14,627
No. That's what I come for.
1380
01:26:14,795 --> 01:26:17,421
These two blokes sent me over here.
Mike and someone else.
1381
01:26:17,589 --> 01:26:19,382
Sir, registration closed last month.
1382
01:26:19,550 --> 01:26:23,719
If you haven't registered, I'm sorry,
you just can't run.
1383
01:26:26,390 --> 01:26:29,141
I can't run? I mean, uh. . . .
1384
01:26:29,309 --> 01:26:31,978
Well, how was I supposed to know
I should have pre-registered?
1385
01:26:32,145 --> 01:26:34,605
I mean, I've come a heck of a long way
to run my bike.
1386
01:26:34,773 --> 01:26:37,108
You know, I'm not going anywhere
until I've done just that.
1387
01:26:37,276 --> 01:26:40,278
I've come all the way from New Zealand,
you know? It's a long way.
1388
01:26:40,445 --> 01:26:41,946
Look, mister, we don't make the rules.
1389
01:26:42,114 --> 01:26:44,949
You know, an event like this doesn't
just happen in one day.
1390
01:26:45,117 --> 01:26:47,118
Rules are rules.
Entries closed July 31 st.
1391
01:26:47,286 --> 01:26:48,744
But, crikey, I live in Invercargill.
1392
01:26:48,912 --> 01:26:51,122
It's halfway around the bloody Earth,
you know?
1393
01:26:51,290 --> 01:26:53,207
How was I supposed to
know these things?
1394
01:26:53,375 --> 01:26:55,751
-I didn't know all this stuff.
-Sir, that's not our problem.
1395
01:26:55,919 --> 01:26:58,212
I thought I could just turn up here
and have my bike timed.
1396
01:26:58,380 --> 01:27:00,131
You don't have to call me "sir."
My name's Munro.
1397
01:27:00,299 --> 01:27:01,924
Well, sir, you thought wrong.
1398
01:27:10,601 --> 01:27:13,394
Here, Jim. Jim Moffett!
1399
01:27:13,562 --> 01:27:16,063
It's Burt Munro.
Could you come over here, mate?
1400
01:27:16,231 --> 01:27:18,649
Hey, I'll be right back.
1401
01:27:18,817 --> 01:27:20,026
BURT:
I need a bit of help.
1402
01:27:20,193 --> 01:27:22,361
Hey, Burt. What's up?
1403
01:27:22,529 --> 01:27:23,821
BURT:
Well, I need your help.
1404
01:27:23,989 --> 01:27:26,282
These blokes are telling me
I can't run my bike. . .
1405
01:27:26,450 --> 01:27:28,284
. . . because I'm not pre-registered.
1406
01:27:28,452 --> 01:27:30,870
-You didn't register?
-No. I didn't know anything about it.
1407
01:27:31,038 --> 01:27:33,998
You know how it is, Jim.
Rules are rules.
1408
01:27:34,166 --> 01:27:35,917
Burt, you should have
registered months ago.
1409
01:27:36,084 --> 01:27:37,710
I didn't know.
1410
01:27:37,878 --> 01:27:41,005
Look, I'll have a talk with these guys later,
see if I can change their minds.
1411
01:27:41,173 --> 01:27:44,091
-Blood's worth bottling.
-I don't know about that.
1412
01:27:44,259 --> 01:27:46,844
Look, we can talk about this later.
1413
01:27:47,012 --> 01:27:50,556
Maybe you can let him go through
tech inspection, get that out of the way.
1414
01:27:50,724 --> 01:27:52,558
Just in case we can let him run.
1415
01:27:52,726 --> 01:27:54,477
You're asking a lot.
1416
01:27:56,021 --> 01:27:58,105
[SOFTLY]
Right.
1417
01:28:00,692 --> 01:28:01,692
Okay.
1418
01:28:01,860 --> 01:28:03,110
-All right.
-What?
1419
01:28:03,278 --> 01:28:05,196
-Make me proud.
-Thanks a lot.
1420
01:28:05,364 --> 01:28:08,157
Gave me a bit of a fight there.
1421
01:28:12,037 --> 01:28:15,164
You know, these don't look
like high-speed tires.
1422
01:28:15,332 --> 01:28:17,750
Well, they are high-speed tires.
1423
01:28:17,918 --> 01:28:21,212
Look at these hairline cracks.
These tires gotta be 25 years old.
1424
01:28:21,380 --> 01:28:23,631
-What happened to the tread?
-What?
1425
01:28:23,799 --> 01:28:25,967
-I said, what happened to the tread?
-I cut it off.
1426
01:28:26,134 --> 01:28:28,302
That's what happened.
I cut it off with a carving knife.
1427
01:28:28,470 --> 01:28:30,721
Otherwise, it wouldn't be
a high-speed tire, would it?
1428
01:28:30,889 --> 01:28:32,098
What are you talking about?
1429
01:28:32,265 --> 01:28:34,225
You got to keep the weight down,
haven't you, son?
1430
01:28:34,393 --> 01:28:36,894
Or when you get it to a high speed,
the centrifugal force. . .
1431
01:28:37,062 --> 01:28:38,562
. . .would throw the tread right off.
1432
01:28:38,730 --> 01:28:42,400
I run them on 65 pounds of air.
That tire's safe up to 300 mile an hour.
1433
01:28:42,567 --> 01:28:45,403
I guarantee it. These are high-speed tires,
and I made them.
1434
01:28:45,570 --> 01:28:49,115
Well, you're gonna have to replace them.
The suspension here is a leaf-spring.
1435
01:28:49,282 --> 01:28:50,574
I mean, can we pass that?
1436
01:28:50,742 --> 01:28:53,911
Jeez, last leaf-spring on a motorcycle
must have been in the 1 920s.
1437
01:28:54,079 --> 01:28:55,621
Well, it is 42 years old.
1438
01:28:55,789 --> 01:28:57,415
These brakes
are completely inadequate.
1439
01:28:57,582 --> 01:28:59,834
I'm planning on going, not stopping.
Ha, ha, ha.
1440
01:29:00,002 --> 01:29:02,003
The brakes were
old-fashioned 40 years ago.
1441
01:29:02,170 --> 01:29:05,381
-Yeah.
-Is this a hinge off a fence post?
1442
01:29:05,549 --> 01:29:07,758
No. That's from an old kitchen door.
1443
01:29:07,926 --> 01:29:10,136
[CROWD SNICKERING]
1444
01:29:10,345 --> 01:29:13,264
Let me just ask you, what is this?
1445
01:29:13,432 --> 01:29:16,183
It's a cork. What does it look like?
It's a cork from a brandy bottle.
1446
01:29:16,351 --> 01:29:20,646
The thing is, it's all about weight.
The less weight, the faster you go.
1447
01:29:20,814 --> 01:29:22,940
-Where's your chute?
-What?
1448
01:29:23,108 --> 01:29:25,693
-Where's your parachute?
-I'm not planning on bailing out.
1449
01:29:25,861 --> 01:29:29,447
-No. You've got to have a safety chute.
-I can't afford one.
1450
01:29:30,282 --> 01:29:32,992
These forks, if they give out,
we got ourselves a real problem.
1451
01:29:33,160 --> 01:29:36,245
I think I'd have a bit of a problem
that way, wouldn't I?
1452
01:29:36,413 --> 01:29:37,663
-Where's your fire suit?
-What?
1453
01:29:37,831 --> 01:29:38,998
Where's your fire suit?
1454
01:29:39,166 --> 01:29:41,709
Good heavens, man.
I don't intend to burst into flames.
1455
01:29:41,877 --> 01:29:44,336
Always wear my
old suit pants for good luck.
1456
01:29:44,504 --> 01:29:48,049
If they were good enough to get married in,
they're good enough to ride this old girl in.
1457
01:29:48,216 --> 01:29:51,635
And, you know, I just tuck the legs of my
pants into my socks like this, you know. . .
1458
01:29:51,803 --> 01:29:54,555
. . .stop them getting caught in the chain
and Bob's your uncle.
1459
01:29:54,723 --> 01:29:56,015
Okay. So you got your suit pants.
1460
01:29:56,183 --> 01:29:57,850
-What are you gonna wear on top?
-What?
1461
01:29:58,018 --> 01:30:00,978
You got your suit pants on the bottom.
What do you intend to wear on top?
1462
01:30:01,146 --> 01:30:04,815
Yes, a black woolen shirt,
New Zealand wool, water-resistant. . .
1463
01:30:04,983 --> 01:30:07,068
. . .fire-resistant, and me bash hat.
1464
01:30:07,235 --> 01:30:09,653
-Your bash hat?
-Bash hat.
1465
01:30:09,821 --> 01:30:11,363
-Crash helmet.
-You're crazy.
1466
01:30:11,531 --> 01:30:13,991
You gotta wear, like,
at least a leather jacket on top.
1467
01:30:14,159 --> 01:30:17,161
You put the bike down on the salt,
it's like coarse sandpaper.
1468
01:30:17,329 --> 01:30:20,164
-It's gonna rub your head right off.
-I couldn't get into the shell. . .
1469
01:30:20,332 --> 01:30:22,458
. . .with anything bulkier
than the shirt on my back.
1470
01:30:22,626 --> 01:30:25,503
-I mean, it's a very tight fit in there.
-Straight out of the ark.
1471
01:30:25,670 --> 01:30:28,589
-What did you say?
-Straight out of the ark.
1472
01:30:28,757 --> 01:30:31,342
Why are you being so cheeky?
What's your name, young man?
1473
01:30:31,510 --> 01:30:34,095
McFarland. Mike McFarland.
1474
01:30:34,262 --> 01:30:36,931
I knew a McFarland. He used
to sell milking machines in Timaru.
1475
01:30:37,099 --> 01:30:39,725
You must be related to him
because he was a total prick.
1476
01:30:39,893 --> 01:30:42,353
MIKE: You don't even have
a fire extinguisher installed.
1477
01:30:42,521 --> 01:30:45,689
Mike McFarland used to give me
milking-machine parts. . .
1478
01:30:45,857 --> 01:30:48,734
-. . .to make my sprockets with.
-Just how old are you?
1479
01:30:48,902 --> 01:30:50,861
I don't know.
He was about 35 when I knew--
1480
01:30:51,029 --> 01:30:52,029
No. How old are you?
1481
01:30:52,197 --> 01:30:55,616
His brother owned the general store,
down at a place called Bulls.
1482
01:30:55,784 --> 01:30:58,744
-That's a town in New Zealand.
-Sir, your machine is not safe.
1483
01:30:58,912 --> 01:31:01,747
I've been doing this for 43 years,
and I'm still here to tell the tale.
1484
01:31:01,915 --> 01:31:05,251
Well, times change. We started taking
airplanes instead of riding horseback.
1485
01:31:05,418 --> 01:31:07,044
-Horsepower?
JERRY: Horseback.
1486
01:31:07,212 --> 01:31:09,213
BURT:
Horseback. Yeah, I got you. Yeah.
1487
01:31:09,381 --> 01:31:11,132
You're too old.
1488
01:31:11,299 --> 01:31:13,884
Bollocks. I may have this
saggy skin on the outside. . .
1489
01:31:14,052 --> 01:31:15,594
. . . but inside, I'm still 1 8 years old.
1490
01:31:15,762 --> 01:31:19,473
I'd give you a run for your money,
young fella.
1491
01:31:19,641 --> 01:31:22,977
MAN: Need some help?
-Oh, hello.
1492
01:31:23,145 --> 01:31:26,272
Rolly Freed, Marty Dickerson.
We're a couple of bike fans.
1493
01:31:26,439 --> 01:31:28,566
Oh. Burt Munro from kiwi-land.
1494
01:31:28,733 --> 01:31:30,401
A pleasure, Burt.
1495
01:31:30,569 --> 01:31:31,861
[ALL LAUGHING]
1496
01:31:32,028 --> 01:31:33,654
-You got me good there.
-Yeah.
1497
01:31:33,822 --> 01:31:35,072
Where are you staying?
1498
01:31:35,240 --> 01:31:37,408
Well, that's my
salubrious accommodation.
1499
01:31:37,576 --> 01:31:40,244
I usually sleep at night in the back seat.
1500
01:31:40,412 --> 01:31:42,496
Salubrious, you say, Munro, huh?
1501
01:31:42,664 --> 01:31:44,456
We been hearing a lot about you.
1502
01:31:44,624 --> 01:31:46,834
Sounds like you're cutting
your finances mighty fine.
1503
01:31:47,002 --> 01:31:48,586
Oh, yeah. You can say that again.
1504
01:31:48,753 --> 01:31:51,172
Well, we're up at the Western Ridge.
Why don't you drop by?
1505
01:31:51,339 --> 01:31:54,091
Looks like you could use a shower
and everybody's staying there. . .
1506
01:31:54,259 --> 01:31:56,427
. . .and I bet that there's
a spare bed there too.
1507
01:31:56,595 --> 01:31:58,888
Well, thanks a lot.
You Yanks are classic, you know that?
1508
01:31:59,055 --> 01:32:02,057
You don't catch me that easily.
1509
01:32:07,272 --> 01:32:08,772
WOMAN:
Hey, Burt.
1510
01:32:08,940 --> 01:32:10,149
Hello.
1511
01:32:12,110 --> 01:32:16,614
The front forks could go at any time,
the suspension is right out of the 1 920s. . .
1512
01:32:16,781 --> 01:32:18,949
. . . he's got hairline cracks
all over his tires. . .
1513
01:32:19,117 --> 01:32:22,119
. . . he's got no fire extinguisher,
no safety chute.
1514
01:32:22,287 --> 01:32:25,539
I told you, if it's a time problem, the old
guy's welcome to use some of my time.
1515
01:32:25,707 --> 01:32:27,917
It's not a time problem,
it's a bike problem.
1516
01:32:28,084 --> 01:32:29,835
JIM:
Well, I think we ought to let him run.
1517
01:32:30,003 --> 01:32:32,630
He came all the way from
New Zealand to do this.
1518
01:32:32,797 --> 01:32:34,882
WARREN: Jim, have you had a good look
at his machine?
1519
01:32:35,050 --> 01:32:37,593
All I know is,
the man's the genuine article.
1520
01:32:37,761 --> 01:32:39,678
Well, the bike is a genuine dinosaur.
1521
01:32:39,846 --> 01:32:42,348
Look, we carry the can
for the decisions around here.
1522
01:32:42,515 --> 01:32:45,476
If the old fart kills himself--
And it's about 1 00-to-1 that he will, right?
1523
01:32:45,644 --> 01:32:48,646
--we are gonna have a hell of a lot
of trouble on our hands.
1524
01:32:48,813 --> 01:32:52,858
Yeah. It sounds like we're a bunch
of chickenshits, if you want my opinion.
1525
01:32:53,026 --> 01:32:57,780
His bike didn't even come close
to passing tech inspection, Jim.
1526
01:33:06,790 --> 01:33:10,000
JIM: Burt.
-Hello, Jim. Come in.
1527
01:33:10,168 --> 01:33:11,961
Rolly Freed said I could find you here.
1528
01:33:12,128 --> 01:33:14,880
Rolly Freed, yeah. Ah, he's the best.
He's a real gentleman.
1529
01:33:15,048 --> 01:33:18,175
You know, he set me up
at this place for nothing.
1530
01:33:21,012 --> 01:33:22,179
What are you doing?
1531
01:33:22,347 --> 01:33:24,807
Well, the soft shoe polish
fills in the cracks. . .
1532
01:33:24,975 --> 01:33:27,351
. . . makes the tires look spic and span. . .
1533
01:33:27,519 --> 01:33:29,687
. . .good as new and cheaper
than new ones, anyway.
1534
01:33:30,397 --> 01:33:32,022
I didn't see that.
1535
01:33:34,317 --> 01:33:36,694
Well, can I run?
1536
01:33:39,030 --> 01:33:40,531
I'm sorry, Burt.
1537
01:33:45,412 --> 01:33:46,745
[BURT SIGHS]
1538
01:33:47,539 --> 01:33:50,374
Who the heck do they think they are?
1539
01:33:50,542 --> 01:33:54,169
Crikey, Jim, you know,
I'm not trying to run a mile in four minutes.
1540
01:33:54,337 --> 01:33:56,964
All I've got to do is sit there
and open up the throttle.
1541
01:33:57,132 --> 01:34:00,634
I mean, after all,
it's my ruddy life, isn't it?
1542
01:34:01,594 --> 01:34:03,721
Can't you do anything?
1543
01:34:03,888 --> 01:34:07,683
I mean, I just want to try and get her
to go over 200 just once, that's all.
1544
01:34:07,851 --> 01:34:08,892
Once I've cracked 200. . .
1545
01:34:09,060 --> 01:34:12,271
. . . I'll be quite happy to piss off back home
to New Zealand and Bob's your uncle.
1546
01:34:13,106 --> 01:34:16,442
You're a well-respected man, aren't you?
Couldn't you talk to them?
1547
01:34:17,277 --> 01:34:18,485
I tried.
1548
01:34:19,112 --> 01:34:21,822
I mean, you've got as much chance
of writing yourself off as I have.
1549
01:34:21,990 --> 01:34:25,159
You know that. Just talk to them again.
1550
01:34:26,578 --> 01:34:28,537
I know they'll listen to you, mate.
1551
01:34:30,790 --> 01:34:33,125
Okay, Burt, I'll try.
1552
01:34:33,293 --> 01:34:35,044
-See you tomorrow.
-Okay.
1553
01:34:35,211 --> 01:34:37,463
[GRUNTING]
1554
01:34:38,590 --> 01:34:42,176
I mean, I'm half the age of some
of those characters out there.
1555
01:34:47,640 --> 01:34:52,353
-What's that?
-Oh, that's just indigestion.
1556
01:34:57,025 --> 01:34:58,776
You see,
everyone wants us old buggers. . .
1557
01:34:58,943 --> 01:35:02,613
. . .to curl up in some
quiet corner and die.
1558
01:35:02,781 --> 01:35:07,451
Well, Burt Munro is not ready to finish yet,
I'll tell you that, mate.
1559
01:35:09,287 --> 01:35:11,789
I'll give it a shot,
but I'm not promising anything.
1560
01:35:11,956 --> 01:35:14,666
Thanks, mate. Thanks a lot.
1561
01:35:19,631 --> 01:35:23,258
OTTO [OVER SPEAKER]: The famous
Mickey Johnson car, Challenger I.
1562
01:35:32,310 --> 01:35:36,063
-Where's he going?
WARREN: Didn't Jim tell him?
1563
01:35:36,231 --> 01:35:38,899
GLENN: He says he did.
-Then what's he doing here?
1564
01:35:39,067 --> 01:35:40,150
Why won't you let him run?
1565
01:35:40,318 --> 01:35:42,653
Hey, he's too old
and his bike's too old.
1566
01:35:42,821 --> 01:35:45,197
I hear he come halfway around the world
to ride that cycle.
1567
01:35:45,365 --> 01:35:46,782
Yeah. Come on.
1568
01:35:46,950 --> 01:35:48,742
Wendy, if he was to kill himself--
1569
01:35:48,910 --> 01:35:51,537
So? It's his life.
1570
01:35:51,704 --> 01:35:53,997
ROLLY:
Keep an eye out for those officials.
1571
01:35:54,165 --> 01:35:56,166
You sure?
I don't think it's such a good idea.
1572
01:35:56,334 --> 01:35:58,627
If we're gonna do this damn thing,
you gotta hurry.
1573
01:35:58,795 --> 01:36:01,463
All right. Let's go.
Here's your helmet.
1574
01:36:02,507 --> 01:36:04,675
Here's your goggles.
1575
01:36:04,843 --> 01:36:06,969
-Come on, Burt. We gotta go.
-Yeah, right.
1576
01:36:07,137 --> 01:36:09,096
Put them on. Put them on.
1577
01:36:12,892 --> 01:36:14,893
Go! Come on !
1578
01:36:18,231 --> 01:36:19,940
Okay, let's go.
1579
01:36:20,108 --> 01:36:22,025
Push. Go fast!
1580
01:36:22,193 --> 01:36:24,361
Hey, you can't-- Hey! You can't do that!
1581
01:36:24,529 --> 01:36:26,196
BURT:
Come on ! Come on !
1582
01:36:26,364 --> 01:36:28,031
Whoa! Hey! Whoa!
1583
01:36:28,199 --> 01:36:29,867
Hang on ! Whoa!
1584
01:36:30,118 --> 01:36:32,327
[GLENN WHISTLING]
1585
01:36:32,871 --> 01:36:34,913
BOB:
Hey, where are you going with that?
1586
01:36:35,206 --> 01:36:38,083
[ENGINE RUMBLING]
1587
01:36:39,836 --> 01:36:42,754
Stop! Stop, stop, stop.
1588
01:36:42,922 --> 01:36:45,048
What the hell are you doing, Burt?
1589
01:36:45,216 --> 01:36:48,594
-What the hell are you doing?
-Just getting her warmed up, Bob.
1590
01:36:48,761 --> 01:36:50,262
Didn't look like you were
getting her warmed up.
1591
01:36:50,430 --> 01:36:52,556
Jesus. He was gonna take
the thing for a fricking run.
1592
01:36:52,724 --> 01:36:55,100
Bob. Oh, boy.
1593
01:36:55,268 --> 01:36:57,060
Okay.
1594
01:36:57,228 --> 01:36:59,521
That is the most determined man
I've ever seen in my life.
1595
01:36:59,689 --> 01:37:01,064
Yeah.
1596
01:37:01,232 --> 01:37:04,234
I kind of feel sorry for the old coot. . .
1597
01:37:04,402 --> 01:37:07,070
. . .coming all this way, huh?
1598
01:37:07,238 --> 01:37:09,072
Isn't there some way we can
accommodate him?
1599
01:37:09,240 --> 01:37:10,741
There can't be much risk there.
1600
01:37:10,909 --> 01:37:15,078
His bike will be lucky if it does 70.
What do you say?
1601
01:37:15,246 --> 01:37:18,957
Why don't we bend the rules
this once, huh?
1602
01:37:20,251 --> 01:37:21,293
[SOFTLY]
Jesus.
1603
01:37:21,461 --> 01:37:23,462
EARL: Burt.
-Yeah?
1604
01:37:24,589 --> 01:37:26,673
Bob and I had a little chat. . .
1605
01:37:26,841 --> 01:37:29,968
. . .and we're thinking we're gonna
organize a handling run for you.
1606
01:37:30,136 --> 01:37:33,222
-You are? What?
-Well, a handling run.
1607
01:37:33,389 --> 01:37:35,474
All the officials, we're gonna
get into our vehicles--
1608
01:37:35,642 --> 01:37:36,934
-You're joking.
-No, I'm not.
1609
01:37:37,101 --> 01:37:40,938
We're gonna follow along behind you
and see if you're okay to ride this beast.
1610
01:37:41,105 --> 01:37:42,439
Of course I'm okay to ride it.
1611
01:37:42,607 --> 01:37:45,442
First thing tomorrow morning, all right?
Bright and early.
1612
01:37:45,610 --> 01:37:47,236
[ALL LAUGHING]
1613
01:37:47,403 --> 01:37:49,863
Thanks, fellas.
1614
01:37:50,031 --> 01:37:52,574
I'll see you, then.
1615
01:37:55,453 --> 01:37:56,620
-Are you all right?
-Yeah.
1616
01:37:56,788 --> 01:37:58,247
Don't hurt yourself.
1617
01:38:09,467 --> 01:38:12,844
Okay, everyone listen up!
This is what we're gonna do!
1618
01:38:13,012 --> 01:38:15,472
Burt, you're gonna get rolling, all right?
1619
01:38:15,640 --> 01:38:19,476
Ride slowly along. We'll all jump in our
vehicles, follow you down the track.
1620
01:38:19,644 --> 01:38:22,062
-See if you can handle this thing.
-I'll handle her all right.
1621
01:38:22,230 --> 01:38:23,814
All right. Everybody got that?
1622
01:38:23,982 --> 01:38:27,734
JERRY:
Okay. Let's get in the cars.
1623
01:38:29,571 --> 01:38:31,154
WARREN:
All right. Sounds good.
1624
01:38:50,758 --> 01:38:53,260
Hope the old man doesn't
make a fool of himself.
1625
01:38:57,890 --> 01:39:00,183
-Here we go.
-In here. Okay.
1626
01:39:00,351 --> 01:39:03,770
Right-o. I'm ready. Let's go!
Go ahead, push it!
1627
01:39:03,938 --> 01:39:05,564
Come on ! Push it, boys!
1628
01:39:07,942 --> 01:39:09,776
ROLLY: Go, Burt!
-Whoa!
1629
01:39:32,925 --> 01:39:36,428
Sixty, 65, 70.
1630
01:39:37,805 --> 01:39:39,264
Attaboy, Burt!
1631
01:39:39,432 --> 01:39:40,849
Seventy-five.
1632
01:39:41,017 --> 01:39:44,311
There he goes, up to 80, 85.
1633
01:39:48,399 --> 01:39:49,399
Ninety.
1634
01:39:57,408 --> 01:39:59,743
Ninety-five. Look at that man go!
1635
01:40:10,380 --> 01:40:13,215
-Holy smoke!
-He's leaving them behind !
1636
01:40:13,383 --> 01:40:14,841
What the hell is that old guy up to?
1637
01:40:15,009 --> 01:40:16,718
Nobody told him he
could give it everything.
1638
01:40:16,886 --> 01:40:19,221
Well, that solves the question
of whether he can handle it.
1639
01:40:19,389 --> 01:40:22,516
I'm doing 95, and he left us in the dust.
1640
01:40:22,684 --> 01:40:24,935
-Way to go!
-Attaboy, Burt!
1641
01:40:38,282 --> 01:40:40,367
[ENGINE DECELERATING]
1642
01:41:04,100 --> 01:41:06,143
All right. Grab hold of her.
1643
01:41:06,310 --> 01:41:08,228
Got enough room? Got it?
1644
01:41:08,396 --> 01:41:10,522
Don't let her go.
1645
01:41:10,690 --> 01:41:12,649
Oh, that was a disaster.
1646
01:41:12,817 --> 01:41:15,444
Hey, Burt, how'd it go?
1647
01:41:15,611 --> 01:41:16,653
Not good.
1648
01:41:20,450 --> 01:41:22,868
So, what's the verdict?
1649
01:41:23,035 --> 01:41:25,829
When you opened up there in top gear,
you sure left us in the dust.
1650
01:41:25,997 --> 01:41:27,998
I couldn't even get it out of second gear.
1651
01:41:28,166 --> 01:41:30,167
The plugs were oiling up, so I had to. . .
1652
01:41:30,334 --> 01:41:32,794
. . .feed it some more juice, you know,
up the revs a little.
1653
01:41:32,962 --> 01:41:36,840
Well, I guess we'll see if you're
telling us the truth, Munro.
1654
01:41:38,050 --> 01:41:41,011
You telling me I can officially run
my bike on the track and have it timed?
1655
01:41:41,179 --> 01:41:43,430
That's what I'm saying, Burt.
1656
01:41:44,599 --> 01:41:47,684
You'll never know what this
means to me, Otto.
1657
01:41:47,852 --> 01:41:51,438
Twenty-five years I've dreamed
of this day. Twenty-five years.
1658
01:41:51,606 --> 01:41:53,356
Sometimes you gotta
bend the rules a little.
1659
01:41:53,524 --> 01:41:54,775
Today's one of those days.
1660
01:41:54,942 --> 01:41:57,736
Thank you from the bottom
of my heart. Thank you.
1661
01:41:57,904 --> 01:41:59,780
MARTY:
Hey, Burt!
1662
01:41:59,947 --> 01:42:02,032
-Burt.
-What?
1663
01:42:03,493 --> 01:42:05,619
-Oh.
-What did they say?
1664
01:42:05,787 --> 01:42:07,329
What happened?
1665
01:42:07,497 --> 01:42:09,706
Well, they said I could run.
1666
01:42:09,874 --> 01:42:13,001
-That's great!
-Yeah.
1667
01:42:13,169 --> 01:42:15,545
-So why the long face, then?
-Well, I don't know.
1668
01:42:15,713 --> 01:42:18,757
It's just starting to sink in,
and I've got a problem, a big problem.
1669
01:42:18,925 --> 01:42:22,552
As soon as I get over 1 1 0,
it starts to wobble like heck.
1670
01:42:22,720 --> 01:42:24,054
I mean, a bad speed wobble.
1671
01:42:24,222 --> 01:42:26,765
Well, Burt, it looked like it was
about as stable as my last wife.
1672
01:42:26,933 --> 01:42:29,226
Yeah.
1673
01:42:29,393 --> 01:42:31,728
I've got a theory, and I think I'm right.
1674
01:42:31,896 --> 01:42:34,773
I need about 20 car batteries.
1675
01:42:34,941 --> 01:42:36,358
-Twenty?
-Yeah.
1676
01:42:36,526 --> 01:42:38,693
You think it's okay to steal
these batteries, Burt?
1677
01:42:38,861 --> 01:42:40,987
We're not stealing them, Marty,
we're souveniring them.
1678
01:42:41,155 --> 01:42:44,908
Be careful of that acid right there.
All right. What do we do with them now?
1679
01:42:45,076 --> 01:42:48,370
Well, we've got to talk someone into
lending us a painter's blowtorch.
1680
01:42:48,538 --> 01:42:50,080
A painter's blowtorch?
1681
01:42:52,166 --> 01:42:54,543
What are we gonna do
with all this metal, Burt?
1682
01:42:54,710 --> 01:42:59,798
Well, when this cools down,
we'll have ourselves a lead brick.
1683
01:42:59,966 --> 01:43:01,716
What do you do with a lead brick?
1684
01:43:01,884 --> 01:43:04,302
Place it in the front
of the motorcycle.
1685
01:43:04,470 --> 01:43:05,929
And that's your plan?
1686
01:43:06,097 --> 01:43:07,222
Yeah.
1687
01:43:08,724 --> 01:43:10,892
Well, you must get
the center of pressure. . .
1688
01:43:11,060 --> 01:43:13,645
. . . behind the center of gravity,
and if you don't get it right. . .
1689
01:43:13,813 --> 01:43:16,648
. . .then she'll start to fishtail
as soon as you get her wound up.
1690
01:43:16,816 --> 01:43:18,275
What do you mean by fishtail?
1691
01:43:18,442 --> 01:43:21,945
Well, like a fish's behind, you know.
You'll start doing that. . .
1692
01:43:22,113 --> 01:43:24,614
. . .and that's what happened today
when I had the handling run.
1693
01:43:24,782 --> 01:43:28,743
And so, in a panic, I lifted my head up
from behind the screen. . .
1694
01:43:28,911 --> 01:43:32,330
. . .and suddenly the bike
started to go straight. . .
1695
01:43:32,498 --> 01:43:35,292
. . .and I knew somehow that
I'd solved the problem. . .
1696
01:43:35,459 --> 01:43:38,003
. . . by sticking my head up into the wind.
1697
01:43:38,170 --> 01:43:39,713
-I don't get it.
-Me neither.
1698
01:43:39,881 --> 01:43:41,381
Well, I'll show you. Let me have that.
1699
01:43:41,549 --> 01:43:44,718
Hey, give me-- What are you doing?
1700
01:43:44,886 --> 01:43:49,264
Now, imagine this cigar
is my Streamliner.
1701
01:43:49,432 --> 01:43:50,640
You don't poke holes in a cigar.
1702
01:43:50,808 --> 01:43:54,144
Now, if I hold it in the middle
and blow on it like so. . . .
1703
01:43:55,563 --> 01:43:57,814
See how unstable it is?
1704
01:43:57,982 --> 01:44:02,027
-Now, if I shift. . .
-Not again.
1705
01:44:02,194 --> 01:44:05,155
. . .the center of pressure here,
and blow on it. . . .
1706
01:44:09,827 --> 01:44:13,663
See? It's much more stable.
See, the center of pressure. . .
1707
01:44:13,831 --> 01:44:15,665
. . . is behind the center of gravity. . .
1708
01:44:15,833 --> 01:44:18,251
. . .and that's what I'm trying to fix
with the lead brick, see?
1709
01:44:18,419 --> 01:44:20,211
You're quite clever, Burt,
you know that?
1710
01:44:20,379 --> 01:44:24,215
Now all I need to do is to test my theory
before I run on the salt. . .
1711
01:44:24,383 --> 01:44:27,177
. . .and I was thinking of crossing
over the state line. . .
1712
01:44:27,345 --> 01:44:30,764
. . .from here in Utah into Nevada
where there's no speed limit. . .
1713
01:44:30,932 --> 01:44:33,600
. . .and running the bike with a lead brick
in the front of it.
1714
01:44:53,913 --> 01:44:56,081
[TIRES SCREECHING]
1715
01:45:00,378 --> 01:45:01,920
[SIREN WAILING]
1716
01:45:19,563 --> 01:45:21,606
[SIREN STOPS]
1717
01:45:23,359 --> 01:45:25,568
-Good morning.
-Good morning.
1718
01:45:25,736 --> 01:45:27,404
You know how fast you were
going back there?
1719
01:45:27,571 --> 01:45:32,117
Yeah. About 1 50,
1 60 miles an hour.
1720
01:45:32,284 --> 01:45:33,326
[BOTH CHUCKLING]
1721
01:45:33,494 --> 01:45:36,746
-Yeah.
-Yeah, that sounds about right.
1722
01:45:36,914 --> 01:45:39,624
MARTY: How's he gonna talk his way
out of this one?
1723
01:45:40,584 --> 01:45:43,628
He's sure got his ass in a sling
this time, don't he?
1724
01:45:43,796 --> 01:45:47,257
So, what's the situation with this thing?
You don't have any license plates on it.
1725
01:45:47,425 --> 01:45:50,760
-Well, it's registered in New Zealand.
-New Zealand?
1726
01:45:50,928 --> 01:45:53,763
Yeah. That's where I come from.
1727
01:45:56,559 --> 01:45:59,811
Right. You mean to tell me that
this contraption of yours. . .
1728
01:45:59,979 --> 01:46:01,354
. . . is registered for the road?
1729
01:46:01,522 --> 01:46:03,481
Yeah, in New Zealand.
1730
01:46:03,649 --> 01:46:05,442
New Zealand. Right.
1731
01:46:05,609 --> 01:46:08,653
Well, how about taking it easy
here in Nevada?
1732
01:46:08,821 --> 01:46:10,530
Just because we don't have
a speed limit. . .
1733
01:46:10,698 --> 01:46:12,615
. . .don't mean we want people
killing themselves.
1734
01:46:13,117 --> 01:46:16,953
-Right, sounds fair enough to me.
-All right. You have a good day.
1735
01:46:17,121 --> 01:46:18,621
-I will. Thank you.
-You bet.
1736
01:46:18,789 --> 01:46:20,665
MARTY:
Burt, everything okay?
1737
01:46:21,709 --> 01:46:23,460
Well, fellas. . .
1738
01:46:23,627 --> 01:46:27,964
. . .we're gonna have to give the lead brick
the old Spanish archer.
1739
01:46:28,132 --> 01:46:31,801
-Spanish archer?
-Yeah, the big elbow, you know?
1740
01:46:31,969 --> 01:46:36,097
The lead brick has got to go.
Whose stupid idea was that, anyway?
1741
01:46:36,265 --> 01:46:37,348
ROLLY:
It was yours.
1742
01:46:37,516 --> 01:46:42,645
BURT: Yeah, well, I'm just gonna
have to ride her the way she is.
1743
01:46:42,813 --> 01:46:44,481
What about that speed wobble?
1744
01:46:44,648 --> 01:46:48,318
Well, I'll cross that bridge
when I get there.
1745
01:46:48,486 --> 01:46:50,945
-I've got another problem, too.
-Yeah? What now?
1746
01:46:51,113 --> 01:46:55,658
Well, when I get her going,
there's an enormous amount of heat. . .
1747
01:46:55,826 --> 01:47:01,664
. . .coming off the exhaust pipe,
and I hope it doesn't cook my leg.
1748
01:47:01,832 --> 01:47:04,626
Maybe you could wrap your leg
in some asbestos cloth.
1749
01:47:04,794 --> 01:47:07,337
-That should fix it, shouldn't it?
-Yeah. That's a good idea.
1750
01:47:07,505 --> 01:47:10,173
So you got any more problems
you want to tell us about?
1751
01:47:10,341 --> 01:47:12,342
Oh, yes. My old ticker.
1752
01:47:12,510 --> 01:47:14,260
You got a bad heart?
1753
01:47:14,428 --> 01:47:15,929
Yes, I have.
1754
01:47:16,097 --> 01:47:17,931
[BURT LAUGHING]
1755
01:47:18,099 --> 01:47:19,891
WENDY: Hey, Burt.
-Yeah?
1756
01:47:20,059 --> 01:47:22,685
-I've got a little surprise for you.
-What?
1757
01:47:22,853 --> 01:47:24,687
Close your eyes
and give me your hand.
1758
01:47:24,855 --> 01:47:27,357
-What?
-Just close your eyes. Come on.
1759
01:47:27,525 --> 01:47:30,610
-What for?
-Because I said so, mister. Come on.
1760
01:47:32,738 --> 01:47:34,197
Just keep walking.
1761
01:47:34,365 --> 01:47:37,826
Wendy, you're not gonna make a fool
out of an old man, now.
1762
01:47:37,993 --> 01:47:39,202
I'd never do that.
1763
01:47:39,370 --> 01:47:41,371
-No?
-Never.
1764
01:47:41,539 --> 01:47:44,249
Never. Okay. Okay. Now turn around.
1765
01:47:44,416 --> 01:47:45,917
-Yeah?
-All right.
1766
01:47:46,085 --> 01:47:47,877
-All right?
-Now hold your hands out.
1767
01:47:48,045 --> 01:47:49,045
-Yeah?
-Good.
1768
01:47:49,213 --> 01:47:51,047
-Put that in your pocket.
-All right.
1769
01:47:51,215 --> 01:47:53,049
-There you go. Good.
-What are you doing?
1770
01:47:53,217 --> 01:47:56,052
Okay. You can open them.
1771
01:47:58,180 --> 01:48:01,182
[ALL APPLAUDING AND CHEERING]
1772
01:48:10,568 --> 01:48:12,360
What are you all staring at?
1773
01:48:12,528 --> 01:48:14,529
[ALL LAUGHING]
1774
01:48:14,697 --> 01:48:15,780
What is this?
1775
01:48:15,948 --> 01:48:18,575
Burt, we've unanimously voted you. . .
1776
01:48:18,742 --> 01:48:20,743
. . . here on the Salt Flats,
Sportsman of the Year. . .
1777
01:48:20,911 --> 01:48:24,414
. . . because we figured nobody has ever
traveled as far as you have. . .
1778
01:48:24,582 --> 01:48:26,082
. . .to be here for Speed Week.
1779
01:48:26,250 --> 01:48:29,919
So normally, we would present
a trophy or something like that. . .
1780
01:48:30,087 --> 01:48:33,673
. . . but considering your case, we thought
a few extra dollars would be appreciated. . .
1781
01:48:33,841 --> 01:48:35,550
. . .so we passed the hat around.
1782
01:48:38,971 --> 01:48:41,139
Oh, my goodness.
1783
01:48:43,392 --> 01:48:45,935
All I know is. . . .
1784
01:48:46,103 --> 01:48:47,770
Oh !
1785
01:48:58,616 --> 01:49:01,159
Well, thank you all.
1786
01:49:01,327 --> 01:49:04,829
Thank you all very much.
1787
01:49:04,997 --> 01:49:08,333
I'm sorry. I don't know what to say.
1788
01:49:09,126 --> 01:49:12,170
Oh, dear. It's quite overwhelming,
you know?
1789
01:49:12,338 --> 01:49:15,298
It's 25-years' dream to come here.
1790
01:49:17,760 --> 01:49:22,138
Well, I should try to justify
your respect. . .
1791
01:49:22,306 --> 01:49:24,849
. . .and, you know. . .
1792
01:49:25,017 --> 01:49:29,103
. . .the original speed of my old bike
was 54 miles an hour.
1793
01:49:29,271 --> 01:49:31,648
[ALL LAUGHING]
1794
01:49:31,815 --> 01:49:36,110
Now today I'm hoping to,
you know, improve it a little.
1795
01:49:43,452 --> 01:49:46,204
[ENGINE REVVING]
1796
01:49:46,664 --> 01:49:49,499
[OTTO SPEAKING INDISTINCTLY
OVER SPEAKER]
1797
01:50:03,013 --> 01:50:05,014
OTTO:
Next is Burt Munro. . .
1798
01:50:05,182 --> 01:50:09,769
. . .all the way from Invercargill,
New Zealand.
1799
01:50:09,937 --> 01:50:13,773
Burt Munro's entry was
approved just yesterday.
1800
01:50:19,947 --> 01:50:22,031
ROLLY:
Huh? Come on, tighten it up.
1801
01:50:22,199 --> 01:50:24,033
-Burt, where'd you get this stuff?
BURT: What?
1802
01:50:24,201 --> 01:50:27,662
-I said, where'd you get this stuff?
-Oh, I tore an old electric blanket apart. . .
1803
01:50:27,830 --> 01:50:29,706
. . .and got the asbestos cloth out of it.
1804
01:50:29,873 --> 01:50:32,250
-Got those heart pills?
-You okay?
1805
01:50:32,418 --> 01:50:35,878
-Better take one. Yeah.
-Yeah. They're almost ready.
1806
01:50:36,046 --> 01:50:38,798
Guys, come on, let's go.
1807
01:50:38,966 --> 01:50:43,136
The bottle says that they may cause
drowsiness. Do not operate machinery.
1808
01:50:43,304 --> 01:50:45,888
BURT: I know that.
-You're not supposed to take two of them.
1809
01:50:46,056 --> 01:50:48,641
One for me, one for the old girl.
1810
01:50:48,809 --> 01:50:52,103
Nitroglycerine. Make it go faster.
1811
01:50:52,271 --> 01:50:54,063
Have some of this, love.
1812
01:50:54,231 --> 01:50:55,857
[CHUCKLING]
1813
01:50:58,152 --> 01:50:59,736
There you go.
1814
01:51:05,701 --> 01:51:06,784
Yeah. We're almost there.
1815
01:51:06,952 --> 01:51:09,412
All right. Here we go.
Oh, let's do it.
1816
01:51:09,580 --> 01:51:10,705
-Your goggles, huh?
-What?
1817
01:51:10,873 --> 01:51:13,916
-Your goggles. Put your goggles on.
-Calm down. For goodness' sake.
1818
01:51:16,712 --> 01:51:17,920
MAN: Come on.
BURT: No, I can't.
1819
01:51:18,881 --> 01:51:22,675
I can't get my leg in because
of the asbestos cloth on it.
1820
01:51:23,886 --> 01:51:25,386
Okay.
1821
01:51:29,433 --> 01:51:31,642
Let me take it off.
1822
01:51:31,810 --> 01:51:35,688
-Well, what about your leg and the heat?
-Screw it. I've got a spare one.
1823
01:51:37,274 --> 01:51:39,484
-All right, Burt.
-Yeah?
1824
01:51:39,651 --> 01:51:41,110
Get those goggles on.
1825
01:51:41,278 --> 01:51:42,779
-You all right?
-Fine.
1826
01:51:42,946 --> 01:51:45,448
All right. You know the way.
Make sure you come back.
1827
01:51:45,616 --> 01:51:46,783
BURT:
Come on, let's go!
1828
01:51:46,950 --> 01:51:49,452
All right, push !
1829
01:51:49,620 --> 01:51:51,454
All right! Come on, fellas, push faster!
1830
01:51:51,622 --> 01:51:53,289
ROLLY:
All right, Burt!
1831
01:51:53,457 --> 01:51:54,707
Keep running !
1832
01:51:55,959 --> 01:51:57,794
MARTY:
Good luck!
1833
01:51:57,961 --> 01:51:59,921
Keep it straight, okay?
1834
01:52:01,173 --> 01:52:03,966
ROLLY: There you go, Burt!
Come on, go!
1835
01:52:04,134 --> 01:52:06,052
Let's go, Burt!
1836
01:52:09,056 --> 01:52:10,431
Woo-hoo!
1837
01:52:10,599 --> 01:52:12,433
JIM:
Come on, Burt!
1838
01:52:12,601 --> 01:52:14,769
WENDY:
You can do it, Burt!
1839
01:52:14,937 --> 01:52:17,021
He's got no parachute
and he's got no brakes.
1840
01:52:35,874 --> 01:52:38,334
1 58.647.
1841
01:52:38,502 --> 01:52:42,338
Mile 1 : 1 58.647 miles per hour.
1842
01:52:42,506 --> 01:52:43,589
Go, Burt!
1843
01:52:43,757 --> 01:52:46,134
-Come on !
-Go, Burt!
1844
01:52:46,301 --> 01:52:48,511
WENDY: Make us proud, honey!
ROLLY: Burt!
1845
01:53:03,527 --> 01:53:05,611
EARL:
1 67.921 .
1846
01:53:05,779 --> 01:53:09,073
Mile 2: 1 67.921 miles per hour.
1847
01:53:09,241 --> 01:53:11,951
Crank it, Burt.
Come on. Go, go, go!
1848
01:53:12,119 --> 01:53:13,369
WENDY:
Come on, Burt!
1849
01:53:23,213 --> 01:53:27,258
OTTO:
Mile 3: 1 70.371 miles per hour.
1850
01:53:27,426 --> 01:53:28,968
Come on, come on, come on.
1851
01:53:36,059 --> 01:53:38,394
[RATTLING]
1852
01:53:40,355 --> 01:53:42,982
Mile 4: 1 72.485 miles per hour.
1853
01:53:43,150 --> 01:53:44,233
Go!
1854
01:53:44,401 --> 01:53:46,736
MARTY: Come on, Burt!
-That's the one! Come on, Burt!
1855
01:53:46,904 --> 01:53:48,362
MARTY:
Burt!
1856
01:53:48,530 --> 01:53:51,365
OTTO:
Mile 5: 1 83.694 miles per hour.
1857
01:53:51,533 --> 01:53:54,243
[ALL LAUGHING AND CHEERING]
1858
01:54:10,719 --> 01:54:12,929
EARL:
1 93.728.
1859
01:54:13,096 --> 01:54:16,265
Mile 6: 1 93.728 miles per hour.
1860
01:54:24,483 --> 01:54:26,526
Come on, Burt! You can do it!
Come on, Burt!
1861
01:54:26,693 --> 01:54:28,277
Come on, Burt!
1862
01:54:28,445 --> 01:54:31,822
Mile 7: 1 94.21 1 miles per hour.
1863
01:54:31,990 --> 01:54:35,868
-Come on, Burt!
-Holy moly! Come on !
1864
01:54:57,516 --> 01:54:58,933
[GRUNTING]
1865
01:55:19,746 --> 01:55:20,913
What is it?
1866
01:55:21,081 --> 01:55:23,499
201 .851 .
1867
01:55:23,667 --> 01:55:28,504
Mile 8: 201 .851 miles per hour.
1868
01:55:36,013 --> 01:55:38,639
Ladies and gentlemen, a new record. . .
1869
01:55:38,807 --> 01:55:43,394
. . .201 .851 miles per hour.
1870
01:55:45,856 --> 01:55:47,940
Burt, I hope you're gonna stop soon.
1871
01:55:48,108 --> 01:55:50,901
-He's going back! Back.
-Back where?
1872
01:55:51,069 --> 01:55:52,612
Back to whatever planet
he came from. . .
1873
01:55:52,779 --> 01:55:55,698
. . . because he sure as hell
ain't from this one!
1874
01:56:09,630 --> 01:56:11,589
[YELLING]
1875
01:56:32,361 --> 01:56:34,487
[GRUNTING]
1876
01:56:48,960 --> 01:56:50,920
I really did toast my leg.
1877
01:56:51,088 --> 01:56:53,589
[LAUGHING]
1878
01:56:56,551 --> 01:57:00,596
I did it. I did it.
1879
01:57:26,623 --> 01:57:29,083
[PHONE RINGING]
1880
01:57:29,918 --> 01:57:33,838
Tom, can you get that?
My hands are wet.
1881
01:57:37,718 --> 01:57:39,009
Hello.
1882
01:57:39,177 --> 01:57:40,886
OPERATOR:
This is the United States calling.
1883
01:57:41,054 --> 01:57:44,140
l have a collect call from Mr. Burt Munro.
Will you accept the charge?
1884
01:57:44,307 --> 01:57:45,975
Mom, it's Burt calling collect!
1885
01:57:46,143 --> 01:57:48,436
It is? Accept the call.
Accept the call.
1886
01:57:48,603 --> 01:57:51,480
-My mom said we can accept the call.
OPERATOR: Go ahead, sir.
1887
01:57:51,648 --> 01:57:53,190
BURT:
Hello, Tom, is that you?
1888
01:57:53,358 --> 01:57:56,986
-Yes.
-It's me, Burt. I did it, Tom.
1889
01:57:57,154 --> 01:58:00,781
-She's the world's fastest lndian!
-She is?
1890
01:58:00,949 --> 01:58:05,327
Dad. Dad. He did it. Burt did it.
1891
01:58:05,495 --> 01:58:07,329
He set a new record.
1892
01:58:07,497 --> 01:58:09,498
[HORN HONKING]
1893
01:58:22,304 --> 01:58:24,180
MAN 1 : Hi !
MAN 2: Hey!
1894
01:58:24,347 --> 01:58:26,557
-How are you?
-Hey!
1895
01:58:26,725 --> 01:58:27,725
You did it!
1896
01:58:27,893 --> 01:58:30,519
Hi, Franklin. Jeff, thanks a lot, mate.
1897
01:58:30,687 --> 01:58:33,272
-Welcome home, Burt.
-Hello, George.
1898
01:58:33,440 --> 01:58:36,525
Oh, my goodness, you've made
this space look spiffy, mate.
1899
01:58:36,693 --> 01:58:38,027
-You done us proud !
-Yeah !
1900
01:58:38,195 --> 01:58:39,528
You put Invercargill on the map.
1901
01:58:39,696 --> 01:58:42,823
-Well, I reckon so, yeah.
-So, what have you got planned now?
1902
01:58:42,991 --> 01:58:44,867
Well, right now I've got
a lot of work to do. . .
1903
01:58:45,035 --> 01:58:47,411
. . . if I'm to get back to Bonneville
next year, you know?
1904
01:58:47,579 --> 01:58:49,705
So more early mornings, then.
1905
01:58:49,873 --> 01:58:52,875
Yeah. More early mornings.
Hello, love.
1906
01:58:53,043 --> 01:58:56,295
-Welcome home.
-Nice to be back.
1907
01:58:56,463 --> 01:58:58,631
-Hello, Tom.
-Hi, Burt.
1908
01:58:58,799 --> 01:59:01,967
How are you, son?
Good to see you.
1909
01:59:02,135 --> 01:59:03,385
You're growing up a bit, huh?
1910
01:59:03,553 --> 01:59:04,553
[BURT CHUCKLES]
1911
01:59:04,721 --> 01:59:06,680
I looked after your lemon tree,
like you told me.
1912
01:59:06,848 --> 01:59:09,725
You did, yeah. It's looking good too.
1913
01:59:09,893 --> 01:59:12,102
Yeah, it's beautiful.
1914
01:59:12,270 --> 01:59:14,563
-I fed the chickens.
-You did?
1915
01:59:14,731 --> 01:59:17,566
-And Mom cooked all the eggs.
-Oh, yeah? They taste good?
1916
01:59:17,734 --> 01:59:19,568
-Yep.
-Yeah. Hey, have you got the key?
1917
01:59:19,736 --> 01:59:21,570
-Here it is.
-All right, thanks.
1918
01:59:21,738 --> 01:59:23,697
-I took care of it.
-I knew you would.
1919
01:59:23,865 --> 01:59:26,408
TOM: How fast did you go?
-Oh, mighty fast.
1920
01:59:26,576 --> 01:59:28,661
On one of my runs,
I did over 200 miles an hour.
1921
01:59:28,829 --> 01:59:31,997
Whoa! What would happen if you
opened your mouth at that speed?
1922
01:59:32,165 --> 01:59:34,875
Well, you'd blow the backside
out of your pants, I reckon.
1923
01:59:35,043 --> 01:59:36,752
[LAUGHING]
1924
01:59:36,920 --> 01:59:39,088
All right. Let's see.
1925
01:59:39,256 --> 01:59:44,426
Ah ! Nice to be home,
back in my shed.
138163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.