Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,236 --> 00:00:03,680
Now dig.
2
00:00:03,704 --> 00:00:07,184
My parole hearing comes up
in exactly two weeks, four days,
3
00:00:07,208 --> 00:00:10,320
three hours and twenty minutes.
4
00:00:10,344 --> 00:00:12,789
I'm not going to let
Jerry Kulik, Leo Troy,
5
00:00:12,813 --> 00:00:14,725
or Richard Kimble louse it up.
6
00:00:14,749 --> 00:00:16,493
You delivered the
note, didn't you?
7
00:00:16,517 --> 00:00:19,062
Oh, they'd have blown
the whistle on you.
8
00:00:19,086 --> 00:00:21,064
That shouldn't bother you.
9
00:00:21,088 --> 00:00:22,465
I'm a cop-lover, remember?
10
00:00:23,824 --> 00:00:25,924
So I was wrong.
11
00:00:28,395 --> 00:00:31,274
Anyway, any cat that's
got the law on his tail
12
00:00:31,298 --> 00:00:33,142
can't be all bad.
13
00:00:33,166 --> 00:00:34,477
Will you help me?
14
00:00:34,501 --> 00:00:35,901
Uh-uh.
15
00:00:37,504 --> 00:00:40,817
I'm going to be right where that
nurse can see me all afternoon.
16
00:00:40,841 --> 00:00:43,119
I'm gonna make sure
she knows I'm clean.
17
00:00:43,143 --> 00:00:45,088
I'm not going anywhere
near that medicine closet.
18
00:00:45,112 --> 00:00:46,355
Yeah, well, neither am I.
19
00:00:46,379 --> 00:00:49,258
I just want to get out
of here before 5:30.
20
00:00:49,282 --> 00:00:52,562
Man, I've been
saying that for years.
21
00:00:52,586 --> 00:00:56,432
Face it, doc, those
cats mean business.
22
00:00:56,456 --> 00:00:59,016
Better give them what they want.
23
00:01:01,629 --> 00:01:03,974
I know what that
stuff can do to people.
24
00:01:03,998 --> 00:01:06,810
What about Jerry and Leo?
25
00:01:06,834 --> 00:01:08,812
You know what they can do?
26
00:01:08,836 --> 00:01:10,546
With just one word, doc,
27
00:01:10,570 --> 00:01:13,683
they can put you right
back in the death house.
28
00:01:13,707 --> 00:01:16,219
Whose life is more
important to you?
29
00:01:16,243 --> 00:01:18,121
Yours or theirs?
30
00:01:25,285 --> 00:01:28,431
A QM Production.
31
00:01:28,455 --> 00:01:31,968
Starring David Janssen
as Dr. Richard Kimble.
32
00:01:31,992 --> 00:01:34,671
An innocent victim
of blind justice,
33
00:01:34,695 --> 00:01:38,308
falsely convicted for
the murder of his wife,
34
00:01:38,332 --> 00:01:41,143
reprieved by fate when
a train wreck freed him
35
00:01:41,167 --> 00:01:42,779
en route to the death house.
36
00:01:42,803 --> 00:01:46,450
Freed him to hide
in lonely desperation,
37
00:01:46,474 --> 00:01:51,788
to change his identity,
to toil at many jobs.
38
00:01:51,812 --> 00:01:53,890
Freed him to search
for a one-armed man
39
00:01:53,914 --> 00:01:56,660
he saw leave the
scene of the crime.
40
00:01:56,684 --> 00:02:00,497
Freed him to run before
the relentless pursuit
41
00:02:00,521 --> 00:02:05,001
of the police lieutenant
obsessed with his capture.
42
00:02:05,025 --> 00:02:07,470
The guest stars
in tonight's story:
43
00:02:07,494 --> 00:02:12,030
Lin McCarthy, Greg Morris.
44
00:02:40,861 --> 00:02:43,906
When a man has
the law at his heels,
45
00:02:43,930 --> 00:02:46,810
every stranger becomes
a potential enemy,
46
00:02:46,834 --> 00:02:50,279
every incident takes
on sinister proportions.
47
00:02:50,303 --> 00:02:52,982
Dr. Richard Kimble
has eluded his pursuers
48
00:02:53,006 --> 00:02:55,152
for more than two years.
49
00:02:55,176 --> 00:02:58,888
He knows that his freedom
depends largely on luck.
50
00:02:58,912 --> 00:03:02,648
And that, sooner or later,
that luck must run out.
51
00:03:42,989 --> 00:03:44,201
Sorry folks.
52
00:03:44,225 --> 00:03:46,102
Just a routine check.
Won't take a minute.
53
00:03:46,126 --> 00:03:48,059
Stay in your seats, please.
54
00:03:53,434 --> 00:03:55,034
Do you have some
identification, sir?
55
00:04:05,646 --> 00:04:07,958
All right, thank you, sir.
56
00:04:07,982 --> 00:04:09,247
No, please!
57
00:04:11,819 --> 00:04:13,230
Let her go, Robbins.
58
00:04:13,254 --> 00:04:14,598
Not a chance.
59
00:04:14,622 --> 00:04:16,066
Now you get rid of them guns,
60
00:04:16,090 --> 00:04:18,401
or I'll slice her
pretty little throat.
61
00:04:18,425 --> 00:04:20,491
I mean it.
62
00:04:28,001 --> 00:04:30,747
You won't get very far, Robbins.
We've got every road blocked.
63
00:04:30,771 --> 00:04:33,291
It'll take more than that to get
me back to that crummy prison.
64
00:04:40,481 --> 00:04:42,401
You. Open that emergency door.
65
00:04:46,052 --> 00:04:47,351
Do as he says.
66
00:04:54,662 --> 00:04:58,341
You sit down. Sit down.
67
00:04:58,365 --> 00:05:00,298
Come on.
68
00:05:02,435 --> 00:05:03,947
Help me, please.
69
00:05:03,971 --> 00:05:05,381
Easy, honey.
70
00:05:05,405 --> 00:05:07,017
You're my insurance.
71
00:05:07,041 --> 00:05:09,185
We got a long
way to go together.
72
00:05:59,192 --> 00:06:00,370
He's still alive.
73
00:06:00,394 --> 00:06:02,005
The hospital's a
good 30 miles away.
74
00:06:02,029 --> 00:06:03,106
You think he'll make it?
75
00:06:03,130 --> 00:06:05,742
Never mind him.
This man needs help.
76
00:06:05,766 --> 00:06:07,877
Call headquarters. Tell
them to contact the prison.
77
00:06:07,901 --> 00:06:09,612
Find out where they
want Robbins delivered.
78
00:06:09,636 --> 00:06:10,668
Right.
79
00:06:21,581 --> 00:06:22,726
I'll be all right.
80
00:06:22,750 --> 00:06:24,761
Please, try not to move.
81
00:06:24,785 --> 00:06:26,785
No, I'll be all right. It's...
82
00:06:35,462 --> 00:06:38,363
Then tell the press
they'll have to wait.
83
00:06:39,499 --> 00:06:41,110
Now, we all have problems.
84
00:06:41,134 --> 00:06:43,479
I'll not issue any
statement about the escape
85
00:06:43,503 --> 00:06:46,282
until I've had a chance
to check the details.
86
00:06:46,306 --> 00:06:48,406
I'm sorry. That's it.
87
00:06:55,749 --> 00:06:57,827
No more calls, Miss
Jay, from anyone.
88
00:06:57,851 --> 00:06:59,362
Mr. Maddox.
89
00:06:59,386 --> 00:07:01,631
I'll be with the prison board
all morning about the escape.
90
00:07:01,655 --> 00:07:03,233
They've found him, sir.
91
00:07:03,257 --> 00:07:04,534
The state police
are on the line.
92
00:07:04,558 --> 00:07:07,403
They've got Robbins in custody.
93
00:07:07,427 --> 00:07:09,927
Warden Maddox.
What about Robbins?
94
00:07:11,398 --> 00:07:13,878
Well, get him over here.
Our hospital can handle him.
95
00:07:15,535 --> 00:07:19,215
Sure, bring the other man
too. We'll take care of him.
96
00:07:19,239 --> 00:07:22,206
He helped you get Robbins,
we owe him that much, don't we?
97
00:07:26,480 --> 00:07:30,025
Put Robbins in your car,
and follow us to the prison.
98
00:07:30,049 --> 00:07:31,369
Where to? Prison hospital.
99
00:07:34,721 --> 00:07:36,132
No, no prison.
100
00:07:36,156 --> 00:07:38,435
Easy, pal. It's the
closest hospital around.
101
00:07:38,459 --> 00:07:40,459
No, I don't want
to go to the prison.
102
00:07:41,795 --> 00:07:43,755
Now, come on,
let's get in the car.
103
00:08:24,571 --> 00:08:25,548
Guard.
104
00:08:25,572 --> 00:08:27,252
All right, hold it.
105
00:08:30,243 --> 00:08:32,321
Laundry detail? Yes, sir.
106
00:08:32,345 --> 00:08:34,323
Hold them out
here a few minutes.
107
00:08:34,347 --> 00:08:36,792
Let them see what
happened to Robbins. All right.
108
00:08:36,816 --> 00:08:39,256
All right, you people.
Up against this wall.
109
00:08:52,332 --> 00:08:54,209
I told you they grabbed Robbins.
110
00:08:54,233 --> 00:08:55,711
How'd you know?
111
00:08:55,735 --> 00:08:57,446
Heard the guards talking.
112
00:08:57,470 --> 00:09:00,650
Some civilian joker played hero.
113
00:09:00,674 --> 00:09:02,251
He helped the cops.
114
00:09:24,364 --> 00:09:26,042
Well.
115
00:09:26,066 --> 00:09:29,312
Looks like Robbins got in a
few good licks himself, huh?
116
00:09:40,180 --> 00:09:42,914
Relax, you're a guest.
117
00:09:44,951 --> 00:09:47,730
Well, I can't stay. I've got
a job waiting for me, and...
118
00:09:47,754 --> 00:09:49,331
They'll hold it for you.
119
00:09:49,355 --> 00:09:52,157
Won't be long, you'll be
a celebrity around here.
120
00:10:10,844 --> 00:10:12,354
Knife wound, doc.
121
00:10:12,378 --> 00:10:13,957
We bandaged it best we could.
122
00:10:13,981 --> 00:10:16,659
Look at him. Big hero.
123
00:10:16,683 --> 00:10:18,827
I'll be all right. I...
On the litter, please.
124
00:10:18,851 --> 00:10:20,896
Hey, doc, better take
a look at Robbins.
125
00:10:20,920 --> 00:10:22,265
He looks pretty bad.
126
00:10:22,289 --> 00:10:25,168
Take this gentleman
to the emergency room.
127
00:10:25,192 --> 00:10:26,669
I'm Warden Maddox.
128
00:10:26,693 --> 00:10:28,570
That was a brave
thing you did, Mr., uh...?
129
00:10:28,594 --> 00:10:30,072
Egan.
130
00:10:30,096 --> 00:10:31,107
George Egan.
131
00:10:31,131 --> 00:10:32,809
Thank you for
your help, Mr. Egan.
132
00:10:32,833 --> 00:10:34,665
A man like Robbins... He's dead.
133
00:10:40,040 --> 00:10:43,207
Be grateful it didn't
happen to you.
134
00:10:45,645 --> 00:10:48,005
All right, Deming, let's
get him to the morgue.
135
00:10:52,419 --> 00:10:54,864
Nice work, cop-lover.
136
00:11:00,360 --> 00:11:03,973
There are two ways to
get out of here, gentlemen:
137
00:11:03,997 --> 00:11:08,444
The legal way, and that way.
138
00:11:08,468 --> 00:11:10,301
Don't forget it.
139
00:11:11,537 --> 00:11:13,983
Back in your place, Kulik.
140
00:11:14,007 --> 00:11:16,174
Move it.
141
00:11:24,017 --> 00:11:26,417
If his name's Egan,
I'm Bugs Bunny.
142
00:11:33,093 --> 00:11:34,770
That's him, all right.
143
00:11:34,794 --> 00:11:36,338
Who? The guy on the stretcher?
144
00:11:36,362 --> 00:11:39,408
His name is Egan. Mm-mm.
145
00:11:39,432 --> 00:11:41,411
He was in our cell block
back in Indiana, remember?
146
00:11:41,435 --> 00:11:43,679
Killed his wife or something.
147
00:11:43,703 --> 00:11:45,081
His name's like, uh...
148
00:11:45,105 --> 00:11:47,705
Tample or Pringle
or something like that.
149
00:11:49,275 --> 00:11:50,753
You mean Doc Kimble?
150
00:11:50,777 --> 00:11:52,087
That's it. Kimble.
151
00:11:52,111 --> 00:11:55,358
Nah, it can't be. I
mean... You wanna bet?
152
00:11:55,382 --> 00:11:58,594
I've got two cigarette
butts says that's Kimble.
153
00:11:58,618 --> 00:12:01,663
All right, Fogarty,
take them into work.
154
00:12:01,687 --> 00:12:04,800
All right, you people, move out.
155
00:12:46,366 --> 00:12:48,244
We've thought of
adding lace curtains,
156
00:12:48,268 --> 00:12:50,546
but it would still
look pretty grim.
157
00:12:50,570 --> 00:12:52,448
Ever been inside
a prison before?
158
00:12:52,472 --> 00:12:53,649
As a guest, I mean.
159
00:12:53,673 --> 00:12:54,783
Uh, no.
160
00:12:54,807 --> 00:12:56,385
I hope the sentence
is a short one.
161
00:12:56,409 --> 00:12:57,686
Well, Mr. Egan,
162
00:12:57,710 --> 00:12:59,155
Robbins took a
hefty slice out of you.
163
00:12:59,179 --> 00:13:01,057
I'd like to keep you under
observation for a while.
164
00:13:01,081 --> 00:13:02,291
How long? Twenty-four hours.
165
00:13:02,315 --> 00:13:03,792
Just to be sure
there's no infection.
166
00:13:03,816 --> 00:13:05,461
Well, look, doctor, I
can't stay that long.
167
00:13:05,485 --> 00:13:06,963
You see, I've got a
job I've gotta get to
168
00:13:06,987 --> 00:13:07,964
or I'm gonna lose it.
169
00:13:07,988 --> 00:13:09,065
What kind of work do you do?
170
00:13:09,089 --> 00:13:10,466
Uh, ranch hand.
171
00:13:10,490 --> 00:13:12,601
That settles it. Work like
that will pop your stitches
172
00:13:12,625 --> 00:13:14,270
in a minute. Dr. Willis, I...
173
00:13:14,294 --> 00:13:16,772
You risked your life to help
capture a killer, Mr. Egan.
174
00:13:16,796 --> 00:13:20,042
Now, you're gonna get
all the care you deserve.
175
00:13:20,066 --> 00:13:21,878
Whether you like it or not.
176
00:13:21,902 --> 00:13:24,002
Now, you get some rest.
177
00:13:30,743 --> 00:13:32,410
Dr. Willis.
178
00:13:34,381 --> 00:13:36,692
I've got a prisoner
here with a cut hand.
179
00:13:36,716 --> 00:13:38,861
I think he did it on purpose.
180
00:13:38,885 --> 00:13:41,563
Fine prison. Nobody
trusts nobody.
181
00:13:41,587 --> 00:13:43,099
Let's see it.
182
00:13:43,123 --> 00:13:45,234
Well, that's not too bad.
183
00:13:45,258 --> 00:13:47,498
Come on, I'll put
something on it.
184
00:13:48,161 --> 00:13:49,460
Come on.
185
00:13:52,432 --> 00:13:54,510
Everything happens to me, huh?
186
00:13:54,534 --> 00:13:56,145
I just lost two cigarette butts.
187
00:13:56,169 --> 00:13:58,689
Well, you're not gonna
find them in there.
188
00:14:15,388 --> 00:14:18,401
Robbins didn't like
this place either.
189
00:14:18,425 --> 00:14:20,945
That's why he broke out.
190
00:14:21,194 --> 00:14:23,105
Was he a friend of yours?
191
00:14:23,129 --> 00:14:25,489
We wear the same uniform.
192
00:14:26,066 --> 00:14:29,745
You see, man, under
this clean, white jacket,
193
00:14:29,769 --> 00:14:31,836
I'm just another
dirty con like Robbins.
194
00:14:34,007 --> 00:14:36,886
Well, not exactly like Robbins.
195
00:14:36,910 --> 00:14:38,921
He was doing time
for murder, wasn't he?
196
00:14:38,945 --> 00:14:40,389
How do you know I'm not?
197
00:14:40,413 --> 00:14:42,124
You're a trustee.
198
00:14:42,148 --> 00:14:44,126
Murderers don't
get that privilege.
199
00:14:44,150 --> 00:14:45,549
Oh?
200
00:14:47,087 --> 00:14:50,032
You sure know a lot about it.
201
00:14:50,056 --> 00:14:52,468
Mr. Egan, there are some
reporters here to see you.
202
00:14:52,492 --> 00:14:55,304
Uh, no reporters.
203
00:14:55,328 --> 00:14:57,206
They're pretty insistent.
204
00:14:57,230 --> 00:14:59,641
Well, tell them I'm, uh,
205
00:14:59,665 --> 00:15:01,878
not feeling that well.
I'll see them tomorrow.
206
00:15:01,902 --> 00:15:05,303
All right. I'll tell them but
they're not gonna like it.
207
00:15:15,248 --> 00:15:17,359
Those newspaper men,
208
00:15:17,383 --> 00:15:19,263
they can make you ten-feet tall.
209
00:15:21,020 --> 00:15:22,664
I'm, uh...
210
00:15:22,688 --> 00:15:25,601
I'm a little tired. I
think I'll get some rest.
211
00:15:25,625 --> 00:15:28,671
Headlines, your face on
the front page, the works.
212
00:15:28,695 --> 00:15:30,339
That's what you want, isn't it?
213
00:15:30,363 --> 00:15:32,475
That's the last thing I want.
214
00:15:34,166 --> 00:15:37,012
Sorry, but it looks like
that's what you're getting.
215
00:15:37,036 --> 00:15:39,015
Florence Nightingale
just fumbled the ball.
216
00:15:39,039 --> 00:15:41,150
This is it.
217
00:15:41,174 --> 00:15:43,352
Sorry to barge in on
you like this, Mr. Egan,
218
00:15:43,376 --> 00:15:44,987
but you're big
news in this town.
219
00:15:45,011 --> 00:15:47,322
Now, it won't take a minute.
Just a few questions and...
220
00:15:47,346 --> 00:15:48,958
We'll take a few pictures.
221
00:15:48,982 --> 00:15:50,626
No pictures, please.
222
00:15:50,650 --> 00:15:52,094
Why not?
223
00:15:52,118 --> 00:15:53,629
Come on, I'll get
you a few extra prints,
224
00:15:53,653 --> 00:15:55,197
you can send some
to the folks back home.
225
00:15:55,221 --> 00:15:57,366
Looks like he's the
shy, retiring type.
226
00:15:57,390 --> 00:16:00,402
I'll answer all your questions.
227
00:16:00,426 --> 00:16:02,204
I don't want any
pictures taken, that's it.
228
00:16:02,228 --> 00:16:03,739
Okay, Billy.
229
00:16:03,763 --> 00:16:06,775
Uh, you're new around
here, aren't you, Mr. Egan?
230
00:16:06,799 --> 00:16:07,810
Yes.
231
00:16:07,834 --> 00:16:09,299
Where you from?
232
00:16:11,137 --> 00:16:12,636
Missouri.
233
00:16:15,307 --> 00:16:17,920
Joplin, Missouri.
234
00:16:17,944 --> 00:16:22,491
I got a job with a
ranch, just west of here.
235
00:16:22,515 --> 00:16:24,259
Is that so? Which one?
236
00:16:24,283 --> 00:16:26,162
I know a lot of the
ranchers up that way.
237
00:16:26,186 --> 00:16:29,465
I don't think the boss
would like the publicity.
238
00:16:29,489 --> 00:16:31,567
Are you kidding? I
know those ranchers.
239
00:16:31,591 --> 00:16:32,568
They'd love it.
240
00:16:32,592 --> 00:16:34,637
You married, Mr. Egan?
241
00:16:34,661 --> 00:16:36,138
No.
242
00:16:36,162 --> 00:16:38,173
Well, I imagine your
family back in Joplin
243
00:16:38,197 --> 00:16:39,542
is gonna be mighty proud of you.
244
00:16:39,566 --> 00:16:41,210
No family.
245
00:16:41,234 --> 00:16:44,413
This guy is the most
minus-quantity hero I ever met.
246
00:16:44,437 --> 00:16:47,316
Did you know Janet Kegler
before this, uh, little accident?
247
00:16:47,340 --> 00:16:48,884
Who?
248
00:16:48,908 --> 00:16:51,408
The girl whose life you saved.
249
00:16:52,745 --> 00:16:54,290
No.
250
00:16:54,314 --> 00:16:55,992
I don't know anyone around here.
251
00:16:56,016 --> 00:16:57,893
Hey, maybe we can
drum up something
252
00:16:57,917 --> 00:16:59,795
between you and this girl, see?
253
00:16:59,819 --> 00:17:04,233
Uh, damsel in distress,
saved by mysterious stranger.
254
00:17:04,257 --> 00:17:07,136
Look, I'm sorry any
of this happened.
255
00:17:07,160 --> 00:17:08,404
I'd like to forget about it.
256
00:17:08,428 --> 00:17:10,272
If you could just put
it on the back page
257
00:17:10,296 --> 00:17:11,340
you'd be doing me a favor.
258
00:17:11,364 --> 00:17:13,064
Sure, okay.
259
00:17:14,400 --> 00:17:17,379
Off the record, Mr. Egan,
what are you afraid of?
260
00:17:17,403 --> 00:17:18,814
Yeah. Robbins is dead.
261
00:17:18,838 --> 00:17:20,118
He can't hurt you.
262
00:17:21,273 --> 00:17:22,339
Well, his, uh...
263
00:17:23,543 --> 00:17:26,789
His friends aren't
dead. They're...
264
00:17:26,813 --> 00:17:30,091
Well, his friends
outside of prison, they...
265
00:17:30,115 --> 00:17:33,884
They find out what I look
like, where I'm staying,
266
00:17:36,155 --> 00:17:37,400
might try to get to me.
267
00:17:37,424 --> 00:17:38,934
Some hero.
268
00:17:38,958 --> 00:17:41,125
Well, uh, thanks anyway.
269
00:17:43,563 --> 00:17:45,363
Come on, Bill.
270
00:17:52,605 --> 00:17:55,084
Is that all you're afraid
of, Robbins' friends?
271
00:17:58,978 --> 00:18:00,656
Isn't that enough?
272
00:18:00,680 --> 00:18:03,040
You should've thought about
that before you jumped him.
273
00:18:30,642 --> 00:18:33,222
There you go. Take it back.
274
00:18:33,246 --> 00:18:35,390
Good.
275
00:18:35,414 --> 00:18:37,581
Watch your fingers. Right.
276
00:18:38,951 --> 00:18:41,585
You win. It's Kimble, all right.
277
00:18:44,223 --> 00:18:47,758
Here's your butts.
Thanks, I told you.
278
00:19:05,011 --> 00:19:07,890
All of a sudden he's a
public-spirited citizen.
279
00:19:07,914 --> 00:19:10,126
Remember when he was
sweating out that appeal?
280
00:19:10,150 --> 00:19:11,560
Hey, he lost, didn't he?
281
00:19:11,584 --> 00:19:13,328
Yeah, he lost.
282
00:19:13,352 --> 00:19:14,864
He's been losing ever since.
283
00:19:14,888 --> 00:19:16,999
And now he's free as a
bird up in that hospital.
284
00:19:17,023 --> 00:19:18,334
So?
285
00:19:18,358 --> 00:19:21,191
So let's ruffle his
feathers a little bit, huh?
286
00:19:22,996 --> 00:19:25,508
What's up in that
hospital we can use?
287
00:19:25,532 --> 00:19:27,342
Hey, the new nurse.
288
00:19:27,366 --> 00:19:29,678
Man, did you see her? Wow!
289
00:19:29,702 --> 00:19:31,547
Come on, Leo, will you?
290
00:19:31,571 --> 00:19:33,682
This is business
and I mean business.
291
00:19:33,706 --> 00:19:35,651
You kidding?
292
00:19:35,675 --> 00:19:37,753
I don't kid about a thing
like that, you know that.
293
00:19:37,777 --> 00:19:40,856
Yeah, but Kimble,
he... He can't get it.
294
00:19:40,880 --> 00:19:42,290
He'll get it.
295
00:19:42,314 --> 00:19:44,482
Otherwise we'll
start remembering.
296
00:19:45,951 --> 00:19:48,763
Yeah, that's great.
297
00:19:48,787 --> 00:19:50,020
But how you gonna reach him?
298
00:19:53,560 --> 00:19:56,405
Clean linens for the
hospital. Are they ready yet?
299
00:20:36,168 --> 00:20:37,868
Got a message for you.
300
00:20:44,744 --> 00:20:47,411
This isn't for me.
My name is Egan.
301
00:20:49,148 --> 00:20:51,660
Read it anyway.
302
00:20:51,684 --> 00:20:53,083
Go ahead. Read it.
303
00:21:00,926 --> 00:21:03,239
You look a little shook-up.
304
00:21:03,263 --> 00:21:05,429
If you're not Kimble, why worry?
305
00:21:07,032 --> 00:21:08,232
Wait a minute.
306
00:21:09,636 --> 00:21:12,314
I'd be pretty foolish
to keep on denying it.
307
00:21:12,338 --> 00:21:13,504
Especially now.
308
00:21:15,374 --> 00:21:18,020
Man, you don't come out even.
309
00:21:18,044 --> 00:21:19,521
A cat can't run
away from the law
310
00:21:19,545 --> 00:21:20,856
and play footsie with the law.
311
00:21:20,880 --> 00:21:22,758
I was only trying to
help that Kegler girl.
312
00:21:22,782 --> 00:21:25,027
Why? You're a
wife-killer, aren't you?
313
00:21:25,051 --> 00:21:26,629
I didn't kill anyone.
314
00:21:26,653 --> 00:21:28,931
Yeah, I know. You're
just running for exercise.
315
00:21:28,955 --> 00:21:31,566
Look, I don't feel I have
to defend myself to you.
316
00:21:31,590 --> 00:21:33,135
If you're positive
I'm a killer...
317
00:21:33,159 --> 00:21:34,336
Who says I'm positive?
318
00:21:34,360 --> 00:21:36,404
Some of my best
friends are murderers.
319
00:21:36,428 --> 00:21:38,129
They don't play by your rules.
320
00:21:40,199 --> 00:21:43,378
Man, these cats
wouldn't help a cop,
321
00:21:43,402 --> 00:21:47,983
or a Janet Kegler,
or anyone else.
322
00:21:48,007 --> 00:21:50,819
Not even a Richard Kimble.
323
00:21:50,843 --> 00:21:53,354
What does that mean?
324
00:21:53,378 --> 00:21:55,857
It means you'd
better answer this note
325
00:21:55,881 --> 00:21:57,081
their way.
326
00:21:59,919 --> 00:22:01,484
You got a minute, Mr. Egan?
327
00:22:02,622 --> 00:22:04,622
Yes, sure. Come on in.
328
00:22:06,759 --> 00:22:07,936
I brought you a visitor.
329
00:22:07,960 --> 00:22:10,038
Come in, Miss Kegler.
330
00:22:10,062 --> 00:22:11,607
Hello, Mr. Egan.
331
00:22:11,631 --> 00:22:13,041
Hello.
332
00:22:13,065 --> 00:22:16,099
I asked the warden if I
could, uh, come see you.
333
00:22:17,269 --> 00:22:19,014
I-I want to thank
you personally.
334
00:22:19,038 --> 00:22:21,483
I mean, you did save my life.
335
00:22:21,507 --> 00:22:24,520
We're all grateful, Miss Kegler.
336
00:22:24,544 --> 00:22:27,856
Warden, I'd be
very grateful if I, uh...
337
00:22:27,880 --> 00:22:29,558
I could get out of here sooner.
338
00:22:29,582 --> 00:22:31,693
No, thank you. No, thank you.
339
00:22:31,717 --> 00:22:34,496
Oh, the warden says
your injury isn't too serious.
340
00:22:34,520 --> 00:22:36,265
I'm glad of that.
341
00:22:36,289 --> 00:22:38,734
I just want you to
know, Mr. Egan,
342
00:22:38,758 --> 00:22:42,171
that I'd like to take care
of any medical expenses.
343
00:22:42,195 --> 00:22:44,606
That won't be necessary.
344
00:22:44,630 --> 00:22:47,309
He's a guest of the state.
345
00:22:47,333 --> 00:22:50,746
Well, I want to do
something for you.
346
00:22:50,770 --> 00:22:52,748
When do you
expect to leave here?
347
00:22:52,772 --> 00:22:56,685
Well, they said tomorrow,
but I'd like to make it sooner.
348
00:22:56,709 --> 00:22:58,887
Well, I doubt
if it'll be sooner,
349
00:22:58,911 --> 00:23:00,856
from what Dr. Willis tells me.
350
00:23:00,880 --> 00:23:05,194
If I don't get to that
ranch I won't have a job.
351
00:23:05,218 --> 00:23:08,263
Oh, that would be terrible.
It's like you're being punished.
352
00:23:08,287 --> 00:23:10,866
Don't you think you could
talk to the doctor, Mr. Maddox?
353
00:23:10,890 --> 00:23:13,035
I can try.
354
00:23:13,059 --> 00:23:15,670
Well, if you need
any transportation,
355
00:23:15,694 --> 00:23:17,573
please be sure and call me.
356
00:23:17,597 --> 00:23:19,441
Here, I'll give you
my phone number.
357
00:23:25,337 --> 00:23:27,282
Oh, good, may I write on that?
358
00:23:27,306 --> 00:23:29,851
Oh, it's such a
little scrap of paper.
359
00:23:29,875 --> 00:23:31,686
I might lose that.
360
00:23:31,710 --> 00:23:33,021
Here, uh, use this.
361
00:23:33,045 --> 00:23:34,045
Thank you.
362
00:23:38,184 --> 00:23:39,617
I'll take that, Mr. Egan.
363
00:23:42,321 --> 00:23:43,787
Sure.
364
00:23:47,693 --> 00:23:50,539
You're a lucky man, Mr. Egan.
365
00:23:50,563 --> 00:23:54,498
This young lady's phone
number is a reward in itself.
366
00:23:57,703 --> 00:23:59,081
I guess I am lucky.
367
00:23:59,105 --> 00:24:02,717
Well, remember, uh,
368
00:24:02,741 --> 00:24:05,020
if you need
anything, please call.
369
00:24:05,044 --> 00:24:06,610
I will.
370
00:24:08,414 --> 00:24:11,292
Our patient is beginning to
look a little weary, Miss Kegler.
371
00:24:11,316 --> 00:24:13,150
We'd better let
him get his rest.
372
00:24:15,655 --> 00:24:17,399
Well, um,
373
00:24:17,423 --> 00:24:19,001
I'll keep in touch
with the warden
374
00:24:19,025 --> 00:24:21,169
to see how you're getting along.
375
00:24:21,193 --> 00:24:23,304
Take care of yourself.
376
00:24:23,328 --> 00:24:25,029
Thanks, I will.
377
00:24:56,362 --> 00:24:58,206
It's from two of
your old buddies:
378
00:24:58,230 --> 00:25:00,931
Jerry Kulik and Leo Troy.
379
00:25:02,468 --> 00:25:04,680
Morphine? What do
they want with morphine?
380
00:25:04,704 --> 00:25:06,848
We got our share of
junkies in this country club.
381
00:25:06,872 --> 00:25:09,150
Jerry and Leo just want
to keep them happy.
382
00:25:09,174 --> 00:25:11,920
Needles, syringes, where
am I going to get stuff like that?
383
00:25:11,944 --> 00:25:13,555
In the medicine
closet, down the hall.
384
00:25:13,579 --> 00:25:15,924
The nurse has got the key.
385
00:25:15,948 --> 00:25:17,192
And they expect me to...
386
00:25:17,216 --> 00:25:20,094
Just put the stuff in the
hamper with the dirty laundry.
387
00:25:20,118 --> 00:25:22,619
It goes downstairs
5:30 this afternoon.
388
00:25:23,856 --> 00:25:26,724
You want me to set
them up in business.
389
00:25:28,227 --> 00:25:31,105
Turn this place
into a snake pit.
390
00:25:31,129 --> 00:25:32,629
Might be an improvement.
391
00:25:34,166 --> 00:25:37,479
Now, taking narcotics
is not like taking aspirin.
392
00:25:37,503 --> 00:25:39,102
That's their worry.
393
00:25:41,106 --> 00:25:42,706
Are you in on this?
394
00:25:48,781 --> 00:25:50,092
Now dig.
395
00:25:50,116 --> 00:25:53,795
My parole hearing comes up
in exactly two weeks, four days,
396
00:25:53,819 --> 00:25:57,031
three hours and twenty minutes.
397
00:25:57,055 --> 00:25:59,401
I'm not gonna let
Jerry Kulik, Leo Troy,
398
00:25:59,425 --> 00:26:01,136
or Richard Kimble louse it up.
399
00:26:01,160 --> 00:26:02,905
You delivered the
note, didn't you?
400
00:26:02,929 --> 00:26:05,474
Oh, they'd have blown
the whistle on you.
401
00:26:05,498 --> 00:26:09,110
That shouldn't bother you.
I'm a cop-lover, remember?
402
00:26:10,469 --> 00:26:12,569
So I was wrong.
403
00:26:14,740 --> 00:26:17,752
Anyway, any cat that's
got the law on his tail
404
00:26:17,776 --> 00:26:19,420
can't be all bad.
405
00:26:19,444 --> 00:26:21,022
Will you help me?
406
00:26:21,046 --> 00:26:22,078
Uh-uh.
407
00:26:23,916 --> 00:26:27,562
I'm gonna be right where that
nurse can see me all afternoon.
408
00:26:27,586 --> 00:26:29,598
I'm gonna make sure
she knows I'm clean.
409
00:26:29,622 --> 00:26:31,566
I'm not going anywhere
near that medicine closet.
410
00:26:31,590 --> 00:26:33,101
Yeah, well, neither am I.
411
00:26:33,125 --> 00:26:35,403
I just want to get out
of here before 5:30.
412
00:26:35,427 --> 00:26:37,728
Man, I've been
saying that for years.
413
00:26:39,231 --> 00:26:42,944
Face it, doc, those
cats mean business.
414
00:26:42,968 --> 00:26:44,779
You'd better give
them what they want.
415
00:26:48,106 --> 00:26:50,585
I know what that
stuff can do to people.
416
00:26:50,609 --> 00:26:53,321
What about Jerry and Leo?
417
00:26:53,345 --> 00:26:55,657
You know what they can do?
418
00:26:55,681 --> 00:26:57,526
With just one word,
doc, they can put you
419
00:26:57,550 --> 00:26:59,928
right back in the death house.
420
00:26:59,952 --> 00:27:02,697
Whose life is more
important to you?
421
00:27:02,721 --> 00:27:06,334
Yours or theirs?
422
00:27:23,241 --> 00:27:24,274
Hi.
423
00:27:57,743 --> 00:27:59,954
Oh, Mr. Egan,
shouldn't you be in bed?
424
00:27:59,978 --> 00:28:02,624
I got a little restless, uh...
425
00:28:02,648 --> 00:28:04,292
There's nothing to do.
426
00:28:04,316 --> 00:28:06,215
Well, don't overdo it.
427
00:28:27,940 --> 00:28:30,551
Hospital. Miss Thompson.
428
00:28:30,575 --> 00:28:33,510
Oh, yes, doctor. Hold
on a minute, please.
429
00:28:35,715 --> 00:28:38,360
Yes, doctor, I'll
take care of that.
430
00:28:38,384 --> 00:28:41,128
Miss Thompson,
Renaldi's IV isn't working.
431
00:28:41,152 --> 00:28:42,364
The needle came loose.
432
00:28:42,388 --> 00:28:43,465
How did that happen?
433
00:28:43,489 --> 00:28:44,699
I don't know.
434
00:28:44,723 --> 00:28:47,068
I went in to get the
laundry and there it was.
435
00:30:12,378 --> 00:30:14,322
I still can't
understand how that IV
436
00:30:14,346 --> 00:30:16,158
could have come loose by itself.
437
00:30:16,182 --> 00:30:18,560
Well, Renaldi
tosses around a lot.
438
00:30:18,584 --> 00:30:20,984
Maybe he moved
his arm in his sleep.
439
00:30:22,221 --> 00:30:24,632
Mickey, have you seen my keys?
440
00:30:24,656 --> 00:30:26,234
No, ma'am.
441
00:30:26,258 --> 00:30:28,737
I had them right in my hand
442
00:30:28,761 --> 00:30:30,761
when I answered that telephone.
443
00:30:32,164 --> 00:30:34,497
The medicine closet's
always locked, isn't it?
444
00:30:42,441 --> 00:30:44,085
Maybe you left them on the ward.
445
00:30:44,109 --> 00:30:47,188
On Renaldi's bed, maybe. Maybe.
446
00:31:09,768 --> 00:31:12,146
I must be cracking up.
447
00:31:12,170 --> 00:31:15,049
I know I had those keys in my
hand when I answered that phone.
448
00:31:15,073 --> 00:31:17,651
Well, maybe you better look
around. Under the desk, maybe.
449
00:31:17,675 --> 00:31:19,020
Well, I can tell you,
450
00:31:19,044 --> 00:31:21,564
we're not gonna do
another thing till I find them.
451
00:31:23,782 --> 00:31:26,795
I am cracking up. They've
been right here all along.
452
00:31:26,819 --> 00:31:29,297
Well, I guess I better take
the laundry down, huh?
453
00:31:29,321 --> 00:31:31,600
It's a little early yet. Are you
sure you have everything?
454
00:31:31,624 --> 00:31:34,324
Oh, yes, ma'am.
Everything's here.
455
00:31:35,494 --> 00:31:37,160
I'm sure of it.
456
00:32:02,787 --> 00:32:04,153
Nicely done, Mr. Egan.
457
00:32:09,961 --> 00:32:11,806
This little conspiracy of yours.
458
00:32:11,830 --> 00:32:13,207
Quite an achievement.
459
00:32:13,231 --> 00:32:14,676
I don't know what you mean.
460
00:32:14,700 --> 00:32:16,745
You know perfectly
well what I mean.
461
00:32:16,769 --> 00:32:19,748
All three of you, working
in perfect harmony.
462
00:32:19,772 --> 00:32:21,283
The unholy trio.
463
00:32:21,307 --> 00:32:23,251
Well, look, I don't
know who you...
464
00:32:23,275 --> 00:32:26,054
You, Warden Maddox,
and Miss Kegler,
465
00:32:26,078 --> 00:32:28,078
all campaigning
for your release.
466
00:32:30,949 --> 00:32:34,451
I didn't mean to gang up on you.
467
00:32:37,089 --> 00:32:39,167
It's been almost eight hours
since they brought you in.
468
00:32:39,191 --> 00:32:40,835
Let's take another
look at that wound.
469
00:32:40,859 --> 00:32:42,692
Get your robe off.
470
00:33:12,190 --> 00:33:15,124
Well, all right, you people,
let's get this laundry sorted.
471
00:33:27,238 --> 00:33:30,674
Well, now, come on, you're
sorting laundry, not eggs.
472
00:33:33,411 --> 00:33:36,323
Kulik, you sort this one, huh?
473
00:33:46,457 --> 00:33:48,636
Both of you.
474
00:33:48,660 --> 00:33:50,660
Sort that one.
475
00:34:02,808 --> 00:34:05,486
Well, I prefer if
you'd wait till morning.
476
00:34:05,510 --> 00:34:07,989
But, Dr. Willis,
I... I know. I know.
477
00:34:08,013 --> 00:34:09,090
I heard all the arguments
478
00:34:09,114 --> 00:34:10,491
from the warden
and the Kegler girl.
479
00:34:10,515 --> 00:34:12,360
I mustn't punish you
by keeping you here.
480
00:34:12,384 --> 00:34:15,330
I have to be at
that ranch job by 6.
481
00:34:15,354 --> 00:34:16,598
I have to find a place to live.
482
00:34:16,622 --> 00:34:19,634
All right, but you'll
have to take it easy.
483
00:34:19,658 --> 00:34:22,570
No heavy lifting and no
wrestling with runaway heifers.
484
00:34:22,594 --> 00:34:24,239
All right.
485
00:34:24,263 --> 00:34:25,861
Drop by tomorrow after work.
486
00:34:27,833 --> 00:34:29,310
I'd like to take
another look at it.
487
00:34:29,334 --> 00:34:33,081
I will. I had a
suitcase on the bus.
488
00:34:33,105 --> 00:34:35,205
Oh, yes, the
police sent it over.
489
00:34:38,543 --> 00:34:41,043
Deming, get Mr. Egan's
suitcase, will you?
490
00:34:54,759 --> 00:34:56,770
The laundry get
delivered on time?
491
00:34:56,794 --> 00:34:58,840
You better not be here
when they hang it out to dry.
492
00:34:58,864 --> 00:35:00,175
Thanks, Mickey.
493
00:35:00,199 --> 00:35:01,242
For what?
494
00:35:01,266 --> 00:35:03,144
The loose needle
on Renaldi's IV.
495
00:35:03,168 --> 00:35:05,535
I don't know what
you're talking about.
496
00:35:10,542 --> 00:35:12,487
Two more weeks and
I'll be changing clothes.
497
00:35:12,511 --> 00:35:14,555
I'm gonna get me a
white buttoned-down shirt,
498
00:35:14,579 --> 00:35:15,924
with stiff cuffs,
499
00:35:15,948 --> 00:35:19,160
and one of those narrow
suits with the skinny lapels.
500
00:35:19,184 --> 00:35:20,628
A pair of Italian
shoes with heels
501
00:35:20,652 --> 00:35:22,263
that click like
dice when I walk.
502
00:35:22,287 --> 00:35:23,965
You got a job waiting for you?
503
00:35:23,989 --> 00:35:27,101
Sure. You gotta have
one to get a parole.
504
00:35:27,125 --> 00:35:28,636
Doc Willis put in
a good word for me
505
00:35:28,660 --> 00:35:30,271
out at the county hospital.
506
00:35:30,295 --> 00:35:32,306
I'm gonna work in physiotherapy.
507
00:35:32,330 --> 00:35:35,009
You ever need a sitz
bath, just mention my name.
508
00:35:35,033 --> 00:35:37,445
You must rate pretty
high around here.
509
00:35:37,469 --> 00:35:41,082
Yeah, I got them all conned
into believing I'm a model prisoner.
510
00:35:41,106 --> 00:35:44,052
Ain't that a kick? Ha-ha-ha.
511
00:35:44,076 --> 00:35:46,321
Deming, I want to
see you in my office.
512
00:35:46,345 --> 00:35:47,889
Yes, sir.
513
00:35:47,913 --> 00:35:49,624
Well, you really blew it.
514
00:35:49,648 --> 00:35:52,215
I never would have
thought you were that stupid.
515
00:35:54,252 --> 00:35:56,130
What's bugging him?
516
00:35:56,154 --> 00:35:57,165
This.
517
00:35:57,189 --> 00:35:59,200
What is it?
518
00:35:59,224 --> 00:36:02,203
Morphine, and a hypodermic kit.
519
00:36:02,227 --> 00:36:04,271
Kind of a junkie's dream.
520
00:36:04,295 --> 00:36:05,874
Well, what's that
got to do with me?
521
00:36:05,898 --> 00:36:07,876
Well, it seems someone
smuggled it down
522
00:36:07,900 --> 00:36:09,377
to the laundry in a hamper.
523
00:36:09,401 --> 00:36:11,545
And guess who took
that hamper down there.
524
00:36:11,569 --> 00:36:13,414
- Listen, I didn't...
- You listen to me.
525
00:36:13,438 --> 00:36:14,916
You're the only
trustee we got up here.
526
00:36:14,940 --> 00:36:16,183
Who else would've done it?
527
00:36:16,207 --> 00:36:18,953
Maybe Nurse
Thompson or Dr. Willis?
528
00:36:18,977 --> 00:36:20,676
Come on with me.
529
00:36:22,347 --> 00:36:24,292
I'll take that
morphine, Fogarty.
530
00:36:24,316 --> 00:36:25,715
And the syringe.
531
00:36:27,118 --> 00:36:29,964
The seal on that bottle's
been broken, doctor.
532
00:36:29,988 --> 00:36:31,799
It's still morphine.
533
00:36:31,823 --> 00:36:33,868
How do you know Mickey broke it?
534
00:36:33,892 --> 00:36:36,770
It happens time after time
with these men, Mr. Egan.
535
00:36:36,794 --> 00:36:38,605
We give them every
chance to prove themselves
536
00:36:38,629 --> 00:36:42,109
and sooner or later one of
them pulls a fool stunt like that.
537
00:36:42,133 --> 00:36:45,012
Don't waste your time
worrying about him.
538
00:36:45,036 --> 00:36:46,513
He's had it.
539
00:37:20,438 --> 00:37:22,816
You're sure this has
been locked all day?
540
00:37:22,840 --> 00:37:25,686
Yes, sir, and Deming
was right here with me.
541
00:37:25,710 --> 00:37:27,421
But you did misplace the keys.
542
00:37:27,445 --> 00:37:30,791
Just for a moment. I
found them on my desk.
543
00:37:30,815 --> 00:37:32,615
Unlock the door,
will you, please?
544
00:37:33,918 --> 00:37:35,896
Who was the nurse
on duty last night?
545
00:37:35,920 --> 00:37:38,232
Miss Considine. She
comes on at midnight.
546
00:37:38,256 --> 00:37:39,900
She has a key, hasn't she?
547
00:37:39,924 --> 00:37:41,735
Uh, no, sir, she uses this one.
548
00:37:41,759 --> 00:37:43,971
Your orders, doctor.
549
00:37:43,995 --> 00:37:45,939
Did she take the usual
narcotics inventory?
550
00:37:45,963 --> 00:37:47,541
Yes, sir, in the
morning before she left.
551
00:37:47,565 --> 00:37:48,843
Everything was in order.
552
00:37:48,867 --> 00:37:52,802
Then the morphine had to
be stolen sometime today.
553
00:38:03,281 --> 00:38:06,461
Why, that's the seal off
that morphine bottle, doctor.
554
00:38:06,485 --> 00:38:09,330
Must have been
opened right here.
555
00:38:09,354 --> 00:38:11,065
Maybe our friend took
a small pop for himself
556
00:38:11,089 --> 00:38:12,533
before he delivered
it to the others.
557
00:38:12,557 --> 00:38:14,034
No, no. That wouldn't
be be possible.
558
00:38:14,058 --> 00:38:15,803
Someone would have seen him.
559
00:38:15,827 --> 00:38:18,973
Well, if it wasn't Deming,
560
00:38:18,997 --> 00:38:20,775
it had to be one of us.
561
00:38:20,799 --> 00:38:23,544
It had to be someone who
had access to this closet.
562
00:38:23,568 --> 00:38:25,212
Someone with enough
medical knowledge
563
00:38:25,236 --> 00:38:28,616
to recognize the morphine
bottle and know how to use it.
564
00:38:28,640 --> 00:38:30,960
Are you accusing me, doctor?
565
00:38:32,176 --> 00:38:35,656
Let's face it, Miss Thompson,
you're an excellent nurse,
566
00:38:35,680 --> 00:38:38,125
I'm a pretty good M.D.
567
00:38:38,149 --> 00:38:40,361
But we're both lousy detectives.
568
00:38:54,900 --> 00:38:57,311
Well, you ready to go, Mr. Egan?
569
00:38:57,335 --> 00:38:59,013
Go where? Anyplace you like.
570
00:38:59,037 --> 00:39:00,848
The warden thought
you'd need a ride into town.
571
00:39:00,872 --> 00:39:02,250
Oh, that's all
right. I'll manage.
572
00:39:02,274 --> 00:39:03,584
It's a long walk.
573
00:39:03,608 --> 00:39:06,888
You're not exactly ready
for road work, you know.
574
00:39:06,912 --> 00:39:09,023
Well, uh, if you'll just take me
575
00:39:09,047 --> 00:39:10,391
to the, uh, bus terminal.
576
00:39:10,415 --> 00:39:11,614
Sure.
577
00:39:17,221 --> 00:39:20,022
Uh, just a minute.
578
00:39:23,962 --> 00:39:25,573
Oh, haven't you gone yet?
579
00:39:25,597 --> 00:39:28,109
Well, I wanted to say goodbye.
580
00:39:28,133 --> 00:39:29,877
And thanks for
everything, Miss Thompson.
581
00:39:29,901 --> 00:39:31,379
You're very welcome, Mr. Egan.
582
00:39:31,403 --> 00:39:33,714
Oh, by the way.
Miss Kegler called.
583
00:39:33,738 --> 00:39:35,950
I told her what time you
were being discharged.
584
00:39:35,974 --> 00:39:37,540
All right, thank you.
585
00:39:39,044 --> 00:39:40,321
Doctor, I...
586
00:39:40,345 --> 00:39:41,956
I'm gonna see you
tomorrow after work, hm?
587
00:39:41,980 --> 00:39:43,691
Yes.
588
00:39:43,715 --> 00:39:47,027
I wanted to say goodbye
to Mickey Deming.
589
00:39:47,051 --> 00:39:49,097
What's gonna happen
to him if he is guilty?
590
00:39:49,121 --> 00:39:51,332
Smuggling narcotics to convicts?
591
00:39:51,356 --> 00:39:54,290
That's a rough charge.
He'll lose his parole.
592
00:39:56,128 --> 00:39:59,006
Well, don't you feel too
sorry for him, Mr. Egan.
593
00:39:59,030 --> 00:40:00,274
Something like this happens,
594
00:40:00,298 --> 00:40:02,076
the prisoners aren't
the only ones to suffer.
595
00:40:02,100 --> 00:40:03,343
Well, who else?
596
00:40:03,367 --> 00:40:04,779
Warden Maddox, for instance.
597
00:40:04,803 --> 00:40:07,782
Last night the prison
break, now this.
598
00:40:07,806 --> 00:40:09,483
He'll be lucky if
the prison board
599
00:40:09,507 --> 00:40:10,752
doesn't burn him at the stake.
600
00:40:10,776 --> 00:40:12,587
But it's not his fault.
601
00:40:12,611 --> 00:40:15,022
Well, he's been fighting those
chowderheads on the board
602
00:40:15,046 --> 00:40:18,225
for years trying to set up a
more liberal prison system.
603
00:40:18,249 --> 00:40:20,816
A mess like this can set it
all back to the Dark Ages.
604
00:40:23,255 --> 00:40:24,532
Now, you'd better
get out of here
605
00:40:24,556 --> 00:40:26,356
before they start
questioning you.
606
00:40:28,026 --> 00:40:30,092
Goodbye.
607
00:40:32,130 --> 00:40:36,210
I intend to question every man
on that laundry detail, Deming.
608
00:40:36,234 --> 00:40:37,945
Now, you can save
yourself and your buddies
609
00:40:37,969 --> 00:40:41,403
a lot of trouble by settling
this thing here and now.
610
00:40:43,742 --> 00:40:45,286
Don't you realize
what you're doing?
611
00:40:45,310 --> 00:40:46,821
If you're guilty,
you're implicating
612
00:40:46,845 --> 00:40:47,955
at least 20 innocent men.
613
00:40:47,979 --> 00:40:49,390
If I'm guilty.
614
00:40:49,414 --> 00:40:51,459
And if you're protecting
someone, you're a fool.
615
00:40:51,483 --> 00:40:54,495
You're giving up your parole,
your freedom. For what?
616
00:40:54,519 --> 00:40:56,130
To spend another
few years in this place?
617
00:40:56,154 --> 00:40:57,397
Is anyone of those men worth it?
618
00:40:57,421 --> 00:40:58,766
No.
619
00:40:58,790 --> 00:41:02,124
Then tell me the truth. Are
you protecting someone?
620
00:41:08,799 --> 00:41:10,244
What're you afraid of, Mickey?
621
00:41:10,268 --> 00:41:12,013
Can he hurt you that much?
622
00:41:12,037 --> 00:41:14,949
Or maybe you're afraid
you'll hurt him, whoever he is.
623
00:41:14,973 --> 00:41:17,293
Can you hurt anyone more
than you're hurting yourself?
624
00:41:19,244 --> 00:41:20,621
Answer me.
625
00:41:20,645 --> 00:41:22,123
Maybe.
626
00:41:22,147 --> 00:41:23,479
Maybe what?
627
00:41:27,052 --> 00:41:29,263
Maybe I'm one of
them bleeders, warden.
628
00:41:29,287 --> 00:41:31,132
You know?
629
00:41:31,156 --> 00:41:34,135
Protecting some poor slob
because I feel sorry for him.
630
00:41:34,159 --> 00:41:36,137
Maybe if I tell what I know,
631
00:41:36,161 --> 00:41:37,738
he'll go straight
to the death house.
632
00:41:37,762 --> 00:41:40,541
How's that sound, okay?
633
00:41:40,565 --> 00:41:42,143
Don't play games with me.
634
00:41:42,167 --> 00:41:43,644
You see?
635
00:41:43,668 --> 00:41:47,047
I tell you the truth
and you get sore.
636
00:41:47,071 --> 00:41:49,317
Nobody understands us bleeders.
637
00:41:56,514 --> 00:41:59,193
This morning you didn't
want any part of this place,
638
00:41:59,217 --> 00:42:01,951
now you act like you
can't tear yourself away.
639
00:42:04,155 --> 00:42:05,855
I'll, uh...
640
00:42:07,992 --> 00:42:09,970
I'll be right back, okay?
641
00:42:09,994 --> 00:42:11,171
Wait for me.
642
00:42:11,195 --> 00:42:12,595
Sure.
643
00:42:40,859 --> 00:42:44,405
Excuse me, uh, is
Warden Maddox in?
644
00:42:44,429 --> 00:42:47,308
Yes, sir. He's left orders
not to be disturbed.
645
00:42:47,332 --> 00:42:50,444
How long will he be tied up?
646
00:42:50,468 --> 00:42:53,147
At least another
hour. May I ask...
647
00:42:53,171 --> 00:42:55,149
An hour.
648
00:42:55,173 --> 00:42:56,918
Is Mickey Deming in with him?
649
00:42:56,942 --> 00:42:58,586
You're Mr. Egan, aren't you?
650
00:42:58,610 --> 00:43:00,554
Yes.
651
00:43:00,578 --> 00:43:02,690
I'd like to leave him a note.
652
00:43:02,714 --> 00:43:05,092
Uh, just to say thank you.
653
00:43:05,116 --> 00:43:07,461
I'm sure he'd appreciate that.
654
00:43:07,485 --> 00:43:08,818
May I have an envelope?
655
00:43:37,482 --> 00:43:39,260
Will this require an answer?
656
00:43:39,284 --> 00:43:41,395
No. I'll, uh,
657
00:43:41,419 --> 00:43:43,299
be long gone before he reads it.
658
00:43:45,023 --> 00:43:46,656
Thank you.
659
00:44:00,037 --> 00:44:01,270
Warden's office.
660
00:44:02,807 --> 00:44:06,208
No, I'm sorry, doctor,
he's not taking any calls.
661
00:44:09,814 --> 00:44:11,114
Let's go.
662
00:44:17,888 --> 00:44:19,300
Call the guards, Miss Jay.
663
00:44:19,324 --> 00:44:20,701
Have Deming
sent back to his cell.
664
00:44:20,725 --> 00:44:22,135
Yes, sir.
665
00:44:22,159 --> 00:44:25,205
Dr. Willis wants you to
call. Says it's very important.
666
00:44:25,229 --> 00:44:27,208
And Mr. Egan stopped in.
667
00:44:27,232 --> 00:44:29,765
Left you this note.
668
00:44:45,884 --> 00:44:48,929
All right, Deming,
the third degree's over.
669
00:44:48,953 --> 00:44:52,432
Well, mister, I sure
had you pegged wrong.
670
00:44:52,456 --> 00:44:56,169
Any man who'd smuggle
dope into prison for any reason.
671
00:44:56,193 --> 00:44:57,171
Excuse me, warden.
672
00:44:57,195 --> 00:44:59,073
Where did you get that? What?
673
00:44:59,097 --> 00:45:00,263
That note.
674
00:45:03,568 --> 00:45:05,579
Kimble.
675
00:45:05,603 --> 00:45:07,963
You were telling the truth.
676
00:45:11,409 --> 00:45:12,586
Give him a break, warden.
677
00:45:12,610 --> 00:45:13,988
He could've left
me to take that rap.
678
00:45:14,012 --> 00:45:15,456
He didn't have to
write you that note.
679
00:45:15,480 --> 00:45:16,857
He didn't have to
send that morphine
680
00:45:16,881 --> 00:45:18,192
to Kulik and Troy either.
681
00:45:18,216 --> 00:45:20,728
Get me the gate.
682
00:45:20,752 --> 00:45:22,551
Just a minute.
683
00:45:26,090 --> 00:45:27,890
Good luck to you, Mr. Egan.
684
00:45:35,432 --> 00:45:36,477
Thanks.
685
00:45:38,135 --> 00:45:39,547
Excuse me.
686
00:45:39,571 --> 00:45:42,571
Let's put that
suitcase in the trunk.
687
00:45:45,743 --> 00:45:48,889
Mr. Egan, I was
afraid I missed you.
688
00:45:48,913 --> 00:45:50,457
I called the hospital and...
689
00:45:50,481 --> 00:45:51,892
And the nurse said
you were leaving.
690
00:45:57,388 --> 00:45:58,454
Gate.
691
00:46:05,296 --> 00:46:07,062
Where you going?
692
00:46:08,566 --> 00:46:09,846
Wait a minute. Kimble!
693
00:46:12,770 --> 00:46:13,836
Stop him!
694
00:46:15,439 --> 00:46:16,905
Stop. You could hit the girl.
695
00:46:24,115 --> 00:46:27,461
He took the car keys. Get
another car out here quick.
696
00:46:30,488 --> 00:46:32,088
They were shooting at us.
697
00:46:34,459 --> 00:46:36,459
Please go slower, please.
698
00:46:39,664 --> 00:46:41,764
And put out an alert for him.
699
00:46:46,604 --> 00:46:47,637
He got away?
700
00:46:49,974 --> 00:46:50,985
For now.
701
00:46:55,446 --> 00:46:57,212
Wipe that smile off your face.
702
00:47:01,486 --> 00:47:04,298
Why were they
shooting at us, Mr. Egan?
703
00:47:04,322 --> 00:47:06,467
My name is Kimble.
Richard Kimble.
704
00:47:06,491 --> 00:47:08,803
I'm sorry. I still
don't understand.
705
00:47:08,827 --> 00:47:10,337
They think I'm a murderer.
706
00:47:10,361 --> 00:47:13,207
A murderer? You?
707
00:47:13,231 --> 00:47:15,108
I don't believe that.
708
00:47:15,132 --> 00:47:16,343
They believe it.
709
00:47:51,869 --> 00:47:53,480
Look, if you really
want to help me,
710
00:47:53,504 --> 00:47:55,448
drive to the bus terminal.
711
00:47:55,472 --> 00:47:56,850
When the police
get there tell them
712
00:47:56,874 --> 00:47:59,819
I bought a ticket to anyplace.
713
00:47:59,843 --> 00:48:01,443
Okay.
714
00:48:04,382 --> 00:48:06,648
Well, this makes us even, huh?
715
00:49:03,274 --> 00:49:04,373
Come in.
716
00:49:06,677 --> 00:49:10,391
I'm sorry, Mr. Maddox,
but Dr. Willis insisted.
717
00:49:10,415 --> 00:49:13,327
Here, take a look
at this lab report.
718
00:49:13,351 --> 00:49:14,594
What about it?
719
00:49:14,618 --> 00:49:16,563
The seal on that
morphine bottle was broken.
720
00:49:16,587 --> 00:49:17,898
The bottle must
have been opened,
721
00:49:17,922 --> 00:49:20,401
so I had the solution analyzed.
722
00:49:20,425 --> 00:49:21,824
Go on, read it.
723
00:49:23,861 --> 00:49:25,072
No morphine?
724
00:49:25,096 --> 00:49:26,473
Not a drop.
725
00:49:26,497 --> 00:49:27,942
That stuff that Egan or Kimble,
726
00:49:27,966 --> 00:49:30,177
or whatever his name is,
smuggled down to the prisoners,
727
00:49:30,201 --> 00:49:32,681
nothing but distilled water.
728
00:49:33,304 --> 00:49:34,614
Do you think Kimble knew that?
729
00:49:34,638 --> 00:49:36,317
Of course he knew it.
730
00:49:36,341 --> 00:49:38,652
How do you think the
water got into this jar?
731
00:49:38,676 --> 00:49:40,955
After all, the man knew
what he was doing.
732
00:49:40,979 --> 00:49:43,524
He was a doctor, wasn't he?
733
00:50:06,370 --> 00:50:08,082
When a man is on the run,
734
00:50:08,106 --> 00:50:10,984
every stranger is
a potential enemy,
735
00:50:11,008 --> 00:50:13,387
every friend a surprise.
736
00:50:13,411 --> 00:50:16,490
For Richard Kimble,
the only real friend
737
00:50:16,514 --> 00:50:20,561
is the darkness and
the road that has no end.
53051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.