All language subtitles for The Silence of the Monster episode 27 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:21,210 --> 00:01:29,910 [The Silence of the Monster] 3 00:01:30,090 --> 00:01:33,850 [Episode 27] 4 00:01:30,090 --> 00:01:33,850 [Flight on the Island] 5 00:01:35,500 --> 00:01:36,910 I will decorate 6 00:01:37,020 --> 00:01:38,500 my room in a few days. 7 00:01:40,020 --> 00:01:41,060 There's no need for that. 8 00:01:41,460 --> 00:01:42,539 You're just in a relationship. 9 00:01:42,700 --> 00:01:44,220 Maybe you'll break up in a few days. 10 00:01:44,580 --> 00:01:47,060 It'll be troublesome to move if you have too many things. 11 00:01:48,660 --> 00:01:48,979 Mom. 12 00:01:49,580 --> 00:01:51,620 Let's go downstairs and take a walk. 13 00:01:52,740 --> 00:01:53,340 Sui Yi. 14 00:01:54,700 --> 00:01:56,100 Tell me seriously. 15 00:01:58,670 --> 00:01:59,670 Do you really like him? 16 00:02:04,180 --> 00:02:04,660 Mom. 17 00:02:05,850 --> 00:02:07,060 I really like him. 18 00:02:09,620 --> 00:02:10,110 How is it? 19 00:02:10,220 --> 00:02:11,260 What did Sui Yi's mother ask? 20 00:02:13,210 --> 00:02:16,320 She asked me about my zodiac sign and blood type. 21 00:02:17,380 --> 00:02:19,050 Sui Yi's mother is quite fashionable. 22 00:02:19,520 --> 00:02:20,040 What else did she ask? 23 00:02:20,740 --> 00:02:23,090 She also asked me about my family. 24 00:02:25,250 --> 00:02:27,130 You told her the truth? 25 00:02:32,950 --> 00:02:33,780 Do parents 26 00:02:33,780 --> 00:02:35,060 usually care about this? 27 00:02:35,490 --> 00:02:36,230 Of course. 28 00:02:36,420 --> 00:02:38,170 Who doesn't love their children? 29 00:02:38,460 --> 00:02:38,930 Think about it. 30 00:02:39,110 --> 00:02:40,630 She's been worried about her child for over 20 years. 31 00:02:41,140 --> 00:02:41,710 But now, 32 00:02:41,900 --> 00:02:43,200 her child has a boyfriend. 33 00:02:43,570 --> 00:02:44,940 She's been worried about her for over 20 years. 34 00:02:45,020 --> 00:02:46,340 How could she stop? 35 00:02:46,730 --> 00:02:47,570 She will naturally 36 00:02:47,620 --> 00:02:48,620 focus on 37 00:02:48,620 --> 00:02:49,660 the boyfriend of her child. 38 00:02:50,100 --> 00:02:51,579 Do you think what I said makes sense? 39 00:02:56,670 --> 00:02:57,560 Will she really mind that? 40 00:02:57,740 --> 00:02:58,940 If you were her, would you mind that? 41 00:03:00,500 --> 00:03:01,780 I'm not your mother-in-law. 42 00:03:02,170 --> 00:03:04,240 And I've never been a parent. 43 00:03:05,300 --> 00:03:06,250 Why should I worry? 44 00:03:06,520 --> 00:03:08,280 You worried a lot. 45 00:03:09,600 --> 00:03:10,520 That's true. 46 00:03:11,230 --> 00:03:13,060 But my worries are different from 47 00:03:13,090 --> 00:03:13,930 parents' worries. 48 00:03:14,420 --> 00:03:15,540 I don't know who said 49 00:03:15,740 --> 00:03:17,440 he worried about what a father worried about. 50 00:03:18,340 --> 00:03:19,140 He Chufeng. 51 00:03:19,270 --> 00:03:20,060 At this time, 52 00:03:20,460 --> 00:03:21,300 you still have 53 00:03:21,300 --> 00:03:22,710 a scary desire to win? 54 00:03:25,860 --> 00:03:26,570 Do I 55 00:03:27,780 --> 00:03:29,060 have a desire to win? 56 00:03:29,620 --> 00:03:30,540 Of course. 57 00:03:30,860 --> 00:03:31,470 Is it obvious? 58 00:03:32,180 --> 00:03:33,380 If you haven't realized it, 59 00:03:33,430 --> 00:03:34,180 it means you don't have a clear idea 60 00:03:34,180 --> 00:03:35,660 of who you are. 61 00:03:39,740 --> 00:03:40,170 By the way, 62 00:03:40,650 --> 00:03:42,440 who else asked you that? 63 00:03:43,020 --> 00:03:43,610 Sui Yi's mother. 64 00:03:44,910 --> 00:03:45,960 Her mother is not simple. 65 00:03:49,050 --> 00:03:50,210 What should I do 66 00:03:50,500 --> 00:03:51,030 if she really minds that? 67 00:03:51,950 --> 00:03:53,510 Use your confidence to win. 68 00:03:53,850 --> 00:03:55,130 Take it as the most difficult thing 69 00:03:55,160 --> 00:03:56,170 in your work. 70 00:03:56,400 --> 00:03:57,170 The most difficult one. 71 00:03:57,470 --> 00:03:58,150 Think about it. 72 00:03:58,329 --> 00:03:58,940 When you have to 73 00:03:58,940 --> 00:04:00,420 open a safe that you think is the most difficult to open, 74 00:04:00,880 --> 00:04:02,440 what's the one thing you can't lose? 75 00:04:06,340 --> 00:04:07,860 I've never met the most difficult one. 76 00:04:09,320 --> 00:04:10,470 That's not the point. 77 00:04:10,900 --> 00:04:11,540 Think about it. 78 00:04:11,780 --> 00:04:12,370 If there was, 79 00:04:12,540 --> 00:04:14,140 what would be the one thing you can't lose? 80 00:04:14,300 --> 00:04:15,060 Confidence. 81 00:04:15,680 --> 00:04:16,360 Right. 82 00:04:16,860 --> 00:04:18,980 Belief in winning is the key to success. 83 00:04:19,339 --> 00:04:20,820 Take it as the most difficult thing 84 00:04:20,820 --> 00:04:21,700 in your work. 85 00:04:21,940 --> 00:04:22,980 A safe that is the most difficult to open. 86 00:04:23,260 --> 00:04:24,250 Remember, 87 00:04:24,400 --> 00:04:25,860 you are the best locksmith. 88 00:04:26,060 --> 00:04:27,450 There's no lock that you can't undo. 89 00:04:27,730 --> 00:04:29,490 This matter is the same with undoing locks. 90 00:04:29,820 --> 00:04:31,340 There's no mother-in-law that can't be convinced. 91 00:04:31,930 --> 00:04:32,980 As long as you find the right method 92 00:04:33,380 --> 00:04:34,159 and the password, 93 00:04:34,780 --> 00:04:36,780 everything will be solved. 94 00:04:37,760 --> 00:04:38,380 Understood. 95 00:04:39,570 --> 00:04:40,510 What's the password? 96 00:04:47,430 --> 00:04:48,530 Think about it. 97 00:04:53,909 --> 00:04:54,550 They went downstaris. 98 00:05:01,830 --> 00:05:03,500 Can you show me around 99 00:05:03,500 --> 00:05:04,380 your studio? 100 00:05:06,680 --> 00:05:07,200 Ma'am. 101 00:05:09,950 --> 00:05:10,580 Sui Yi. 102 00:05:11,180 --> 00:05:11,980 I have something 103 00:05:13,020 --> 00:05:14,180 to talk to him alone. 104 00:05:48,930 --> 00:05:49,400 Ma'am. 105 00:05:52,240 --> 00:05:54,409 ThIs door is very soundproof. 106 00:06:03,460 --> 00:06:03,900 Sui Yi. 107 00:06:04,530 --> 00:06:05,530 As a lawyer, 108 00:06:05,740 --> 00:06:06,660 how can you eavesdrop? 109 00:06:07,220 --> 00:06:07,860 Go away. 110 00:06:13,710 --> 00:06:14,820 Is your mother a politics teacher? 111 00:06:15,200 --> 00:06:15,760 No. 112 00:06:16,980 --> 00:06:18,180 Why did you introduce us 113 00:06:18,220 --> 00:06:19,060 like you were reading a politics textbook? 114 00:06:20,740 --> 00:06:21,330 My dad is a politics teacher. 115 00:06:27,260 --> 00:06:27,780 Hello, ma'am. 116 00:06:32,380 --> 00:06:32,700 Let's go. 117 00:06:36,370 --> 00:06:37,250 What did she say to you? 118 00:06:38,210 --> 00:06:39,920 When you meet your girlfriend's parents next time, 119 00:06:40,420 --> 00:06:41,460 I can teach you. 120 00:06:52,820 --> 00:06:53,340 An. 121 00:06:53,370 --> 00:06:53,850 Hello, ma'am. 122 00:06:55,250 --> 00:06:56,570 All right, I won't stay any longer. 123 00:06:57,620 --> 00:06:58,020 Mom. 124 00:06:58,350 --> 00:06:59,060 Are you leaving now? 125 00:07:02,060 --> 00:07:02,430 Ma'am, 126 00:07:02,750 --> 00:07:04,830 why don't you stay for lunch? 127 00:07:04,980 --> 00:07:05,620 I can cook. 128 00:07:05,940 --> 00:07:06,510 Yes, mom. 129 00:07:06,790 --> 00:07:08,040 Chufeng is good at cooking. 130 00:07:11,580 --> 00:07:13,300 Your dad made these sausages for you. 131 00:07:14,100 --> 00:07:14,960 Can you make sausages? 132 00:07:15,060 --> 00:07:15,390 Yes. 133 00:07:15,420 --> 00:07:16,300 My daughter likes them. 134 00:07:16,380 --> 00:07:17,140 I know how to make them. Don't worry. 135 00:07:18,730 --> 00:07:20,370 I won't have lunch here. 136 00:07:21,770 --> 00:07:22,250 All right. 137 00:07:22,450 --> 00:07:24,060 I've seen what I should see. 138 00:07:24,140 --> 00:07:25,460 The atmosphere here is good. 139 00:07:26,090 --> 00:07:26,970 Lively and earnest. 140 00:07:27,220 --> 00:07:28,140 United and alert. 141 00:07:28,650 --> 00:07:30,510 You have what young people of the new era 142 00:07:30,970 --> 00:07:31,670 should have. 143 00:07:33,780 --> 00:07:34,490 What are they? 144 00:07:36,020 --> 00:07:37,580 Dreams, morals, 145 00:07:37,750 --> 00:07:39,190 knowledge and discipline. 146 00:07:40,909 --> 00:07:41,710 That's what I meant. 147 00:07:42,460 --> 00:07:43,580 Your dad is indeed a good teacher. 148 00:07:45,380 --> 00:07:45,980 Sui Yi. 149 00:07:47,620 --> 00:07:49,450 You and An are girls. 150 00:07:50,110 --> 00:07:52,030 You have to take good care of yourselves. 151 00:07:52,530 --> 00:07:53,000 Understood? 152 00:07:54,500 --> 00:07:55,780 After all, you two girls 153 00:07:55,780 --> 00:07:56,580 live together. 154 00:07:57,090 --> 00:07:58,659 You should live together well. 155 00:08:06,930 --> 00:08:07,570 Mom, don't worry. 156 00:08:08,220 --> 00:08:09,220 An and I 157 00:08:09,650 --> 00:08:11,610 will live together well. 158 00:08:14,320 --> 00:08:14,770 Ma'am, 159 00:08:15,010 --> 00:08:15,690 let us give you a ride. 160 00:08:16,170 --> 00:08:16,610 No need. 161 00:08:16,630 --> 00:08:17,360 I called a taxi. 162 00:08:18,500 --> 00:08:20,020 Don't forget our promise. 163 00:08:23,670 --> 00:08:24,320 I'm leaving. 164 00:08:29,060 --> 00:08:30,080 Be good. 165 00:08:30,280 --> 00:08:30,810 -Okay. -Bye. 166 00:08:31,320 --> 00:08:31,920 See you. 167 00:08:32,659 --> 00:08:33,419 You don't have to see me off. 168 00:08:33,820 --> 00:08:34,500 Just stay here 169 00:08:34,620 --> 00:08:35,480 and get on with your work. 170 00:08:48,920 --> 00:08:49,800 What did my mom say to you? 171 00:08:52,240 --> 00:08:52,880 It's a promise. 172 00:08:53,140 --> 00:08:53,620 I can't tell you. 173 00:08:54,820 --> 00:08:55,730 Why can't you tell me? 174 00:08:56,420 --> 00:08:57,020 She's my mom. 175 00:08:57,050 --> 00:08:57,730 You're my boyfriend. 176 00:08:57,760 --> 00:08:58,450 Why can't you tell me? 177 00:08:58,800 --> 00:08:59,430 Wait a moment. 178 00:09:02,760 --> 00:09:03,390 Honesty 179 00:09:03,460 --> 00:09:05,460 is an important support for maintaining 180 00:09:05,530 --> 00:09:06,390 the healthy development of a society, 181 00:09:06,810 --> 00:09:07,860 a virtue of human beings, 182 00:09:08,010 --> 00:09:08,860 one of the important contents 183 00:09:08,860 --> 00:09:10,900 of the core socialist values, 184 00:09:10,900 --> 00:09:14,380 and the basic moral norms of citizens. 185 00:09:14,730 --> 00:09:15,030 Right. 186 00:09:15,460 --> 00:09:16,460 Sui Yi, you are a lawyer. 187 00:09:16,600 --> 00:09:18,080 You also have to fulfill such legal obligations. 188 00:09:18,900 --> 00:09:19,420 Robin. 189 00:09:22,970 --> 00:09:24,350 What's wrong with you two? 190 00:09:26,960 --> 00:09:28,260 Shouldn't you be on my side? 191 00:09:38,200 --> 00:09:39,870 Are we having Sausage and Rice for lunch? 192 00:09:41,020 --> 00:09:42,300 The sausages made by my father are really delicious. 193 00:09:42,300 --> 00:09:43,100 You have to cook them well. 194 00:09:45,480 --> 00:09:46,180 You 195 00:09:46,610 --> 00:09:47,330 are not mad at me? 196 00:09:48,600 --> 00:09:49,280 Why should I be mad at you? 197 00:09:50,560 --> 00:09:51,000 Nothing. 198 00:09:54,650 --> 00:09:55,090 Right. 199 00:09:55,540 --> 00:09:56,390 I was mad at you. 200 00:09:56,420 --> 00:09:57,150 I forgot about it. 201 00:09:58,140 --> 00:09:58,820 It's all because of you. 202 00:09:59,230 --> 00:10:00,040 I'm going to tell my mom. 203 00:10:11,090 --> 00:10:12,090 Don't be angry, okay? 204 00:10:13,550 --> 00:10:15,270 Don't think that I'm love-struck. 205 00:10:15,570 --> 00:10:16,180 No, I don't. 206 00:10:16,740 --> 00:10:18,300 You're smart. 207 00:10:19,350 --> 00:10:24,700 ♫Getting closer to feel your gentle breathing♫ 208 00:10:24,620 --> 00:10:26,620 Is what you said 209 00:10:25,200 --> 00:10:34,090 ♫Loving you secretly. Asking becomes careful♫ 210 00:10:26,620 --> 00:10:27,680 to my mom today 211 00:10:28,160 --> 00:10:29,040 true? 212 00:10:29,510 --> 00:10:30,230 Of course. 213 00:10:31,270 --> 00:10:32,380 Then why didn't you 214 00:10:32,410 --> 00:10:33,800 tell me that before? 215 00:10:34,660 --> 00:10:39,860 ♫We get each other without words♫ 216 00:10:35,190 --> 00:10:36,410 Come to my room some other day. 217 00:10:36,430 --> 00:10:37,380 I'll tell you face to face. 218 00:10:38,570 --> 00:10:39,270 What are you thinking? 219 00:10:39,960 --> 00:10:41,130 My mom will check where I am. 220 00:10:40,330 --> 00:10:48,290 ♫But I'm clouded by complicated emotions♫ 221 00:10:41,900 --> 00:10:44,010 I want to live with An well. 222 00:10:44,870 --> 00:10:45,910 Hurry up and cook. I'm hungry. 223 00:10:46,310 --> 00:10:47,890 What are you thinking? 224 00:10:48,090 --> 00:10:48,940 Nothing. 225 00:10:49,680 --> 00:10:53,380 ♫When night is gone, sunshine comes in♫ 226 00:10:50,440 --> 00:10:50,800 Okay. 227 00:10:51,680 --> 00:10:52,360 You 228 00:10:53,140 --> 00:10:54,020 are really thinking nothing? 229 00:10:53,570 --> 00:10:57,140 ♫Is my love for you too much?♫ 230 00:10:54,040 --> 00:10:54,800 I'm really 231 00:10:55,060 --> 00:10:56,420 thinking nothing. 232 00:10:57,470 --> 00:11:06,600 ♫It's unforgettable even if there's no twists or turns♫ 233 00:10:58,740 --> 00:10:59,650 I'm so innocent. 234 00:11:06,260 --> 00:11:06,900 Cook them well. 235 00:11:08,740 --> 00:11:12,520 ♫Gradually, I'm getting used to you staying by my side♫ 236 00:11:09,750 --> 00:11:10,740 The sausages are really good. 237 00:11:12,520 --> 00:11:16,260 ♫Gradually, I'm getting into simple romance♫ 238 00:11:15,390 --> 00:11:16,590 I appreciate your honesty. 239 00:11:16,300 --> 00:11:19,780 ♫We've experienced those heart-flipping memories together, happy or sad♫ 240 00:11:17,380 --> 00:11:18,230 I can see 241 00:11:18,940 --> 00:11:20,100 Sui Yi likes you very much. 242 00:11:19,860 --> 00:11:23,500 ♫Gradually, we're getting closer to each other♫ 243 00:11:22,380 --> 00:11:23,570 As long as she can accept 244 00:11:23,730 --> 00:11:27,670 ♫Gradually, we're becoming more in sync♫ 245 00:11:25,900 --> 00:11:26,940 your family background, 246 00:11:27,680 --> 00:11:32,140 ♫Gradually, we can't resist the attraction between us♫ 247 00:11:28,100 --> 00:11:28,910 I don't mind. 248 00:11:32,700 --> 00:11:40,650 ♫I just want to hug you regardless of instinct♫ 249 00:11:33,050 --> 00:11:34,330 You've been through so much 250 00:11:36,210 --> 00:11:37,530 at such a young age. 251 00:11:38,420 --> 00:11:40,340 But you live a good life. 252 00:11:43,420 --> 00:11:45,860 It requires courage 253 00:11:46,810 --> 00:11:51,990 ♫I miss you in memories when we are far apart♫ 254 00:11:47,260 --> 00:11:48,620 and ability. 255 00:11:50,810 --> 00:11:52,250 This shows that you're 256 00:11:52,660 --> 00:12:01,280 ♫My heart got rid of gravity and derailed the orbit♫ 257 00:11:53,190 --> 00:11:54,580 a brave and responsible person. 258 00:11:57,430 --> 00:11:58,620 From Sui Yi's eyes, 259 00:11:58,620 --> 00:11:59,480 I can see 260 00:12:00,430 --> 00:12:03,790 you're someone she can rely on. 261 00:12:01,280 --> 00:12:05,800 ♫When night is gone, sunshine comes in♫ 262 00:12:04,280 --> 00:12:05,320 So I'm not worried. 263 00:12:05,930 --> 00:12:09,280 ♫Is my love for you too much?♫ 264 00:12:06,150 --> 00:12:07,020 You don't have to worry 265 00:12:07,050 --> 00:12:08,120 about how I'll think about 266 00:12:08,160 --> 00:12:09,310 this matter. 267 00:12:09,590 --> 00:12:19,540 ♫It's unforgettable even if there's no twists or turns♫ 268 00:12:14,980 --> 00:12:15,500 Ma'am. 269 00:12:16,540 --> 00:12:17,580 Thank you for your understanding. 270 00:12:18,180 --> 00:12:18,900 Don't worry. 271 00:12:19,400 --> 00:12:20,490 I will take good care of Sui Yi. 272 00:12:20,740 --> 00:12:24,730 ♫Gradually, I'm getting used to you staying by my side♫ 273 00:12:24,730 --> 00:12:28,400 ♫Gradually, I'm getting into simple romance♫ 274 00:12:25,720 --> 00:12:27,410 If you quarrelled... 275 00:12:27,690 --> 00:12:28,740 I would apologize to her. 276 00:12:28,580 --> 00:12:32,050 ♫We've experienced those heart-flipping memories together, happy or sad♫ 277 00:12:30,100 --> 00:12:30,430 No. 278 00:12:30,460 --> 00:12:31,340 That's not what I meant. 279 00:12:32,090 --> 00:12:35,940 ♫Gradually, we're getting closer to each other♫ 280 00:12:32,500 --> 00:12:33,380 Sui Yi 281 00:12:33,900 --> 00:12:36,220 has been living a happy life since childhood. 282 00:12:35,950 --> 00:12:39,880 ♫Gradually, we're becoming more in sync♫ 283 00:12:36,950 --> 00:12:37,830 So she 284 00:12:38,370 --> 00:12:39,300 is a little willful. 285 00:12:39,880 --> 00:12:44,820 ♫Gradually, we can't resist the attraction between us♫ 286 00:12:44,730 --> 00:12:46,530 And she has many bad habits. 287 00:12:44,820 --> 00:12:52,610 ♫I just want to hug you regardless of instinct♫ 288 00:12:47,410 --> 00:12:49,770 Help her break those habits when you're free. 289 00:12:52,460 --> 00:12:53,060 Ma'am. 290 00:12:53,760 --> 00:12:56,280 What method should I use? 291 00:13:03,780 --> 00:13:04,540 Let me tell you. 292 00:13:04,620 --> 00:13:05,620 She 293 00:13:07,070 --> 00:13:07,850 has been spoiled 294 00:13:08,090 --> 00:13:09,820 by me and her father since she was a child. 295 00:13:19,150 --> 00:13:20,490 Why do you want to see me at this hour? 296 00:13:23,240 --> 00:13:24,120 I fell asleep. 297 00:13:26,770 --> 00:13:28,760 I was wrong that day. 298 00:13:29,320 --> 00:13:29,860 I'm sorry. 299 00:13:33,730 --> 00:13:34,370 It's okay. 300 00:13:35,620 --> 00:13:36,140 I understand. 301 00:13:37,710 --> 00:13:38,740 I should have believed you. 302 00:13:45,100 --> 00:13:45,980 About that day, 303 00:13:48,740 --> 00:13:49,780 I was quite angry. 304 00:13:53,650 --> 00:13:55,100 But I see you like this, 305 00:13:55,900 --> 00:13:57,220 and anyway you're my apprentice. 306 00:13:57,420 --> 00:13:58,220 I forgive you. 307 00:13:58,220 --> 00:13:58,650 I'm leaving. 308 00:13:58,680 --> 00:13:59,170 Gu Nan. 309 00:14:06,560 --> 00:14:09,230 I have something to show you. 310 00:14:11,250 --> 00:14:11,760 What is it? 311 00:14:15,750 --> 00:14:17,710 [To He Chufeng] 312 00:14:18,540 --> 00:14:19,160 What is this? 313 00:14:28,740 --> 00:14:29,740 When did you get it? 314 00:14:31,490 --> 00:14:32,340 More than a month ago. 315 00:14:40,340 --> 00:14:41,180 You're quite something. 316 00:14:42,980 --> 00:14:43,760 You found the contents. 317 00:14:44,330 --> 00:14:44,990 My friend helped me. 318 00:14:46,920 --> 00:14:47,880 That appraiser? 319 00:14:52,060 --> 00:14:52,620 What? 320 00:14:53,540 --> 00:14:54,220 Are you going? 321 00:14:55,720 --> 00:14:56,840 I seem to have seen 322 00:14:57,460 --> 00:14:58,780 the same letter at your place before. 323 00:15:02,140 --> 00:15:02,560 Yes. 324 00:15:04,060 --> 00:15:04,900 I didn't go. 325 00:15:06,100 --> 00:15:07,450 But I know this locksmith competition 326 00:15:07,470 --> 00:15:09,950 is the highest level in the world. 327 00:15:10,060 --> 00:15:10,820 And it's a secret game. 328 00:15:11,140 --> 00:15:13,340 First, you have to be qualified to receive this letter. 329 00:15:13,900 --> 00:15:15,710 Then you have to find the contents of the letter. 330 00:15:15,900 --> 00:15:17,180 According to the hint of the comtents, 331 00:15:17,180 --> 00:15:18,220 you can then go to the designated place. 332 00:15:18,580 --> 00:15:19,960 Someone will take you 333 00:15:19,980 --> 00:15:21,750 to take part in the game. 334 00:15:22,980 --> 00:15:24,660 I don't know 335 00:15:25,220 --> 00:15:26,220 what the game is about. 336 00:15:26,920 --> 00:15:29,070 But I know this is an extremely complex 337 00:15:29,100 --> 00:15:30,940 and highly professional lock competition. 338 00:15:34,620 --> 00:15:35,220 Chufeng. 339 00:15:37,660 --> 00:15:38,500 You're amazing. 340 00:15:44,500 --> 00:15:45,060 Do you want to go? 341 00:15:45,540 --> 00:15:47,420 I'll ask around if you want to go. 342 00:15:49,250 --> 00:15:50,050 I'm not interested. 343 00:16:03,900 --> 00:16:05,010 It's good not to go. 344 00:16:05,980 --> 00:16:07,140 But getting this letter 345 00:16:07,620 --> 00:16:08,860 is already the greatest recognition 346 00:16:08,860 --> 00:16:09,720 for your skill. 347 00:16:14,260 --> 00:16:14,740 Chufeng. 348 00:16:16,220 --> 00:16:16,860 You're amazing. 349 00:16:19,010 --> 00:16:20,000 You told me 350 00:16:21,060 --> 00:16:22,990 that undoing locks is not about winning or losing. 351 00:16:26,060 --> 00:16:27,980 But being with outstanding competitors 352 00:16:28,380 --> 00:16:29,700 will greatly improve 353 00:16:29,730 --> 00:16:31,160 your professional ability. 354 00:16:32,530 --> 00:16:33,340 In my opinion, 355 00:16:34,420 --> 00:16:35,260 you should go. 356 00:16:37,540 --> 00:16:38,380 Let me think about it. 357 00:16:39,730 --> 00:16:41,400 He said he wanted to think about it. 358 00:16:42,420 --> 00:16:44,020 What's there to think about? 359 00:16:45,930 --> 00:16:46,380 Sir, 360 00:16:48,140 --> 00:16:50,420 can you help me find out the date of the game? 361 00:16:51,690 --> 00:16:52,820 My stupid friend 362 00:16:52,820 --> 00:16:54,960 burned the part about the date. 363 00:16:57,020 --> 00:16:58,450 Do you want to go alone? 364 00:17:00,070 --> 00:17:01,590 I was supposed to go. 365 00:17:02,980 --> 00:17:04,619 I'm just a few years late. 366 00:17:05,500 --> 00:17:06,260 It's not late. 367 00:17:07,290 --> 00:17:08,780 Anyone can go as long as they can get 368 00:17:09,230 --> 00:17:10,240 this letter. 369 00:17:11,609 --> 00:17:13,290 But what I'm more curious about is 370 00:17:14,300 --> 00:17:14,890 who is more worth going. 371 00:17:16,020 --> 00:17:17,109 You or him? 372 00:17:18,599 --> 00:17:20,680 I will let him give me the letter on his own initiative. 373 00:17:33,610 --> 00:17:35,410 Why did Sui Yi's mother come here suddenly? 374 00:17:35,980 --> 00:17:37,070 Because she was worried about her. 375 00:17:38,780 --> 00:17:41,260 It seems Sui Yi didn't tell her mother she and He Chufeng 376 00:17:41,290 --> 00:17:42,610 are in a relationship. 377 00:17:44,240 --> 00:17:45,610 How did her mother know? 378 00:17:46,880 --> 00:17:48,350 Mothers' intuition and radar 379 00:17:48,460 --> 00:17:50,060 can't be explained by science. 380 00:18:02,140 --> 00:18:02,810 What about fathers? 381 00:18:03,920 --> 00:18:06,000 Usually, fathers don't come to their daughters immediately. 382 00:18:06,260 --> 00:18:08,010 They always ask their daughters' mothers to do that. 383 00:18:08,670 --> 00:18:10,190 But if fathers 384 00:18:10,220 --> 00:18:11,580 know their daughters are in a relationship, 385 00:18:12,080 --> 00:18:13,520 they can't calm down. 386 00:18:13,970 --> 00:18:15,220 Even if they beat around the bush, 387 00:18:15,460 --> 00:18:17,020 they're determined to know what they want to know. 388 00:18:18,670 --> 00:18:19,200 After all, 389 00:18:19,560 --> 00:18:21,610 daughters were their lovers in their past life. 390 00:18:22,970 --> 00:18:25,290 And fathers cherish their daughters the most. 391 00:18:26,900 --> 00:18:28,420 But I don't think he cares about me. 392 00:18:29,930 --> 00:18:31,620 He didn't look for me when I was missing. 393 00:18:32,430 --> 00:18:35,070 I didn't see him when I went back. 394 00:18:39,380 --> 00:18:41,300 Every parent cares about their children 395 00:18:41,300 --> 00:18:42,180 in different ways. 396 00:18:42,620 --> 00:18:43,300 Maybe your father 397 00:18:43,420 --> 00:18:44,700 is just not good at expressing himself. 398 00:18:48,000 --> 00:18:49,320 Are you close to your father? 399 00:18:54,620 --> 00:18:55,420 Which father 400 00:18:56,060 --> 00:18:57,130 do you mean? 401 00:19:11,020 --> 00:19:11,850 I'll take the call. 402 00:19:18,940 --> 00:19:19,380 Qiqi. 403 00:19:20,020 --> 00:19:21,260 You are finally willing to take the call. 404 00:19:22,190 --> 00:19:22,930 Did you sleep well? 405 00:19:23,490 --> 00:19:24,130 I'll pick you up. 406 00:19:25,490 --> 00:19:25,920 It's okay. 407 00:19:26,220 --> 00:19:27,200 I want to stay here for a few days. 408 00:19:28,900 --> 00:19:30,060 I bought you a new mattress 409 00:19:30,440 --> 00:19:31,100 and incense. 410 00:19:31,580 --> 00:19:32,290 They can help you sleep well. 411 00:19:32,960 --> 00:19:33,500 I said 412 00:19:33,520 --> 00:19:34,720 I want to stay here for a few days. 413 00:19:35,490 --> 00:19:36,690 Don't go to my house anymore. 414 00:19:41,220 --> 00:19:42,090 Did my dad contact you? 415 00:19:43,670 --> 00:19:44,260 No. 416 00:19:46,060 --> 00:19:47,200 Mr. Fang is still abroad. 417 00:19:47,620 --> 00:19:48,970 He's always like this when he's busy. 418 00:19:51,390 --> 00:19:52,390 When will he come back? 419 00:19:54,290 --> 00:19:54,850 I'm not sure. 420 00:19:55,300 --> 00:19:55,940 What's wrong? 421 00:19:57,480 --> 00:19:57,950 Nothing. 422 00:19:59,150 --> 00:20:00,630 Don't call me again these days. 423 00:20:01,250 --> 00:20:02,810 I'll contact you if I want to go back. 424 00:20:03,540 --> 00:20:03,960 Also, 425 00:20:05,090 --> 00:20:07,170 I'm not your fiancee now. 426 00:20:19,810 --> 00:20:23,000 [Dad] 427 00:20:25,000 --> 00:20:26,100 If you don't marry him, 428 00:20:26,300 --> 00:20:27,380 you won't be my daughter anymore. 429 00:20:43,540 --> 00:20:44,050 Wen. 430 00:20:44,640 --> 00:20:45,440 What did she say? 431 00:20:47,620 --> 00:20:48,860 She said she will stay there for a few days. 432 00:20:49,770 --> 00:20:51,700 Did she remember something? 433 00:21:04,880 --> 00:21:05,810 Didn't you hear what Wen said? 434 00:21:06,380 --> 00:21:07,310 She can't remember anything. 435 00:21:08,140 --> 00:21:09,060 Right, Wen? 436 00:21:09,850 --> 00:21:11,440 This is not the most important thing. 437 00:21:12,130 --> 00:21:13,220 Mr. Fang will be back soon. 438 00:21:15,060 --> 00:21:16,380 We have to bring Qiqi back 439 00:21:16,420 --> 00:21:17,330 before he comes back. 440 00:21:18,980 --> 00:21:20,820 What if she remembers something 441 00:21:21,300 --> 00:21:22,330 and tells Mr. Fang... 442 00:21:24,240 --> 00:21:24,760 Listen. 443 00:21:25,890 --> 00:21:27,450 We can't let this happen. 444 00:21:28,660 --> 00:21:29,300 Understood? 445 00:21:29,330 --> 00:21:29,700 Yes. 446 00:21:50,700 --> 00:21:51,380 What are you doing? 447 00:21:52,180 --> 00:21:53,220 I'm identifying it. 448 00:21:54,740 --> 00:21:56,740 This book is a little strange. 449 00:21:57,380 --> 00:21:59,460 The first half of the book is well-structured, 450 00:22:00,060 --> 00:22:02,050 and the words are restrained and gentle. 451 00:22:02,420 --> 00:22:04,020 But they're very imaginative. 452 00:22:04,460 --> 00:22:06,260 The author seemed to plan something big. 453 00:22:06,990 --> 00:22:07,920 Although the end of the book 454 00:22:08,280 --> 00:22:09,760 follows the foreshadowing, 455 00:22:11,670 --> 00:22:13,580 I still feel that there is something strange. 456 00:22:15,970 --> 00:22:16,640 I have to investigate it online. 457 00:22:25,820 --> 00:22:28,270 Is this author so controversial? 458 00:22:35,800 --> 00:22:36,440 Readers, 459 00:22:37,180 --> 00:22:38,180 you're all blinded. 460 00:22:38,540 --> 00:22:40,970 This novel is not Jiang Lu's own creation. 461 00:22:41,430 --> 00:22:42,710 He plagiarized 462 00:22:42,800 --> 00:22:43,870 another person's work. 463 00:22:44,580 --> 00:22:47,050 The real author of this novel is Bai Tianhuan. 464 00:22:48,340 --> 00:22:49,260 What Jiang Lu did 465 00:22:49,690 --> 00:22:50,820 is blatant plagiarism. 466 00:22:50,860 --> 00:22:51,460 Nonsense! 467 00:22:52,300 --> 00:22:52,780 Liar! 468 00:22:53,100 --> 00:22:53,740 Kick him out! 469 00:22:53,740 --> 00:22:54,620 Don't believe him. 470 00:22:55,260 --> 00:22:56,700 He plagiarized another person's works. 471 00:22:57,020 --> 00:22:57,340 Liar! 472 00:22:57,340 --> 00:22:58,540 I have to ask Zheng. 473 00:23:16,470 --> 00:23:17,260 Xiuyuan. 474 00:23:18,740 --> 00:23:19,820 I've told you. 475 00:23:20,860 --> 00:23:23,320 There must be some misunderstanding between us. 476 00:23:24,300 --> 00:23:25,260 You misremembered. 477 00:23:29,800 --> 00:23:31,550 It's been so long. 478 00:23:32,690 --> 00:23:34,800 It's not what you think. 479 00:23:45,220 --> 00:23:45,660 Okay. 480 00:23:46,520 --> 00:23:47,620 No matter what, 481 00:23:48,420 --> 00:23:49,460 delete those posts 482 00:23:49,460 --> 00:23:50,860 on the Internet first. 483 00:23:52,590 --> 00:23:53,660 Does the matter of the three of us 484 00:23:53,660 --> 00:23:55,140 have to be known 485 00:23:55,140 --> 00:23:55,900 by everyone? 486 00:24:00,740 --> 00:24:02,820 You may not know much about the Internet. 487 00:24:03,560 --> 00:24:04,910 It's very dangerous. 488 00:24:06,100 --> 00:24:07,180 If you don't pay attention, 489 00:24:07,340 --> 00:24:09,180 the whole thing will be out of control. 490 00:24:11,420 --> 00:24:13,420 Be careful not to be taken advantage of by someone else. 491 00:24:14,930 --> 00:24:15,930 Delete them first. 492 00:24:17,190 --> 00:24:18,110 I won't delete them. 493 00:24:20,180 --> 00:24:20,860 Zheng Xiuyuan. 494 00:24:22,410 --> 00:24:23,130 You've changed. 495 00:24:24,920 --> 00:24:26,120 You weren't like this before. 496 00:24:26,460 --> 00:24:27,540 You weren't like this before. 497 00:24:29,860 --> 00:24:31,320 You know better than anyone 498 00:24:31,350 --> 00:24:32,570 who wrote this novel. 499 00:24:33,280 --> 00:24:34,390 This is Bai Tianhuan's work, 500 00:24:34,520 --> 00:24:35,570 not yours. 501 00:24:35,670 --> 00:24:37,030 Tianhuan is dead. 502 00:24:38,470 --> 00:24:39,140 Pick them up. 503 00:24:42,620 --> 00:24:43,180 Sorry. 504 00:25:05,570 --> 00:25:06,810 Tianhuan is the most talented 505 00:25:06,840 --> 00:25:07,990 among the three of us. 506 00:25:09,280 --> 00:25:11,000 He wrote such a good book 507 00:25:12,230 --> 00:25:13,380 and never published it. 508 00:25:15,120 --> 00:25:16,200 Don't you think it's a pity? 509 00:25:21,160 --> 00:25:21,960 Have you forgotten? 510 00:25:23,150 --> 00:25:24,800 At that time, Tianhuan kept saying 511 00:25:25,860 --> 00:25:26,810 that his greatest wish 512 00:25:26,840 --> 00:25:28,670 was to have his works seen by others, 513 00:25:28,870 --> 00:25:31,060 no matter what method he should use. 514 00:25:31,580 --> 00:25:32,670 It's still his work, 515 00:25:33,020 --> 00:25:34,050 not yours. 516 00:25:34,380 --> 00:25:35,930 What you did is blatant plagiarism. 517 00:25:37,120 --> 00:25:39,200 Only living people have value. 518 00:25:39,900 --> 00:25:42,050 If this book was published in Tianhuan's name, 519 00:25:42,540 --> 00:25:44,260 he wouldn't have chance 520 00:25:44,880 --> 00:25:45,450 to show up. 521 00:25:47,090 --> 00:25:48,810 I have business value. 522 00:25:50,060 --> 00:25:51,380 I can not only publish it, 523 00:25:51,700 --> 00:25:53,130 but also win 524 00:25:53,170 --> 00:25:54,150 a contest. 525 00:25:54,180 --> 00:25:55,700 I can also adapt it for the screen. 526 00:25:56,770 --> 00:25:58,330 Tianhuan will be very happy. 527 00:26:00,640 --> 00:26:01,400 Aren't you happy? 528 00:26:02,530 --> 00:26:04,140 Isn't this our dream? 529 00:26:04,380 --> 00:26:05,180 Ridiculous. 530 00:26:06,050 --> 00:26:07,150 That's sophistry. 531 00:26:07,720 --> 00:26:08,570 You're distorting the truth 532 00:26:08,590 --> 00:26:09,500 and calling black white. 533 00:26:31,180 --> 00:26:31,660 Get out of my way. 534 00:26:44,130 --> 00:26:44,880 You have the manuscript 535 00:26:46,480 --> 00:26:47,330 of the second half of the novel, right? 536 00:26:53,450 --> 00:26:54,480 Stop hiding it. 537 00:26:56,410 --> 00:26:57,530 Look at your small bookstore. 538 00:26:58,940 --> 00:26:59,970 How much money do you make a year? 539 00:27:06,250 --> 00:27:07,290 Give me the manuscript of the second half. 540 00:27:07,540 --> 00:27:08,260 Name your price. 541 00:27:10,500 --> 00:27:11,500 Don't you want to publish books? 542 00:27:12,380 --> 00:27:13,790 I'll introduce you to a good publisher 543 00:27:14,740 --> 00:27:16,100 and a good film and television production company. 544 00:27:18,220 --> 00:27:18,980 Your dream. 545 00:27:19,900 --> 00:27:20,740 Our dreams. 546 00:27:22,110 --> 00:27:22,920 We can actualize them together. 547 00:27:29,710 --> 00:27:30,580 Listen, Jiang Lu. 548 00:27:31,740 --> 00:27:32,980 Not everyone does everything 549 00:27:33,530 --> 00:27:35,240 just for the benefit like you do. 550 00:27:45,430 --> 00:27:45,930 Jiang Lu. 551 00:27:47,180 --> 00:27:48,680 I have evidence that you plagiarized another person's work. 552 00:27:49,850 --> 00:27:51,140 Either you admit it yourself 553 00:27:51,460 --> 00:27:51,900 and apologize, 554 00:27:52,710 --> 00:27:54,080 or you wait for your reputation 555 00:27:54,110 --> 00:27:54,950 to be ruined. 556 00:28:00,720 --> 00:28:02,320 You're just jealous of me. 557 00:28:04,020 --> 00:28:05,900 You can't write good works, 558 00:28:06,530 --> 00:28:07,500 so you don't want me to live a good life 559 00:28:08,450 --> 00:28:09,370 and be popular. 560 00:28:12,110 --> 00:28:13,830 Let me tell you, Zheng Xiuyuan. 561 00:28:14,890 --> 00:28:15,600 You 562 00:28:16,660 --> 00:28:17,330 want to give me trouble? 563 00:28:21,020 --> 00:28:22,090 Don't even think about it. 564 00:28:24,490 --> 00:28:25,220 Get out of here. 565 00:28:25,930 --> 00:28:26,780 Don't mess up my store. 566 00:28:26,810 --> 00:28:27,500 Get lost! 567 00:28:31,180 --> 00:28:32,180 Let's wait and see. 568 00:28:34,290 --> 00:28:35,060 Get lost! 569 00:28:38,980 --> 00:28:39,860 What happened just now? 570 00:28:40,670 --> 00:28:41,830 Is he the one who's been talking about online? 571 00:28:42,140 --> 00:28:42,540 Yes. 572 00:28:44,490 --> 00:28:44,970 What... 573 00:28:46,230 --> 00:28:53,160 [Zheng's Bookstore] 574 00:28:46,700 --> 00:28:47,240 What's wrong? 575 00:28:51,180 --> 00:28:52,280 It's just what they said online. 576 00:28:53,740 --> 00:28:54,900 So this is the reason why you asked me 577 00:28:54,900 --> 00:28:55,700 to identify the handwriting? 578 00:28:58,700 --> 00:28:59,140 Yes. 579 00:29:01,470 --> 00:29:02,540 You know this author? 580 00:29:06,740 --> 00:29:07,460 His name is Jiang Lu. 581 00:29:09,270 --> 00:29:13,390 Ten years ago, I, he and Bai Tianhuan 582 00:29:14,900 --> 00:29:16,300 were good friends who wote together. 583 00:29:17,350 --> 00:29:21,920 [Ten Years Ago] 584 00:29:17,800 --> 00:29:19,470 Writing makes me feel lonely. 585 00:29:20,540 --> 00:29:21,780 Because I was obsessed with words, 586 00:29:22,620 --> 00:29:23,810 I gave up many things. 587 00:29:25,500 --> 00:29:26,690 But because of writing, 588 00:29:27,590 --> 00:29:29,310 I can find myself in the words. 589 00:29:30,780 --> 00:29:32,650 I often have no inspiration. 590 00:29:33,080 --> 00:29:33,830 I hope God 591 00:29:33,870 --> 00:29:35,420 can give me more inspiration. 592 00:29:36,490 --> 00:29:37,970 The process of waiting for inspiration 593 00:29:38,420 --> 00:29:39,020 is depressing and painful. 594 00:29:39,570 --> 00:29:40,920 I was pathetic and humble 595 00:29:41,850 --> 00:29:42,380 back then. 596 00:29:44,460 --> 00:29:45,520 But when I 597 00:29:46,360 --> 00:29:47,670 was inspired, 598 00:29:48,660 --> 00:29:50,200 all the waiting was worth it. 599 00:29:51,650 --> 00:29:53,700 Writing makes me full of passion. 600 00:29:54,980 --> 00:29:56,220 Because it can make me live 601 00:29:56,220 --> 00:29:57,180 in my own imagination, 602 00:29:58,220 --> 00:30:00,810 where I can be enthusiastic 603 00:30:01,660 --> 00:30:02,690 without worries. 604 00:30:06,870 --> 00:30:07,270 Thank you. 605 00:30:09,430 --> 00:30:09,830 Thank you. 606 00:30:10,130 --> 00:30:11,070 Actually, I think we can 607 00:30:11,090 --> 00:30:12,890 communicate more like this in the future. 608 00:30:13,020 --> 00:30:14,460 How about we exchange contact information with each other? 609 00:30:14,820 --> 00:30:15,770 OK. Give me your phone number. 610 00:30:15,800 --> 00:30:16,270 Okay. 611 00:30:16,570 --> 00:30:17,330 What's your phone number? 612 00:30:18,140 --> 00:30:18,980 1423... 613 00:30:19,220 --> 00:30:19,760 Wait a moment. 614 00:30:21,100 --> 00:30:21,770 Bai Tianhuan 615 00:30:22,350 --> 00:30:24,260 is the most talented one among us. 616 00:30:25,210 --> 00:30:27,290 Writing is not a job, 617 00:30:27,380 --> 00:30:28,100 a profession, 618 00:30:28,760 --> 00:30:29,760 or a hobby for him. 619 00:30:31,740 --> 00:30:32,450 Writing 620 00:30:32,620 --> 00:30:33,900 is his life. 621 00:30:36,620 --> 00:30:37,230 Stop drinking. 622 00:30:37,640 --> 00:30:38,480 You'll feel uncomfortable. 623 00:30:38,870 --> 00:30:39,550 Don't stop me. 624 00:30:41,000 --> 00:30:41,820 I want to drink. 625 00:30:56,220 --> 00:30:58,190 Do you think those stupid publishers 626 00:30:59,680 --> 00:31:01,300 know novels? 627 00:31:04,100 --> 00:31:05,880 My work is so good. 628 00:31:07,850 --> 00:31:08,580 They insisted that 629 00:31:08,600 --> 00:31:10,520 my work was not profound 630 00:31:13,240 --> 00:31:14,660 and was soulless. 631 00:31:17,460 --> 00:31:18,130 It's normal. 632 00:31:18,770 --> 00:31:19,330 Look at me. 633 00:31:19,820 --> 00:31:21,230 My works have also been rejected for many times. 634 00:31:22,220 --> 00:31:22,900 Now, 635 00:31:23,150 --> 00:31:24,500 I don't even wish to 636 00:31:24,500 --> 00:31:24,950 publish them. 637 00:31:25,600 --> 00:31:26,780 It would be nice if I could publish a few articles 638 00:31:26,810 --> 00:31:28,140 in newspapers or magazines. 639 00:31:28,250 --> 00:31:29,300 That's you. 640 00:31:29,650 --> 00:31:30,870 We are different. 641 00:31:32,020 --> 00:31:33,530 You think too much. 642 00:31:33,970 --> 00:31:35,100 Don't interrupt me. 643 00:31:36,260 --> 00:31:37,480 Let me finish. 644 00:31:38,810 --> 00:31:39,260 OK. 645 00:31:39,830 --> 00:31:40,270 Go ahead. 646 00:31:41,180 --> 00:31:41,780 Then, 647 00:31:43,960 --> 00:31:45,700 I changed it according to their requirements. 648 00:31:46,830 --> 00:31:49,590 I tried my best to make it profound. 649 00:31:51,350 --> 00:31:51,940 Then... 650 00:31:53,060 --> 00:31:55,060 Guess what these idiots said. 651 00:31:57,020 --> 00:31:59,810 They said my work was remote from life. 652 00:32:02,860 --> 00:32:03,740 Profound. 653 00:32:04,500 --> 00:32:05,540 Life. 654 00:32:06,820 --> 00:32:07,670 You're drunk. 655 00:32:11,080 --> 00:32:13,360 They bullied me because I'm not popular. 656 00:32:19,610 --> 00:32:20,810 If I became popular, 657 00:32:22,300 --> 00:32:25,100 they would think it's good, no matter what I write. 658 00:32:29,650 --> 00:32:31,290 Don't care too much about it. 659 00:32:33,340 --> 00:32:34,020 Literature. 660 00:32:35,010 --> 00:32:35,730 Business. 661 00:32:36,540 --> 00:32:39,020 They're totally different. 662 00:32:41,090 --> 00:32:42,290 Your work is not published. 663 00:32:43,020 --> 00:32:44,810 That doesn't mean your work is not good. 664 00:32:47,230 --> 00:32:48,310 You can find 665 00:32:48,440 --> 00:32:49,630 that many works 666 00:32:50,060 --> 00:32:52,890 are remote from reality. 667 00:32:54,490 --> 00:32:57,410 Do you want me to leave the world alone? 668 00:33:00,570 --> 00:33:01,940 If my works 669 00:33:01,960 --> 00:33:03,600 can't be published 670 00:33:03,630 --> 00:33:06,290 when I'm alive, 671 00:33:07,740 --> 00:33:09,220 do I have to wait until I die? 672 00:33:13,020 --> 00:33:14,790 What's the point? 673 00:33:16,060 --> 00:33:18,390 If your works are written for yourself, 674 00:33:20,040 --> 00:33:20,850 it's true that 675 00:33:22,500 --> 00:33:24,090 you should be known by others 676 00:33:24,130 --> 00:33:25,040 when you're alive. 677 00:33:26,930 --> 00:33:27,770 But 678 00:33:29,580 --> 00:33:30,740 if your works 679 00:33:30,760 --> 00:33:32,270 are written for this era, 680 00:33:33,370 --> 00:33:37,610 it's never too late to be known. 681 00:33:40,560 --> 00:33:41,080 Here. 682 00:33:44,470 --> 00:33:45,710 However, talents are not lucky. 683 00:33:46,420 --> 00:33:47,140 Within two years, 684 00:33:48,070 --> 00:33:50,850 Bai Tianhuan was diagnosed with terminal brain cancer. 685 00:34:03,660 --> 00:34:04,680 Why did you get up? 686 00:34:05,890 --> 00:34:07,090 Stop writing. 687 00:34:08,480 --> 00:34:09,750 It's only been a few days since you had surgery. 688 00:34:09,980 --> 00:34:11,409 Your wife will scold me if she sees what you're doing. 689 00:34:12,179 --> 00:34:13,940 I'm not the one who'll be scolded. 690 00:34:14,050 --> 00:34:14,889 You... 691 00:34:15,540 --> 00:34:16,540 She's your wife. 692 00:34:16,880 --> 00:34:17,760 She'll scold you. 693 00:34:19,000 --> 00:34:20,320 But you're my best friend. 694 00:34:23,500 --> 00:34:24,500 Hurry up. Take the medicine first. 695 00:34:26,040 --> 00:34:26,980 Stop hiding it. 696 00:34:27,850 --> 00:34:28,360 It's me. 697 00:34:30,090 --> 00:34:31,010 You scared me. 698 00:34:40,940 --> 00:34:41,420 Tianhuan. 699 00:34:42,770 --> 00:34:44,260 What amazing novel are you writing? 700 00:34:55,699 --> 00:34:56,500 The idea of this story 701 00:34:57,620 --> 00:34:58,780 was conceived 702 00:34:59,580 --> 00:35:00,750 when I was 16. 703 00:35:02,730 --> 00:35:04,980 I wanted to write it slowly 704 00:35:05,540 --> 00:35:06,290 and modify it slowly. 705 00:35:07,430 --> 00:35:09,710 I wanted to publish it when I'm 50. 706 00:35:14,380 --> 00:35:15,100 But now it seems 707 00:35:15,100 --> 00:35:16,340 too late. 708 00:35:18,020 --> 00:35:18,620 So, 709 00:35:20,130 --> 00:35:20,890 I have to hurry. 710 00:35:22,340 --> 00:35:23,220 What are you talking about? 711 00:35:23,490 --> 00:35:24,370 The doctor said 712 00:35:24,780 --> 00:35:25,940 as long as you stick to chemotherapy, 713 00:35:25,940 --> 00:35:26,570 you'll be fine. 714 00:35:27,170 --> 00:35:28,250 The medical treatment is so advanced now. 715 00:35:28,910 --> 00:35:30,190 I saw online the other day that 716 00:35:30,660 --> 00:35:31,810 in the future, even chips 717 00:35:31,830 --> 00:35:33,040 can be implanted into the human body. 718 00:35:33,820 --> 00:35:34,420 Right. 719 00:35:34,740 --> 00:35:35,580 Don't talk nonsense. 720 00:35:40,750 --> 00:35:41,370 Drink more water. 721 00:35:44,570 --> 00:35:45,090 Tianhuan. 722 00:35:46,140 --> 00:35:47,340 Do you want a computer? 723 00:35:48,060 --> 00:35:48,940 Using computers to write is not tiring. 724 00:35:49,220 --> 00:35:49,900 You can write faster. 725 00:35:50,940 --> 00:35:51,500 No. 726 00:35:52,540 --> 00:35:54,670 I get inspired when I write with my pen. 727 00:35:57,050 --> 00:35:58,810 What if you lose your manuscript 728 00:35:58,810 --> 00:35:59,440 one day? 729 00:36:02,420 --> 00:36:03,420 I've sorted it. 730 00:36:04,340 --> 00:36:05,060 I won't lose it. 731 00:36:05,890 --> 00:36:06,470 Don't worry. 732 00:36:13,580 --> 00:36:14,940 What story are you writing? 733 00:36:51,420 --> 00:36:53,250 Later, when I was packing up Tianhuan's belongings after he died, 734 00:36:54,370 --> 00:36:56,020 I saw his last manuscript 735 00:36:57,140 --> 00:36:58,420 and took it away. 736 00:36:59,180 --> 00:36:59,860 I've been keeping it for him. 737 00:37:01,850 --> 00:37:02,620 But last year... 738 00:37:52,680 --> 00:37:53,840 Jiang Lu finally published a book. 739 00:38:28,690 --> 00:38:29,540 Even this belly band 740 00:38:30,260 --> 00:38:31,460 was designed by Tianhuan. 741 00:38:32,570 --> 00:38:33,560 How could he be so shameless? 742 00:38:35,090 --> 00:38:36,810 Did you look for Jiang Lu later? 743 00:38:37,500 --> 00:38:38,410 Of course I did. 744 00:38:39,300 --> 00:38:40,500 I thought about him at first. 745 00:38:41,090 --> 00:38:42,040 I didn't want to make a big deal of it. 746 00:38:42,810 --> 00:38:44,450 I was wondering if there was a misunderstanding. 747 00:38:45,530 --> 00:38:46,920 After all, it was not easy for him to publish a book. 748 00:38:48,360 --> 00:38:49,490 I went to see him many times. 749 00:38:50,800 --> 00:38:52,120 He refused to meet me. 750 00:38:54,230 --> 00:38:54,780 Until that day, 751 00:38:54,780 --> 00:38:56,060 I went to the book signing event of Jiang Lu 752 00:38:56,060 --> 00:38:56,600 and found him. 753 00:38:57,650 --> 00:38:59,380 I wanted to know what happened. 754 00:39:01,620 --> 00:39:03,020 But he said, "I'm sorry. 755 00:39:03,430 --> 00:39:04,250 I don't know you." 756 00:39:04,900 --> 00:39:05,790 He gave me the runaround. 757 00:39:07,100 --> 00:39:08,700 Before he left, he smiled and said, 758 00:39:09,540 --> 00:39:10,730 "Thank you for liking my book." 759 00:39:14,720 --> 00:39:15,280 Tell me. 760 00:39:16,370 --> 00:39:17,320 A plagiarist 761 00:39:18,020 --> 00:39:19,100 enjoys honor 762 00:39:19,120 --> 00:39:20,310 and admiration openly. 763 00:39:21,760 --> 00:39:22,800 But the real author 764 00:39:24,380 --> 00:39:26,360 doesn't even have the right to continue writing novels. 765 00:39:28,850 --> 00:39:29,660 Is that fair? 766 00:39:31,210 --> 00:39:32,450 Later, I also went to the publisher. 767 00:39:34,010 --> 00:39:35,300 But people there ignored me. 768 00:39:35,670 --> 00:39:36,920 Those people are in cahoots 769 00:39:36,950 --> 00:39:38,150 with Jiang Lu. 770 00:39:43,350 --> 00:39:45,500 [Flight on the Island] 771 00:39:44,100 --> 00:39:45,830 This is the last work left by Tianhuan. 772 00:39:46,100 --> 00:39:47,420 Regardless of our friendship, 773 00:39:47,450 --> 00:39:48,180 he stole it. 774 00:39:50,740 --> 00:39:52,060 I must ask him to return it. 775 00:39:56,130 --> 00:39:57,500 He just came to me and said 776 00:39:57,990 --> 00:39:59,690 he wanted to buy the manuscript I kept. 777 00:40:00,460 --> 00:40:01,620 How could he be shameless? 778 00:40:04,740 --> 00:40:05,230 Wait. 779 00:40:07,120 --> 00:40:08,860 He came to buy the manuscript. 780 00:40:09,960 --> 00:40:11,320 Then how did he plagiarize it before? 781 00:40:15,820 --> 00:40:16,980 I don't know. 782 00:40:17,850 --> 00:40:19,650 We rented a house together before. 783 00:40:20,850 --> 00:40:21,970 I don't know how he got it. 784 00:40:23,220 --> 00:40:24,220 I was shocked too. 785 00:40:25,160 --> 00:40:26,640 The point is his ending doesn't match Tianhuan's good story. 786 00:40:26,980 --> 00:40:28,250 Bai Tianhuan wrote such a good story. 787 00:40:28,530 --> 00:40:29,730 But he continued it and made it bad. 788 00:40:30,330 --> 00:40:31,510 That's why I came to you. 789 00:40:31,940 --> 00:40:33,260 An and I think the first half of the book 790 00:40:33,410 --> 00:40:35,130 is totally different from the second part. 791 00:40:36,250 --> 00:40:37,690 What can Jiang Lu write? 792 00:40:40,550 --> 00:40:41,790 Is there CCTV in your store? 793 00:40:43,300 --> 00:40:44,020 Yes. 794 00:40:44,740 --> 00:40:45,650 Yes, there is. 47488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.