All language subtitles for The.954rld

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,678 --> 00:00:13,429 [ROOSTER CROWS] 2 00:01:08,569 --> 00:01:13,156 BURT: Sixty-eight, 69, 70. . . 3 00:01:13,782 --> 00:01:15,992 ...71 , 72... 4 00:01:16,994 --> 00:01:18,661 . . .73. . . 5 00:01:18,829 --> 00:01:20,371 ... 74... 6 00:01:20,539 --> 00:01:22,165 ... 75... 7 00:01:22,332 --> 00:01:24,208 ... 76... 8 00:01:24,376 --> 00:01:25,918 ..77 ... 9 00:01:26,086 --> 00:01:27,879 . . .78. . . 10 00:01:28,046 --> 00:01:29,589 ... 79... 11 00:01:29,757 --> 00:01:31,340 . . .80. . . 12 00:01:31,508 --> 00:01:33,092 . . .81 . . . 13 00:01:33,260 --> 00:01:34,927 . . .82. . . 14 00:01:35,095 --> 00:01:36,804 . . .83. . . 15 00:01:36,972 --> 00:01:38,681 . . .84. . . 16 00:01:38,849 --> 00:01:40,349 . . .85. . . 17 00:01:40,517 --> 00:01:42,226 . . .86. . . . 18 00:01:42,394 --> 00:01:45,354 Ninety-seven, 98. . . 19 00:01:45,522 --> 00:01:48,399 . . .99, 1 00. 20 00:01:59,703 --> 00:02:01,871 [TICKING] 21 00:02:05,125 --> 00:02:07,627 [ALARM RINGING] 22 00:02:11,173 --> 00:02:12,381 [ALARM STOPS] 23 00:03:01,223 --> 00:03:03,724 [ENGINE STALLING] 24 00:03:06,395 --> 00:03:08,604 [RATTLING AND CLICKING] 25 00:03:08,981 --> 00:03:11,732 [ENGINE REVVING] 26 00:03:17,447 --> 00:03:19,448 [BOTH GROANING] 27 00:03:27,958 --> 00:03:30,793 Burt! Shut that bloody thing off! 28 00:03:33,338 --> 00:03:34,630 Do you know what time it is? 29 00:03:34,798 --> 00:03:39,135 Burt! Burt! You stupid old bastard ! 30 00:03:39,303 --> 00:03:40,761 What do you think you're doing? 31 00:03:40,929 --> 00:03:42,972 Sorry, George. What'd you say? 32 00:03:43,140 --> 00:03:44,724 Do you know what time it is? 33 00:03:44,892 --> 00:03:47,476 I'm sorry. I've got a heck of a lot to get done today. 34 00:03:47,644 --> 00:03:51,606 Right. And you know what they say, the early bird catches the worm. 35 00:03:51,773 --> 00:03:55,735 Well, if you do this again one more time, I'm calling the cops! 36 00:03:57,112 --> 00:03:59,488 And how about mowing your lawn? 37 00:03:59,656 --> 00:04:02,742 It's a bloody disgrace to the neighborhood. 38 00:04:02,910 --> 00:04:05,828 [DOGS BARKING AND HOWLING IN DISTANCE] 39 00:04:06,997 --> 00:04:08,247 Yeah. All right. 40 00:04:15,255 --> 00:04:16,589 Hi, kid. 41 00:04:34,024 --> 00:04:38,319 Here we are. The perfect recipe. 42 00:04:38,487 --> 00:04:41,364 Two of Chevy. . . 43 00:04:41,531 --> 00:04:42,990 . . .one of Ford. 44 00:04:46,912 --> 00:04:50,748 I think those '36 Chevy pistons. . . 45 00:04:50,916 --> 00:04:53,542 . . . must have a touch of titanium or something in them. 46 00:04:53,710 --> 00:04:56,337 They come out real good, you know? 47 00:04:56,505 --> 00:04:57,922 Hey, the kettle's boiling. 48 00:04:58,090 --> 00:05:00,716 Make yourself useful. Make some tea. 49 00:05:06,181 --> 00:05:09,433 -Can we have a biscuit too? -What? 50 00:05:09,601 --> 00:05:10,977 Can I have a ginger nat? 51 00:05:11,144 --> 00:05:13,688 Yeah. You know where they are. Help yourself. 52 00:05:18,151 --> 00:05:20,861 No. You stay over there. Stay there. 53 00:05:30,080 --> 00:05:32,289 -All right. -What are you doing for Christmas, Burt? 54 00:05:32,457 --> 00:05:34,500 Christmas? I don't know. Why? 55 00:05:34,668 --> 00:05:36,669 Are you angling for a present or something? 56 00:05:36,837 --> 00:05:38,671 No. I wondered if you were going away. 57 00:05:38,839 --> 00:05:41,841 No. No time for Christmas, lad. 58 00:05:42,009 --> 00:05:43,926 Got a lot of work to do. 59 00:05:44,094 --> 00:05:46,762 I only managed 27 test runs this year. 60 00:05:46,930 --> 00:05:50,558 You know, 24 on the beach and three on the road. . . 61 00:05:50,726 --> 00:05:52,643 . . .all illegal like. 62 00:05:52,811 --> 00:05:56,313 I was going a bit over the speed limit, I have to admit. 63 00:05:56,481 --> 00:05:58,816 -How fast were you going? -I don't know. Haven't a clue. 64 00:05:58,984 --> 00:06:02,611 That's why I gotta get it up to Bonneville. . . 65 00:06:02,779 --> 00:06:05,406 . . .find out how fast she will go. 66 00:06:21,048 --> 00:06:22,381 Now, there you go. 67 00:06:23,133 --> 00:06:26,052 Go and get the piston out of the mold. 68 00:06:26,219 --> 00:06:27,928 Bob's your uncle. 69 00:06:28,096 --> 00:06:33,059 Now, this is the last part of the operation. . . 70 00:06:33,226 --> 00:06:34,935 . . .to chill the metal. 71 00:06:35,103 --> 00:06:36,645 It heat-treats it. 72 00:06:36,813 --> 00:06:38,898 All right. Watch yourself. 73 00:06:39,066 --> 00:06:41,067 [SIZZLING] 74 00:06:41,443 --> 00:06:43,569 That's where I got the water for the kettle from. 75 00:06:43,737 --> 00:06:48,991 Yeah, well, that gives the tea a nice tang of titanium, doesn't it? 76 00:06:49,159 --> 00:06:51,410 This bloke, he once asked me, he said: 77 00:06:51,578 --> 00:06:54,163 "How do you heat-treat your pistons, Burt?" 78 00:06:54,331 --> 00:06:56,415 And I said, "I don't, mate. 79 00:06:56,583 --> 00:06:59,502 I just, you know, bang them in cold water and Bob's your uncle." 80 00:06:59,669 --> 00:07:02,379 And he said, "Well, that's the heat treatment," he said. 81 00:07:02,547 --> 00:07:06,008 And he just laughed and shook his head and walked away like, and-- 82 00:07:06,176 --> 00:07:09,595 Oh, Lord, this could be the perfect piston. 83 00:07:09,763 --> 00:07:12,264 It blooming well ought to be. I've made hundreds of them. 84 00:07:12,432 --> 00:07:16,685 Look at them all up there, all blown to smithereens. 85 00:07:16,853 --> 00:07:18,521 TOM: You made all those? 86 00:07:18,688 --> 00:07:20,523 Yeah, I did. Look. Perfect. 87 00:07:20,690 --> 00:07:23,025 Beautiful. No inclusion, see? 88 00:07:23,193 --> 00:07:28,447 Tommy, does your mother have a carving knife I could borrow? 89 00:07:28,615 --> 00:07:29,865 A carving knife? Yeah. 90 00:07:30,033 --> 00:07:32,118 Yeah. We need a good, sharp knife. 91 00:07:37,541 --> 00:07:41,669 Okay. All right. Hang on. 92 00:07:41,837 --> 00:07:43,504 Thomas, what are you up to? 93 00:07:43,672 --> 00:07:46,048 Nothing, mom. Can I have some bread and peanut butter? 94 00:07:46,216 --> 00:07:49,635 Okay, but make sure you put everything away when you've finished. 95 00:07:50,137 --> 00:07:51,846 Sorry about that. Yeah. 96 00:07:52,722 --> 00:07:54,723 [SARAH LAUGHING] 97 00:07:56,226 --> 00:07:57,226 Really? 98 00:08:00,272 --> 00:08:03,649 Tom, don't forget the wood. 99 00:08:03,817 --> 00:08:05,901 TOM: No, Mom. 100 00:08:09,865 --> 00:08:11,907 BURT: All right. 101 00:08:12,075 --> 00:08:16,954 I have to get as much rubber off as possible. 102 00:08:17,122 --> 00:08:20,124 It has to be perfectly bald like that, you see? 103 00:08:20,292 --> 00:08:22,793 -Why's that? -Well, at high speed. . . 104 00:08:22,961 --> 00:08:27,965 . . .the centrifugal force expands the tire. . . 105 00:08:28,133 --> 00:08:33,429 . . .and it rubs against the frame of the bike. 106 00:08:33,597 --> 00:08:36,098 Have to be careful not to cut through the cords, though. 107 00:08:36,433 --> 00:08:37,766 [BURT CHUCKLES] 108 00:08:38,810 --> 00:08:41,729 -Why do you pee on your lemon tree? -What? 109 00:08:41,897 --> 00:08:45,274 Why do you pee on your lemon tree? 110 00:08:47,194 --> 00:08:48,611 Who says I do that? 111 00:08:48,778 --> 00:08:51,822 Mom says she sees you every morning. She goes on and on about it. 112 00:08:51,990 --> 00:08:53,032 Oh, does she? 113 00:08:53,200 --> 00:08:55,201 Yeah? Oh, well. 114 00:08:55,368 --> 00:08:57,328 Well, it's good fertilizer, you know. 115 00:08:57,495 --> 00:09:00,539 You shouldn't waste anything in this world, sonny. 116 00:09:00,707 --> 00:09:03,125 -Well, I better be off home. -All right, then. 117 00:09:03,293 --> 00:09:05,461 Mom gets a bit cross if I stay over here too long. 118 00:09:05,629 --> 00:09:08,297 She does? Well. . . . 119 00:09:08,632 --> 00:09:10,216 Are you finished with the knife? 120 00:09:10,383 --> 00:09:13,552 Not yet. I'll drop it by later. 121 00:09:13,720 --> 00:09:16,847 No. Don't do that. I'll pick it up after school tomorrow. 122 00:09:17,015 --> 00:09:18,515 All right. 123 00:09:19,559 --> 00:09:22,978 -Bye! -Cheerio! 124 00:09:23,146 --> 00:09:25,940 [BURT WHISTLING] 125 00:09:30,403 --> 00:09:31,987 -Burt Munro. -Yeah? 126 00:09:32,155 --> 00:09:35,324 -I believe you have my carving knife. -Oh, yes. 127 00:09:35,492 --> 00:09:38,160 -And my sharpener. -Yeah. 128 00:09:38,328 --> 00:09:41,121 Oh, here we are. 129 00:09:42,332 --> 00:09:46,210 Here. Well, thanks a lot, love. 130 00:09:55,345 --> 00:09:57,805 -Good day, Frank, how are you? -Oh, not bad. 131 00:09:57,973 --> 00:10:00,015 -It could be better, it could be worse. -Good. 132 00:10:00,183 --> 00:10:03,519 I see your front tire's gone a bit flat on you there, Burt. 133 00:10:03,687 --> 00:10:06,689 Oh, yeah. Well, the good news is it's only flat on the bottom. 134 00:10:06,856 --> 00:10:08,857 I'll see you tomorrow night for the fun and games. 135 00:10:09,025 --> 00:10:10,359 All right. It'll be a good one. 136 00:10:13,029 --> 00:10:15,447 BURT: Hello, Fran. Uh. . . . 137 00:10:15,615 --> 00:10:17,658 Give us the lot, will you? The usual. 138 00:10:17,826 --> 00:10:20,077 One pension check coming up. 139 00:10:20,245 --> 00:10:24,331 Fran, I want to ask you a question. . . 140 00:10:24,499 --> 00:10:26,709 . . .the answer to which is. . . 141 00:10:26,876 --> 00:10:29,211 . . .you know, a definite yes. 142 00:10:29,379 --> 00:10:31,088 All right. Ready? 143 00:10:31,256 --> 00:10:36,135 All right. Yes. What's the question, Burt? 144 00:10:36,303 --> 00:10:38,804 Would you feel inclined to, you know. . . 145 00:10:38,972 --> 00:10:41,807 . . .accompany an impeccable young gentleman. . . 146 00:10:41,975 --> 00:10:45,352 . . .to a local do tomorrow night? 147 00:10:46,313 --> 00:10:49,440 Are you asking me on a date, Burt Munro? 148 00:10:49,607 --> 00:10:51,900 Well, yeah, I suppose I am, actually, aren't I? 149 00:10:52,068 --> 00:10:53,068 [BOTH LAUGHING] 150 00:10:53,236 --> 00:10:55,738 -Would you? -You're on. 151 00:11:02,245 --> 00:11:04,204 -Hello, son. -Hey, Burt. 152 00:11:04,956 --> 00:11:06,582 That's disgusting ! 153 00:11:06,750 --> 00:11:09,543 Yeah. It is, isn't it? 154 00:11:09,711 --> 00:11:14,298 I'm all dressed up for the do tonight and I couldn't get my best shoes on. . . 155 00:11:14,466 --> 00:11:17,676 . . . because my toenails had grown like oyster shells. 156 00:11:17,844 --> 00:11:22,222 Anyway, this should do the trick. 157 00:11:22,390 --> 00:11:23,807 There. Look at that. 158 00:11:23,975 --> 00:11:25,434 Little twinkle-toes. 159 00:11:25,602 --> 00:11:26,769 [CHUCKLING] 160 00:11:26,936 --> 00:11:29,938 [BAND PLAYING "KISS TWIST"] 161 00:11:32,525 --> 00:11:35,611 -Thanks, Burt. -Right-o. 162 00:11:40,784 --> 00:11:44,119 MAN: Hey, Burt! -Hi. 163 00:11:44,287 --> 00:11:45,954 -Evening, Burt. BURT: Thank you. Thank you. 164 00:11:46,122 --> 00:11:48,082 -This is Fran. -Hi, Fran. 165 00:11:48,249 --> 00:11:49,917 Thank you very much. 166 00:11:50,085 --> 00:11:52,628 -Hello, Duncan ! -Burt! 167 00:11:52,796 --> 00:11:56,548 I'm just gonna say hello to the lads and then I'll be back in a second, love. 168 00:11:56,716 --> 00:11:58,634 Hello, Pete. Hello, Graham. 169 00:11:58,802 --> 00:12:00,886 -You doing well? -Yeah. Not bad. 170 00:12:01,846 --> 00:12:03,639 -Happy birthday, Burt. -Thanks a lot, mate. 171 00:12:03,807 --> 00:12:06,809 -This is a bit of a surprise, isn't it? WOMAN: Hey, Burt. 172 00:12:06,976 --> 00:12:09,311 Would you like to buy a raffle ticket or two? 173 00:12:09,479 --> 00:12:10,896 What's it for? 174 00:12:11,064 --> 00:12:12,940 Porky the pig, plus two dozen beers. 175 00:12:13,108 --> 00:12:14,983 We're raising money to send Burt to the U.S.A. 176 00:12:15,151 --> 00:12:16,902 Our mate Burt. 177 00:12:18,321 --> 00:12:21,281 -Come on, Burt. Come and dance. -Hello, love. 178 00:12:21,449 --> 00:12:24,993 -What's this? The twist? -This is the twist. You know the twist? 179 00:12:25,161 --> 00:12:28,205 -No. -Come twist with me. 180 00:12:30,208 --> 00:12:32,042 See? You can twist. 181 00:12:34,921 --> 00:12:36,839 That's it, that's it. 182 00:12:38,508 --> 00:12:41,218 When the air clears And the dust settles down 183 00:12:41,386 --> 00:12:44,513 You look outside Have they leveled the town? 184 00:12:44,681 --> 00:12:48,976 But there in the yard So briskly alive 185 00:12:49,144 --> 00:12:53,981 Stands Burt Munro's Trusty old lndian Scout 45 186 00:12:54,149 --> 00:12:56,066 [CROWD APPLAUDING AND CHEERING] 187 00:12:56,234 --> 00:12:58,277 Thank you, mate. 188 00:12:58,862 --> 00:13:02,698 That was a wonderful tribute to Burt. Now, come on, Burt. 189 00:13:02,866 --> 00:13:04,032 We want you up on stage. 190 00:13:04,200 --> 00:13:07,202 Come on, come on. Up you come. 191 00:13:09,789 --> 00:13:13,375 And I hope all of you have bought a raffle ticket tonight. . . 192 00:13:13,543 --> 00:13:17,671 . . . because we believe Burt will put the Southland Motorcycle Club. . . 193 00:13:17,839 --> 00:13:19,756 . . .on the map! 194 00:13:29,476 --> 00:13:31,059 What's going on out there? 195 00:13:31,728 --> 00:13:34,229 MAN 1 : Get out of here! 196 00:13:35,231 --> 00:13:37,858 -Oh, dear. MAN 2: What's this? 197 00:13:43,698 --> 00:13:47,618 Well, folks, it looks like I've cracked it. I've, you know-- 198 00:13:47,785 --> 00:13:49,161 You Burt Munro? 199 00:13:49,329 --> 00:13:51,330 The, uh-- What'd he say? 200 00:13:51,498 --> 00:13:52,623 I said, are you Burt Munro? 201 00:13:52,790 --> 00:13:54,917 Are you looking for old Burt? 202 00:13:55,084 --> 00:13:56,919 Why, no. Have you seen Burt anywhere? 203 00:13:57,086 --> 00:13:58,212 [CROWD LAUGHING] 204 00:13:58,379 --> 00:14:00,756 Anyone seen Burt? Well, no-- 205 00:14:00,924 --> 00:14:02,007 You are. You're Burt Munro. 206 00:14:02,175 --> 00:14:04,259 You're the old codger that rides the Army Indian. 207 00:14:04,427 --> 00:14:07,930 Oh, that old joker. Burt Munro, yeah. 208 00:14:08,097 --> 00:14:09,932 Yeah, that's me, I think. Oh, yeah. 209 00:14:10,099 --> 00:14:14,311 Now, the-- Young fellow, the Army Indian is a real dog. 210 00:14:14,479 --> 00:14:18,232 What I've got is the genuine article. . . 211 00:14:18,399 --> 00:14:21,777 . . .the 1 920 V-twin Scout. 212 00:14:21,945 --> 00:14:23,529 That's the one with the pedals, right? 213 00:14:23,696 --> 00:14:24,905 [ANGELS CHATTERING] 214 00:14:25,073 --> 00:14:26,573 -Yeah, right. -Good job, Burt. 215 00:14:26,741 --> 00:14:31,537 Well, I don't know what sort of push bikes you monkeys came here into town on. . . 216 00:14:31,704 --> 00:14:36,875 . . . but I know that my old-timer would thrash the backsides off whatever they are. 217 00:14:37,043 --> 00:14:38,502 No, I don't think so, granddad. 218 00:14:38,670 --> 00:14:42,214 No? Why don't you chumps. . . 219 00:14:42,382 --> 00:14:44,800 . . . put your money where your mouth is, then? 220 00:14:44,968 --> 00:14:47,469 You're on, you old coot. 221 00:14:48,513 --> 00:14:50,597 BURT: Right. Yeah. 222 00:14:50,765 --> 00:14:52,975 -Looks like they've chickened out, Burt. -What? 223 00:14:53,142 --> 00:14:54,518 Looks like they've chickened out. 224 00:14:54,686 --> 00:14:56,645 -They're here. BURT: What? 225 00:14:56,813 --> 00:14:58,438 They're here. 226 00:15:02,777 --> 00:15:04,486 It's nice of them to show up, isn't it? 227 00:15:12,120 --> 00:15:14,788 A hundred says the Indian comes last. 228 00:15:14,956 --> 00:15:16,164 Right, mate. 229 00:15:39,188 --> 00:15:40,188 Come on ! 230 00:15:40,356 --> 00:15:42,482 [CROWD YELLING AND CHEERING] 231 00:15:43,026 --> 00:15:44,860 [ENGINES REVVING] 232 00:15:45,028 --> 00:15:47,195 Go! 233 00:15:50,658 --> 00:15:52,326 Come on ! Give me a push ! 234 00:15:54,621 --> 00:15:56,413 MAN 1 : Now you're talking ! -Come on, Burt! 235 00:15:56,581 --> 00:15:57,706 Give me a push ! 236 00:15:57,874 --> 00:15:59,958 Come on, push hard ! 237 00:16:01,669 --> 00:16:03,378 MAN 2: Go, Burt! 238 00:16:05,506 --> 00:16:06,757 Go, Burt! 239 00:16:08,176 --> 00:16:09,801 Come on ! Go! 240 00:16:43,920 --> 00:16:45,754 [GRUNTS] 241 00:16:53,471 --> 00:16:55,097 Bugger. 242 00:16:55,264 --> 00:16:56,848 ANGEL 1 : Nice bike, granddad. 243 00:16:57,016 --> 00:16:58,850 ANGEL 2: Loser! 244 00:16:59,560 --> 00:17:00,936 ANGEL 3: Yee-ha! 245 00:17:16,160 --> 00:17:18,787 BURT: Well, thanks, fellas. MAN 1 : Better luck next time. 246 00:17:18,955 --> 00:17:20,622 BURT: Yeah. MAN 2: Bad luck, Burt. 247 00:17:25,461 --> 00:17:27,671 Here you go. Oh, thanks, love. 248 00:17:27,839 --> 00:17:29,214 -Careful, it's hot. -All right. 249 00:17:30,967 --> 00:17:34,302 Well, at least I gave them a good run for their money. 250 00:17:34,470 --> 00:17:37,139 On the downward leg, anyway. 251 00:17:37,306 --> 00:17:40,517 Burt, what's it gonna cost to get over to America? 252 00:17:40,685 --> 00:17:42,310 Sorry, love. What'd you say? 253 00:17:42,478 --> 00:17:44,938 How much is it gonna cost to get over to America? 254 00:17:45,106 --> 00:17:48,358 Oh, I don't know. About 2000, I'm told. 255 00:17:48,526 --> 00:17:50,152 And how much money have you got now? 256 00:17:50,987 --> 00:17:53,947 Well, apart from today's disaster. . . 257 00:17:54,115 --> 00:17:56,074 . . .and the dough from last night. . . 258 00:17:56,242 --> 00:17:59,619 . . .and the pension money I've been saving. . . 259 00:17:59,787 --> 00:18:05,041 . . .about 1 275 dollars, United States dollars, I reckon. 260 00:18:05,209 --> 00:18:07,169 Well, I could lend you some money. 261 00:18:07,336 --> 00:18:11,465 Oh, that's very kind of you, Fran, but, no, I couldn't do that, love. 262 00:18:11,632 --> 00:18:12,841 No. Thanks. 263 00:18:13,009 --> 00:18:15,552 Well, there must be something you can do. 264 00:18:15,720 --> 00:18:17,679 Well, I haven't told anyone else this, Fran. . . 265 00:18:17,847 --> 00:18:21,349 . . . but I don't reckon I'll be going to Bonneville. 266 00:18:21,517 --> 00:18:22,851 I mean, not this year, anyway. 267 00:18:23,019 --> 00:18:28,148 And, you know, $700 is a lot of money to find. . . 268 00:18:28,316 --> 00:18:31,693 . . .and the boat leaves in five days. . . 269 00:18:31,861 --> 00:18:34,529 . . . but, you know. . . . 270 00:18:34,697 --> 00:18:38,992 Except I would like to see how fast she'll really go. . . 271 00:18:39,160 --> 00:18:41,995 . . . before I fall off the perch, as it were. . . 272 00:18:42,163 --> 00:18:45,040 . . . before I, you know, kick the old bucket. 273 00:18:45,208 --> 00:18:46,958 Oh, well. Huh. 274 00:18:54,717 --> 00:18:56,134 BURT: Hello, Lloyd. 275 00:18:56,302 --> 00:18:58,887 Good day, Burt. Shame about the fall. 276 00:18:59,055 --> 00:19:01,223 Yeah, well, I'm still in one piece, aren't I? 277 00:19:01,390 --> 00:19:03,225 Yeah. What are you having tonight? 278 00:19:03,392 --> 00:19:06,186 Specialty of the house, Pea, Pie 'n' Pudd. 279 00:19:06,354 --> 00:19:08,396 -It's 5 bob. -All right. 280 00:19:08,564 --> 00:19:09,564 -Burt. -Yeah? 281 00:19:09,732 --> 00:19:11,983 Why don't you take out a mortgage on your house? 282 00:19:12,151 --> 00:19:13,985 -What house? -Oh, your property. 283 00:19:14,153 --> 00:19:15,779 I mean, it's worth something. 284 00:19:15,947 --> 00:19:18,907 Yeah. Here you are. 285 00:19:19,075 --> 00:19:21,493 Burt Munro, look at the color of your hands. 286 00:19:21,661 --> 00:19:24,120 -What's the matter with them? -You're gonna wash those mitts. . . 287 00:19:24,288 --> 00:19:26,248 . . . before you put them anywhere near me. 288 00:19:26,415 --> 00:19:28,416 Here we are. 289 00:19:32,255 --> 00:19:35,090 [ROOSTER CROWING AND CHICKENS CLUCKING] 290 00:20:00,992 --> 00:20:03,159 BURT: Wakey, wakey. 291 00:20:03,327 --> 00:20:07,914 Time to rise and shine. 292 00:20:08,082 --> 00:20:11,459 Oh, Burt, you're a sweetie. 293 00:20:11,627 --> 00:20:14,212 Gotta get out of here before the neighbors spot me. 294 00:20:14,380 --> 00:20:16,464 [BOTH LAUGHING] 295 00:20:19,302 --> 00:20:20,802 Oh, Burt. 296 00:20:20,970 --> 00:20:23,346 This tastes a bit odd. 297 00:20:23,514 --> 00:20:24,806 Metallic. 298 00:20:26,183 --> 00:20:29,102 [SINGS "YOU ARE MY SUNSHINE"] 299 00:20:29,270 --> 00:20:32,147 -Oh. Crikey. Oh. -What? 300 00:20:32,315 --> 00:20:35,275 I've got a pain in my chest. Ah. 301 00:20:35,985 --> 00:20:38,320 FRAN: He's in the shed ! Hurry! 302 00:20:42,491 --> 00:20:45,493 TOM: Mom, Dad, something happened to Burt! 303 00:20:52,501 --> 00:20:54,210 TOM: Burt, what's wrong with you? 304 00:20:54,378 --> 00:20:57,213 I'll be all right, Tommy. Don't worry about me. 305 00:20:57,381 --> 00:20:59,507 -Are you sure? -Yeah. 306 00:21:15,483 --> 00:21:17,525 [SIREN WAILING] 307 00:21:20,696 --> 00:21:22,739 What are you all staring at? 308 00:21:22,907 --> 00:21:24,658 Dirty old men need love too. 309 00:21:28,871 --> 00:21:30,747 -Mr. Munro. -Hello. 310 00:21:30,915 --> 00:21:33,416 So, what's the story, doc? 311 00:21:33,584 --> 00:21:35,418 I'm sorry. It's not good news. 312 00:21:35,586 --> 00:21:38,004 Oh, yeah? Well, fire away. 313 00:21:39,340 --> 00:21:42,050 -You've had an attack of angina. -Oh, yeah? 314 00:21:42,218 --> 00:21:43,969 You have arteriosclerosis. 315 00:21:44,804 --> 00:21:46,096 What's that? 316 00:21:46,263 --> 00:21:48,848 It's a narrowing of the arteries from the heart. 317 00:21:49,016 --> 00:21:50,392 Oh, dear. 318 00:21:50,559 --> 00:21:52,268 I'm afraid there's not too much we can do. . . 319 00:21:52,436 --> 00:21:54,896 . . .for you at your age other than suggesting you take it easy. 320 00:21:55,064 --> 00:21:56,231 Oh, yeah? 321 00:21:56,399 --> 00:21:59,234 Look, if you have another attack, pop one of these under your tongue. . . 322 00:21:59,402 --> 00:22:01,903 . . . let it dissolve and then swallow the saliva. 323 00:22:02,071 --> 00:22:04,239 The pain should be gone in 30 seconds. 324 00:22:04,407 --> 00:22:05,740 What do you call these things? 325 00:22:05,908 --> 00:22:07,534 -Trinitrate pills. -Yeah? 326 00:22:07,702 --> 00:22:09,411 Better known as nitroglycerine. 327 00:22:09,578 --> 00:22:11,830 Oh, yeah. The stuff you blow things up with. 328 00:22:11,998 --> 00:22:14,791 -Yes, but in much smaller quantities. -Yeah. All right. 329 00:22:14,959 --> 00:22:20,005 Will this have any effect on me riding my bike? 330 00:22:21,590 --> 00:22:25,010 Unfortunately, I think your motorcycling days are over. 331 00:22:25,177 --> 00:22:26,720 Like hell they are. 332 00:22:41,193 --> 00:22:43,486 WOMAN: It won't be much longer. 333 00:22:49,076 --> 00:22:50,201 [CHUCKLES] 334 00:22:50,953 --> 00:22:54,289 BURT: Springfield. Springfield. 335 00:22:54,999 --> 00:22:58,126 -That's where the Indians come from. -Indians? 336 00:22:58,294 --> 00:23:02,630 Yeah, the Indians from Springfield, Massachusetts. 337 00:23:02,798 --> 00:23:05,467 It's the world's greatest motorcycle. 338 00:23:05,634 --> 00:23:08,094 -Oh, is that so? -That's right. 339 00:23:08,262 --> 00:23:09,554 [DOOR OPENS] 340 00:23:09,722 --> 00:23:12,057 -You can come through now. -All right. Thank you. 341 00:23:12,224 --> 00:23:14,559 Yeah. Springfield. 342 00:23:16,645 --> 00:23:20,106 BURT: You know, the plan is for me to drive up to Timaru. . . 343 00:23:20,274 --> 00:23:23,985 . . .and there, me and my bike will catch a boat to the U.S. of A. . . 344 00:23:24,153 --> 00:23:28,490 . . .to Los Angeles, and the boat leaves on Saturday. . . 345 00:23:28,657 --> 00:23:31,367 . . .and I'll buy a car in Los Angeles. . . 346 00:23:31,535 --> 00:23:33,995 . . .and drive up to Utah to the Bonneville Salt Flats. 347 00:23:34,163 --> 00:23:36,956 -And it's really important you do this trip? -Sure is, mate. 348 00:23:37,124 --> 00:23:39,501 You know, ever since I was a lad. . . 349 00:23:39,668 --> 00:23:41,961 . . . I've been interested in things that go fast, you know? 350 00:23:42,129 --> 00:23:46,841 Things that roll and go, and, you know, at Bonneville, things go real fast. 351 00:23:47,009 --> 00:23:51,554 It's, you know, this giant, dried-up lake bed. . . 352 00:23:51,722 --> 00:23:54,224 . . .and it goes for miles and miles and it's dead flat. . . 353 00:23:54,391 --> 00:23:58,061 . . .and you can drive a vehicle just as fast as it will go. . . 354 00:23:58,229 --> 00:24:01,356 . . .and it's one of the few places on Earth. . . 355 00:24:01,524 --> 00:24:05,944 . . .where you can find out just what your machine is capable of. 356 00:24:06,112 --> 00:24:08,071 In fact, here I'm on the. . . . 357 00:24:08,239 --> 00:24:10,990 That's me on the front of the New Zealand Motor Cyclist. 358 00:24:11,158 --> 00:24:12,826 -That's the Indian there. -Very good. 359 00:24:12,993 --> 00:24:16,287 Yeah, a few years ago. So I'd best be off soon. . . 360 00:24:16,455 --> 00:24:19,040 . . . because I don't know how much longer I've got to live, you see. 361 00:24:19,208 --> 00:24:21,209 Well, I don't think I heard that last statement. 362 00:24:21,377 --> 00:24:22,710 I said, I don't know how much-- 363 00:24:22,878 --> 00:24:25,672 -Yeah. I heard you the first time. -Oh. 364 00:24:25,840 --> 00:24:27,257 So, tell me, Burt. . . 365 00:24:27,424 --> 00:24:30,218 . . .what are you offering as collateral for this loan? 366 00:24:30,386 --> 00:24:32,887 Well, my tools and my bits 'n' pieces. . . 367 00:24:33,055 --> 00:24:35,014 . . .and my trophies and a lot of things like that. 368 00:24:35,182 --> 00:24:37,475 Well, I don't think they'd be of much interest to the bank. 369 00:24:37,643 --> 00:24:40,145 I think we'd be looking for something more substantial. . . 370 00:24:40,312 --> 00:24:43,565 . . .something like the deed of title to your property? 371 00:24:45,192 --> 00:24:49,154 -Did you get the money? -Yep. Off on Thursday. 372 00:24:49,321 --> 00:24:50,405 TOM: Thursday. BURT: Yeah. 373 00:24:50,573 --> 00:24:52,657 That soon? I wish I could come too. 374 00:24:52,825 --> 00:24:54,701 Maybe next time. 375 00:24:56,620 --> 00:24:59,247 Thomas, it's dinnertime. Come home now. 376 00:24:59,415 --> 00:25:01,040 Nearly finished, Mrs. Jackson. 377 00:25:01,208 --> 00:25:04,085 -Yeah, Mom, we're almost finished. -Thomas. 378 00:25:05,838 --> 00:25:07,797 See you after dinner, Burt. 379 00:25:07,965 --> 00:25:09,883 BURT: All right, lad. 380 00:25:14,597 --> 00:25:17,223 [TOM IMITATING ENGINE] 381 00:25:17,391 --> 00:25:19,058 Hey, not so fast! 382 00:25:19,226 --> 00:25:21,561 I'm the record-breaker. 383 00:25:23,856 --> 00:25:25,440 Where are you going? 384 00:25:26,984 --> 00:25:28,943 BURT: And that's the. . . . 385 00:25:29,111 --> 00:25:32,614 Before I put the-- You know, the streamliner on it. 386 00:25:36,410 --> 00:25:37,577 What's that one? 387 00:25:38,454 --> 00:25:41,039 BURT: Yeah. That's a girlfriend of mine. . . 388 00:25:41,207 --> 00:25:44,584 . . .when I first bought the bike, a long time ago, that was. 389 00:25:46,337 --> 00:25:47,337 Yeah. 390 00:25:47,504 --> 00:25:50,089 Aren't you scared you'll kill yourself if you crash? 391 00:25:50,257 --> 00:25:51,799 No. 392 00:25:51,967 --> 00:25:58,056 No, you live more in five minutes on a bike like this, going flat out. . . 393 00:25:58,224 --> 00:26:00,516 . . .than some people live in their lifetime. 394 00:26:00,684 --> 00:26:05,396 And. . . . Yeah, more in five minutes. . . . 395 00:26:05,564 --> 00:26:07,148 That's my dad there. 396 00:26:08,108 --> 00:26:09,984 And my mom. 397 00:26:11,153 --> 00:26:13,154 They've all gone. 398 00:26:14,406 --> 00:26:16,866 It's gone by so fast. 399 00:26:17,660 --> 00:26:20,286 No. Danger is the spice of life. . . 400 00:26:20,454 --> 00:26:23,790 . . .and you've got to take a risk now and again, haven't you, son? 401 00:26:23,958 --> 00:26:28,002 Yeah, that's what makes life worthwhile. 402 00:26:28,170 --> 00:26:31,464 And, you know, having some nice ladies around. . . 403 00:26:31,632 --> 00:26:33,758 . . .can be a big help, mind you. 404 00:26:33,926 --> 00:26:34,968 [BURT LAUGHING] 405 00:26:35,135 --> 00:26:39,681 -You really don't get scared? -No. No. 406 00:26:39,848 --> 00:26:42,892 You know, when I was a boy about your age. . . 407 00:26:43,060 --> 00:26:47,021 . . . I had a little twin brother. His name was Ernie. 408 00:26:47,189 --> 00:26:50,441 And one day, our dad was out in the back. . . 409 00:26:50,609 --> 00:26:52,694 . . .cutting down a tree. . . 410 00:26:52,861 --> 00:26:57,865 . . .and suddenly it got hung up-- The tree, that is. 411 00:26:58,033 --> 00:27:01,494 It got stuck or something, and Ernie went to try and help. . . 412 00:27:01,662 --> 00:27:06,708 . . .and all of a sudden, the tree slipped and fell on him. . . 413 00:27:06,875 --> 00:27:08,835 . . .and killed him stone dead. 414 00:27:11,839 --> 00:27:13,589 Yeah. 415 00:27:13,757 --> 00:27:15,633 I'll always remember that. 416 00:27:15,801 --> 00:27:17,885 Anyway, since then. . . 417 00:27:18,053 --> 00:27:21,055 . . . I've always tried never to be scared of anything. 418 00:27:21,598 --> 00:27:24,058 Though I must say, before a big bike event. . . 419 00:27:24,226 --> 00:27:26,352 . . . I do sometimes get nervous, you know. 420 00:27:26,520 --> 00:27:31,274 If the butterflies in my stomach were cows. . . 421 00:27:31,442 --> 00:27:35,903 . . . I'd be able to start a dairy farm. 422 00:27:36,071 --> 00:27:38,698 Right. That's funny. 423 00:27:39,408 --> 00:27:43,619 When they took you off in the ambulance to the hospital, what happened? 424 00:27:43,787 --> 00:27:46,414 I don't know. It was just a touch of indigestion, I think. 425 00:27:46,582 --> 00:27:48,916 Yeah, that's all it was. There's nothing wrong with me. 426 00:27:49,084 --> 00:27:50,585 Don't you worry about me. 427 00:27:50,753 --> 00:27:52,253 And anyway, at my age. . . 428 00:27:52,421 --> 00:27:55,965 . . .any day above ground and vertical is a good day. 429 00:27:56,800 --> 00:27:59,761 Listen, you take care of this until I get back, all right? 430 00:28:00,512 --> 00:28:02,055 What happens if you don't come back? 431 00:28:02,222 --> 00:28:04,932 Well, we'll talk about that then, shan't we? 432 00:28:07,102 --> 00:28:08,561 -Hey, Burt. -Yeah? 433 00:28:08,729 --> 00:28:10,772 -Don't forget to mow your lawns, will you? -What? 434 00:28:10,939 --> 00:28:14,275 Don't forget to mow your lawns. My dad goes on and on about it. 435 00:28:14,526 --> 00:28:15,735 Oh, he does, does he? 436 00:28:15,903 --> 00:28:18,613 He says it lowers the property values of the neighborhood. 437 00:28:18,781 --> 00:28:20,698 [BOTH LAUGHING] 438 00:28:20,866 --> 00:28:24,202 Well, oh, dear, we can't have that, can we? 439 00:28:47,267 --> 00:28:48,643 What are you doing? 440 00:28:48,811 --> 00:28:51,646 Hello, son ! I was just getting rid of the grass! 441 00:28:53,732 --> 00:28:56,317 Burt, what the hell are you doing this time? 442 00:28:56,485 --> 00:29:00,363 Well, like you said, George, I'm getting rid of the grass. . . 443 00:29:00,531 --> 00:29:03,157 . . . being a good neighbor before I leave tomorrow. 444 00:29:03,325 --> 00:29:08,246 Tom. Tom ! Get back inside now. Now! 445 00:29:09,415 --> 00:29:10,790 Honestly, Burt. 446 00:29:10,958 --> 00:29:13,292 [SIRENS WAILING] 447 00:29:14,837 --> 00:29:17,839 -What are they doing here? -It might be the fire, Burt. 448 00:29:26,515 --> 00:29:29,058 All right. The tire goes in first. 449 00:29:29,226 --> 00:29:31,018 That's it. 450 00:29:31,186 --> 00:29:34,021 That's it. You got it. 451 00:29:34,189 --> 00:29:35,857 Screw it in here. 452 00:29:37,443 --> 00:29:39,193 BURT: Pills. 453 00:29:39,361 --> 00:29:41,487 My papers and passport. 454 00:29:41,655 --> 00:29:45,032 All right. See if I've got everything. 455 00:29:45,200 --> 00:29:48,953 My spectacles, testicles, watch and wallet. 456 00:29:49,121 --> 00:29:50,538 What are you laughing at? 457 00:29:50,706 --> 00:29:53,749 -I'm on my way. -Dad says to call us collect. 458 00:29:53,917 --> 00:29:56,377 -What? -Dad says to call us collect. 459 00:29:56,545 --> 00:29:57,545 That's nice of him. 460 00:29:57,713 --> 00:30:00,256 -Tell us how you get on. -All right. Thank you. 461 00:30:00,424 --> 00:30:02,133 That's our phone number. 462 00:30:03,469 --> 00:30:05,428 Do you think you'll break the record? 463 00:30:05,596 --> 00:30:07,763 Well, I hope so. Yeah. 464 00:30:07,931 --> 00:30:09,765 Dad doesn't think you can do it. 465 00:30:10,851 --> 00:30:12,602 Oh, is that what he said? 466 00:30:13,770 --> 00:30:15,396 He says everyone thinks that. 467 00:30:16,273 --> 00:30:18,024 Oh, well. 468 00:30:18,984 --> 00:30:20,234 Except me. 469 00:30:25,407 --> 00:30:28,242 Ah, you're good-- Good boy, Tom. 470 00:30:28,410 --> 00:30:29,744 Yeah. 471 00:30:32,206 --> 00:30:36,584 I'll tell you something, son. If you don't follow through on your dreams. . . 472 00:30:36,752 --> 00:30:38,252 . . .you might as well be a vegetable. 473 00:30:39,838 --> 00:30:41,797 What type of vegetable? 474 00:30:41,965 --> 00:30:45,718 I don't know. A cabbage. 475 00:30:45,886 --> 00:30:47,762 Yeah. A cabbage. 476 00:30:50,516 --> 00:30:52,225 Here you are. Don't lose it, will you? 477 00:30:52,392 --> 00:30:56,145 -Promise I'll look after it. -Right. 478 00:30:56,313 --> 00:30:59,899 So keep an eye on the place for me, won't you, Tom? 479 00:31:00,067 --> 00:31:02,944 And. . . 480 00:31:03,111 --> 00:31:05,780 -. . .don't forget to feed the fowls. -That's my job. 481 00:31:05,948 --> 00:31:09,492 Yeah, and, you know, you can give the eggs to Mom. 482 00:31:09,660 --> 00:31:12,036 And what else is there? 483 00:31:12,204 --> 00:31:14,747 Uh. . . . Oh, yes. 484 00:31:14,915 --> 00:31:18,793 You can pee on my lemon tree for me, if you like, while I'm away. 485 00:31:18,961 --> 00:31:22,213 And. . . . Well, there's nothing wrong in peeing on your lemon tree. 486 00:31:22,381 --> 00:31:26,175 As Confucius used to say, it's the best natural fertilizer in the world, you know? 487 00:31:26,343 --> 00:31:27,343 Who's Confucius? 488 00:31:27,511 --> 00:31:29,303 Oh, he's a bloke who lives up in Duneaton. 489 00:31:29,471 --> 00:31:30,805 Well, thanks for your help, chaps. 490 00:31:30,973 --> 00:31:32,807 -Good luck, Burt. -Thanks, Jeff. 491 00:31:32,975 --> 00:31:35,309 -You show them. -I will. 492 00:31:35,477 --> 00:31:37,562 -Take it easy, Burt. -That's not one of the things. . . 493 00:31:37,729 --> 00:31:39,105 . . . I'm planning on doing, George. 494 00:31:39,273 --> 00:31:41,816 -Cheerio, love. -Good luck. 495 00:31:41,984 --> 00:31:43,651 BURT: Cheerio, my friend. 496 00:31:43,819 --> 00:31:46,195 If you don't go when you wanna go, when you do go, you'll find you've gone. 497 00:31:46,363 --> 00:31:47,863 -I'll see you. -See you, Burt. 498 00:31:48,031 --> 00:31:49,865 Bye, Burt. 499 00:31:50,033 --> 00:31:52,034 -Good luck! -Cheerio! 500 00:31:52,202 --> 00:31:53,452 See you, Burt! 501 00:31:59,751 --> 00:32:01,460 [HORN HONKING] 502 00:32:05,716 --> 00:32:06,757 [GEORGE SIGHS] 503 00:32:06,925 --> 00:32:07,967 GEORGE: Look at that. 504 00:32:15,350 --> 00:32:16,350 [HORN HONKS] 505 00:32:18,186 --> 00:32:19,687 Well, Fran. . . 506 00:32:19,855 --> 00:32:22,189 . . . I'm finally on my way. 507 00:32:24,693 --> 00:32:28,904 You know, I thought some more of the blokes from the club. . . 508 00:32:29,072 --> 00:32:31,032 . . .would have dropped by to see me off. 509 00:32:31,199 --> 00:32:33,701 Well, they probably had to work today. 510 00:32:33,869 --> 00:32:36,120 Yeah. Yeah, that's right. 511 00:32:36,288 --> 00:32:40,041 You know, young Tom tells me. . . 512 00:32:40,208 --> 00:32:42,043 . . . no one thinks I can do it. 513 00:32:42,210 --> 00:32:44,170 Do you think I can do it, Fran? 514 00:32:44,338 --> 00:32:45,838 Oh, I don't know, Burt. 515 00:32:46,006 --> 00:32:48,132 I don't think it really matters one way or the other. 516 00:32:48,675 --> 00:32:50,134 Yeah. 517 00:32:54,389 --> 00:32:58,100 You know, I read something once, years ago. . . 518 00:32:58,268 --> 00:33:01,646 . . .and I learned it off by heart. It was. . . . 519 00:33:01,813 --> 00:33:05,608 Theodore Roosevelt said it. He said it's. . . . 520 00:33:05,776 --> 00:33:09,862 He said it's not the critic that counts. . . 521 00:33:10,030 --> 00:33:14,116 . . . not the man who points out how the strong man stumbles. . . 522 00:33:14,284 --> 00:33:19,622 . . .or where the doer of deeds could have done them better. . . 523 00:33:19,790 --> 00:33:21,207 . . .you know. . . 524 00:33:21,375 --> 00:33:26,754 . . .the credit belongs to the man who is actually in the arena. 525 00:33:26,922 --> 00:33:29,382 [MOTORCYCLES APPROACHING] 526 00:33:34,596 --> 00:33:37,515 -Wind your window down. Down ! -What? 527 00:33:38,725 --> 00:33:41,102 -Some beer money. -What? 528 00:33:41,269 --> 00:33:43,104 Some beer money. 529 00:33:43,271 --> 00:33:45,564 I don't drink. 530 00:33:45,732 --> 00:33:49,068 -And good luck! You go well. -Thanks, mate. 531 00:33:49,236 --> 00:33:50,444 Show them Kiwis can fly, huh? 532 00:33:50,612 --> 00:33:52,738 Yeah. I'll bring you back the Statue of Liberty. 533 00:33:54,282 --> 00:33:55,783 Good on you, mate. Thanks a lot. 534 00:34:14,261 --> 00:34:15,803 Hey, not so fast! 535 00:34:18,306 --> 00:34:19,974 Crikey! 536 00:34:21,017 --> 00:34:23,310 Take it easy, mate! 537 00:34:25,230 --> 00:34:26,981 I thought it was a goner. 538 00:34:30,110 --> 00:34:32,027 MAN: Whoa! Whoa! 539 00:34:34,156 --> 00:34:36,907 -Better get going. -Yeah. All right. 540 00:34:37,075 --> 00:34:41,370 Take care of the old jalopy, won't you? 541 00:34:41,538 --> 00:34:43,289 -You look after yourself. -Yeah, I will. 542 00:34:43,457 --> 00:34:46,333 -You've got your pills and everything, right? -Yeah, right as rain. 543 00:34:46,501 --> 00:34:48,294 Okay. 544 00:34:48,462 --> 00:34:50,212 All right. 545 00:34:51,548 --> 00:34:53,132 You come back in one piece. 546 00:34:53,300 --> 00:34:55,634 I will. Cheerio. 547 00:35:03,977 --> 00:35:07,438 -Ah. Where's the captain? -Down below. 548 00:35:07,606 --> 00:35:09,648 -Down that gangway there. -Thanks. 549 00:35:10,776 --> 00:35:12,401 Here. 550 00:35:12,569 --> 00:35:14,945 I'm looking for the captain. 551 00:35:15,113 --> 00:35:17,531 -That's me. -Oh. 552 00:35:17,699 --> 00:35:20,326 Well, my name is Burt Munro. 553 00:35:21,912 --> 00:35:25,998 I'm supposed to do a job to work my passage to Los Angeles. 554 00:35:26,166 --> 00:35:27,541 Yeah, well, I hope you can cook. 555 00:35:27,709 --> 00:35:29,210 Cook? 556 00:35:30,003 --> 00:35:32,004 Well, I'll give it a go. 557 00:35:32,172 --> 00:35:33,839 There's the galley. 558 00:35:35,258 --> 00:35:38,469 Oh. Crikey. 559 00:35:38,637 --> 00:35:39,845 [FLIES BUZZING] 560 00:35:40,013 --> 00:35:41,472 Who does the dishes, mate? 561 00:35:41,640 --> 00:35:43,557 You. 562 00:35:48,522 --> 00:35:49,897 Mm. Smells good ! 563 00:35:50,065 --> 00:35:51,690 What do you have for us today, Burt? 564 00:35:51,858 --> 00:35:54,026 That's good Kiwi tucker. 565 00:35:56,238 --> 00:35:59,073 Don't let Burt see you doing that. 566 00:35:59,241 --> 00:36:02,326 Here, don't spoil it with all that sauce. 567 00:36:02,494 --> 00:36:04,370 -Sorry, Burt. BURT: Stand the crowds! 568 00:36:09,543 --> 00:36:11,794 MAN 1 : Watch the movie, Burt? -What's that? 569 00:36:11,962 --> 00:36:13,420 Are you gonna watch the movie? 570 00:36:13,588 --> 00:36:15,422 Yeah. What's it called? 571 00:36:15,590 --> 00:36:17,258 Broken Barrier. 572 00:36:17,425 --> 00:36:19,885 -Oh, yeah? MAN 1 : Yeah. It's supposed to be good. 573 00:36:20,053 --> 00:36:22,137 Is Jane Russell in it? 574 00:36:22,305 --> 00:36:24,807 -Space for you over here, Burt. BURT: Yeah. 575 00:36:24,975 --> 00:36:26,475 ALL: Whoa! 576 00:36:26,643 --> 00:36:27,768 Move your legs. 577 00:36:27,936 --> 00:36:31,897 All right. Okay. 578 00:36:32,065 --> 00:36:34,942 -Smoke? -No. Not for me, mate. 579 00:36:35,110 --> 00:36:36,777 -You don't smoke, Burt? -No, I don't. 580 00:36:36,945 --> 00:36:38,445 And that's why people say to me: 581 00:36:38,613 --> 00:36:40,322 "How do you keep going at your age, Burt?" 582 00:36:40,490 --> 00:36:42,241 And I say, "Well, because I don't smoke." 583 00:36:42,409 --> 00:36:45,411 And that's what I'm telling you young monkeys. Don't smoke. 584 00:36:45,579 --> 00:36:48,289 ALL: Ha, ha, ha. -You can laugh, but my dad said: 585 00:36:48,456 --> 00:36:50,791 "Why contaminate your lungs with tobacco smoke? 586 00:36:50,959 --> 00:36:52,793 The only thing you accomplish by the smoking. . . 587 00:36:52,961 --> 00:36:55,170 . . . is destroying your lungs and shortening your life." 588 00:36:55,338 --> 00:36:56,881 MAN 2: Kill the lights! 589 00:37:00,468 --> 00:37:01,886 Is Jane Russell in this? 590 00:37:02,971 --> 00:37:04,138 Done well, Burt. 591 00:37:04,306 --> 00:37:06,724 Yeah. Thanks, mate. 592 00:37:06,892 --> 00:37:08,559 -All the best. -Heh. 593 00:37:14,316 --> 00:37:15,983 -Good luck to you, Burt. -Thanks. 594 00:37:16,151 --> 00:37:18,193 Remember what I said. Don't smoke. 595 00:37:18,904 --> 00:37:22,156 -I'm trying. -Cheerio, mates. See you. 596 00:37:23,241 --> 00:37:26,076 Welcome to the United States. Customs to the left. 597 00:37:26,244 --> 00:37:27,661 Thank you. Good to be here. 598 00:37:27,829 --> 00:37:36,337 Good day. 599 00:37:36,504 --> 00:37:38,923 Please stand behind the yellow line until you are called, sir. 600 00:37:39,090 --> 00:37:41,467 -What's that? -Behind the yellow line. 601 00:37:41,635 --> 00:37:44,178 The yellow line. Oh, yeah. 602 00:37:52,938 --> 00:37:53,979 Good day. 603 00:37:54,147 --> 00:37:55,814 Passport and customs declaration, please. 604 00:37:55,982 --> 00:37:58,651 Right. Here you are. 605 00:38:04,658 --> 00:38:06,825 And how long do you intend to stay in the United States? 606 00:38:06,993 --> 00:38:11,121 However long it takes me to get to Bonneville and back. 607 00:38:11,289 --> 00:38:12,498 And the purpose of your visit? 608 00:38:12,666 --> 00:38:16,877 To set a land-speed record on my Indian. 609 00:38:17,045 --> 00:38:18,712 Hm. Indian. 610 00:38:18,880 --> 00:38:21,757 OFFICER: Mr. Munro, this is your first time to America. 611 00:38:21,925 --> 00:38:23,342 Yes, sir. 612 00:38:23,510 --> 00:38:25,427 You gave some rather odd answers to the officer. . . 613 00:38:25,595 --> 00:38:27,721 . . .so we have a few further questions we'd like to ask. 614 00:38:27,889 --> 00:38:29,139 Well, fire away. 615 00:38:29,307 --> 00:38:31,558 Let's go over again what you said. 616 00:38:31,726 --> 00:38:34,269 Now, what exactly do you intend to do here in the United States? 617 00:38:34,437 --> 00:38:36,480 Well, set a land-speed record. 618 00:38:36,648 --> 00:38:39,400 Uh-huh. And how do you intend to do that, sir? 619 00:38:39,567 --> 00:38:43,320 On my motorcycle. It's in the hold of the ship at the moment. . . 620 00:38:43,488 --> 00:38:46,031 . . .and they're gonna unload it tomorrow. 621 00:38:46,199 --> 00:38:49,410 It's an Indian, a 1 920 Indian Scout. . . 622 00:38:49,577 --> 00:38:52,371 . . . modified somewhat. 623 00:38:52,539 --> 00:38:55,457 You know what? I think I've read about your bike. 624 00:38:55,625 --> 00:38:56,667 Oh, yeah? 625 00:38:56,835 --> 00:38:59,503 It was in Popular Mechanics a couple of years ago. 626 00:38:59,671 --> 00:39:00,921 That's right. That's me. 627 00:39:01,089 --> 00:39:05,092 Yes. Leslie Hobbs from Christchurch sent that story. 628 00:39:05,260 --> 00:39:08,137 What was it? "Fastest motorcycle in Australia." 629 00:39:08,304 --> 00:39:10,639 Yeah, and in New Zealand. 630 00:39:12,308 --> 00:39:14,351 Well, I guess you're legitimate, Mr. Munro. 631 00:39:14,519 --> 00:39:17,271 It sounds like we should be very honored to have you here in America. 632 00:39:17,439 --> 00:39:19,231 -Thank you. OFFICER: Here's what I'm gonna do. 633 00:39:19,399 --> 00:39:23,152 I'm gonna give you 6 months. That should be time enough to get the job done. 634 00:39:24,612 --> 00:39:26,989 -Welcome to the U.S.A. -Thank you very much. 635 00:39:27,157 --> 00:39:30,284 -Good luck, sir. -Thank you. 636 00:39:35,874 --> 00:39:37,249 Gear's in the trunk. 637 00:39:37,417 --> 00:39:39,001 -What? -Bags in the back. 638 00:39:39,169 --> 00:39:41,128 Bag, back. 639 00:39:41,296 --> 00:39:44,131 Don't worry about me. I'll do it myself. 640 00:39:44,299 --> 00:39:45,841 It's good. 641 00:39:58,271 --> 00:40:01,607 -All right. -Sit in the back. In the back. 642 00:40:01,775 --> 00:40:03,484 -Huh? -You, in the back. 643 00:40:03,651 --> 00:40:06,945 Oh. I'll tell you something, mate. 644 00:40:07,113 --> 00:40:10,157 I don't want to get old around here. Ha, ha. 645 00:40:10,325 --> 00:40:12,785 Ah. Toorah. 646 00:40:16,122 --> 00:40:17,331 -Where to? -What? 647 00:40:17,499 --> 00:40:18,749 Where to? 648 00:40:18,917 --> 00:40:21,418 Hollywood. I want to go to Hollywood. 649 00:40:21,586 --> 00:40:23,837 I want to see the film stars. 650 00:40:24,005 --> 00:40:26,340 Okay. We go to Hollywood. 651 00:40:26,508 --> 00:40:28,550 Where in Hollywood? 652 00:40:28,885 --> 00:40:32,554 A motel on Sunset Boulevard. 653 00:40:32,722 --> 00:40:34,598 I hear that's a pretty great street. 654 00:40:34,766 --> 00:40:36,850 I don't know who you talking to lately. 655 00:40:37,018 --> 00:40:39,937 -Which motel? -Recommend one. 656 00:40:40,105 --> 00:40:43,023 Come, now. What do you think I am, an encyclopedia? 657 00:40:44,025 --> 00:40:47,444 Drop me somewhere and I'll sort it out myself. 658 00:40:55,328 --> 00:40:57,996 They must have a big electricity bill here. 659 00:41:02,335 --> 00:41:05,796 Firestone, Shell. . . . 660 00:41:07,382 --> 00:41:11,385 It's all about cars, isn't it? I've never seen so many cars. 661 00:41:11,553 --> 00:41:15,222 -You say something, man? -I said, I've never seen so many cars. 662 00:41:15,390 --> 00:41:19,017 -Gotta get around somehow. -Yeah. 663 00:41:22,856 --> 00:41:24,898 Oh, look. There's a bowling alley. 664 00:41:25,066 --> 00:41:26,567 Do you bowl? 665 00:41:29,362 --> 00:41:31,363 [HORN HONKING] 666 00:41:32,365 --> 00:41:34,533 What's he honking his horn about? 667 00:41:37,829 --> 00:41:40,414 Jeez! Crikey! Did you see that? 668 00:41:40,582 --> 00:41:43,792 Don't think-- He's just got-- 669 00:41:43,960 --> 00:41:46,044 He's crazy! He's nuts! 670 00:41:46,212 --> 00:41:48,046 He did it again. 671 00:41:48,214 --> 00:41:51,300 CABBIE: Don't stare. There's a lot of crazy people in this town. 672 00:41:51,467 --> 00:41:53,677 BURT: I've never seen anything like that before. 673 00:41:53,845 --> 00:41:56,013 [LAUGHING] 674 00:42:04,772 --> 00:42:06,773 CABBIE: This should do. -What's the damage? 675 00:42:06,941 --> 00:42:10,277 Twenty-eight dollars plus bag, $29. 676 00:42:10,445 --> 00:42:15,282 What? Did you just say what I thought you said? 677 00:42:15,450 --> 00:42:16,491 Are you deaf? 678 00:42:16,659 --> 00:42:18,619 -What? -Are you deaf? 679 00:42:18,786 --> 00:42:22,623 Yeah, I am a bit deaf, but I'm not stupid. How much did you say it was? 680 00:42:22,790 --> 00:42:24,124 Twenty-nine dollar. 681 00:42:24,292 --> 00:42:26,001 No. I don't want to buy the cab, mate. 682 00:42:26,169 --> 00:42:28,754 I just want to pay the fare, that's all. 683 00:42:28,922 --> 00:42:30,255 -Where are you from? -What? 684 00:42:30,423 --> 00:42:32,799 -You are British? -No. You must be joking. 685 00:42:32,967 --> 00:42:36,470 I'm no pommie. I'm from New Zealand. 686 00:42:36,638 --> 00:42:38,680 -Well, this is America. -Yeah? 687 00:42:38,848 --> 00:42:41,600 And the fare is right there on the meter. Twenty-nine dollar. 688 00:42:41,768 --> 00:42:44,811 -Yeah. -Open your wallet and let the moths out. 689 00:42:44,979 --> 00:42:48,941 Yeah, I'm doing it. I'm doing it. Here you go, $29. 690 00:42:49,609 --> 00:42:50,817 Hold on. Don't forget the tip. 691 00:42:50,985 --> 00:42:53,612 -What? -Yes. We tip in America. 692 00:42:53,780 --> 00:42:55,072 -Oh, yeah? -Ten percent. 693 00:42:55,240 --> 00:42:57,324 -How much? -Ten percent. 694 00:42:57,492 --> 00:43:00,744 Oh, yeah. There you are. Ten cents. 695 00:43:09,003 --> 00:43:10,879 -Excuse me, sir. -Yeah? 696 00:43:11,047 --> 00:43:12,839 -You look like a generous man. -What? 697 00:43:13,007 --> 00:43:14,258 You look like a generous man. 698 00:43:14,425 --> 00:43:16,343 -Oh, do I? -Yes, you do. 699 00:43:16,511 --> 00:43:18,845 Would you like to buy a flower to give to someone special? 700 00:43:19,013 --> 00:43:20,472 No, I'm sorry. I don't have any cash. 701 00:43:20,640 --> 00:43:23,725 Oh, don't worry. The money goes to a good cause. 702 00:43:23,893 --> 00:43:25,811 It's for an organization that helps needy people. 703 00:43:25,979 --> 00:43:29,856 -All right. Well, how much is it? -Just give what you can afford. 704 00:43:30,024 --> 00:43:34,069 All right. Well, they all look the same to me. 705 00:43:34,237 --> 00:43:36,863 -They're all green. -Yes, that's why we call them greenbacks. 706 00:43:37,031 --> 00:43:38,865 -This looks like a one. -Oh, look, there's one. 707 00:43:39,033 --> 00:43:40,826 Thanks. You have a good day. 708 00:43:40,994 --> 00:43:43,370 Hey, come on, miss. That's a 1 0. 709 00:43:43,538 --> 00:43:45,163 I didn't want to pay that much. 710 00:43:45,331 --> 00:43:46,873 Hey, come back! 711 00:43:50,003 --> 00:43:51,211 Crikey. 712 00:43:51,379 --> 00:43:53,213 -Hey, baby. -What do you want? 713 00:43:53,381 --> 00:43:55,215 -You want to go? -Go where? 714 00:43:55,383 --> 00:43:56,758 Go inside. 715 00:43:56,926 --> 00:43:58,468 I'm going inside. 716 00:43:58,636 --> 00:44:00,429 I'll take you around the world. 717 00:44:00,596 --> 00:44:02,723 I've just come from halfway around the world. 718 00:44:02,890 --> 00:44:04,808 -Fifteen bucks, baby. -What? 719 00:44:04,976 --> 00:44:09,187 -Fifteen bucks. -No. It's all right. Go away. 720 00:44:14,652 --> 00:44:16,653 Hello. 721 00:44:19,782 --> 00:44:22,034 Phew. Well, I need a room. 722 00:44:22,201 --> 00:44:24,244 A room will cost you 5 bucks an hour. 723 00:44:24,412 --> 00:44:26,913 Well, I'm planning on staying a bit longer than that. 724 00:44:27,081 --> 00:44:29,291 -How long? -I don't know. A couple of days, I guess. 725 00:44:29,459 --> 00:44:31,626 -Double occupancy? -What? 726 00:44:31,794 --> 00:44:33,253 Double occupancy? 727 00:44:33,421 --> 00:44:36,131 No. Just me, myself and I. 728 00:44:36,299 --> 00:44:40,052 Will it cost a lot? Because I can't afford a lot. 729 00:44:40,845 --> 00:44:43,263 -Are you a member of AAA? -What? 730 00:44:43,431 --> 00:44:45,682 -Are you a AAA member? -Never heard of them. 731 00:44:45,850 --> 00:44:46,933 Never heard of AAA? 732 00:44:47,101 --> 00:44:52,105 No, Miss Brittlebritches, I have not heard of AAA. 733 00:44:52,273 --> 00:44:54,107 Okay, let's just say you are a member, doll. 734 00:44:54,275 --> 00:44:56,568 -All right. -That'll save you 1 0 percent. 735 00:44:56,736 --> 00:44:59,446 -Oh. -How does 22 bucks a night sound? 736 00:44:59,614 --> 00:45:02,324 That much? Is that cheap? 737 00:45:02,492 --> 00:45:04,826 Honey, that's cheaper than cheap. 738 00:45:04,994 --> 00:45:07,454 Oh, good. Yeah. 739 00:45:07,622 --> 00:45:10,457 -What's your name? -Tina Washington. 740 00:45:10,625 --> 00:45:13,293 Well, Tina Washington, I want you to have this. 741 00:45:13,461 --> 00:45:17,130 It might cheer you up a bit, get some of that muck off your pluck. 742 00:45:17,298 --> 00:45:21,927 Well, thank you. That's the first nice thing that's happened around here all week. 743 00:45:22,095 --> 00:45:23,428 Well, you're welcome. 744 00:45:23,596 --> 00:45:27,682 My name's Burt Munro, from New Zealand. I'm from down under. 745 00:45:27,850 --> 00:45:30,811 Well, hello, Burt Munro from New Zealand down under. 746 00:45:30,978 --> 00:45:33,188 I tell you, I've had a heck of a night. 747 00:45:33,356 --> 00:45:35,607 Welcome to Hollyweird. 748 00:45:51,124 --> 00:45:52,332 [RATTLING] 749 00:45:59,090 --> 00:46:00,257 [THUMPING] 750 00:46:17,275 --> 00:46:18,608 [THUMPING AND RATTLING LOUDLY] 751 00:46:26,909 --> 00:46:28,702 BURT: Hello. 752 00:46:28,870 --> 00:46:30,370 Anybody home? 753 00:46:32,373 --> 00:46:34,416 -Hello, Tina. -Good morning, Burt. 754 00:46:34,584 --> 00:46:37,294 -You still here? Oh. -Mm-hm. 755 00:46:37,462 --> 00:46:40,046 Well, that's why you were so crabby last night. 756 00:46:40,214 --> 00:46:43,508 -Don't you ever get any sleep? -Honey, I work the night shift. 757 00:46:43,676 --> 00:46:46,386 I'm out of here as soon as James turns up. And he's late. 758 00:46:46,554 --> 00:46:50,098 Oh. Yeah. Could you phone this number for me? 759 00:46:50,766 --> 00:46:53,685 It's a shipping company and they've got a big box of mine. . . 760 00:46:53,853 --> 00:46:58,356 . . .and I want to know how can I arrange to get it? 761 00:46:59,734 --> 00:47:01,651 No, you talk to them. They'll never get my accent. 762 00:47:01,819 --> 00:47:03,403 Okay. What do you want me to ask them? 763 00:47:03,571 --> 00:47:05,030 One moment, please. 764 00:47:05,198 --> 00:47:09,493 Ask them when will Burt Munro's box containing the motorcycle. . . 765 00:47:09,660 --> 00:47:11,369 . . . be ready for pickup? 766 00:47:11,537 --> 00:47:14,206 -Hello. I'm calling for Mr. Burt Munro. MAN: Munro? 767 00:47:14,373 --> 00:47:16,875 Yes. He'd like to know when the box containing his motorcycle. . . 768 00:47:17,043 --> 00:47:19,586 -. . .will be available for pickup. -What ship? 769 00:47:19,754 --> 00:47:22,339 -What ship? -The Rangatira from New Zealand. 770 00:47:22,507 --> 00:47:24,424 The Rangatira from New Zealand. 771 00:47:24,592 --> 00:47:26,551 -lt's arrived. -So he can claim it? 772 00:47:26,719 --> 00:47:30,931 Tomorrow from the Long Beach Customs Holding Area. 773 00:47:31,098 --> 00:47:34,476 -Okay, thank you. I'll tell him. Bye-bye. -That was pretty fast. 774 00:47:34,644 --> 00:47:36,603 You're late! 775 00:47:38,564 --> 00:47:40,941 I can't stand another minute in this place. 776 00:47:41,108 --> 00:47:42,734 Let me buy you breakfast. 777 00:47:45,446 --> 00:47:47,113 This is great. 778 00:47:47,281 --> 00:47:51,451 I've never seen a menu with photographs before. 779 00:47:51,619 --> 00:47:53,119 Ready to order, sir? 780 00:47:53,287 --> 00:47:55,121 -What? -Are you ready? 781 00:47:55,289 --> 00:48:00,293 Oh, yes. I think the Double Delight. 782 00:48:00,461 --> 00:48:01,461 That's for me. 783 00:48:01,629 --> 00:48:03,630 -How would you like your eggs? -What? 784 00:48:03,798 --> 00:48:07,676 -How would you like your eggs? -Well, I'd like them cooked. 785 00:48:07,843 --> 00:48:11,471 Sunny-side up? Over easy? 786 00:48:11,639 --> 00:48:13,348 I don't know. Whatever you recommend. 787 00:48:13,516 --> 00:48:14,933 Over easy is best. 788 00:48:15,101 --> 00:48:16,935 All right. Eggs over easy. 789 00:48:17,103 --> 00:48:18,144 Make that two. 790 00:48:18,938 --> 00:48:21,356 Over easy. I must remember that. 791 00:48:21,524 --> 00:48:24,859 Well, I like this American breakfast thing. 792 00:48:25,027 --> 00:48:27,654 It's good. 793 00:48:27,822 --> 00:48:32,117 So, my girl, where's the best place for me to get a used car? 794 00:48:32,285 --> 00:48:34,327 -The valley. -Oh, yeah? 795 00:48:34,495 --> 00:48:36,037 After breakfast, I could take you there. 796 00:48:36,205 --> 00:48:37,747 Oh, well, thank you. 797 00:48:38,958 --> 00:48:40,417 And I'm not a girl. 798 00:48:43,296 --> 00:48:45,505 [IN DEEP VOICE] I'm a boy. 799 00:48:45,673 --> 00:48:47,340 Oh. 800 00:48:48,050 --> 00:48:51,344 Well, I thought there was something a little odd about you. 801 00:48:51,512 --> 00:48:54,931 But you're still a sweetheart. 802 00:48:57,602 --> 00:48:59,019 Yeah. 803 00:49:12,199 --> 00:49:14,326 Well, thanks a million, Tina. 804 00:49:14,493 --> 00:49:16,703 There are stacks of cars here. 805 00:49:16,871 --> 00:49:20,081 -I'll be back at the motel later on. -Bye. 806 00:49:20,249 --> 00:49:21,750 All right, love. 807 00:49:25,588 --> 00:49:26,671 [SPEAKS IN SPANISH] 808 00:49:26,839 --> 00:49:28,882 BURT: Hello. -How may I help you, sir? 809 00:49:29,050 --> 00:49:33,303 Yeah. I want to buy a car. A cheap car. A very cheap car. 810 00:49:33,471 --> 00:49:35,555 Well, you've come to the right place, amigo. 811 00:49:35,723 --> 00:49:40,143 In fact, if you can find cars like these any cheaper, they're probably stolen. 812 00:49:40,311 --> 00:49:43,104 My name is Burt. Burt Munro from New Zealand. 813 00:49:43,272 --> 00:49:45,357 -Nice to meet you. -I'm Fernando from El Salvador. 814 00:49:45,524 --> 00:49:47,859 -Nice to meet you, Mr. Munro. -You can call me Burt. 815 00:49:48,027 --> 00:49:50,236 -Okay, Mr. Burt. -Yeah. 816 00:49:50,404 --> 00:49:53,031 So how much were you looking to spend here, Mr. Burt? 817 00:49:53,199 --> 00:49:54,491 Not a lot, Fernando. 818 00:49:54,659 --> 00:49:57,410 I haven't got much left after the cab ride I took yesterday. 819 00:49:58,746 --> 00:50:00,664 You want 399 for this? 820 00:50:00,831 --> 00:50:03,124 Sounds a bit sick. 821 00:50:03,292 --> 00:50:04,834 Well, what would you offer me? 822 00:50:05,002 --> 00:50:08,922 Listen, I'll give you 200 if you do me a favor. 823 00:50:09,090 --> 00:50:11,424 Throw in the use of your workshop. . . 824 00:50:11,592 --> 00:50:14,761 . . .and some of that junk I see lying around. . . 825 00:50:14,929 --> 00:50:20,016 . . . because I've got to knock up a trailer to drag my bike over to Bonneville. 826 00:50:20,184 --> 00:50:22,435 That's not a favor. Three twenty-five is a favor. 827 00:50:22,603 --> 00:50:25,397 No, 225. 828 00:50:26,190 --> 00:50:29,275 You're a tough customer, Mr. Burt, but I like you. 829 00:50:29,443 --> 00:50:31,069 I'm gonna give it to you for 250. . . 830 00:50:31,237 --> 00:50:33,780 . . .and you can use the workshop, but only at night. 831 00:50:33,948 --> 00:50:35,448 All right. What about tonight? 832 00:50:35,616 --> 00:50:37,117 Yeah, yeah. Yeah, tonight's okay. 833 00:50:37,284 --> 00:50:39,244 All right. Let's stop the car. 834 00:50:39,412 --> 00:50:41,746 Let's get this thing running properly. 835 00:50:43,124 --> 00:50:45,125 [ENGINE SPUTTERING] 836 00:50:46,627 --> 00:50:47,627 [SPARKS] 837 00:50:53,968 --> 00:50:55,135 [ENGINE REVVING] 838 00:50:55,302 --> 00:50:58,304 There. That sounds better. 839 00:50:58,472 --> 00:50:59,472 Let me drive. 840 00:50:59,640 --> 00:51:01,391 Okay. Come on. 841 00:51:01,559 --> 00:51:04,769 Yeah, she's singing like a bird now. 842 00:51:04,937 --> 00:51:06,646 She's a good old girl, isn't she? 843 00:51:06,814 --> 00:51:08,356 Here we are. All right. 844 00:51:08,691 --> 00:51:10,525 [HORN HONKING] 845 00:51:14,989 --> 00:51:17,157 You make a left here, Mr. Burt. 846 00:51:17,324 --> 00:51:18,825 All right. 847 00:51:19,660 --> 00:51:21,327 [HORN HONKING AND TIRES SCREECHING] 848 00:51:22,663 --> 00:51:25,665 -Crikey! -You're on the wrong-- Stop the car! 849 00:51:25,833 --> 00:51:28,376 Stop the-- Aah ! 850 00:51:28,544 --> 00:51:30,336 Turn ! Turn this way! 851 00:51:31,422 --> 00:51:33,006 Stop the car! 852 00:51:33,174 --> 00:51:35,008 [BURT CHUCKLING] 853 00:51:35,176 --> 00:51:37,343 Hey, keep your shirt on. 854 00:51:38,763 --> 00:51:40,513 FERNANDO: Scoot over, you stupid old bastard. 855 00:51:40,681 --> 00:51:42,182 BURT: Thought I was back in New Zealand. 856 00:51:42,349 --> 00:51:44,684 We drive on the other side of the road over there. 857 00:51:44,852 --> 00:51:48,688 -Yeah? Gonna get us all killed. -Yeah. 858 00:51:48,856 --> 00:51:50,732 Well, you're not in New Zealand. 859 00:51:50,900 --> 00:51:52,776 -You're in America. -Yeah, I know. 860 00:51:52,943 --> 00:51:55,695 -We drive on the right side of the road. -Yeah. 861 00:51:59,867 --> 00:52:01,701 [BURT CHUCKLES] 862 00:52:02,995 --> 00:52:06,206 -Whoa. -Now, Burt, let me give you some advice. 863 00:52:06,373 --> 00:52:07,916 BURT: What? 864 00:52:09,376 --> 00:52:11,711 When you're driving, not only here in America. . . 865 00:52:11,879 --> 00:52:14,297 -. . . but anywheres around the world. . . -Yeah? 866 00:52:14,465 --> 00:52:17,050 . . .the driver should always be in the center of the road. 867 00:52:17,218 --> 00:52:19,719 -Right. -In the center. If you're not in the center. . . 868 00:52:19,887 --> 00:52:22,430 . . .you're on the wrong side of the road. Okay? 869 00:52:22,598 --> 00:52:23,640 Yep. 870 00:52:23,849 --> 00:52:26,392 [MACHINERY BUZZING] 871 00:52:31,649 --> 00:52:34,025 Well, you want this right here? 872 00:52:34,193 --> 00:52:35,944 Yeah. 873 00:52:38,155 --> 00:52:40,949 That's it. Yeah, good. 874 00:52:41,116 --> 00:52:42,659 Got it. 875 00:52:42,827 --> 00:52:44,702 Dios mio, it's 3 a. m. in the morning. 876 00:52:44,870 --> 00:52:47,288 Yeah, well, time flies when you're having fun, doesn't it? 877 00:52:48,916 --> 00:52:51,543 You know, when I told you you could use the workshop at night. . . 878 00:52:51,710 --> 00:52:54,504 . . . I didn't mean all night. My wife's gonna kill me. 879 00:52:54,672 --> 00:52:55,964 You take yourself back home. . . 880 00:52:56,131 --> 00:52:58,132 . . .and I'll have a snooze in the back of the car. . . 881 00:52:58,300 --> 00:53:02,095 . . .and I'll lock up the place before I go to sleep. 882 00:53:02,263 --> 00:53:05,932 Seems to me like a whole lot of effort to sell a lousy $250 motorcar. 883 00:53:06,100 --> 00:53:07,350 -Yeah. -Okay, Mr. Burt. 884 00:53:07,518 --> 00:53:09,394 Pull the door down. Have a good night. 885 00:53:10,312 --> 00:53:13,481 Hey, Fernando, where do I go to--? 886 00:53:13,649 --> 00:53:15,608 Where do I take a leak around here? 887 00:53:15,776 --> 00:53:16,860 A leak? 888 00:53:17,027 --> 00:53:19,988 Yeah. A pee. Trouble with the old prostate, you know. 889 00:53:20,155 --> 00:53:23,783 Yeah. Go straight through those doors. There's a door there that says "cabaliero." 890 00:53:23,951 --> 00:53:25,326 -All right. -Okay. 891 00:53:25,494 --> 00:53:27,954 I'll see you in the morning, early, okay? 892 00:53:28,122 --> 00:53:29,747 Good night. 893 00:53:29,915 --> 00:53:30,957 Now, where were we? 894 00:53:31,125 --> 00:53:32,208 [SNORING] 895 00:53:32,376 --> 00:53:33,585 [TAPPING ON GLASS] 896 00:53:35,045 --> 00:53:37,755 -Burt? -Huh? 897 00:53:37,923 --> 00:53:41,301 -Buenos dias, Mr. Burt. -Oh. All right. 898 00:53:42,720 --> 00:53:44,137 So did you get it all finished? 899 00:53:44,305 --> 00:53:47,974 Yeah. All I need to do is find a couple of wheels. . . 900 00:53:48,142 --> 00:53:49,684 . . .and I'll be ready to roll. 901 00:53:49,852 --> 00:53:52,312 Hey, you know, I got some wheels in the back you could have. . . 902 00:53:52,479 --> 00:53:55,064 -. . . if you just do me a favor. -Say the word. 903 00:53:58,485 --> 00:53:59,861 Crank it now, Fernando. 904 00:54:00,029 --> 00:54:01,029 [ENGINE STARTS] 905 00:54:01,196 --> 00:54:03,197 Good. 906 00:54:03,365 --> 00:54:05,074 -Burt. -Yeah? 907 00:54:05,242 --> 00:54:06,534 You're a goddamn genius. 908 00:54:06,702 --> 00:54:09,829 -Thank you. -Hey, listen, why you gotta go? 909 00:54:09,997 --> 00:54:11,664 Stick around a while. I'll pay you well. 910 00:54:11,832 --> 00:54:14,292 Sorry, mate. I've got to get to Bonneville by the 23rd. 911 00:54:14,460 --> 00:54:17,837 That's when Speed Week starts, and, you know, I've gotta hit the road. 912 00:54:18,005 --> 00:54:19,881 Well, you always got a job here. 913 00:54:20,049 --> 00:54:21,883 Thanks, mate. I'll see you. 914 00:54:22,051 --> 00:54:24,636 -Best of luck to you. -Ta-ta. 915 00:54:24,803 --> 00:54:27,013 [SPEAKING IN SPANISH] 916 00:54:38,025 --> 00:54:39,150 Hello, love. 917 00:54:39,318 --> 00:54:41,694 -I was worried about you. -Oh, yeah? 918 00:54:41,862 --> 00:54:44,155 Housekeeping said you didn't sleep in your bed all night. 919 00:54:44,323 --> 00:54:46,491 Oh. Well, do I get a discount for that? 920 00:54:47,034 --> 00:54:48,034 I doubt it. 921 00:54:48,202 --> 00:54:50,828 Now, I need you to show me on a map how to get to Long Beach. 922 00:54:50,996 --> 00:54:53,998 -I've got to pick up my bike today. -I'm finished here in 1 5 minutes. 923 00:54:54,166 --> 00:54:55,208 I'll come with you. 924 00:54:55,376 --> 00:54:57,585 [WHISTLING] 925 00:54:58,253 --> 00:55:01,589 Not a bad set of wheels for 250 bucks, eh? 926 00:55:01,757 --> 00:55:03,174 You sure it'll make it to Utah? 927 00:55:03,342 --> 00:55:07,428 Yeah. This old girl'd get to New Zealand and back. 928 00:55:07,596 --> 00:55:08,930 Here. 929 00:55:09,098 --> 00:55:11,182 -Hop in, my fair lady. -Thank you. 930 00:55:13,477 --> 00:55:16,020 The bloke who sold me this car, he gave me a good tip. 931 00:55:16,188 --> 00:55:19,399 He said, always remember that the driver-- That's me. 932 00:55:19,566 --> 00:55:23,152 -. . .should be on the center of the road. TINA: Look out! 933 00:55:23,320 --> 00:55:26,572 Yeah, all right. In New Zealand, we always drive on the other side. 934 00:55:26,740 --> 00:55:29,242 [HORNS HONKING] 935 00:55:29,410 --> 00:55:31,119 -You do? -Yeah. Sorry about that. 936 00:55:32,663 --> 00:55:34,539 -Do you want me to drive? -No. It's all right. 937 00:55:34,707 --> 00:55:36,624 I've got to get used to it, don't I? 938 00:55:38,919 --> 00:55:40,962 TINA: This should be Customs right here. 939 00:55:41,130 --> 00:55:42,422 BURT: Right. 940 00:55:48,846 --> 00:55:50,596 -Hello. -May I help you, sir? 941 00:55:50,764 --> 00:55:52,473 Yeah. My name's Burt Munro. . . 942 00:55:52,641 --> 00:55:54,892 . . .and I've come to pick up my motorcycle. 943 00:55:55,060 --> 00:55:57,103 I came into port two days ago from New Zealand. . . 944 00:55:57,271 --> 00:56:00,732 . . .and, uh-- On a freighter called Rangatira... 945 00:56:00,899 --> 00:56:03,234 . . .and I was told to come here to clear it through Customs. 946 00:56:03,402 --> 00:56:05,153 Okay. Mr. Munro. 947 00:56:05,320 --> 00:56:07,947 Yeah. Munro. M-U-N-R-O. 948 00:56:08,115 --> 00:56:12,535 Munro. Wait here a minute, sir. 949 00:56:12,703 --> 00:56:14,287 Thank you. 950 00:56:16,707 --> 00:56:18,666 Mr. Munro is here for that damaged shipment. 951 00:56:18,834 --> 00:56:20,877 -You want me to talk to him? -Yeah. 952 00:56:22,755 --> 00:56:24,881 -Mr. "Moonro." -Munro. 953 00:56:25,049 --> 00:56:27,383 -Come with me to the storage area. BURT: Is there a problem? 954 00:56:27,551 --> 00:56:29,677 Your consignment has suffered some damage. 955 00:56:29,845 --> 00:56:31,971 Oh, no. 956 00:56:32,139 --> 00:56:36,184 Why the heck did I bother to paint these arrows on the side of it then? 957 00:56:36,351 --> 00:56:38,478 That's the way it was delivered here, unfortunately. 958 00:56:38,645 --> 00:56:39,979 Well, what happened to it? 959 00:56:40,147 --> 00:56:42,231 My information is that 1 0 tons of fertilizer. . . 960 00:56:42,399 --> 00:56:45,485 . . .was inadvertently loaded on top of your box while it was in the hold. 961 00:56:45,652 --> 00:56:46,861 I'd sue the shipping company. 962 00:56:47,029 --> 00:56:49,697 Sue? I have no time to waste my blooming life suing anybody. 963 00:56:49,865 --> 00:56:53,284 Get some of your blokes to pull this right-side up. . . 964 00:56:53,452 --> 00:56:57,663 . . .so I can get in to the motorcycle and see what damage has been done. 965 00:56:57,831 --> 00:57:01,542 All right, fellas. Let's get it unwrapped. 966 00:57:04,338 --> 00:57:06,297 Well, the tire's all right. 967 00:57:11,178 --> 00:57:13,179 No damage so far. 968 00:57:14,515 --> 00:57:17,308 No damage at all. It's good. 969 00:57:17,476 --> 00:57:20,228 -Lucky it was packed so well. -Yeah. It's a blooming miracle. 970 00:57:20,395 --> 00:57:22,688 [LAUGHING] 971 00:57:22,856 --> 00:57:27,068 Well, the old Indian lives to fight another day! 972 00:57:33,534 --> 00:57:35,284 Well, thanks a million, Tina. 973 00:57:35,452 --> 00:57:37,370 I don't know what I'd have done without you today. 974 00:57:37,538 --> 00:57:39,372 You're the real salt of the earth, you know? 975 00:57:39,540 --> 00:57:42,416 Are you sure you wouldn't like to come home to mi casa for dinner tonight? 976 00:57:42,584 --> 00:57:44,335 -No, I can't, love. -I could cook you a meal. 977 00:57:44,503 --> 00:57:47,130 I've gotta get the show on the road, get out of Dodge, as they say. 978 00:57:47,297 --> 00:57:49,507 Okay, my good friend from kiwi-land. 979 00:57:50,008 --> 00:57:51,717 -You stay in touch, won't you? -I will. 980 00:57:52,553 --> 00:57:54,137 -Here's my phone number. -Okay. 981 00:57:54,304 --> 00:57:57,056 -Call me and tell me how you're doing. -I will. Can I call collect? 982 00:57:57,724 --> 00:57:59,183 You can try. 983 00:57:59,351 --> 00:58:00,518 [BOTH LAUGH] 984 00:58:05,482 --> 00:58:08,401 -It's a good job I think you're a woman. -I am a woman. 985 00:58:08,569 --> 00:58:11,404 Yeah, right. Ta-ta, love. See you. 986 00:58:17,077 --> 00:58:18,244 [HORN HONKING] 987 00:58:24,793 --> 00:58:26,586 [KIDS LAUGHING] 988 00:58:31,175 --> 00:58:32,550 [HORN HONKS] 989 00:58:38,765 --> 00:58:40,558 -Morning. ATTENDANT: Good morning. 990 00:58:40,767 --> 00:58:42,101 [BURT GRUNTS] 991 00:58:42,269 --> 00:58:43,936 BURT: Fill her up, would you, please? 992 00:58:44,104 --> 00:58:45,938 Regular or ethyl? 993 00:58:46,106 --> 00:58:47,773 Who's Ethel? 994 00:58:48,859 --> 00:58:52,028 All right. I'll take ethyl. 995 00:58:58,577 --> 00:59:02,121 -Hi, young fella. -Hello. Is this a rocket ship? 996 00:59:02,289 --> 00:59:04,790 -What? -Is this a rocket ship? 997 00:59:04,958 --> 00:59:07,126 I hope so. 998 00:59:15,469 --> 00:59:17,094 [TIRE SQUEAKING] 999 00:59:29,942 --> 00:59:31,943 [TIRES SCREECHING] 1000 00:59:46,208 --> 00:59:47,458 Oh, gosh. 1001 00:59:54,007 --> 00:59:56,008 What's happened to you? 1002 01:00:00,347 --> 01:00:02,265 Oh, well. 1003 01:00:05,185 --> 01:00:07,019 Let's have a look at you. 1004 01:00:08,355 --> 01:00:10,022 [GRUNTING] 1005 01:00:23,370 --> 01:00:24,704 Gotcha! 1006 01:00:25,205 --> 01:00:26,747 [CHUCKLES] 1007 01:00:26,915 --> 01:00:28,666 Hey, come on. 1008 01:00:39,886 --> 01:00:42,763 I thought we were gonna make it, you and me. . . 1009 01:00:42,931 --> 01:00:45,891 . . .and now look what's happened. 1010 01:00:46,059 --> 01:00:47,601 Ah. 1011 01:01:03,076 --> 01:01:04,410 [BURT GROANS] 1012 01:01:11,460 --> 01:01:13,252 [CAR APPROACHING] 1013 01:01:37,527 --> 01:01:39,695 -Hello, mate. -Got a problem? 1014 01:01:39,863 --> 01:01:43,866 Yeah. Am I glad to see you. Yeah, I've lost a wheel. 1015 01:01:44,034 --> 01:01:45,785 Help me get my rig back on the road, will you? 1016 01:01:45,952 --> 01:01:48,120 Okay, let me see. 1017 01:01:48,288 --> 01:01:51,207 My name's Burt. Burt Munro. 1018 01:01:51,375 --> 01:01:53,501 -Jake. -Jake? Are you Indian? 1019 01:01:53,668 --> 01:01:55,127 -Yes. -Yeah. 1020 01:01:55,295 --> 01:01:57,630 Well, this here could be the world's fastest Indian. 1021 01:01:57,798 --> 01:01:59,840 Well, at least until just now. 1022 01:02:00,008 --> 01:02:01,842 She's a bit heavy, mind you. 1023 01:02:02,010 --> 01:02:04,178 Let's take it easy. One, two, three. 1024 01:02:04,388 --> 01:02:06,305 [BOTH GRUNTING] 1025 01:02:06,473 --> 01:02:07,973 You live around here, Jake? 1026 01:02:19,152 --> 01:02:20,778 [KIDS LAUGHING] 1027 01:02:23,240 --> 01:02:25,241 -Burt. -Huh? 1028 01:02:25,409 --> 01:02:28,369 What do you want to ride that contraption for? 1029 01:02:28,537 --> 01:02:32,123 That's a good question. Uh. . . . 1030 01:02:32,290 --> 01:02:35,793 I guess the reward is in the doing of it, you know? 1031 01:02:35,961 --> 01:02:37,795 BOY: I don't want to go to bed. 1032 01:02:37,963 --> 01:02:40,673 Jake, I'm dying for a pee. Where do I go? 1033 01:02:40,841 --> 01:02:42,883 There's a little building back there. 1034 01:02:43,051 --> 01:02:46,011 I got a touch of prostate trouble, you know? 1035 01:02:46,179 --> 01:02:47,847 I have similar problems. 1036 01:02:48,014 --> 01:02:52,143 Well, I thought you blokes would have some magic cure for that sort of thing. 1037 01:02:52,310 --> 01:02:54,437 -Well, we have. -Oh, yeah? 1038 01:02:54,604 --> 01:02:56,689 One old remedy is ground-up dog balls. 1039 01:02:56,857 --> 01:02:59,608 -Oh, good. -Then you're happy for prostate trouble. 1040 01:02:59,776 --> 01:03:01,694 Yeah, I bet you do, mate. 1041 01:03:04,781 --> 01:03:06,490 BOY: Got you ! 1042 01:03:07,784 --> 01:03:10,828 Jake, gotta get going. Gotta hit the road. 1043 01:03:10,996 --> 01:03:13,873 -Burt, I have something for you. -What's that, then? 1044 01:03:15,250 --> 01:03:17,877 -What's this? -For good luck. 1045 01:03:18,044 --> 01:03:21,881 Oh, yeah, a piece of-- I've never worn jewelry before. 1046 01:03:22,048 --> 01:03:24,884 Thanks, mate. Oh, I've got something for you too. 1047 01:03:26,887 --> 01:03:29,889 Right. Let's see. 1048 01:03:31,892 --> 01:03:34,935 Here. I've got this. 1049 01:03:35,103 --> 01:03:37,104 It's a spare one. I made it myself. 1050 01:03:37,272 --> 01:03:38,397 What do I do with this? 1051 01:03:38,565 --> 01:03:40,733 -You got a hacksaw? -Yeah. 1052 01:03:40,901 --> 01:03:44,069 You just slice the top of it through there. It could also make a great ashtray. 1053 01:03:44,237 --> 01:03:45,905 Not that I approve of smoking, mind you. 1054 01:03:46,072 --> 01:03:48,199 -Thank you very much. -Thanks a lot, mate. So long. 1055 01:03:48,366 --> 01:03:49,742 Sorry we couldn't fix your trailer. 1056 01:03:49,910 --> 01:03:51,494 That's all right. I'll get there somehow. 1057 01:03:51,661 --> 01:03:54,705 -Burt. -What? 1058 01:03:54,873 --> 01:03:56,790 -For the prostate. -Aha. 1059 01:03:56,958 --> 01:03:58,417 Use it with water. Plenty of water. 1060 01:03:58,585 --> 01:04:00,920 Tastes bad. Really bad. 1061 01:04:01,087 --> 01:04:03,255 Dogs' balls, huh? 1062 01:04:03,423 --> 01:04:06,425 Well, thanks a lot, mate. See you ! Ta-ta! 1063 01:04:10,931 --> 01:04:12,598 [HORN HONKING] 1064 01:05:04,943 --> 01:05:05,943 [KNOCKING] 1065 01:05:07,153 --> 01:05:08,445 Hello? 1066 01:05:12,158 --> 01:05:13,325 Anyone home? 1067 01:05:21,668 --> 01:05:24,545 Hello! Hello there! 1068 01:05:26,548 --> 01:05:28,340 I've a spot of bother with my trailer. 1069 01:05:28,508 --> 01:05:30,551 I've lost a wheel. 1070 01:05:32,137 --> 01:05:33,512 You're not from around these parts. 1071 01:05:33,680 --> 01:05:35,097 No, I'm from down there. 1072 01:05:35,265 --> 01:05:36,432 What? 1073 01:05:36,600 --> 01:05:40,185 I'm from down under. The other side of the world. New Zealand. 1074 01:05:40,353 --> 01:05:44,106 Southernmost city in the British Empire, called Invercargill. . . 1075 01:05:44,274 --> 01:05:46,191 . . .one of the most beautiful cities on the Earth. 1076 01:05:46,359 --> 01:05:48,569 My name's Burt Munro. 1077 01:05:48,737 --> 01:05:50,279 Burt? Ada. 1078 01:05:50,447 --> 01:05:52,364 -What? -Ada! 1079 01:05:53,450 --> 01:05:56,368 BURT: Here she is. ADA: Whoa! 1080 01:05:56,536 --> 01:05:59,705 Huh ! Ohh. 1081 01:06:00,999 --> 01:06:03,459 Well, you got some problems here, yessiree. 1082 01:06:03,627 --> 01:06:04,960 Yep. 1083 01:06:05,128 --> 01:06:06,503 I'll tell you what you need to do. 1084 01:06:06,671 --> 01:06:09,757 Cannibalize the stub axle off that old Ford right there. 1085 01:06:09,924 --> 01:06:12,217 -Okay. -Lucky for you, I got some welding gear. 1086 01:06:12,385 --> 01:06:14,511 -We'll get a new wheel on there pronto. -Good. 1087 01:06:23,813 --> 01:06:25,564 BURT: Okay. That's got it. 1088 01:06:27,150 --> 01:06:30,903 -When you finish there. . . -Yeah? 1089 01:06:31,071 --> 01:06:33,656 . . . I got something that I wanna show you. 1090 01:06:33,823 --> 01:06:35,783 Oh, yeah? What's that? 1091 01:06:35,950 --> 01:06:38,619 Oh, never you mind. 1092 01:06:38,787 --> 01:06:41,246 You just get that wheel on there right. 1093 01:06:41,414 --> 01:06:43,415 Yeah. 1094 01:06:54,094 --> 01:06:55,469 Why'd you bring me out here? 1095 01:06:55,637 --> 01:06:59,056 I, uh-- I want to show you this. 1096 01:06:59,224 --> 01:07:02,768 -What? -Right here. 1097 01:07:02,936 --> 01:07:05,646 -Oh, yeah? -Yeah. 1098 01:07:05,814 --> 01:07:07,940 I, uh. . . . 1099 01:07:08,108 --> 01:07:11,652 I laid my old boy to rest 1 2 years ago next week. 1100 01:07:11,820 --> 01:07:13,654 -Oh, yeah? -And I sure do miss him. 1101 01:07:13,822 --> 01:07:16,532 -Yeah? -I sure do miss the old boy. 1102 01:07:17,617 --> 01:07:19,451 BURT: "He did his level best." 1103 01:07:20,620 --> 01:07:21,954 He did. 1104 01:07:22,122 --> 01:07:24,164 Well, I always figured a man's like a blade of grass. 1105 01:07:24,332 --> 01:07:27,292 He grows up in the spring, strong and healthy and green. . . 1106 01:07:27,460 --> 01:07:31,463 . . .and then he reaches middle age, and he ripens, as it were. . . 1107 01:07:31,631 --> 01:07:34,675 . . .and then, in the autumn, he. . . . 1108 01:07:34,843 --> 01:07:38,470 Like a blade of grass, he finishes, just fades away. . . 1109 01:07:38,638 --> 01:07:42,641 . . .and he never comes back. Just like a blade of grass. 1110 01:07:42,809 --> 01:07:45,644 I think when you're dead, you're dead. 1111 01:07:45,812 --> 01:07:48,480 I always thought that, since I grew up a bit. 1112 01:07:48,648 --> 01:07:50,816 Is that your philosophy? 1113 01:07:50,984 --> 01:07:52,818 Well, I don't know. Yeah, I suppose it is. 1114 01:07:52,986 --> 01:07:56,280 When you get to my age, these thoughts cross your mind sometimes, you know. 1115 01:07:56,448 --> 01:07:58,282 [RATTLING] 1116 01:07:59,159 --> 01:08:00,159 Jump! 1117 01:08:00,326 --> 01:08:01,994 [BOTH YELLING] 1118 01:08:02,162 --> 01:08:05,789 Jump! Sideways! You move sideways! 1119 01:08:05,957 --> 01:08:08,876 Oh, my God, man ! Haven't you ever seen a snake before? 1120 01:08:09,043 --> 01:08:10,794 No. We don't get snakes in New Zealand. 1121 01:08:10,962 --> 01:08:13,630 Good God ! I ought to move there. 1122 01:08:13,798 --> 01:08:15,674 BURT: Where's he going? ADA: Damn rattlers! 1123 01:08:15,842 --> 01:08:18,010 Any more around here? Oh, God. 1124 01:08:18,178 --> 01:08:19,511 -Fancy this! -What? 1125 01:08:19,679 --> 01:08:24,183 You come all this way to bite the dust up at Boot Hill. 1126 01:08:24,350 --> 01:08:25,350 Yeah. 1127 01:08:25,518 --> 01:08:26,518 [BOTH LAUGHING] 1128 01:08:26,686 --> 01:08:29,646 Be a laugh, wouldn't it? Be a laugh. 1129 01:08:33,067 --> 01:08:35,652 Oh, my God. 1130 01:08:36,696 --> 01:08:37,696 Hey, Burt. 1131 01:08:37,864 --> 01:08:39,364 Huh? 1132 01:08:40,533 --> 01:08:42,701 Where are you gonna sleep tonight? 1133 01:08:44,204 --> 01:08:46,371 I don't know. I have no idea. 1134 01:08:48,666 --> 01:08:50,042 I don't know. 1135 01:09:09,562 --> 01:09:12,689 I had a strange dream last night. 1136 01:09:14,067 --> 01:09:17,277 I dreamt about my late. . . 1137 01:09:17,445 --> 01:09:19,238 . . .twin brother. . . 1138 01:09:19,405 --> 01:09:21,740 . . . Ernie. 1139 01:09:21,908 --> 01:09:27,120 I thought he was in the room, here, looking down on us. 1140 01:09:27,288 --> 01:09:33,043 I guess it's all that fun and games at the graveyard. 1141 01:09:35,922 --> 01:09:37,589 I suppose. 1142 01:09:37,757 --> 01:09:39,383 Oh, well. 1143 01:09:39,551 --> 01:09:43,262 Getting old ain't for the faint of heart, I'll tell you that. 1144 01:09:43,429 --> 01:09:46,014 Oh, God ! What have you done to my back, Ada. 1145 01:09:46,891 --> 01:09:48,600 Oh ! 1146 01:09:48,768 --> 01:09:51,311 Oh, I am getting old. 1147 01:09:53,106 --> 01:09:55,065 Hey, come on, old girl, make me a cup of tea. 1148 01:09:55,233 --> 01:09:57,317 I've gotta hit the road. 1149 01:09:57,485 --> 01:10:00,404 Ada, come on. You haven't died in your sleep, have you, old girl? 1150 01:10:00,572 --> 01:10:04,324 -Have me a cup of tea. -Mm. Come here, lover-boy. 1151 01:10:04,492 --> 01:10:06,702 I'll make it myself. 1152 01:10:06,870 --> 01:10:08,453 All right. Thanks. 1153 01:10:11,958 --> 01:10:15,168 Now, Burt, you promise me you're gonna pop in on your way back. . . 1154 01:10:15,336 --> 01:10:18,171 . . . because I can always use another little cuddle. 1155 01:10:18,339 --> 01:10:20,632 Yeah, that's what I said, Ada. That's what I intend to do. 1156 01:10:20,800 --> 01:10:24,303 And there's many a good tune played in an old banjo, as it were. 1157 01:10:24,470 --> 01:10:26,513 And what we don't use, we lose. 1158 01:10:26,681 --> 01:10:28,181 Yeah, that's what they say. 1159 01:10:28,349 --> 01:10:30,601 See you. Ta-ta, darling. 1160 01:10:30,768 --> 01:10:34,146 And you have good luck with your Indian. 1161 01:10:34,314 --> 01:10:36,148 Yeah. You should say "break a leg." 1162 01:10:36,316 --> 01:10:38,275 [LAUGHING] 1163 01:10:38,484 --> 01:10:40,360 BURT: See you. 1164 01:10:40,528 --> 01:10:41,612 Toorah ! 1165 01:10:42,989 --> 01:10:44,990 [HORN HONKING] 1166 01:10:59,589 --> 01:11:03,342 Good day. Boy, is it hot out there. 1167 01:11:04,427 --> 01:11:07,888 I bet the birds fly backwards around here to keep the dust out of their eyes. 1168 01:11:08,056 --> 01:11:10,015 What can I get you? 1169 01:11:10,183 --> 01:11:13,352 -I'd like a cup of tea, please. -Cup of tea? 1170 01:11:13,519 --> 01:11:17,898 Yeah, best drink for quenching the thirst when the weather's hot. 1171 01:11:18,066 --> 01:11:20,067 We ain't seen a cup of tea in here, ever. 1172 01:11:20,234 --> 01:11:22,778 We got Coors. We got Schlitz or Miller. 1173 01:11:22,946 --> 01:11:24,571 Or Coke. And whiskey. 1174 01:11:24,739 --> 01:11:26,073 Oh. 1175 01:11:26,908 --> 01:11:28,283 Well, I'll have Coke, then. 1176 01:11:33,539 --> 01:11:36,083 You know smoking's bad for you, don't you? 1177 01:11:36,250 --> 01:11:37,542 Is that so? 1178 01:11:37,710 --> 01:11:41,046 Yeah. Personally, I don't smoke and I don't drink. 1179 01:11:41,214 --> 01:11:43,173 I had the right education from my dad on that one. 1180 01:11:43,341 --> 01:11:46,677 He was like King James I, a great anti-smoking man. 1181 01:11:46,844 --> 01:11:48,053 [FLY BUZZING] 1182 01:11:48,346 --> 01:11:51,098 Sounds like you're on a one-man crusade there, grandpa. 1183 01:11:51,265 --> 01:11:53,392 Yeah. Well, you're born with one pair of lungs. . . 1184 01:11:53,559 --> 01:11:55,519 . . .so why destroy them with that muck? 1185 01:11:55,687 --> 01:11:58,772 Hm. Where are you from? Where's your hometown? 1186 01:11:58,940 --> 01:12:01,942 -You English? -Heavens, no. I'm no pommie. 1187 01:12:02,110 --> 01:12:05,529 -I'm from Invercargill in New Zealand. -Where? 1188 01:12:05,697 --> 01:12:11,076 Invercargill. I-N-V-E-R-C-A-R-G-I-L-L. 1189 01:12:11,244 --> 01:12:13,954 I spell it with one "L" sometimes to save ink. 1190 01:12:18,084 --> 01:12:20,085 Got any of those critters over there? 1191 01:12:20,253 --> 01:12:21,753 BURT: Oh, yes. Much bigger, though. 1192 01:12:21,921 --> 01:12:25,257 We breed them down there on big farms. . . 1193 01:12:25,425 --> 01:12:27,759 . . .and cut off their antlers, send them over to Hong Kong. . . 1194 01:12:27,927 --> 01:12:32,431 . . .and they grind the antlers into dust and they eat that stuff. 1195 01:12:32,598 --> 01:12:36,685 It must be some sort of aphrodisiac or something. 1196 01:12:36,853 --> 01:12:38,812 Puts lead in your pants. 1197 01:12:38,980 --> 01:12:40,897 You could do with some of that, eh, Leroy? 1198 01:12:42,442 --> 01:12:44,526 MAN: Yeah, Leroy. 1199 01:12:44,694 --> 01:12:45,819 Is she your girlfriend? 1200 01:12:46,821 --> 01:12:47,904 Wife. 1201 01:12:48,072 --> 01:12:52,451 Oh. Oh, dear. Oh. 1202 01:12:54,787 --> 01:12:56,121 [GROANING] 1203 01:12:56,289 --> 01:12:57,956 Are you all right? 1204 01:13:08,718 --> 01:13:11,219 [GRUNTING] 1205 01:13:16,476 --> 01:13:18,310 Oh, God. 1206 01:13:32,158 --> 01:13:35,577 Did you decide to leave Jackie a tip after all? 1207 01:13:39,874 --> 01:13:41,666 Look, sir, if you're not feeling well. . . 1208 01:13:41,834 --> 01:13:44,044 . . .you should drop in to the hospital in the next town. 1209 01:13:44,212 --> 01:13:46,505 Oh, all right. 1210 01:13:46,672 --> 01:13:48,006 Right. 1211 01:14:24,460 --> 01:14:27,712 -Roll down your window. -Eh? 1212 01:14:31,134 --> 01:14:33,009 What's the problem? 1213 01:14:33,177 --> 01:14:35,595 -You're parked illegally. -Oh. 1214 01:14:35,763 --> 01:14:39,099 -You're a danger to passing traffic. -Am I? 1215 01:14:39,267 --> 01:14:42,144 -Let's see your driver's license. -Yeah. All right. 1216 01:14:44,355 --> 01:14:46,022 Here you are. 1217 01:14:48,568 --> 01:14:50,193 Now. . . . 1218 01:14:52,405 --> 01:14:55,157 COP: Where are you from? BURT: I'm from New Zealand. 1219 01:14:55,324 --> 01:14:59,327 That's the land of the long, white cloud. Aotearoa. 1220 01:14:59,495 --> 01:15:01,246 Home of the kiwi bird. 1221 01:15:01,414 --> 01:15:03,123 Now, I don't care if you're from Mars. 1222 01:15:03,291 --> 01:15:05,750 -You cannot stop here. -All right. 1223 01:15:05,918 --> 01:15:09,087 You cannot stop on the side of this road. You're parked illegally. 1224 01:15:09,255 --> 01:15:11,381 Okay, well, I'm sorry. I, uh. . . . 1225 01:15:11,549 --> 01:15:16,928 I was having a bit of a heart attack and-- Well, recovering from one, anyway. 1226 01:15:17,096 --> 01:15:19,514 Well, next time, how about we stop at a proper rest area? 1227 01:15:19,682 --> 01:15:22,601 All right. Thanks. My name's Burt Munro. 1228 01:15:22,768 --> 01:15:24,728 -Okay. -Sorry about that. 1229 01:15:31,444 --> 01:15:32,611 MAN: Oil's okay. 1230 01:15:32,778 --> 01:15:35,280 -Thank you. MAN: That's all right, sir. 1231 01:15:35,448 --> 01:15:38,450 -Excuse me. Hi, there. -Hi. 1232 01:15:38,618 --> 01:15:41,286 Listen, I was wondering if I could catch a ride. 1233 01:15:41,454 --> 01:15:43,413 My car, she just broke down. . . 1234 01:15:43,581 --> 01:15:45,790 . . .and I'm really trying to get to Salt Lake City. 1235 01:15:45,958 --> 01:15:48,877 Well, I'm only going as far as Wendover. That's where I'm stopping. 1236 01:15:49,045 --> 01:15:50,795 Well, anything would be better than nothing. 1237 01:15:50,963 --> 01:15:54,132 -Ain't that the truth. Hop in, mate. -Hey, thank you. 1238 01:15:55,301 --> 01:15:58,803 RUSTY: I'm gonna go see my girlfriend. 1239 01:15:58,971 --> 01:16:01,473 She just moved from L.A. to Salt Lake, so. . . . 1240 01:16:01,641 --> 01:16:04,184 -Oh, yeah? -I'm home on leave from 'Nam. 1241 01:16:04,352 --> 01:16:06,353 -Where? -Vietnam? 1242 01:16:06,520 --> 01:16:07,896 -Oh, yeah. -Yeah. 1243 01:16:08,064 --> 01:16:10,982 Hey, what is that you got strapped on back there? 1244 01:16:11,150 --> 01:16:14,819 Oh, that, young fellow, is an Indian. 1245 01:16:15,821 --> 01:16:17,239 Motorcycle. 1246 01:16:17,406 --> 01:16:19,783 So, what are you doing in Vietnam? 1247 01:16:19,951 --> 01:16:22,160 RUSTY: I'm involved in Operation Ranch Hand. 1248 01:16:22,328 --> 01:16:24,704 What's that? Farming or something? 1249 01:16:24,872 --> 01:16:27,832 No, not exactly. We just started this program. 1250 01:16:28,000 --> 01:16:32,337 We are spraying the jungle from the air with herbicides. . . 1251 01:16:32,505 --> 01:16:34,839 . . .so the enemy, the Viet Cong, don't have any place to hide. 1252 01:16:35,007 --> 01:16:37,634 -Oh. -Agent Orange we call this stuff. 1253 01:16:37,802 --> 01:16:39,678 It comes in these big, orange drums. 1254 01:16:39,845 --> 01:16:41,805 -Oh, yeah? -Yeah. 1255 01:16:41,973 --> 01:16:43,223 How is it working out? 1256 01:16:43,391 --> 01:16:46,935 Um, well, I'm home on two weeks' leave. 1257 01:16:47,103 --> 01:16:48,895 Then I gotta get my ass back there. 1258 01:16:49,063 --> 01:16:51,356 But we should have this war done in about six months or so. 1259 01:16:51,524 --> 01:16:53,149 That's what they keep telling us. 1260 01:16:53,317 --> 01:16:55,777 I can't wait to get my ass out of there, to tell you the truth. 1261 01:16:55,945 --> 01:17:00,031 Yeah. I remember the Great War, 1 91 4. 1262 01:17:00,199 --> 01:17:05,078 I was about your age, and that's what they kept telling everyone. 1263 01:17:05,246 --> 01:17:07,163 "It'll soon be over." 1264 01:17:07,331 --> 01:17:11,418 Twenty million dead and four years later, it was still going on. 1265 01:17:11,585 --> 01:17:14,379 Not as bad as the big flu epidemic, though. 1266 01:17:14,547 --> 01:17:18,258 Killed 21 million, that did. Or maybe more. 1267 01:17:18,426 --> 01:17:20,760 Every day, when I left to go to work. . . 1268 01:17:20,928 --> 01:17:23,388 . . . my mom would spray some formalin on my shirt. . . 1269 01:17:23,556 --> 01:17:28,268 . . .and maybe that's why I didn't catch it. 1270 01:17:28,436 --> 01:17:29,978 Or maybe I was just lucky. 1271 01:17:30,146 --> 01:17:32,439 You never know. 1272 01:17:32,606 --> 01:17:34,232 Whew. Knock on wood. 1273 01:17:34,400 --> 01:17:35,692 Yep. 1274 01:17:35,860 --> 01:17:37,402 [LAUGHS] 1275 01:17:37,570 --> 01:17:39,112 You know, life's a funny thing. 1276 01:17:39,280 --> 01:17:41,656 You never know what's around the corner, do you? 1277 01:17:43,534 --> 01:17:45,535 "Your shaving brush. . . 1278 01:17:45,703 --> 01:17:47,787 . . . has had its day." 1279 01:17:47,955 --> 01:17:50,081 BOTH: "So why not shave. . . 1280 01:17:50,249 --> 01:17:52,709 . . .the modern way? 1281 01:17:54,003 --> 01:17:57,130 Burma-Shave." 1282 01:17:57,298 --> 01:17:59,257 BURT: "If she doesn't kiss you. . . 1283 01:17:59,425 --> 01:18:01,051 . . . like she used to. . . ." 1284 01:18:01,218 --> 01:18:03,011 BOTH: "Perhaps she's seeing. . . 1285 01:18:03,179 --> 01:18:04,929 . . .some smoother rooster. 1286 01:18:05,097 --> 01:18:07,098 Burma-Shave." 1287 01:18:07,266 --> 01:18:11,144 "These signs we dedicate. . . 1288 01:18:11,312 --> 01:18:15,815 . . .to the men who've had no date of late. 1289 01:18:15,983 --> 01:18:17,817 Burma-Shave." 1290 01:18:17,985 --> 01:18:19,778 Yeah, that's us. 1291 01:18:19,945 --> 01:18:21,321 Or you, anyway. 1292 01:18:26,202 --> 01:18:27,202 [RUSTY WHISTLES] 1293 01:18:27,703 --> 01:18:29,496 RUSTY: Look at that. 1294 01:18:29,663 --> 01:18:32,582 Ooh, that's a cowboy and a half. 1295 01:18:34,460 --> 01:18:36,336 I was thinking I'd come out to the Salt with you. 1296 01:18:36,504 --> 01:18:39,964 I'd like to be there the first time you see it. It's only a couple miles up the road. 1297 01:18:40,132 --> 01:18:42,509 BURT: Yeah. All right, then. That sounds good. 1298 01:18:42,676 --> 01:18:45,136 Looks like there's a lot of people in town for Speed Week, huh? 1299 01:18:45,304 --> 01:18:46,888 BURT: Yeah, looks like it. 1300 01:18:48,474 --> 01:18:50,600 RUSTY: Oh, this is it, Burt. 1301 01:18:50,768 --> 01:18:54,479 -You're gonna take a left right up here. -Yeah. 1302 01:19:04,782 --> 01:19:06,825 I'm at Bonneville. 1303 01:19:06,992 --> 01:19:08,660 I can't believe it. 1304 01:19:08,828 --> 01:19:10,036 I mean, I'm here. 1305 01:19:10,204 --> 01:19:12,330 I've made it. Ha, ha, ha. 1306 01:19:12,832 --> 01:19:14,416 I've made it. 1307 01:19:42,027 --> 01:19:45,530 You know, all my life, I've wanted to do something big. . . 1308 01:19:45,698 --> 01:19:48,908 . . .something bigger and better than all the other jokers. 1309 01:19:50,119 --> 01:19:52,078 This is it. Bonneville. 1310 01:19:52,246 --> 01:19:57,500 This is the place where big things happen. 1311 01:20:00,296 --> 01:20:05,091 Do you realize, Rusty, the fastest man has ever gone on land is here? 1312 01:20:05,259 --> 01:20:07,719 Right here, where we are now. 1313 01:20:08,762 --> 01:20:10,054 Huh. 1314 01:20:10,222 --> 01:20:14,309 Malcolm Campbell did it here with Bluebird. 1315 01:20:14,477 --> 01:20:16,853 First guy to go over 300 mile an hour. . . 1316 01:20:17,021 --> 01:20:19,731 . . .and then later his son Donald Campbell was here with Proteus. 1317 01:20:19,899 --> 01:20:24,068 He crashed at 350 miles an hour and lived to tell the tale. 1318 01:20:25,571 --> 01:20:28,072 John Cobb was here. 1319 01:20:28,240 --> 01:20:32,035 First guy to go over 400 miles an hour. 1320 01:20:32,203 --> 01:20:34,454 All the great attempts. 1321 01:20:34,622 --> 01:20:36,581 George Easton with Thunderbolt. . . 1322 01:20:36,749 --> 01:20:41,419 . . .and Mickey Thompson with Challenger. 1323 01:20:44,381 --> 01:20:48,134 I'm telling you, Rusty, this place is holy ground, mate. 1324 01:20:48,302 --> 01:20:50,970 Holy ground. 1325 01:20:51,138 --> 01:20:53,431 And I made it here. 1326 01:21:22,628 --> 01:21:24,379 -Well, Burt. . . . -Yeah? 1327 01:21:24,547 --> 01:21:27,131 Thanks a million. We'll be looking for you in the record books. 1328 01:21:27,299 --> 01:21:29,467 You take care over there in Vietnam, won't you? 1329 01:21:29,635 --> 01:21:31,135 I'll be trying. 1330 01:21:31,303 --> 01:21:32,804 -Go ahead, mate. -Drive safe. 1331 01:21:32,972 --> 01:21:35,098 RUSTY: See you. -See you. 1332 01:22:52,051 --> 01:22:53,384 [WHISPERS] God. 1333 01:23:01,477 --> 01:23:03,061 Oh ! 1334 01:23:04,521 --> 01:23:06,481 Thank God. 1335 01:23:20,954 --> 01:23:23,164 Jesus. Yeah. 1336 01:23:32,132 --> 01:23:33,758 [SIGHS] 1337 01:23:55,572 --> 01:23:57,907 -Good day. -Hey there. 1338 01:24:00,285 --> 01:24:02,078 -It's gonna be a great day. -Yeah. 1339 01:24:02,246 --> 01:24:05,331 JIM: Still. No wind. 1340 01:24:05,499 --> 01:24:07,166 BURT: Lovely day for a run. 1341 01:24:09,253 --> 01:24:10,628 Salt's in good shape. 1342 01:24:10,796 --> 01:24:12,797 Yeah. Firm and dry. 1343 01:24:12,965 --> 01:24:15,299 Dead flat, no soft patches. 1344 01:24:15,467 --> 01:24:16,926 Not like the beach. 1345 01:24:18,595 --> 01:24:21,180 Yeah. I can do it here. 1346 01:24:21,348 --> 01:24:25,226 Yep. This week. That's what we're here for. 1347 01:24:25,894 --> 01:24:27,478 Yeah. 1348 01:24:30,023 --> 01:24:32,024 God, is that yours? 1349 01:24:32,192 --> 01:24:33,276 Yep. 1350 01:24:33,986 --> 01:24:36,487 Oh, she's a beauty. 1351 01:24:36,655 --> 01:24:39,449 I'll bet she goes fast. 1352 01:24:39,616 --> 01:24:42,160 -Is that yours? -Yeah. It's an old Indian. 1353 01:24:42,619 --> 01:24:45,621 My name is Munro, Burt Munro, from down under, New Zealand. 1354 01:24:45,789 --> 01:24:47,582 -Long way from home. -Yeah. 1355 01:24:47,750 --> 01:24:50,042 Jim Moffett, San Jose, California. 1356 01:24:50,210 --> 01:24:52,336 -Nice to meet you, Burt. -Good to meet you, Jim. 1357 01:24:52,504 --> 01:24:55,757 OTTO [OVER SPEAKER]: Next on the starting line, the Moffett Racing entry. . . . 1358 01:24:55,924 --> 01:24:58,176 [OTTO SPEAKING INDISTINCTLY] 1359 01:24:58,343 --> 01:25:03,556 --Racing Downs. Driven by Jim Moffett, San Jose, California. . . . 1360 01:25:03,724 --> 01:25:06,142 [CROWD CHEERING] 1361 01:25:17,821 --> 01:25:20,406 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] 1362 01:25:20,574 --> 01:25:22,492 BURT: Come on, let's go. 1363 01:25:30,709 --> 01:25:33,044 -Morning. -Hello. Burt Munro. 1364 01:25:33,212 --> 01:25:34,545 -Mike. -Mike? 1365 01:25:34,713 --> 01:25:36,798 Are you checked in? 1366 01:25:36,965 --> 01:25:38,633 No. Not yet. 1367 01:25:38,801 --> 01:25:42,261 Well, you know, you gotta remove the shell before we do the tech inspection. 1368 01:25:42,429 --> 01:25:44,013 Where do I check in? 1369 01:25:44,181 --> 01:25:46,015 -It's just over there. -Thanks, fellas. 1370 01:25:46,183 --> 01:25:47,975 -Okay. -Thank you. 1371 01:25:49,728 --> 01:25:51,103 Gotta see this. 1372 01:25:51,271 --> 01:25:53,397 Hello. I've come to check in. 1373 01:25:53,565 --> 01:25:54,899 Munro. Burt Munro. 1374 01:25:55,067 --> 01:25:58,402 -Registration number? -What? 1375 01:25:58,570 --> 01:26:01,239 Registration number. I don't see your number here. 1376 01:26:02,241 --> 01:26:05,076 Oh, no, it's 35. 1377 01:26:05,244 --> 01:26:07,787 It's on the side of my motorcycle over there. 1378 01:26:07,955 --> 01:26:10,915 -That's my lucky number. -Have you registered? 1379 01:26:12,167 --> 01:26:14,627 No. That's what I come for. 1380 01:26:14,795 --> 01:26:17,421 These two blokes sent me over here. Mike and someone else. 1381 01:26:17,589 --> 01:26:19,382 Sir, registration closed last month. 1382 01:26:19,550 --> 01:26:23,719 If you haven't registered, I'm sorry, you just can't run. 1383 01:26:26,390 --> 01:26:29,141 I can't run? I mean, uh. . . . 1384 01:26:29,309 --> 01:26:31,978 Well, how was I supposed to know I should have pre-registered? 1385 01:26:32,145 --> 01:26:34,605 I mean, I've come a heck of a long way to run my bike. 1386 01:26:34,773 --> 01:26:37,108 You know, I'm not going anywhere until I've done just that. 1387 01:26:37,276 --> 01:26:40,278 I've come all the way from New Zealand, you know? It's a long way. 1388 01:26:40,445 --> 01:26:41,946 Look, mister, we don't make the rules. 1389 01:26:42,114 --> 01:26:44,949 You know, an event like this doesn't just happen in one day. 1390 01:26:45,117 --> 01:26:47,118 Rules are rules. Entries closed July 31 st. 1391 01:26:47,286 --> 01:26:48,744 But, crikey, I live in Invercargill. 1392 01:26:48,912 --> 01:26:51,122 It's halfway around the bloody Earth, you know? 1393 01:26:51,290 --> 01:26:53,207 How was I supposed to know these things? 1394 01:26:53,375 --> 01:26:55,751 -I didn't know all this stuff. -Sir, that's not our problem. 1395 01:26:55,919 --> 01:26:58,212 I thought I could just turn up here and have my bike timed. 1396 01:26:58,380 --> 01:27:00,131 You don't have to call me "sir." My name's Munro. 1397 01:27:00,299 --> 01:27:01,924 Well, sir, you thought wrong. 1398 01:27:10,601 --> 01:27:13,394 Here, Jim. Jim Moffett! 1399 01:27:13,562 --> 01:27:16,063 It's Burt Munro. Could you come over here, mate? 1400 01:27:16,231 --> 01:27:18,649 Hey, I'll be right back. 1401 01:27:18,817 --> 01:27:20,026 BURT: I need a bit of help. 1402 01:27:20,193 --> 01:27:22,361 Hey, Burt. What's up? 1403 01:27:22,529 --> 01:27:23,821 BURT: Well, I need your help. 1404 01:27:23,989 --> 01:27:26,282 These blokes are telling me I can't run my bike. . . 1405 01:27:26,450 --> 01:27:28,284 . . . because I'm not pre-registered. 1406 01:27:28,452 --> 01:27:30,870 -You didn't register? -No. I didn't know anything about it. 1407 01:27:31,038 --> 01:27:33,998 You know how it is, Jim. Rules are rules. 1408 01:27:34,166 --> 01:27:35,917 Burt, you should have registered months ago. 1409 01:27:36,084 --> 01:27:37,710 I didn't know. 1410 01:27:37,878 --> 01:27:41,005 Look, I'll have a talk with these guys later, see if I can change their minds. 1411 01:27:41,173 --> 01:27:44,091 -Blood's worth bottling. -I don't know about that. 1412 01:27:44,259 --> 01:27:46,844 Look, we can talk about this later. 1413 01:27:47,012 --> 01:27:50,556 Maybe you can let him go through tech inspection, get that out of the way. 1414 01:27:50,724 --> 01:27:52,558 Just in case we can let him run. 1415 01:27:52,726 --> 01:27:54,477 You're asking a lot. 1416 01:27:56,021 --> 01:27:58,105 [SOFTLY] Right. 1417 01:28:00,692 --> 01:28:01,692 Okay. 1418 01:28:01,860 --> 01:28:03,110 -All right. -What? 1419 01:28:03,278 --> 01:28:05,196 -Make me proud. -Thanks a lot. 1420 01:28:05,364 --> 01:28:08,157 Gave me a bit of a fight there. 1421 01:28:12,037 --> 01:28:15,164 You know, these don't look like high-speed tires. 1422 01:28:15,332 --> 01:28:17,750 Well, they are high-speed tires. 1423 01:28:17,918 --> 01:28:21,212 Look at these hairline cracks. These tires gotta be 25 years old. 1424 01:28:21,380 --> 01:28:23,631 -What happened to the tread? -What? 1425 01:28:23,799 --> 01:28:25,967 -I said, what happened to the tread? -I cut it off. 1426 01:28:26,134 --> 01:28:28,302 That's what happened. I cut it off with a carving knife. 1427 01:28:28,470 --> 01:28:30,721 Otherwise, it wouldn't be a high-speed tire, would it? 1428 01:28:30,889 --> 01:28:32,098 What are you talking about? 1429 01:28:32,265 --> 01:28:34,225 You got to keep the weight down, haven't you, son? 1430 01:28:34,393 --> 01:28:36,894 Or when you get it to a high speed, the centrifugal force. . . 1431 01:28:37,062 --> 01:28:38,562 . . .would throw the tread right off. 1432 01:28:38,730 --> 01:28:42,400 I run them on 65 pounds of air. That tire's safe up to 300 mile an hour. 1433 01:28:42,567 --> 01:28:45,403 I guarantee it. These are high-speed tires, and I made them. 1434 01:28:45,570 --> 01:28:49,115 Well, you're gonna have to replace them. The suspension here is a leaf-spring. 1435 01:28:49,282 --> 01:28:50,574 I mean, can we pass that? 1436 01:28:50,742 --> 01:28:53,911 Jeez, last leaf-spring on a motorcycle must have been in the 1 920s. 1437 01:28:54,079 --> 01:28:55,621 Well, it is 42 years old. 1438 01:28:55,789 --> 01:28:57,415 These brakes are completely inadequate. 1439 01:28:57,582 --> 01:28:59,834 I'm planning on going, not stopping. Ha, ha, ha. 1440 01:29:00,002 --> 01:29:02,003 The brakes were old-fashioned 40 years ago. 1441 01:29:02,170 --> 01:29:05,381 -Yeah. -Is this a hinge off a fence post? 1442 01:29:05,549 --> 01:29:07,758 No. That's from an old kitchen door. 1443 01:29:07,926 --> 01:29:10,136 [CROWD SNICKERING] 1444 01:29:10,345 --> 01:29:13,264 Let me just ask you, what is this? 1445 01:29:13,432 --> 01:29:16,183 It's a cork. What does it look like? It's a cork from a brandy bottle. 1446 01:29:16,351 --> 01:29:20,646 The thing is, it's all about weight. The less weight, the faster you go. 1447 01:29:20,814 --> 01:29:22,940 -Where's your chute? -What? 1448 01:29:23,108 --> 01:29:25,693 -Where's your parachute? -I'm not planning on bailing out. 1449 01:29:25,861 --> 01:29:29,447 -No. You've got to have a safety chute. -I can't afford one. 1450 01:29:30,282 --> 01:29:32,992 These forks, if they give out, we got ourselves a real problem. 1451 01:29:33,160 --> 01:29:36,245 I think I'd have a bit of a problem that way, wouldn't I? 1452 01:29:36,413 --> 01:29:37,663 -Where's your fire suit? -What? 1453 01:29:37,831 --> 01:29:38,998 Where's your fire suit? 1454 01:29:39,166 --> 01:29:41,709 Good heavens, man. I don't intend to burst into flames. 1455 01:29:41,877 --> 01:29:44,336 Always wear my old suit pants for good luck. 1456 01:29:44,504 --> 01:29:48,049 If they were good enough to get married in, they're good enough to ride this old girl in. 1457 01:29:48,216 --> 01:29:51,635 And, you know, I just tuck the legs of my pants into my socks like this, you know. . . 1458 01:29:51,803 --> 01:29:54,555 . . .stop them getting caught in the chain and Bob's your uncle. 1459 01:29:54,723 --> 01:29:56,015 Okay. So you got your suit pants. 1460 01:29:56,183 --> 01:29:57,850 -What are you gonna wear on top? -What? 1461 01:29:58,018 --> 01:30:00,978 You got your suit pants on the bottom. What do you intend to wear on top? 1462 01:30:01,146 --> 01:30:04,815 Yes, a black woolen shirt, New Zealand wool, water-resistant. . . 1463 01:30:04,983 --> 01:30:07,068 . . .fire-resistant, and me bash hat. 1464 01:30:07,235 --> 01:30:09,653 -Your bash hat? -Bash hat. 1465 01:30:09,821 --> 01:30:11,363 -Crash helmet. -You're crazy. 1466 01:30:11,531 --> 01:30:13,991 You gotta wear, like, at least a leather jacket on top. 1467 01:30:14,159 --> 01:30:17,161 You put the bike down on the salt, it's like coarse sandpaper. 1468 01:30:17,329 --> 01:30:20,164 -It's gonna rub your head right off. -I couldn't get into the shell. . . 1469 01:30:20,332 --> 01:30:22,458 . . .with anything bulkier than the shirt on my back. 1470 01:30:22,626 --> 01:30:25,503 -I mean, it's a very tight fit in there. -Straight out of the ark. 1471 01:30:25,670 --> 01:30:28,589 -What did you say? -Straight out of the ark. 1472 01:30:28,757 --> 01:30:31,342 Why are you being so cheeky? What's your name, young man? 1473 01:30:31,510 --> 01:30:34,095 McFarland. Mike McFarland. 1474 01:30:34,262 --> 01:30:36,931 I knew a McFarland. He used to sell milking machines in Timaru. 1475 01:30:37,099 --> 01:30:39,725 You must be related to him because he was a total prick. 1476 01:30:39,893 --> 01:30:42,353 MIKE: You don't even have a fire extinguisher installed. 1477 01:30:42,521 --> 01:30:45,689 Mike McFarland used to give me milking-machine parts. . . 1478 01:30:45,857 --> 01:30:48,734 -. . .to make my sprockets with. -Just how old are you? 1479 01:30:48,902 --> 01:30:50,861 I don't know. He was about 35 when I knew-- 1480 01:30:51,029 --> 01:30:52,029 No. How old are you? 1481 01:30:52,197 --> 01:30:55,616 His brother owned the general store, down at a place called Bulls. 1482 01:30:55,784 --> 01:30:58,744 -That's a town in New Zealand. -Sir, your machine is not safe. 1483 01:30:58,912 --> 01:31:01,747 I've been doing this for 43 years, and I'm still here to tell the tale. 1484 01:31:01,915 --> 01:31:05,251 Well, times change. We started taking airplanes instead of riding horseback. 1485 01:31:05,418 --> 01:31:07,044 -Horsepower? JERRY: Horseback. 1486 01:31:07,212 --> 01:31:09,213 BURT: Horseback. Yeah, I got you. Yeah. 1487 01:31:09,381 --> 01:31:11,132 You're too old. 1488 01:31:11,299 --> 01:31:13,884 Bollocks. I may have this saggy skin on the outside. . . 1489 01:31:14,052 --> 01:31:15,594 . . . but inside, I'm still 1 8 years old. 1490 01:31:15,762 --> 01:31:19,473 I'd give you a run for your money, young fella. 1491 01:31:19,641 --> 01:31:22,977 MAN: Need some help? -Oh, hello. 1492 01:31:23,145 --> 01:31:26,272 Rolly Freed, Marty Dickerson. We're a couple of bike fans. 1493 01:31:26,439 --> 01:31:28,566 Oh. Burt Munro from kiwi-land. 1494 01:31:28,733 --> 01:31:30,401 A pleasure, Burt. 1495 01:31:30,569 --> 01:31:31,861 [ALL LAUGHING] 1496 01:31:32,028 --> 01:31:33,654 -You got me good there. -Yeah. 1497 01:31:33,822 --> 01:31:35,072 Where are you staying? 1498 01:31:35,240 --> 01:31:37,408 Well, that's my salubrious accommodation. 1499 01:31:37,576 --> 01:31:40,244 I usually sleep at night in the back seat. 1500 01:31:40,412 --> 01:31:42,496 Salubrious, you say, Munro, huh? 1501 01:31:42,664 --> 01:31:44,456 We been hearing a lot about you. 1502 01:31:44,624 --> 01:31:46,834 Sounds like you're cutting your finances mighty fine. 1503 01:31:47,002 --> 01:31:48,586 Oh, yeah. You can say that again. 1504 01:31:48,753 --> 01:31:51,172 Well, we're up at the Western Ridge. Why don't you drop by? 1505 01:31:51,339 --> 01:31:54,091 Looks like you could use a shower and everybody's staying there. . . 1506 01:31:54,259 --> 01:31:56,427 . . .and I bet that there's a spare bed there too. 1507 01:31:56,595 --> 01:31:58,888 Well, thanks a lot. You Yanks are classic, you know that? 1508 01:31:59,055 --> 01:32:02,057 You don't catch me that easily. 1509 01:32:07,272 --> 01:32:08,772 WOMAN: Hey, Burt. 1510 01:32:08,940 --> 01:32:10,149 Hello. 1511 01:32:12,110 --> 01:32:16,614 The front forks could go at any time, the suspension is right out of the 1 920s. . . 1512 01:32:16,781 --> 01:32:18,949 . . . he's got hairline cracks all over his tires. . . 1513 01:32:19,117 --> 01:32:22,119 . . . he's got no fire extinguisher, no safety chute. 1514 01:32:22,287 --> 01:32:25,539 I told you, if it's a time problem, the old guy's welcome to use some of my time. 1515 01:32:25,707 --> 01:32:27,917 It's not a time problem, it's a bike problem. 1516 01:32:28,084 --> 01:32:29,835 JIM: Well, I think we ought to let him run. 1517 01:32:30,003 --> 01:32:32,630 He came all the way from New Zealand to do this. 1518 01:32:32,797 --> 01:32:34,882 WARREN: Jim, have you had a good look at his machine? 1519 01:32:35,050 --> 01:32:37,593 All I know is, the man's the genuine article. 1520 01:32:37,761 --> 01:32:39,678 Well, the bike is a genuine dinosaur. 1521 01:32:39,846 --> 01:32:42,348 Look, we carry the can for the decisions around here. 1522 01:32:42,515 --> 01:32:45,476 If the old fart kills himself-- And it's about 1 00-to-1 that he will, right? 1523 01:32:45,644 --> 01:32:48,646 --we are gonna have a hell of a lot of trouble on our hands. 1524 01:32:48,813 --> 01:32:52,858 Yeah. It sounds like we're a bunch of chickenshits, if you want my opinion. 1525 01:32:53,026 --> 01:32:57,780 His bike didn't even come close to passing tech inspection, Jim. 1526 01:33:06,790 --> 01:33:10,000 JIM: Burt. -Hello, Jim. Come in. 1527 01:33:10,168 --> 01:33:11,961 Rolly Freed said I could find you here. 1528 01:33:12,128 --> 01:33:14,880 Rolly Freed, yeah. Ah, he's the best. He's a real gentleman. 1529 01:33:15,048 --> 01:33:18,175 You know, he set me up at this place for nothing. 1530 01:33:21,012 --> 01:33:22,179 What are you doing? 1531 01:33:22,347 --> 01:33:24,807 Well, the soft shoe polish fills in the cracks. . . 1532 01:33:24,975 --> 01:33:27,351 . . . makes the tires look spic and span. . . 1533 01:33:27,519 --> 01:33:29,687 . . .good as new and cheaper than new ones, anyway. 1534 01:33:30,397 --> 01:33:32,022 I didn't see that. 1535 01:33:34,317 --> 01:33:36,694 Well, can I run? 1536 01:33:39,030 --> 01:33:40,531 I'm sorry, Burt. 1537 01:33:45,412 --> 01:33:46,745 [BURT SIGHS] 1538 01:33:47,539 --> 01:33:50,374 Who the heck do they think they are? 1539 01:33:50,542 --> 01:33:54,169 Crikey, Jim, you know, I'm not trying to run a mile in four minutes. 1540 01:33:54,337 --> 01:33:56,964 All I've got to do is sit there and open up the throttle. 1541 01:33:57,132 --> 01:34:00,634 I mean, after all, it's my ruddy life, isn't it? 1542 01:34:01,594 --> 01:34:03,721 Can't you do anything? 1543 01:34:03,888 --> 01:34:07,683 I mean, I just want to try and get her to go over 200 just once, that's all. 1544 01:34:07,851 --> 01:34:08,892 Once I've cracked 200. . . 1545 01:34:09,060 --> 01:34:12,271 . . . I'll be quite happy to piss off back home to New Zealand and Bob's your uncle. 1546 01:34:13,106 --> 01:34:16,442 You're a well-respected man, aren't you? Couldn't you talk to them? 1547 01:34:17,277 --> 01:34:18,485 I tried. 1548 01:34:19,112 --> 01:34:21,822 I mean, you've got as much chance of writing yourself off as I have. 1549 01:34:21,990 --> 01:34:25,159 You know that. Just talk to them again. 1550 01:34:26,578 --> 01:34:28,537 I know they'll listen to you, mate. 1551 01:34:30,790 --> 01:34:33,125 Okay, Burt, I'll try. 1552 01:34:33,293 --> 01:34:35,044 -See you tomorrow. -Okay. 1553 01:34:35,211 --> 01:34:37,463 [GRUNTING] 1554 01:34:38,590 --> 01:34:42,176 I mean, I'm half the age of some of those characters out there. 1555 01:34:47,640 --> 01:34:52,353 -What's that? -Oh, that's just indigestion. 1556 01:34:57,025 --> 01:34:58,776 You see, everyone wants us old buggers. . . 1557 01:34:58,943 --> 01:35:02,613 . . .to curl up in some quiet corner and die. 1558 01:35:02,781 --> 01:35:07,451 Well, Burt Munro is not ready to finish yet, I'll tell you that, mate. 1559 01:35:09,287 --> 01:35:11,789 I'll give it a shot, but I'm not promising anything. 1560 01:35:11,956 --> 01:35:14,666 Thanks, mate. Thanks a lot. 1561 01:35:19,631 --> 01:35:23,258 OTTO [OVER SPEAKER]: The famous Mickey Johnson car, Challenger I. 1562 01:35:32,310 --> 01:35:36,063 -Where's he going? WARREN: Didn't Jim tell him? 1563 01:35:36,231 --> 01:35:38,899 GLENN: He says he did. -Then what's he doing here? 1564 01:35:39,067 --> 01:35:40,150 Why won't you let him run? 1565 01:35:40,318 --> 01:35:42,653 Hey, he's too old and his bike's too old. 1566 01:35:42,821 --> 01:35:45,197 I hear he come halfway around the world to ride that cycle. 1567 01:35:45,365 --> 01:35:46,782 Yeah. Come on. 1568 01:35:46,950 --> 01:35:48,742 Wendy, if he was to kill himself-- 1569 01:35:48,910 --> 01:35:51,537 So? It's his life. 1570 01:35:51,704 --> 01:35:53,997 ROLLY: Keep an eye out for those officials. 1571 01:35:54,165 --> 01:35:56,166 You sure? I don't think it's such a good idea. 1572 01:35:56,334 --> 01:35:58,627 If we're gonna do this damn thing, you gotta hurry. 1573 01:35:58,795 --> 01:36:01,463 All right. Let's go. Here's your helmet. 1574 01:36:02,507 --> 01:36:04,675 Here's your goggles. 1575 01:36:04,843 --> 01:36:06,969 -Come on, Burt. We gotta go. -Yeah, right. 1576 01:36:07,137 --> 01:36:09,096 Put them on. Put them on. 1577 01:36:12,892 --> 01:36:14,893 Go! Come on ! 1578 01:36:18,231 --> 01:36:19,940 Okay, let's go. 1579 01:36:20,108 --> 01:36:22,025 Push. Go fast! 1580 01:36:22,193 --> 01:36:24,361 Hey, you can't-- Hey! You can't do that! 1581 01:36:24,529 --> 01:36:26,196 BURT: Come on ! Come on ! 1582 01:36:26,364 --> 01:36:28,031 Whoa! Hey! Whoa! 1583 01:36:28,199 --> 01:36:29,867 Hang on ! Whoa! 1584 01:36:30,118 --> 01:36:32,327 [GLENN WHISTLING] 1585 01:36:32,871 --> 01:36:34,913 BOB: Hey, where are you going with that? 1586 01:36:35,206 --> 01:36:38,083 [ENGINE RUMBLING] 1587 01:36:39,836 --> 01:36:42,754 Stop! Stop, stop, stop. 1588 01:36:42,922 --> 01:36:45,048 What the hell are you doing, Burt? 1589 01:36:45,216 --> 01:36:48,594 -What the hell are you doing? -Just getting her warmed up, Bob. 1590 01:36:48,761 --> 01:36:50,262 Didn't look like you were getting her warmed up. 1591 01:36:50,430 --> 01:36:52,556 Jesus. He was gonna take the thing for a fricking run. 1592 01:36:52,724 --> 01:36:55,100 Bob. Oh, boy. 1593 01:36:55,268 --> 01:36:57,060 Okay. 1594 01:36:57,228 --> 01:36:59,521 That is the most determined man I've ever seen in my life. 1595 01:36:59,689 --> 01:37:01,064 Yeah. 1596 01:37:01,232 --> 01:37:04,234 I kind of feel sorry for the old coot. . . 1597 01:37:04,402 --> 01:37:07,070 . . .coming all this way, huh? 1598 01:37:07,238 --> 01:37:09,072 Isn't there some way we can accommodate him? 1599 01:37:09,240 --> 01:37:10,741 There can't be much risk there. 1600 01:37:10,909 --> 01:37:15,078 His bike will be lucky if it does 70. What do you say? 1601 01:37:15,246 --> 01:37:18,957 Why don't we bend the rules this once, huh? 1602 01:37:20,251 --> 01:37:21,293 [SOFTLY] Jesus. 1603 01:37:21,461 --> 01:37:23,462 EARL: Burt. -Yeah? 1604 01:37:24,589 --> 01:37:26,673 Bob and I had a little chat. . . 1605 01:37:26,841 --> 01:37:29,968 . . .and we're thinking we're gonna organize a handling run for you. 1606 01:37:30,136 --> 01:37:33,222 -You are? What? -Well, a handling run. 1607 01:37:33,389 --> 01:37:35,474 All the officials, we're gonna get into our vehicles-- 1608 01:37:35,642 --> 01:37:36,934 -You're joking. -No, I'm not. 1609 01:37:37,101 --> 01:37:40,938 We're gonna follow along behind you and see if you're okay to ride this beast. 1610 01:37:41,105 --> 01:37:42,439 Of course I'm okay to ride it. 1611 01:37:42,607 --> 01:37:45,442 First thing tomorrow morning, all right? Bright and early. 1612 01:37:45,610 --> 01:37:47,236 [ALL LAUGHING] 1613 01:37:47,403 --> 01:37:49,863 Thanks, fellas. 1614 01:37:50,031 --> 01:37:52,574 I'll see you, then. 1615 01:37:55,453 --> 01:37:56,620 -Are you all right? -Yeah. 1616 01:37:56,788 --> 01:37:58,247 Don't hurt yourself. 1617 01:38:09,467 --> 01:38:12,844 Okay, everyone listen up! This is what we're gonna do! 1618 01:38:13,012 --> 01:38:15,472 Burt, you're gonna get rolling, all right? 1619 01:38:15,640 --> 01:38:19,476 Ride slowly along. We'll all jump in our vehicles, follow you down the track. 1620 01:38:19,644 --> 01:38:22,062 -See if you can handle this thing. -I'll handle her all right. 1621 01:38:22,230 --> 01:38:23,814 All right. Everybody got that? 1622 01:38:23,982 --> 01:38:27,734 JERRY: Okay. Let's get in the cars. 1623 01:38:29,571 --> 01:38:31,154 WARREN: All right. Sounds good. 1624 01:38:50,758 --> 01:38:53,260 Hope the old man doesn't make a fool of himself. 1625 01:38:57,890 --> 01:39:00,183 -Here we go. -In here. Okay. 1626 01:39:00,351 --> 01:39:03,770 Right-o. I'm ready. Let's go! Go ahead, push it! 1627 01:39:03,938 --> 01:39:05,564 Come on ! Push it, boys! 1628 01:39:07,942 --> 01:39:09,776 ROLLY: Go, Burt! -Whoa! 1629 01:39:32,925 --> 01:39:36,428 Sixty, 65, 70. 1630 01:39:37,805 --> 01:39:39,264 Attaboy, Burt! 1631 01:39:39,432 --> 01:39:40,849 Seventy-five. 1632 01:39:41,017 --> 01:39:44,311 There he goes, up to 80, 85. 1633 01:39:48,399 --> 01:39:49,399 Ninety. 1634 01:39:57,408 --> 01:39:59,743 Ninety-five. Look at that man go! 1635 01:40:10,380 --> 01:40:13,215 -Holy smoke! -He's leaving them behind ! 1636 01:40:13,383 --> 01:40:14,841 What the hell is that old guy up to? 1637 01:40:15,009 --> 01:40:16,718 Nobody told him he could give it everything. 1638 01:40:16,886 --> 01:40:19,221 Well, that solves the question of whether he can handle it. 1639 01:40:19,389 --> 01:40:22,516 I'm doing 95, and he left us in the dust. 1640 01:40:22,684 --> 01:40:24,935 -Way to go! -Attaboy, Burt! 1641 01:40:38,282 --> 01:40:40,367 [ENGINE DECELERATING] 1642 01:41:04,100 --> 01:41:06,143 All right. Grab hold of her. 1643 01:41:06,310 --> 01:41:08,228 Got enough room? Got it? 1644 01:41:08,396 --> 01:41:10,522 Don't let her go. 1645 01:41:10,690 --> 01:41:12,649 Oh, that was a disaster. 1646 01:41:12,817 --> 01:41:15,444 Hey, Burt, how'd it go? 1647 01:41:15,611 --> 01:41:16,653 Not good. 1648 01:41:20,450 --> 01:41:22,868 So, what's the verdict? 1649 01:41:23,035 --> 01:41:25,829 When you opened up there in top gear, you sure left us in the dust. 1650 01:41:25,997 --> 01:41:27,998 I couldn't even get it out of second gear. 1651 01:41:28,166 --> 01:41:30,167 The plugs were oiling up, so I had to. . . 1652 01:41:30,334 --> 01:41:32,794 . . .feed it some more juice, you know, up the revs a little. 1653 01:41:32,962 --> 01:41:36,840 Well, I guess we'll see if you're telling us the truth, Munro. 1654 01:41:38,050 --> 01:41:41,011 You telling me I can officially run my bike on the track and have it timed? 1655 01:41:41,179 --> 01:41:43,430 That's what I'm saying, Burt. 1656 01:41:44,599 --> 01:41:47,684 You'll never know what this means to me, Otto. 1657 01:41:47,852 --> 01:41:51,438 Twenty-five years I've dreamed of this day. Twenty-five years. 1658 01:41:51,606 --> 01:41:53,356 Sometimes you gotta bend the rules a little. 1659 01:41:53,524 --> 01:41:54,775 Today's one of those days. 1660 01:41:54,942 --> 01:41:57,736 Thank you from the bottom of my heart. Thank you. 1661 01:41:57,904 --> 01:41:59,780 MARTY: Hey, Burt! 1662 01:41:59,947 --> 01:42:02,032 -Burt. -What? 1663 01:42:03,493 --> 01:42:05,619 -Oh. -What did they say? 1664 01:42:05,787 --> 01:42:07,329 What happened? 1665 01:42:07,497 --> 01:42:09,706 Well, they said I could run. 1666 01:42:09,874 --> 01:42:13,001 -That's great! -Yeah. 1667 01:42:13,169 --> 01:42:15,545 -So why the long face, then? -Well, I don't know. 1668 01:42:15,713 --> 01:42:18,757 It's just starting to sink in, and I've got a problem, a big problem. 1669 01:42:18,925 --> 01:42:22,552 As soon as I get over 1 1 0, it starts to wobble like heck. 1670 01:42:22,720 --> 01:42:24,054 I mean, a bad speed wobble. 1671 01:42:24,222 --> 01:42:26,765 Well, Burt, it looked like it was about as stable as my last wife. 1672 01:42:26,933 --> 01:42:29,226 Yeah. 1673 01:42:29,393 --> 01:42:31,728 I've got a theory, and I think I'm right. 1674 01:42:31,896 --> 01:42:34,773 I need about 20 car batteries. 1675 01:42:34,941 --> 01:42:36,358 -Twenty? -Yeah. 1676 01:42:36,526 --> 01:42:38,693 You think it's okay to steal these batteries, Burt? 1677 01:42:38,861 --> 01:42:40,987 We're not stealing them, Marty, we're souveniring them. 1678 01:42:41,155 --> 01:42:44,908 Be careful of that acid right there. All right. What do we do with them now? 1679 01:42:45,076 --> 01:42:48,370 Well, we've got to talk someone into lending us a painter's blowtorch. 1680 01:42:48,538 --> 01:42:50,080 A painter's blowtorch? 1681 01:42:52,166 --> 01:42:54,543 What are we gonna do with all this metal, Burt? 1682 01:42:54,710 --> 01:42:59,798 Well, when this cools down, we'll have ourselves a lead brick. 1683 01:42:59,966 --> 01:43:01,716 What do you do with a lead brick? 1684 01:43:01,884 --> 01:43:04,302 Place it in the front of the motorcycle. 1685 01:43:04,470 --> 01:43:05,929 And that's your plan? 1686 01:43:06,097 --> 01:43:07,222 Yeah. 1687 01:43:08,724 --> 01:43:10,892 Well, you must get the center of pressure. . . 1688 01:43:11,060 --> 01:43:13,645 . . . behind the center of gravity, and if you don't get it right. . . 1689 01:43:13,813 --> 01:43:16,648 . . .then she'll start to fishtail as soon as you get her wound up. 1690 01:43:16,816 --> 01:43:18,275 What do you mean by fishtail? 1691 01:43:18,442 --> 01:43:21,945 Well, like a fish's behind, you know. You'll start doing that. . . 1692 01:43:22,113 --> 01:43:24,614 . . .and that's what happened today when I had the handling run. 1693 01:43:24,782 --> 01:43:28,743 And so, in a panic, I lifted my head up from behind the screen. . . 1694 01:43:28,911 --> 01:43:32,330 . . .and suddenly the bike started to go straight. . . 1695 01:43:32,498 --> 01:43:35,292 . . .and I knew somehow that I'd solved the problem. . . 1696 01:43:35,459 --> 01:43:38,003 . . . by sticking my head up into the wind. 1697 01:43:38,170 --> 01:43:39,713 -I don't get it. -Me neither. 1698 01:43:39,881 --> 01:43:41,381 Well, I'll show you. Let me have that. 1699 01:43:41,549 --> 01:43:44,718 Hey, give me-- What are you doing? 1700 01:43:44,886 --> 01:43:49,264 Now, imagine this cigar is my Streamliner. 1701 01:43:49,432 --> 01:43:50,640 You don't poke holes in a cigar. 1702 01:43:50,808 --> 01:43:54,144 Now, if I hold it in the middle and blow on it like so. . . . 1703 01:43:55,563 --> 01:43:57,814 See how unstable it is? 1704 01:43:57,982 --> 01:44:02,027 -Now, if I shift. . . -Not again. 1705 01:44:02,194 --> 01:44:05,155 . . .the center of pressure here, and blow on it. . . . 1706 01:44:09,827 --> 01:44:13,663 See? It's much more stable. See, the center of pressure. . . 1707 01:44:13,831 --> 01:44:15,665 . . . is behind the center of gravity. . . 1708 01:44:15,833 --> 01:44:18,251 . . .and that's what I'm trying to fix with the lead brick, see? 1709 01:44:18,419 --> 01:44:20,211 You're quite clever, Burt, you know that? 1710 01:44:20,379 --> 01:44:24,215 Now all I need to do is to test my theory before I run on the salt. . . 1711 01:44:24,383 --> 01:44:27,177 . . .and I was thinking of crossing over the state line. . . 1712 01:44:27,345 --> 01:44:30,764 . . .from here in Utah into Nevada where there's no speed limit. . . 1713 01:44:30,932 --> 01:44:33,600 . . .and running the bike with a lead brick in the front of it. 1714 01:44:53,913 --> 01:44:56,081 [TIRES SCREECHING] 1715 01:45:00,378 --> 01:45:01,920 [SIREN WAILING] 1716 01:45:19,563 --> 01:45:21,606 [SIREN STOPS] 1717 01:45:23,359 --> 01:45:25,568 -Good morning. -Good morning. 1718 01:45:25,736 --> 01:45:27,404 You know how fast you were going back there? 1719 01:45:27,571 --> 01:45:32,117 Yeah. About 1 50, 1 60 miles an hour. 1720 01:45:32,284 --> 01:45:33,326 [BOTH CHUCKLING] 1721 01:45:33,494 --> 01:45:36,746 -Yeah. -Yeah, that sounds about right. 1722 01:45:36,914 --> 01:45:39,624 MARTY: How's he gonna talk his way out of this one? 1723 01:45:40,584 --> 01:45:43,628 He's sure got his ass in a sling this time, don't he? 1724 01:45:43,796 --> 01:45:47,257 So, what's the situation with this thing? You don't have any license plates on it. 1725 01:45:47,425 --> 01:45:50,760 -Well, it's registered in New Zealand. -New Zealand? 1726 01:45:50,928 --> 01:45:53,763 Yeah. That's where I come from. 1727 01:45:56,559 --> 01:45:59,811 Right. You mean to tell me that this contraption of yours. . . 1728 01:45:59,979 --> 01:46:01,354 . . . is registered for the road? 1729 01:46:01,522 --> 01:46:03,481 Yeah, in New Zealand. 1730 01:46:03,649 --> 01:46:05,442 New Zealand. Right. 1731 01:46:05,609 --> 01:46:08,653 Well, how about taking it easy here in Nevada? 1732 01:46:08,821 --> 01:46:10,530 Just because we don't have a speed limit. . . 1733 01:46:10,698 --> 01:46:12,615 . . .don't mean we want people killing themselves. 1734 01:46:13,117 --> 01:46:16,953 -Right, sounds fair enough to me. -All right. You have a good day. 1735 01:46:17,121 --> 01:46:18,621 -I will. Thank you. -You bet. 1736 01:46:18,789 --> 01:46:20,665 MARTY: Burt, everything okay? 1737 01:46:21,709 --> 01:46:23,460 Well, fellas. . . 1738 01:46:23,627 --> 01:46:27,964 . . .we're gonna have to give the lead brick the old Spanish archer. 1739 01:46:28,132 --> 01:46:31,801 -Spanish archer? -Yeah, the big elbow, you know? 1740 01:46:31,969 --> 01:46:36,097 The lead brick has got to go. Whose stupid idea was that, anyway? 1741 01:46:36,265 --> 01:46:37,348 ROLLY: It was yours. 1742 01:46:37,516 --> 01:46:42,645 BURT: Yeah, well, I'm just gonna have to ride her the way she is. 1743 01:46:42,813 --> 01:46:44,481 What about that speed wobble? 1744 01:46:44,648 --> 01:46:48,318 Well, I'll cross that bridge when I get there. 1745 01:46:48,486 --> 01:46:50,945 -I've got another problem, too. -Yeah? What now? 1746 01:46:51,113 --> 01:46:55,658 Well, when I get her going, there's an enormous amount of heat. . . 1747 01:46:55,826 --> 01:47:01,664 . . .coming off the exhaust pipe, and I hope it doesn't cook my leg. 1748 01:47:01,832 --> 01:47:04,626 Maybe you could wrap your leg in some asbestos cloth. 1749 01:47:04,794 --> 01:47:07,337 -That should fix it, shouldn't it? -Yeah. That's a good idea. 1750 01:47:07,505 --> 01:47:10,173 So you got any more problems you want to tell us about? 1751 01:47:10,341 --> 01:47:12,342 Oh, yes. My old ticker. 1752 01:47:12,510 --> 01:47:14,260 You got a bad heart? 1753 01:47:14,428 --> 01:47:15,929 Yes, I have. 1754 01:47:16,097 --> 01:47:17,931 [BURT LAUGHING] 1755 01:47:18,099 --> 01:47:19,891 WENDY: Hey, Burt. -Yeah? 1756 01:47:20,059 --> 01:47:22,685 -I've got a little surprise for you. -What? 1757 01:47:22,853 --> 01:47:24,687 Close your eyes and give me your hand. 1758 01:47:24,855 --> 01:47:27,357 -What? -Just close your eyes. Come on. 1759 01:47:27,525 --> 01:47:30,610 -What for? -Because I said so, mister. Come on. 1760 01:47:32,738 --> 01:47:34,197 Just keep walking. 1761 01:47:34,365 --> 01:47:37,826 Wendy, you're not gonna make a fool out of an old man, now. 1762 01:47:37,993 --> 01:47:39,202 I'd never do that. 1763 01:47:39,370 --> 01:47:41,371 -No? -Never. 1764 01:47:41,539 --> 01:47:44,249 Never. Okay. Okay. Now turn around. 1765 01:47:44,416 --> 01:47:45,917 -Yeah? -All right. 1766 01:47:46,085 --> 01:47:47,877 -All right? -Now hold your hands out. 1767 01:47:48,045 --> 01:47:49,045 -Yeah? -Good. 1768 01:47:49,213 --> 01:47:51,047 -Put that in your pocket. -All right. 1769 01:47:51,215 --> 01:47:53,049 -There you go. Good. -What are you doing? 1770 01:47:53,217 --> 01:47:56,052 Okay. You can open them. 1771 01:47:58,180 --> 01:48:01,182 [ALL APPLAUDING AND CHEERING] 1772 01:48:10,568 --> 01:48:12,360 What are you all staring at? 1773 01:48:12,528 --> 01:48:14,529 [ALL LAUGHING] 1774 01:48:14,697 --> 01:48:15,780 What is this? 1775 01:48:15,948 --> 01:48:18,575 Burt, we've unanimously voted you. . . 1776 01:48:18,742 --> 01:48:20,743 . . . here on the Salt Flats, Sportsman of the Year. . . 1777 01:48:20,911 --> 01:48:24,414 . . . because we figured nobody has ever traveled as far as you have. . . 1778 01:48:24,582 --> 01:48:26,082 . . .to be here for Speed Week. 1779 01:48:26,250 --> 01:48:29,919 So normally, we would present a trophy or something like that. . . 1780 01:48:30,087 --> 01:48:33,673 . . . but considering your case, we thought a few extra dollars would be appreciated. . . 1781 01:48:33,841 --> 01:48:35,550 . . .so we passed the hat around. 1782 01:48:38,971 --> 01:48:41,139 Oh, my goodness. 1783 01:48:43,392 --> 01:48:45,935 All I know is. . . . 1784 01:48:46,103 --> 01:48:47,770 Oh ! 1785 01:48:58,616 --> 01:49:01,159 Well, thank you all. 1786 01:49:01,327 --> 01:49:04,829 Thank you all very much. 1787 01:49:04,997 --> 01:49:08,333 I'm sorry. I don't know what to say. 1788 01:49:09,126 --> 01:49:12,170 Oh, dear. It's quite overwhelming, you know? 1789 01:49:12,338 --> 01:49:15,298 It's 25-years' dream to come here. 1790 01:49:17,760 --> 01:49:22,138 Well, I should try to justify your respect. . . 1791 01:49:22,306 --> 01:49:24,849 . . .and, you know. . . 1792 01:49:25,017 --> 01:49:29,103 . . .the original speed of my old bike was 54 miles an hour. 1793 01:49:29,271 --> 01:49:31,648 [ALL LAUGHING] 1794 01:49:31,815 --> 01:49:36,110 Now today I'm hoping to, you know, improve it a little. 1795 01:49:43,452 --> 01:49:46,204 [ENGINE REVVING] 1796 01:49:46,664 --> 01:49:49,499 [OTTO SPEAKING INDISTINCTLY OVER SPEAKER] 1797 01:50:03,013 --> 01:50:05,014 OTTO: Next is Burt Munro. . . 1798 01:50:05,182 --> 01:50:09,769 . . .all the way from Invercargill, New Zealand. 1799 01:50:09,937 --> 01:50:13,773 Burt Munro's entry was approved just yesterday. 1800 01:50:19,947 --> 01:50:22,031 ROLLY: Huh? Come on, tighten it up. 1801 01:50:22,199 --> 01:50:24,033 -Burt, where'd you get this stuff? BURT: What? 1802 01:50:24,201 --> 01:50:27,662 -I said, where'd you get this stuff? -Oh, I tore an old electric blanket apart. . . 1803 01:50:27,830 --> 01:50:29,706 . . .and got the asbestos cloth out of it. 1804 01:50:29,873 --> 01:50:32,250 -Got those heart pills? -You okay? 1805 01:50:32,418 --> 01:50:35,878 -Better take one. Yeah. -Yeah. They're almost ready. 1806 01:50:36,046 --> 01:50:38,798 Guys, come on, let's go. 1807 01:50:38,966 --> 01:50:43,136 The bottle says that they may cause drowsiness. Do not operate machinery. 1808 01:50:43,304 --> 01:50:45,888 BURT: I know that. -You're not supposed to take two of them. 1809 01:50:46,056 --> 01:50:48,641 One for me, one for the old girl. 1810 01:50:48,809 --> 01:50:52,103 Nitroglycerine. Make it go faster. 1811 01:50:52,271 --> 01:50:54,063 Have some of this, love. 1812 01:50:54,231 --> 01:50:55,857 [CHUCKLING] 1813 01:50:58,152 --> 01:50:59,736 There you go. 1814 01:51:05,701 --> 01:51:06,784 Yeah. We're almost there. 1815 01:51:06,952 --> 01:51:09,412 All right. Here we go. Oh, let's do it. 1816 01:51:09,580 --> 01:51:10,705 -Your goggles, huh? -What? 1817 01:51:10,873 --> 01:51:13,916 -Your goggles. Put your goggles on. -Calm down. For goodness' sake. 1818 01:51:16,712 --> 01:51:17,920 MAN: Come on. BURT: No, I can't. 1819 01:51:18,881 --> 01:51:22,675 I can't get my leg in because of the asbestos cloth on it. 1820 01:51:23,886 --> 01:51:25,386 Okay. 1821 01:51:29,433 --> 01:51:31,642 Let me take it off. 1822 01:51:31,810 --> 01:51:35,688 -Well, what about your leg and the heat? -Screw it. I've got a spare one. 1823 01:51:37,274 --> 01:51:39,484 -All right, Burt. -Yeah? 1824 01:51:39,651 --> 01:51:41,110 Get those goggles on. 1825 01:51:41,278 --> 01:51:42,779 -You all right? -Fine. 1826 01:51:42,946 --> 01:51:45,448 All right. You know the way. Make sure you come back. 1827 01:51:45,616 --> 01:51:46,783 BURT: Come on, let's go! 1828 01:51:46,950 --> 01:51:49,452 All right, push ! 1829 01:51:49,620 --> 01:51:51,454 All right! Come on, fellas, push faster! 1830 01:51:51,622 --> 01:51:53,289 ROLLY: All right, Burt! 1831 01:51:53,457 --> 01:51:54,707 Keep running ! 1832 01:51:55,959 --> 01:51:57,794 MARTY: Good luck! 1833 01:51:57,961 --> 01:51:59,921 Keep it straight, okay? 1834 01:52:01,173 --> 01:52:03,966 ROLLY: There you go, Burt! Come on, go! 1835 01:52:04,134 --> 01:52:06,052 Let's go, Burt! 1836 01:52:09,056 --> 01:52:10,431 Woo-hoo! 1837 01:52:10,599 --> 01:52:12,433 JIM: Come on, Burt! 1838 01:52:12,601 --> 01:52:14,769 WENDY: You can do it, Burt! 1839 01:52:14,937 --> 01:52:17,021 He's got no parachute and he's got no brakes. 1840 01:52:35,874 --> 01:52:38,334 1 58.647. 1841 01:52:38,502 --> 01:52:42,338 Mile 1 : 1 58.647 miles per hour. 1842 01:52:42,506 --> 01:52:43,589 Go, Burt! 1843 01:52:43,757 --> 01:52:46,134 -Come on ! -Go, Burt! 1844 01:52:46,301 --> 01:52:48,511 WENDY: Make us proud, honey! ROLLY: Burt! 1845 01:53:03,527 --> 01:53:05,611 EARL: 1 67.921 . 1846 01:53:05,779 --> 01:53:09,073 Mile 2: 1 67.921 miles per hour. 1847 01:53:09,241 --> 01:53:11,951 Crank it, Burt. Come on. Go, go, go! 1848 01:53:12,119 --> 01:53:13,369 WENDY: Come on, Burt! 1849 01:53:23,213 --> 01:53:27,258 OTTO: Mile 3: 1 70.371 miles per hour. 1850 01:53:27,426 --> 01:53:28,968 Come on, come on, come on. 1851 01:53:36,059 --> 01:53:38,394 [RATTLING] 1852 01:53:40,355 --> 01:53:42,982 Mile 4: 1 72.485 miles per hour. 1853 01:53:43,150 --> 01:53:44,233 Go! 1854 01:53:44,401 --> 01:53:46,736 MARTY: Come on, Burt! -That's the one! Come on, Burt! 1855 01:53:46,904 --> 01:53:48,362 MARTY: Burt! 1856 01:53:48,530 --> 01:53:51,365 OTTO: Mile 5: 1 83.694 miles per hour. 1857 01:53:51,533 --> 01:53:54,243 [ALL LAUGHING AND CHEERING] 1858 01:54:10,719 --> 01:54:12,929 EARL: 1 93.728. 1859 01:54:13,096 --> 01:54:16,265 Mile 6: 1 93.728 miles per hour. 1860 01:54:24,483 --> 01:54:26,526 Come on, Burt! You can do it! Come on, Burt! 1861 01:54:26,693 --> 01:54:28,277 Come on, Burt! 1862 01:54:28,445 --> 01:54:31,822 Mile 7: 1 94.21 1 miles per hour. 1863 01:54:31,990 --> 01:54:35,868 -Come on, Burt! -Holy moly! Come on ! 1864 01:54:57,516 --> 01:54:58,933 [GRUNTING] 1865 01:55:19,746 --> 01:55:20,913 What is it? 1866 01:55:21,081 --> 01:55:23,499 201 .851 . 1867 01:55:23,667 --> 01:55:28,504 Mile 8: 201 .851 miles per hour. 1868 01:55:36,013 --> 01:55:38,639 Ladies and gentlemen, a new record. . . 1869 01:55:38,807 --> 01:55:43,394 . . .201 .851 miles per hour. 1870 01:55:45,856 --> 01:55:47,940 Burt, I hope you're gonna stop soon. 1871 01:55:48,108 --> 01:55:50,901 -He's going back! Back. -Back where? 1872 01:55:51,069 --> 01:55:52,612 Back to whatever planet he came from. . . 1873 01:55:52,779 --> 01:55:55,698 . . . because he sure as hell ain't from this one! 1874 01:56:09,630 --> 01:56:11,589 [YELLING] 1875 01:56:32,361 --> 01:56:34,487 [GRUNTING] 1876 01:56:48,960 --> 01:56:50,920 I really did toast my leg. 1877 01:56:51,088 --> 01:56:53,589 [LAUGHING] 1878 01:56:56,551 --> 01:57:00,596 I did it. I did it. 1879 01:57:26,623 --> 01:57:29,083 [PHONE RINGING] 1880 01:57:29,918 --> 01:57:33,838 Tom, can you get that? My hands are wet. 1881 01:57:37,718 --> 01:57:39,009 Hello. 1882 01:57:39,177 --> 01:57:40,886 OPERATOR: This is the United States calling. 1883 01:57:41,054 --> 01:57:44,140 l have a collect call from Mr. Burt Munro. Will you accept the charge? 1884 01:57:44,307 --> 01:57:45,975 Mom, it's Burt calling collect! 1885 01:57:46,143 --> 01:57:48,436 It is? Accept the call. Accept the call. 1886 01:57:48,603 --> 01:57:51,480 -My mom said we can accept the call. OPERATOR: Go ahead, sir. 1887 01:57:51,648 --> 01:57:53,190 BURT: Hello, Tom, is that you? 1888 01:57:53,358 --> 01:57:56,986 -Yes. -It's me, Burt. I did it, Tom. 1889 01:57:57,154 --> 01:58:00,781 -She's the world's fastest lndian! -She is? 1890 01:58:00,949 --> 01:58:05,327 Dad. Dad. He did it. Burt did it. 1891 01:58:05,495 --> 01:58:07,329 He set a new record. 1892 01:58:07,497 --> 01:58:09,498 [HORN HONKING] 1893 01:58:22,304 --> 01:58:24,180 MAN 1 : Hi ! MAN 2: Hey! 1894 01:58:24,347 --> 01:58:26,557 -How are you? -Hey! 1895 01:58:26,725 --> 01:58:27,725 You did it! 1896 01:58:27,893 --> 01:58:30,519 Hi, Franklin. Jeff, thanks a lot, mate. 1897 01:58:30,687 --> 01:58:33,272 -Welcome home, Burt. -Hello, George. 1898 01:58:33,440 --> 01:58:36,525 Oh, my goodness, you've made this space look spiffy, mate. 1899 01:58:36,693 --> 01:58:38,027 -You done us proud ! -Yeah ! 1900 01:58:38,195 --> 01:58:39,528 You put Invercargill on the map. 1901 01:58:39,696 --> 01:58:42,823 -Well, I reckon so, yeah. -So, what have you got planned now? 1902 01:58:42,991 --> 01:58:44,867 Well, right now I've got a lot of work to do. . . 1903 01:58:45,035 --> 01:58:47,411 . . . if I'm to get back to Bonneville next year, you know? 1904 01:58:47,579 --> 01:58:49,705 So more early mornings, then. 1905 01:58:49,873 --> 01:58:52,875 Yeah. More early mornings. Hello, love. 1906 01:58:53,043 --> 01:58:56,295 -Welcome home. -Nice to be back. 1907 01:58:56,463 --> 01:58:58,631 -Hello, Tom. -Hi, Burt. 1908 01:58:58,799 --> 01:59:01,967 How are you, son? Good to see you. 1909 01:59:02,135 --> 01:59:03,385 You're growing up a bit, huh? 1910 01:59:03,553 --> 01:59:04,553 [BURT CHUCKLES] 1911 01:59:04,721 --> 01:59:06,680 I looked after your lemon tree, like you told me. 1912 01:59:06,848 --> 01:59:09,725 You did, yeah. It's looking good too. 1913 01:59:09,893 --> 01:59:12,102 Yeah, it's beautiful. 1914 01:59:12,270 --> 01:59:14,563 -I fed the chickens. -You did? 1915 01:59:14,731 --> 01:59:17,566 -And Mom cooked all the eggs. -Oh, yeah? They taste good? 1916 01:59:17,734 --> 01:59:19,568 -Yep. -Yeah. Hey, have you got the key? 1917 01:59:19,736 --> 01:59:21,570 -Here it is. -All right, thanks. 1918 01:59:21,738 --> 01:59:23,697 -I took care of it. -I knew you would. 1919 01:59:23,865 --> 01:59:26,408 TOM: How fast did you go? -Oh, mighty fast. 1920 01:59:26,576 --> 01:59:28,661 On one of my runs, I did over 200 miles an hour. 1921 01:59:28,829 --> 01:59:31,997 Whoa! What would happen if you opened your mouth at that speed? 1922 01:59:32,165 --> 01:59:34,875 Well, you'd blow the backside out of your pants, I reckon. 1923 01:59:35,043 --> 01:59:36,752 [LAUGHING] 1924 01:59:36,920 --> 01:59:39,088 All right. Let's see. 1925 01:59:39,256 --> 01:59:44,426 Ah ! Nice to be home, back in my shed. 138163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.