All language subtitles for The Fugitive - 3x01 - Wings of an Angel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:03,680 Now dig. 2 00:00:03,704 --> 00:00:07,184 My parole hearing comes up in exactly two weeks, four days, 3 00:00:07,208 --> 00:00:10,320 three hours and twenty minutes. 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,789 I'm not going to let Jerry Kulik, Leo Troy, 5 00:00:12,813 --> 00:00:14,725 or Richard Kimble louse it up. 6 00:00:14,749 --> 00:00:16,493 You delivered the note, didn't you? 7 00:00:16,517 --> 00:00:19,062 Oh, they'd have blown the whistle on you. 8 00:00:19,086 --> 00:00:21,064 That shouldn't bother you. 9 00:00:21,088 --> 00:00:22,465 I'm a cop-lover, remember? 10 00:00:23,824 --> 00:00:25,924 So I was wrong. 11 00:00:28,395 --> 00:00:31,274 Anyway, any cat that's got the law on his tail 12 00:00:31,298 --> 00:00:33,142 can't be all bad. 13 00:00:33,166 --> 00:00:34,477 Will you help me? 14 00:00:34,501 --> 00:00:35,901 Uh-uh. 15 00:00:37,504 --> 00:00:40,817 I'm going to be right where that nurse can see me all afternoon. 16 00:00:40,841 --> 00:00:43,119 I'm gonna make sure she knows I'm clean. 17 00:00:43,143 --> 00:00:45,088 I'm not going anywhere near that medicine closet. 18 00:00:45,112 --> 00:00:46,355 Yeah, well, neither am I. 19 00:00:46,379 --> 00:00:49,258 I just want to get out of here before 5:30. 20 00:00:49,282 --> 00:00:52,562 Man, I've been saying that for years. 21 00:00:52,586 --> 00:00:56,432 Face it, doc, those cats mean business. 22 00:00:56,456 --> 00:00:59,016 Better give them what they want. 23 00:01:01,629 --> 00:01:03,974 I know what that stuff can do to people. 24 00:01:03,998 --> 00:01:06,810 What about Jerry and Leo? 25 00:01:06,834 --> 00:01:08,812 You know what they can do? 26 00:01:08,836 --> 00:01:10,546 With just one word, doc, 27 00:01:10,570 --> 00:01:13,683 they can put you right back in the death house. 28 00:01:13,707 --> 00:01:16,219 Whose life is more important to you? 29 00:01:16,243 --> 00:01:18,121 Yours or theirs? 30 00:01:25,285 --> 00:01:28,431 A QM Production. 31 00:01:28,455 --> 00:01:31,968 Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 32 00:01:31,992 --> 00:01:34,671 An innocent victim of blind justice, 33 00:01:34,695 --> 00:01:38,308 falsely convicted for the murder of his wife, 34 00:01:38,332 --> 00:01:41,143 reprieved by fate when a train wreck freed him 35 00:01:41,167 --> 00:01:42,779 en route to the death house. 36 00:01:42,803 --> 00:01:46,450 Freed him to hide in lonely desperation, 37 00:01:46,474 --> 00:01:51,788 to change his identity, to toil at many jobs. 38 00:01:51,812 --> 00:01:53,890 Freed him to search for a one-armed man 39 00:01:53,914 --> 00:01:56,660 he saw leave the scene of the crime. 40 00:01:56,684 --> 00:02:00,497 Freed him to run before the relentless pursuit 41 00:02:00,521 --> 00:02:05,001 of the police lieutenant obsessed with his capture. 42 00:02:05,025 --> 00:02:07,470 The guest stars in tonight's story: 43 00:02:07,494 --> 00:02:12,030 Lin McCarthy, Greg Morris. 44 00:02:40,861 --> 00:02:43,906 When a man has the law at his heels, 45 00:02:43,930 --> 00:02:46,810 every stranger becomes a potential enemy, 46 00:02:46,834 --> 00:02:50,279 every incident takes on sinister proportions. 47 00:02:50,303 --> 00:02:52,982 Dr. Richard Kimble has eluded his pursuers 48 00:02:53,006 --> 00:02:55,152 for more than two years. 49 00:02:55,176 --> 00:02:58,888 He knows that his freedom depends largely on luck. 50 00:02:58,912 --> 00:03:02,648 And that, sooner or later, that luck must run out. 51 00:03:42,989 --> 00:03:44,201 Sorry folks. 52 00:03:44,225 --> 00:03:46,102 Just a routine check. Won't take a minute. 53 00:03:46,126 --> 00:03:48,059 Stay in your seats, please. 54 00:03:53,434 --> 00:03:55,034 Do you have some identification, sir? 55 00:04:05,646 --> 00:04:07,958 All right, thank you, sir. 56 00:04:07,982 --> 00:04:09,247 No, please! 57 00:04:11,819 --> 00:04:13,230 Let her go, Robbins. 58 00:04:13,254 --> 00:04:14,598 Not a chance. 59 00:04:14,622 --> 00:04:16,066 Now you get rid of them guns, 60 00:04:16,090 --> 00:04:18,401 or I'll slice her pretty little throat. 61 00:04:18,425 --> 00:04:20,491 I mean it. 62 00:04:28,001 --> 00:04:30,747 You won't get very far, Robbins. We've got every road blocked. 63 00:04:30,771 --> 00:04:33,291 It'll take more than that to get me back to that crummy prison. 64 00:04:40,481 --> 00:04:42,401 You. Open that emergency door. 65 00:04:46,052 --> 00:04:47,351 Do as he says. 66 00:04:54,662 --> 00:04:58,341 You sit down. Sit down. 67 00:04:58,365 --> 00:05:00,298 Come on. 68 00:05:02,435 --> 00:05:03,947 Help me, please. 69 00:05:03,971 --> 00:05:05,381 Easy, honey. 70 00:05:05,405 --> 00:05:07,017 You're my insurance. 71 00:05:07,041 --> 00:05:09,185 We got a long way to go together. 72 00:05:59,192 --> 00:06:00,370 He's still alive. 73 00:06:00,394 --> 00:06:02,005 The hospital's a good 30 miles away. 74 00:06:02,029 --> 00:06:03,106 You think he'll make it? 75 00:06:03,130 --> 00:06:05,742 Never mind him. This man needs help. 76 00:06:05,766 --> 00:06:07,877 Call headquarters. Tell them to contact the prison. 77 00:06:07,901 --> 00:06:09,612 Find out where they want Robbins delivered. 78 00:06:09,636 --> 00:06:10,668 Right. 79 00:06:21,581 --> 00:06:22,726 I'll be all right. 80 00:06:22,750 --> 00:06:24,761 Please, try not to move. 81 00:06:24,785 --> 00:06:26,785 No, I'll be all right. It's... 82 00:06:35,462 --> 00:06:38,363 Then tell the press they'll have to wait. 83 00:06:39,499 --> 00:06:41,110 Now, we all have problems. 84 00:06:41,134 --> 00:06:43,479 I'll not issue any statement about the escape 85 00:06:43,503 --> 00:06:46,282 until I've had a chance to check the details. 86 00:06:46,306 --> 00:06:48,406 I'm sorry. That's it. 87 00:06:55,749 --> 00:06:57,827 No more calls, Miss Jay, from anyone. 88 00:06:57,851 --> 00:06:59,362 Mr. Maddox. 89 00:06:59,386 --> 00:07:01,631 I'll be with the prison board all morning about the escape. 90 00:07:01,655 --> 00:07:03,233 They've found him, sir. 91 00:07:03,257 --> 00:07:04,534 The state police are on the line. 92 00:07:04,558 --> 00:07:07,403 They've got Robbins in custody. 93 00:07:07,427 --> 00:07:09,927 Warden Maddox. What about Robbins? 94 00:07:11,398 --> 00:07:13,878 Well, get him over here. Our hospital can handle him. 95 00:07:15,535 --> 00:07:19,215 Sure, bring the other man too. We'll take care of him. 96 00:07:19,239 --> 00:07:22,206 He helped you get Robbins, we owe him that much, don't we? 97 00:07:26,480 --> 00:07:30,025 Put Robbins in your car, and follow us to the prison. 98 00:07:30,049 --> 00:07:31,369 Where to? Prison hospital. 99 00:07:34,721 --> 00:07:36,132 No, no prison. 100 00:07:36,156 --> 00:07:38,435 Easy, pal. It's the closest hospital around. 101 00:07:38,459 --> 00:07:40,459 No, I don't want to go to the prison. 102 00:07:41,795 --> 00:07:43,755 Now, come on, let's get in the car. 103 00:08:24,571 --> 00:08:25,548 Guard. 104 00:08:25,572 --> 00:08:27,252 All right, hold it. 105 00:08:30,243 --> 00:08:32,321 Laundry detail? Yes, sir. 106 00:08:32,345 --> 00:08:34,323 Hold them out here a few minutes. 107 00:08:34,347 --> 00:08:36,792 Let them see what happened to Robbins. All right. 108 00:08:36,816 --> 00:08:39,256 All right, you people. Up against this wall. 109 00:08:52,332 --> 00:08:54,209 I told you they grabbed Robbins. 110 00:08:54,233 --> 00:08:55,711 How'd you know? 111 00:08:55,735 --> 00:08:57,446 Heard the guards talking. 112 00:08:57,470 --> 00:09:00,650 Some civilian joker played hero. 113 00:09:00,674 --> 00:09:02,251 He helped the cops. 114 00:09:24,364 --> 00:09:26,042 Well. 115 00:09:26,066 --> 00:09:29,312 Looks like Robbins got in a few good licks himself, huh? 116 00:09:40,180 --> 00:09:42,914 Relax, you're a guest. 117 00:09:44,951 --> 00:09:47,730 Well, I can't stay. I've got a job waiting for me, and... 118 00:09:47,754 --> 00:09:49,331 They'll hold it for you. 119 00:09:49,355 --> 00:09:52,157 Won't be long, you'll be a celebrity around here. 120 00:10:10,844 --> 00:10:12,354 Knife wound, doc. 121 00:10:12,378 --> 00:10:13,957 We bandaged it best we could. 122 00:10:13,981 --> 00:10:16,659 Look at him. Big hero. 123 00:10:16,683 --> 00:10:18,827 I'll be all right. I... On the litter, please. 124 00:10:18,851 --> 00:10:20,896 Hey, doc, better take a look at Robbins. 125 00:10:20,920 --> 00:10:22,265 He looks pretty bad. 126 00:10:22,289 --> 00:10:25,168 Take this gentleman to the emergency room. 127 00:10:25,192 --> 00:10:26,669 I'm Warden Maddox. 128 00:10:26,693 --> 00:10:28,570 That was a brave thing you did, Mr., uh...? 129 00:10:28,594 --> 00:10:30,072 Egan. 130 00:10:30,096 --> 00:10:31,107 George Egan. 131 00:10:31,131 --> 00:10:32,809 Thank you for your help, Mr. Egan. 132 00:10:32,833 --> 00:10:34,665 A man like Robbins... He's dead. 133 00:10:40,040 --> 00:10:43,207 Be grateful it didn't happen to you. 134 00:10:45,645 --> 00:10:48,005 All right, Deming, let's get him to the morgue. 135 00:10:52,419 --> 00:10:54,864 Nice work, cop-lover. 136 00:11:00,360 --> 00:11:03,973 There are two ways to get out of here, gentlemen: 137 00:11:03,997 --> 00:11:08,444 The legal way, and that way. 138 00:11:08,468 --> 00:11:10,301 Don't forget it. 139 00:11:11,537 --> 00:11:13,983 Back in your place, Kulik. 140 00:11:14,007 --> 00:11:16,174 Move it. 141 00:11:24,017 --> 00:11:26,417 If his name's Egan, I'm Bugs Bunny. 142 00:11:33,093 --> 00:11:34,770 That's him, all right. 143 00:11:34,794 --> 00:11:36,338 Who? The guy on the stretcher? 144 00:11:36,362 --> 00:11:39,408 His name is Egan. Mm-mm. 145 00:11:39,432 --> 00:11:41,411 He was in our cell block back in Indiana, remember? 146 00:11:41,435 --> 00:11:43,679 Killed his wife or something. 147 00:11:43,703 --> 00:11:45,081 His name's like, uh... 148 00:11:45,105 --> 00:11:47,705 Tample or Pringle or something like that. 149 00:11:49,275 --> 00:11:50,753 You mean Doc Kimble? 150 00:11:50,777 --> 00:11:52,087 That's it. Kimble. 151 00:11:52,111 --> 00:11:55,358 Nah, it can't be. I mean... You wanna bet? 152 00:11:55,382 --> 00:11:58,594 I've got two cigarette butts says that's Kimble. 153 00:11:58,618 --> 00:12:01,663 All right, Fogarty, take them into work. 154 00:12:01,687 --> 00:12:04,800 All right, you people, move out. 155 00:12:46,366 --> 00:12:48,244 We've thought of adding lace curtains, 156 00:12:48,268 --> 00:12:50,546 but it would still look pretty grim. 157 00:12:50,570 --> 00:12:52,448 Ever been inside a prison before? 158 00:12:52,472 --> 00:12:53,649 As a guest, I mean. 159 00:12:53,673 --> 00:12:54,783 Uh, no. 160 00:12:54,807 --> 00:12:56,385 I hope the sentence is a short one. 161 00:12:56,409 --> 00:12:57,686 Well, Mr. Egan, 162 00:12:57,710 --> 00:12:59,155 Robbins took a hefty slice out of you. 163 00:12:59,179 --> 00:13:01,057 I'd like to keep you under observation for a while. 164 00:13:01,081 --> 00:13:02,291 How long? Twenty-four hours. 165 00:13:02,315 --> 00:13:03,792 Just to be sure there's no infection. 166 00:13:03,816 --> 00:13:05,461 Well, look, doctor, I can't stay that long. 167 00:13:05,485 --> 00:13:06,963 You see, I've got a job I've gotta get to 168 00:13:06,987 --> 00:13:07,964 or I'm gonna lose it. 169 00:13:07,988 --> 00:13:09,065 What kind of work do you do? 170 00:13:09,089 --> 00:13:10,466 Uh, ranch hand. 171 00:13:10,490 --> 00:13:12,601 That settles it. Work like that will pop your stitches 172 00:13:12,625 --> 00:13:14,270 in a minute. Dr. Willis, I... 173 00:13:14,294 --> 00:13:16,772 You risked your life to help capture a killer, Mr. Egan. 174 00:13:16,796 --> 00:13:20,042 Now, you're gonna get all the care you deserve. 175 00:13:20,066 --> 00:13:21,878 Whether you like it or not. 176 00:13:21,902 --> 00:13:24,002 Now, you get some rest. 177 00:13:30,743 --> 00:13:32,410 Dr. Willis. 178 00:13:34,381 --> 00:13:36,692 I've got a prisoner here with a cut hand. 179 00:13:36,716 --> 00:13:38,861 I think he did it on purpose. 180 00:13:38,885 --> 00:13:41,563 Fine prison. Nobody trusts nobody. 181 00:13:41,587 --> 00:13:43,099 Let's see it. 182 00:13:43,123 --> 00:13:45,234 Well, that's not too bad. 183 00:13:45,258 --> 00:13:47,498 Come on, I'll put something on it. 184 00:13:48,161 --> 00:13:49,460 Come on. 185 00:13:52,432 --> 00:13:54,510 Everything happens to me, huh? 186 00:13:54,534 --> 00:13:56,145 I just lost two cigarette butts. 187 00:13:56,169 --> 00:13:58,689 Well, you're not gonna find them in there. 188 00:14:15,388 --> 00:14:18,401 Robbins didn't like this place either. 189 00:14:18,425 --> 00:14:20,945 That's why he broke out. 190 00:14:21,194 --> 00:14:23,105 Was he a friend of yours? 191 00:14:23,129 --> 00:14:25,489 We wear the same uniform. 192 00:14:26,066 --> 00:14:29,745 You see, man, under this clean, white jacket, 193 00:14:29,769 --> 00:14:31,836 I'm just another dirty con like Robbins. 194 00:14:34,007 --> 00:14:36,886 Well, not exactly like Robbins. 195 00:14:36,910 --> 00:14:38,921 He was doing time for murder, wasn't he? 196 00:14:38,945 --> 00:14:40,389 How do you know I'm not? 197 00:14:40,413 --> 00:14:42,124 You're a trustee. 198 00:14:42,148 --> 00:14:44,126 Murderers don't get that privilege. 199 00:14:44,150 --> 00:14:45,549 Oh? 200 00:14:47,087 --> 00:14:50,032 You sure know a lot about it. 201 00:14:50,056 --> 00:14:52,468 Mr. Egan, there are some reporters here to see you. 202 00:14:52,492 --> 00:14:55,304 Uh, no reporters. 203 00:14:55,328 --> 00:14:57,206 They're pretty insistent. 204 00:14:57,230 --> 00:14:59,641 Well, tell them I'm, uh, 205 00:14:59,665 --> 00:15:01,878 not feeling that well. I'll see them tomorrow. 206 00:15:01,902 --> 00:15:05,303 All right. I'll tell them but they're not gonna like it. 207 00:15:15,248 --> 00:15:17,359 Those newspaper men, 208 00:15:17,383 --> 00:15:19,263 they can make you ten-feet tall. 209 00:15:21,020 --> 00:15:22,664 I'm, uh... 210 00:15:22,688 --> 00:15:25,601 I'm a little tired. I think I'll get some rest. 211 00:15:25,625 --> 00:15:28,671 Headlines, your face on the front page, the works. 212 00:15:28,695 --> 00:15:30,339 That's what you want, isn't it? 213 00:15:30,363 --> 00:15:32,475 That's the last thing I want. 214 00:15:34,166 --> 00:15:37,012 Sorry, but it looks like that's what you're getting. 215 00:15:37,036 --> 00:15:39,015 Florence Nightingale just fumbled the ball. 216 00:15:39,039 --> 00:15:41,150 This is it. 217 00:15:41,174 --> 00:15:43,352 Sorry to barge in on you like this, Mr. Egan, 218 00:15:43,376 --> 00:15:44,987 but you're big news in this town. 219 00:15:45,011 --> 00:15:47,322 Now, it won't take a minute. Just a few questions and... 220 00:15:47,346 --> 00:15:48,958 We'll take a few pictures. 221 00:15:48,982 --> 00:15:50,626 No pictures, please. 222 00:15:50,650 --> 00:15:52,094 Why not? 223 00:15:52,118 --> 00:15:53,629 Come on, I'll get you a few extra prints, 224 00:15:53,653 --> 00:15:55,197 you can send some to the folks back home. 225 00:15:55,221 --> 00:15:57,366 Looks like he's the shy, retiring type. 226 00:15:57,390 --> 00:16:00,402 I'll answer all your questions. 227 00:16:00,426 --> 00:16:02,204 I don't want any pictures taken, that's it. 228 00:16:02,228 --> 00:16:03,739 Okay, Billy. 229 00:16:03,763 --> 00:16:06,775 Uh, you're new around here, aren't you, Mr. Egan? 230 00:16:06,799 --> 00:16:07,810 Yes. 231 00:16:07,834 --> 00:16:09,299 Where you from? 232 00:16:11,137 --> 00:16:12,636 Missouri. 233 00:16:15,307 --> 00:16:17,920 Joplin, Missouri. 234 00:16:17,944 --> 00:16:22,491 I got a job with a ranch, just west of here. 235 00:16:22,515 --> 00:16:24,259 Is that so? Which one? 236 00:16:24,283 --> 00:16:26,162 I know a lot of the ranchers up that way. 237 00:16:26,186 --> 00:16:29,465 I don't think the boss would like the publicity. 238 00:16:29,489 --> 00:16:31,567 Are you kidding? I know those ranchers. 239 00:16:31,591 --> 00:16:32,568 They'd love it. 240 00:16:32,592 --> 00:16:34,637 You married, Mr. Egan? 241 00:16:34,661 --> 00:16:36,138 No. 242 00:16:36,162 --> 00:16:38,173 Well, I imagine your family back in Joplin 243 00:16:38,197 --> 00:16:39,542 is gonna be mighty proud of you. 244 00:16:39,566 --> 00:16:41,210 No family. 245 00:16:41,234 --> 00:16:44,413 This guy is the most minus-quantity hero I ever met. 246 00:16:44,437 --> 00:16:47,316 Did you know Janet Kegler before this, uh, little accident? 247 00:16:47,340 --> 00:16:48,884 Who? 248 00:16:48,908 --> 00:16:51,408 The girl whose life you saved. 249 00:16:52,745 --> 00:16:54,290 No. 250 00:16:54,314 --> 00:16:55,992 I don't know anyone around here. 251 00:16:56,016 --> 00:16:57,893 Hey, maybe we can drum up something 252 00:16:57,917 --> 00:16:59,795 between you and this girl, see? 253 00:16:59,819 --> 00:17:04,233 Uh, damsel in distress, saved by mysterious stranger. 254 00:17:04,257 --> 00:17:07,136 Look, I'm sorry any of this happened. 255 00:17:07,160 --> 00:17:08,404 I'd like to forget about it. 256 00:17:08,428 --> 00:17:10,272 If you could just put it on the back page 257 00:17:10,296 --> 00:17:11,340 you'd be doing me a favor. 258 00:17:11,364 --> 00:17:13,064 Sure, okay. 259 00:17:14,400 --> 00:17:17,379 Off the record, Mr. Egan, what are you afraid of? 260 00:17:17,403 --> 00:17:18,814 Yeah. Robbins is dead. 261 00:17:18,838 --> 00:17:20,118 He can't hurt you. 262 00:17:21,273 --> 00:17:22,339 Well, his, uh... 263 00:17:23,543 --> 00:17:26,789 His friends aren't dead. They're... 264 00:17:26,813 --> 00:17:30,091 Well, his friends outside of prison, they... 265 00:17:30,115 --> 00:17:33,884 They find out what I look like, where I'm staying, 266 00:17:36,155 --> 00:17:37,400 might try to get to me. 267 00:17:37,424 --> 00:17:38,934 Some hero. 268 00:17:38,958 --> 00:17:41,125 Well, uh, thanks anyway. 269 00:17:43,563 --> 00:17:45,363 Come on, Bill. 270 00:17:52,605 --> 00:17:55,084 Is that all you're afraid of, Robbins' friends? 271 00:17:58,978 --> 00:18:00,656 Isn't that enough? 272 00:18:00,680 --> 00:18:03,040 You should've thought about that before you jumped him. 273 00:18:30,642 --> 00:18:33,222 There you go. Take it back. 274 00:18:33,246 --> 00:18:35,390 Good. 275 00:18:35,414 --> 00:18:37,581 Watch your fingers. Right. 276 00:18:38,951 --> 00:18:41,585 You win. It's Kimble, all right. 277 00:18:44,223 --> 00:18:47,758 Here's your butts. Thanks, I told you. 278 00:19:05,011 --> 00:19:07,890 All of a sudden he's a public-spirited citizen. 279 00:19:07,914 --> 00:19:10,126 Remember when he was sweating out that appeal? 280 00:19:10,150 --> 00:19:11,560 Hey, he lost, didn't he? 281 00:19:11,584 --> 00:19:13,328 Yeah, he lost. 282 00:19:13,352 --> 00:19:14,864 He's been losing ever since. 283 00:19:14,888 --> 00:19:16,999 And now he's free as a bird up in that hospital. 284 00:19:17,023 --> 00:19:18,334 So? 285 00:19:18,358 --> 00:19:21,191 So let's ruffle his feathers a little bit, huh? 286 00:19:22,996 --> 00:19:25,508 What's up in that hospital we can use? 287 00:19:25,532 --> 00:19:27,342 Hey, the new nurse. 288 00:19:27,366 --> 00:19:29,678 Man, did you see her? Wow! 289 00:19:29,702 --> 00:19:31,547 Come on, Leo, will you? 290 00:19:31,571 --> 00:19:33,682 This is business and I mean business. 291 00:19:33,706 --> 00:19:35,651 You kidding? 292 00:19:35,675 --> 00:19:37,753 I don't kid about a thing like that, you know that. 293 00:19:37,777 --> 00:19:40,856 Yeah, but Kimble, he... He can't get it. 294 00:19:40,880 --> 00:19:42,290 He'll get it. 295 00:19:42,314 --> 00:19:44,482 Otherwise we'll start remembering. 296 00:19:45,951 --> 00:19:48,763 Yeah, that's great. 297 00:19:48,787 --> 00:19:50,020 But how you gonna reach him? 298 00:19:53,560 --> 00:19:56,405 Clean linens for the hospital. Are they ready yet? 299 00:20:36,168 --> 00:20:37,868 Got a message for you. 300 00:20:44,744 --> 00:20:47,411 This isn't for me. My name is Egan. 301 00:20:49,148 --> 00:20:51,660 Read it anyway. 302 00:20:51,684 --> 00:20:53,083 Go ahead. Read it. 303 00:21:00,926 --> 00:21:03,239 You look a little shook-up. 304 00:21:03,263 --> 00:21:05,429 If you're not Kimble, why worry? 305 00:21:07,032 --> 00:21:08,232 Wait a minute. 306 00:21:09,636 --> 00:21:12,314 I'd be pretty foolish to keep on denying it. 307 00:21:12,338 --> 00:21:13,504 Especially now. 308 00:21:15,374 --> 00:21:18,020 Man, you don't come out even. 309 00:21:18,044 --> 00:21:19,521 A cat can't run away from the law 310 00:21:19,545 --> 00:21:20,856 and play footsie with the law. 311 00:21:20,880 --> 00:21:22,758 I was only trying to help that Kegler girl. 312 00:21:22,782 --> 00:21:25,027 Why? You're a wife-killer, aren't you? 313 00:21:25,051 --> 00:21:26,629 I didn't kill anyone. 314 00:21:26,653 --> 00:21:28,931 Yeah, I know. You're just running for exercise. 315 00:21:28,955 --> 00:21:31,566 Look, I don't feel I have to defend myself to you. 316 00:21:31,590 --> 00:21:33,135 If you're positive I'm a killer... 317 00:21:33,159 --> 00:21:34,336 Who says I'm positive? 318 00:21:34,360 --> 00:21:36,404 Some of my best friends are murderers. 319 00:21:36,428 --> 00:21:38,129 They don't play by your rules. 320 00:21:40,199 --> 00:21:43,378 Man, these cats wouldn't help a cop, 321 00:21:43,402 --> 00:21:47,983 or a Janet Kegler, or anyone else. 322 00:21:48,007 --> 00:21:50,819 Not even a Richard Kimble. 323 00:21:50,843 --> 00:21:53,354 What does that mean? 324 00:21:53,378 --> 00:21:55,857 It means you'd better answer this note 325 00:21:55,881 --> 00:21:57,081 their way. 326 00:21:59,919 --> 00:22:01,484 You got a minute, Mr. Egan? 327 00:22:02,622 --> 00:22:04,622 Yes, sure. Come on in. 328 00:22:06,759 --> 00:22:07,936 I brought you a visitor. 329 00:22:07,960 --> 00:22:10,038 Come in, Miss Kegler. 330 00:22:10,062 --> 00:22:11,607 Hello, Mr. Egan. 331 00:22:11,631 --> 00:22:13,041 Hello. 332 00:22:13,065 --> 00:22:16,099 I asked the warden if I could, uh, come see you. 333 00:22:17,269 --> 00:22:19,014 I-I want to thank you personally. 334 00:22:19,038 --> 00:22:21,483 I mean, you did save my life. 335 00:22:21,507 --> 00:22:24,520 We're all grateful, Miss Kegler. 336 00:22:24,544 --> 00:22:27,856 Warden, I'd be very grateful if I, uh... 337 00:22:27,880 --> 00:22:29,558 I could get out of here sooner. 338 00:22:29,582 --> 00:22:31,693 No, thank you. No, thank you. 339 00:22:31,717 --> 00:22:34,496 Oh, the warden says your injury isn't too serious. 340 00:22:34,520 --> 00:22:36,265 I'm glad of that. 341 00:22:36,289 --> 00:22:38,734 I just want you to know, Mr. Egan, 342 00:22:38,758 --> 00:22:42,171 that I'd like to take care of any medical expenses. 343 00:22:42,195 --> 00:22:44,606 That won't be necessary. 344 00:22:44,630 --> 00:22:47,309 He's a guest of the state. 345 00:22:47,333 --> 00:22:50,746 Well, I want to do something for you. 346 00:22:50,770 --> 00:22:52,748 When do you expect to leave here? 347 00:22:52,772 --> 00:22:56,685 Well, they said tomorrow, but I'd like to make it sooner. 348 00:22:56,709 --> 00:22:58,887 Well, I doubt if it'll be sooner, 349 00:22:58,911 --> 00:23:00,856 from what Dr. Willis tells me. 350 00:23:00,880 --> 00:23:05,194 If I don't get to that ranch I won't have a job. 351 00:23:05,218 --> 00:23:08,263 Oh, that would be terrible. It's like you're being punished. 352 00:23:08,287 --> 00:23:10,866 Don't you think you could talk to the doctor, Mr. Maddox? 353 00:23:10,890 --> 00:23:13,035 I can try. 354 00:23:13,059 --> 00:23:15,670 Well, if you need any transportation, 355 00:23:15,694 --> 00:23:17,573 please be sure and call me. 356 00:23:17,597 --> 00:23:19,441 Here, I'll give you my phone number. 357 00:23:25,337 --> 00:23:27,282 Oh, good, may I write on that? 358 00:23:27,306 --> 00:23:29,851 Oh, it's such a little scrap of paper. 359 00:23:29,875 --> 00:23:31,686 I might lose that. 360 00:23:31,710 --> 00:23:33,021 Here, uh, use this. 361 00:23:33,045 --> 00:23:34,045 Thank you. 362 00:23:38,184 --> 00:23:39,617 I'll take that, Mr. Egan. 363 00:23:42,321 --> 00:23:43,787 Sure. 364 00:23:47,693 --> 00:23:50,539 You're a lucky man, Mr. Egan. 365 00:23:50,563 --> 00:23:54,498 This young lady's phone number is a reward in itself. 366 00:23:57,703 --> 00:23:59,081 I guess I am lucky. 367 00:23:59,105 --> 00:24:02,717 Well, remember, uh, 368 00:24:02,741 --> 00:24:05,020 if you need anything, please call. 369 00:24:05,044 --> 00:24:06,610 I will. 370 00:24:08,414 --> 00:24:11,292 Our patient is beginning to look a little weary, Miss Kegler. 371 00:24:11,316 --> 00:24:13,150 We'd better let him get his rest. 372 00:24:15,655 --> 00:24:17,399 Well, um, 373 00:24:17,423 --> 00:24:19,001 I'll keep in touch with the warden 374 00:24:19,025 --> 00:24:21,169 to see how you're getting along. 375 00:24:21,193 --> 00:24:23,304 Take care of yourself. 376 00:24:23,328 --> 00:24:25,029 Thanks, I will. 377 00:24:56,362 --> 00:24:58,206 It's from two of your old buddies: 378 00:24:58,230 --> 00:25:00,931 Jerry Kulik and Leo Troy. 379 00:25:02,468 --> 00:25:04,680 Morphine? What do they want with morphine? 380 00:25:04,704 --> 00:25:06,848 We got our share of junkies in this country club. 381 00:25:06,872 --> 00:25:09,150 Jerry and Leo just want to keep them happy. 382 00:25:09,174 --> 00:25:11,920 Needles, syringes, where am I going to get stuff like that? 383 00:25:11,944 --> 00:25:13,555 In the medicine closet, down the hall. 384 00:25:13,579 --> 00:25:15,924 The nurse has got the key. 385 00:25:15,948 --> 00:25:17,192 And they expect me to... 386 00:25:17,216 --> 00:25:20,094 Just put the stuff in the hamper with the dirty laundry. 387 00:25:20,118 --> 00:25:22,619 It goes downstairs 5:30 this afternoon. 388 00:25:23,856 --> 00:25:26,724 You want me to set them up in business. 389 00:25:28,227 --> 00:25:31,105 Turn this place into a snake pit. 390 00:25:31,129 --> 00:25:32,629 Might be an improvement. 391 00:25:34,166 --> 00:25:37,479 Now, taking narcotics is not like taking aspirin. 392 00:25:37,503 --> 00:25:39,102 That's their worry. 393 00:25:41,106 --> 00:25:42,706 Are you in on this? 394 00:25:48,781 --> 00:25:50,092 Now dig. 395 00:25:50,116 --> 00:25:53,795 My parole hearing comes up in exactly two weeks, four days, 396 00:25:53,819 --> 00:25:57,031 three hours and twenty minutes. 397 00:25:57,055 --> 00:25:59,401 I'm not gonna let Jerry Kulik, Leo Troy, 398 00:25:59,425 --> 00:26:01,136 or Richard Kimble louse it up. 399 00:26:01,160 --> 00:26:02,905 You delivered the note, didn't you? 400 00:26:02,929 --> 00:26:05,474 Oh, they'd have blown the whistle on you. 401 00:26:05,498 --> 00:26:09,110 That shouldn't bother you. I'm a cop-lover, remember? 402 00:26:10,469 --> 00:26:12,569 So I was wrong. 403 00:26:14,740 --> 00:26:17,752 Anyway, any cat that's got the law on his tail 404 00:26:17,776 --> 00:26:19,420 can't be all bad. 405 00:26:19,444 --> 00:26:21,022 Will you help me? 406 00:26:21,046 --> 00:26:22,078 Uh-uh. 407 00:26:23,916 --> 00:26:27,562 I'm gonna be right where that nurse can see me all afternoon. 408 00:26:27,586 --> 00:26:29,598 I'm gonna make sure she knows I'm clean. 409 00:26:29,622 --> 00:26:31,566 I'm not going anywhere near that medicine closet. 410 00:26:31,590 --> 00:26:33,101 Yeah, well, neither am I. 411 00:26:33,125 --> 00:26:35,403 I just want to get out of here before 5:30. 412 00:26:35,427 --> 00:26:37,728 Man, I've been saying that for years. 413 00:26:39,231 --> 00:26:42,944 Face it, doc, those cats mean business. 414 00:26:42,968 --> 00:26:44,779 You'd better give them what they want. 415 00:26:48,106 --> 00:26:50,585 I know what that stuff can do to people. 416 00:26:50,609 --> 00:26:53,321 What about Jerry and Leo? 417 00:26:53,345 --> 00:26:55,657 You know what they can do? 418 00:26:55,681 --> 00:26:57,526 With just one word, doc, they can put you 419 00:26:57,550 --> 00:26:59,928 right back in the death house. 420 00:26:59,952 --> 00:27:02,697 Whose life is more important to you? 421 00:27:02,721 --> 00:27:06,334 Yours or theirs? 422 00:27:23,241 --> 00:27:24,274 Hi. 423 00:27:57,743 --> 00:27:59,954 Oh, Mr. Egan, shouldn't you be in bed? 424 00:27:59,978 --> 00:28:02,624 I got a little restless, uh... 425 00:28:02,648 --> 00:28:04,292 There's nothing to do. 426 00:28:04,316 --> 00:28:06,215 Well, don't overdo it. 427 00:28:27,940 --> 00:28:30,551 Hospital. Miss Thompson. 428 00:28:30,575 --> 00:28:33,510 Oh, yes, doctor. Hold on a minute, please. 429 00:28:35,715 --> 00:28:38,360 Yes, doctor, I'll take care of that. 430 00:28:38,384 --> 00:28:41,128 Miss Thompson, Renaldi's IV isn't working. 431 00:28:41,152 --> 00:28:42,364 The needle came loose. 432 00:28:42,388 --> 00:28:43,465 How did that happen? 433 00:28:43,489 --> 00:28:44,699 I don't know. 434 00:28:44,723 --> 00:28:47,068 I went in to get the laundry and there it was. 435 00:30:12,378 --> 00:30:14,322 I still can't understand how that IV 436 00:30:14,346 --> 00:30:16,158 could have come loose by itself. 437 00:30:16,182 --> 00:30:18,560 Well, Renaldi tosses around a lot. 438 00:30:18,584 --> 00:30:20,984 Maybe he moved his arm in his sleep. 439 00:30:22,221 --> 00:30:24,632 Mickey, have you seen my keys? 440 00:30:24,656 --> 00:30:26,234 No, ma'am. 441 00:30:26,258 --> 00:30:28,737 I had them right in my hand 442 00:30:28,761 --> 00:30:30,761 when I answered that telephone. 443 00:30:32,164 --> 00:30:34,497 The medicine closet's always locked, isn't it? 444 00:30:42,441 --> 00:30:44,085 Maybe you left them on the ward. 445 00:30:44,109 --> 00:30:47,188 On Renaldi's bed, maybe. Maybe. 446 00:31:09,768 --> 00:31:12,146 I must be cracking up. 447 00:31:12,170 --> 00:31:15,049 I know I had those keys in my hand when I answered that phone. 448 00:31:15,073 --> 00:31:17,651 Well, maybe you better look around. Under the desk, maybe. 449 00:31:17,675 --> 00:31:19,020 Well, I can tell you, 450 00:31:19,044 --> 00:31:21,564 we're not gonna do another thing till I find them. 451 00:31:23,782 --> 00:31:26,795 I am cracking up. They've been right here all along. 452 00:31:26,819 --> 00:31:29,297 Well, I guess I better take the laundry down, huh? 453 00:31:29,321 --> 00:31:31,600 It's a little early yet. Are you sure you have everything? 454 00:31:31,624 --> 00:31:34,324 Oh, yes, ma'am. Everything's here. 455 00:31:35,494 --> 00:31:37,160 I'm sure of it. 456 00:32:02,787 --> 00:32:04,153 Nicely done, Mr. Egan. 457 00:32:09,961 --> 00:32:11,806 This little conspiracy of yours. 458 00:32:11,830 --> 00:32:13,207 Quite an achievement. 459 00:32:13,231 --> 00:32:14,676 I don't know what you mean. 460 00:32:14,700 --> 00:32:16,745 You know perfectly well what I mean. 461 00:32:16,769 --> 00:32:19,748 All three of you, working in perfect harmony. 462 00:32:19,772 --> 00:32:21,283 The unholy trio. 463 00:32:21,307 --> 00:32:23,251 Well, look, I don't know who you... 464 00:32:23,275 --> 00:32:26,054 You, Warden Maddox, and Miss Kegler, 465 00:32:26,078 --> 00:32:28,078 all campaigning for your release. 466 00:32:30,949 --> 00:32:34,451 I didn't mean to gang up on you. 467 00:32:37,089 --> 00:32:39,167 It's been almost eight hours since they brought you in. 468 00:32:39,191 --> 00:32:40,835 Let's take another look at that wound. 469 00:32:40,859 --> 00:32:42,692 Get your robe off. 470 00:33:12,190 --> 00:33:15,124 Well, all right, you people, let's get this laundry sorted. 471 00:33:27,238 --> 00:33:30,674 Well, now, come on, you're sorting laundry, not eggs. 472 00:33:33,411 --> 00:33:36,323 Kulik, you sort this one, huh? 473 00:33:46,457 --> 00:33:48,636 Both of you. 474 00:33:48,660 --> 00:33:50,660 Sort that one. 475 00:34:02,808 --> 00:34:05,486 Well, I prefer if you'd wait till morning. 476 00:34:05,510 --> 00:34:07,989 But, Dr. Willis, I... I know. I know. 477 00:34:08,013 --> 00:34:09,090 I heard all the arguments 478 00:34:09,114 --> 00:34:10,491 from the warden and the Kegler girl. 479 00:34:10,515 --> 00:34:12,360 I mustn't punish you by keeping you here. 480 00:34:12,384 --> 00:34:15,330 I have to be at that ranch job by 6. 481 00:34:15,354 --> 00:34:16,598 I have to find a place to live. 482 00:34:16,622 --> 00:34:19,634 All right, but you'll have to take it easy. 483 00:34:19,658 --> 00:34:22,570 No heavy lifting and no wrestling with runaway heifers. 484 00:34:22,594 --> 00:34:24,239 All right. 485 00:34:24,263 --> 00:34:25,861 Drop by tomorrow after work. 486 00:34:27,833 --> 00:34:29,310 I'd like to take another look at it. 487 00:34:29,334 --> 00:34:33,081 I will. I had a suitcase on the bus. 488 00:34:33,105 --> 00:34:35,205 Oh, yes, the police sent it over. 489 00:34:38,543 --> 00:34:41,043 Deming, get Mr. Egan's suitcase, will you? 490 00:34:54,759 --> 00:34:56,770 The laundry get delivered on time? 491 00:34:56,794 --> 00:34:58,840 You better not be here when they hang it out to dry. 492 00:34:58,864 --> 00:35:00,175 Thanks, Mickey. 493 00:35:00,199 --> 00:35:01,242 For what? 494 00:35:01,266 --> 00:35:03,144 The loose needle on Renaldi's IV. 495 00:35:03,168 --> 00:35:05,535 I don't know what you're talking about. 496 00:35:10,542 --> 00:35:12,487 Two more weeks and I'll be changing clothes. 497 00:35:12,511 --> 00:35:14,555 I'm gonna get me a white buttoned-down shirt, 498 00:35:14,579 --> 00:35:15,924 with stiff cuffs, 499 00:35:15,948 --> 00:35:19,160 and one of those narrow suits with the skinny lapels. 500 00:35:19,184 --> 00:35:20,628 A pair of Italian shoes with heels 501 00:35:20,652 --> 00:35:22,263 that click like dice when I walk. 502 00:35:22,287 --> 00:35:23,965 You got a job waiting for you? 503 00:35:23,989 --> 00:35:27,101 Sure. You gotta have one to get a parole. 504 00:35:27,125 --> 00:35:28,636 Doc Willis put in a good word for me 505 00:35:28,660 --> 00:35:30,271 out at the county hospital. 506 00:35:30,295 --> 00:35:32,306 I'm gonna work in physiotherapy. 507 00:35:32,330 --> 00:35:35,009 You ever need a sitz bath, just mention my name. 508 00:35:35,033 --> 00:35:37,445 You must rate pretty high around here. 509 00:35:37,469 --> 00:35:41,082 Yeah, I got them all conned into believing I'm a model prisoner. 510 00:35:41,106 --> 00:35:44,052 Ain't that a kick? Ha-ha-ha. 511 00:35:44,076 --> 00:35:46,321 Deming, I want to see you in my office. 512 00:35:46,345 --> 00:35:47,889 Yes, sir. 513 00:35:47,913 --> 00:35:49,624 Well, you really blew it. 514 00:35:49,648 --> 00:35:52,215 I never would have thought you were that stupid. 515 00:35:54,252 --> 00:35:56,130 What's bugging him? 516 00:35:56,154 --> 00:35:57,165 This. 517 00:35:57,189 --> 00:35:59,200 What is it? 518 00:35:59,224 --> 00:36:02,203 Morphine, and a hypodermic kit. 519 00:36:02,227 --> 00:36:04,271 Kind of a junkie's dream. 520 00:36:04,295 --> 00:36:05,874 Well, what's that got to do with me? 521 00:36:05,898 --> 00:36:07,876 Well, it seems someone smuggled it down 522 00:36:07,900 --> 00:36:09,377 to the laundry in a hamper. 523 00:36:09,401 --> 00:36:11,545 And guess who took that hamper down there. 524 00:36:11,569 --> 00:36:13,414 - Listen, I didn't... - You listen to me. 525 00:36:13,438 --> 00:36:14,916 You're the only trustee we got up here. 526 00:36:14,940 --> 00:36:16,183 Who else would've done it? 527 00:36:16,207 --> 00:36:18,953 Maybe Nurse Thompson or Dr. Willis? 528 00:36:18,977 --> 00:36:20,676 Come on with me. 529 00:36:22,347 --> 00:36:24,292 I'll take that morphine, Fogarty. 530 00:36:24,316 --> 00:36:25,715 And the syringe. 531 00:36:27,118 --> 00:36:29,964 The seal on that bottle's been broken, doctor. 532 00:36:29,988 --> 00:36:31,799 It's still morphine. 533 00:36:31,823 --> 00:36:33,868 How do you know Mickey broke it? 534 00:36:33,892 --> 00:36:36,770 It happens time after time with these men, Mr. Egan. 535 00:36:36,794 --> 00:36:38,605 We give them every chance to prove themselves 536 00:36:38,629 --> 00:36:42,109 and sooner or later one of them pulls a fool stunt like that. 537 00:36:42,133 --> 00:36:45,012 Don't waste your time worrying about him. 538 00:36:45,036 --> 00:36:46,513 He's had it. 539 00:37:20,438 --> 00:37:22,816 You're sure this has been locked all day? 540 00:37:22,840 --> 00:37:25,686 Yes, sir, and Deming was right here with me. 541 00:37:25,710 --> 00:37:27,421 But you did misplace the keys. 542 00:37:27,445 --> 00:37:30,791 Just for a moment. I found them on my desk. 543 00:37:30,815 --> 00:37:32,615 Unlock the door, will you, please? 544 00:37:33,918 --> 00:37:35,896 Who was the nurse on duty last night? 545 00:37:35,920 --> 00:37:38,232 Miss Considine. She comes on at midnight. 546 00:37:38,256 --> 00:37:39,900 She has a key, hasn't she? 547 00:37:39,924 --> 00:37:41,735 Uh, no, sir, she uses this one. 548 00:37:41,759 --> 00:37:43,971 Your orders, doctor. 549 00:37:43,995 --> 00:37:45,939 Did she take the usual narcotics inventory? 550 00:37:45,963 --> 00:37:47,541 Yes, sir, in the morning before she left. 551 00:37:47,565 --> 00:37:48,843 Everything was in order. 552 00:37:48,867 --> 00:37:52,802 Then the morphine had to be stolen sometime today. 553 00:38:03,281 --> 00:38:06,461 Why, that's the seal off that morphine bottle, doctor. 554 00:38:06,485 --> 00:38:09,330 Must have been opened right here. 555 00:38:09,354 --> 00:38:11,065 Maybe our friend took a small pop for himself 556 00:38:11,089 --> 00:38:12,533 before he delivered it to the others. 557 00:38:12,557 --> 00:38:14,034 No, no. That wouldn't be be possible. 558 00:38:14,058 --> 00:38:15,803 Someone would have seen him. 559 00:38:15,827 --> 00:38:18,973 Well, if it wasn't Deming, 560 00:38:18,997 --> 00:38:20,775 it had to be one of us. 561 00:38:20,799 --> 00:38:23,544 It had to be someone who had access to this closet. 562 00:38:23,568 --> 00:38:25,212 Someone with enough medical knowledge 563 00:38:25,236 --> 00:38:28,616 to recognize the morphine bottle and know how to use it. 564 00:38:28,640 --> 00:38:30,960 Are you accusing me, doctor? 565 00:38:32,176 --> 00:38:35,656 Let's face it, Miss Thompson, you're an excellent nurse, 566 00:38:35,680 --> 00:38:38,125 I'm a pretty good M.D. 567 00:38:38,149 --> 00:38:40,361 But we're both lousy detectives. 568 00:38:54,900 --> 00:38:57,311 Well, you ready to go, Mr. Egan? 569 00:38:57,335 --> 00:38:59,013 Go where? Anyplace you like. 570 00:38:59,037 --> 00:39:00,848 The warden thought you'd need a ride into town. 571 00:39:00,872 --> 00:39:02,250 Oh, that's all right. I'll manage. 572 00:39:02,274 --> 00:39:03,584 It's a long walk. 573 00:39:03,608 --> 00:39:06,888 You're not exactly ready for road work, you know. 574 00:39:06,912 --> 00:39:09,023 Well, uh, if you'll just take me 575 00:39:09,047 --> 00:39:10,391 to the, uh, bus terminal. 576 00:39:10,415 --> 00:39:11,614 Sure. 577 00:39:17,221 --> 00:39:20,022 Uh, just a minute. 578 00:39:23,962 --> 00:39:25,573 Oh, haven't you gone yet? 579 00:39:25,597 --> 00:39:28,109 Well, I wanted to say goodbye. 580 00:39:28,133 --> 00:39:29,877 And thanks for everything, Miss Thompson. 581 00:39:29,901 --> 00:39:31,379 You're very welcome, Mr. Egan. 582 00:39:31,403 --> 00:39:33,714 Oh, by the way. Miss Kegler called. 583 00:39:33,738 --> 00:39:35,950 I told her what time you were being discharged. 584 00:39:35,974 --> 00:39:37,540 All right, thank you. 585 00:39:39,044 --> 00:39:40,321 Doctor, I... 586 00:39:40,345 --> 00:39:41,956 I'm gonna see you tomorrow after work, hm? 587 00:39:41,980 --> 00:39:43,691 Yes. 588 00:39:43,715 --> 00:39:47,027 I wanted to say goodbye to Mickey Deming. 589 00:39:47,051 --> 00:39:49,097 What's gonna happen to him if he is guilty? 590 00:39:49,121 --> 00:39:51,332 Smuggling narcotics to convicts? 591 00:39:51,356 --> 00:39:54,290 That's a rough charge. He'll lose his parole. 592 00:39:56,128 --> 00:39:59,006 Well, don't you feel too sorry for him, Mr. Egan. 593 00:39:59,030 --> 00:40:00,274 Something like this happens, 594 00:40:00,298 --> 00:40:02,076 the prisoners aren't the only ones to suffer. 595 00:40:02,100 --> 00:40:03,343 Well, who else? 596 00:40:03,367 --> 00:40:04,779 Warden Maddox, for instance. 597 00:40:04,803 --> 00:40:07,782 Last night the prison break, now this. 598 00:40:07,806 --> 00:40:09,483 He'll be lucky if the prison board 599 00:40:09,507 --> 00:40:10,752 doesn't burn him at the stake. 600 00:40:10,776 --> 00:40:12,587 But it's not his fault. 601 00:40:12,611 --> 00:40:15,022 Well, he's been fighting those chowderheads on the board 602 00:40:15,046 --> 00:40:18,225 for years trying to set up a more liberal prison system. 603 00:40:18,249 --> 00:40:20,816 A mess like this can set it all back to the Dark Ages. 604 00:40:23,255 --> 00:40:24,532 Now, you'd better get out of here 605 00:40:24,556 --> 00:40:26,356 before they start questioning you. 606 00:40:28,026 --> 00:40:30,092 Goodbye. 607 00:40:32,130 --> 00:40:36,210 I intend to question every man on that laundry detail, Deming. 608 00:40:36,234 --> 00:40:37,945 Now, you can save yourself and your buddies 609 00:40:37,969 --> 00:40:41,403 a lot of trouble by settling this thing here and now. 610 00:40:43,742 --> 00:40:45,286 Don't you realize what you're doing? 611 00:40:45,310 --> 00:40:46,821 If you're guilty, you're implicating 612 00:40:46,845 --> 00:40:47,955 at least 20 innocent men. 613 00:40:47,979 --> 00:40:49,390 If I'm guilty. 614 00:40:49,414 --> 00:40:51,459 And if you're protecting someone, you're a fool. 615 00:40:51,483 --> 00:40:54,495 You're giving up your parole, your freedom. For what? 616 00:40:54,519 --> 00:40:56,130 To spend another few years in this place? 617 00:40:56,154 --> 00:40:57,397 Is anyone of those men worth it? 618 00:40:57,421 --> 00:40:58,766 No. 619 00:40:58,790 --> 00:41:02,124 Then tell me the truth. Are you protecting someone? 620 00:41:08,799 --> 00:41:10,244 What're you afraid of, Mickey? 621 00:41:10,268 --> 00:41:12,013 Can he hurt you that much? 622 00:41:12,037 --> 00:41:14,949 Or maybe you're afraid you'll hurt him, whoever he is. 623 00:41:14,973 --> 00:41:17,293 Can you hurt anyone more than you're hurting yourself? 624 00:41:19,244 --> 00:41:20,621 Answer me. 625 00:41:20,645 --> 00:41:22,123 Maybe. 626 00:41:22,147 --> 00:41:23,479 Maybe what? 627 00:41:27,052 --> 00:41:29,263 Maybe I'm one of them bleeders, warden. 628 00:41:29,287 --> 00:41:31,132 You know? 629 00:41:31,156 --> 00:41:34,135 Protecting some poor slob because I feel sorry for him. 630 00:41:34,159 --> 00:41:36,137 Maybe if I tell what I know, 631 00:41:36,161 --> 00:41:37,738 he'll go straight to the death house. 632 00:41:37,762 --> 00:41:40,541 How's that sound, okay? 633 00:41:40,565 --> 00:41:42,143 Don't play games with me. 634 00:41:42,167 --> 00:41:43,644 You see? 635 00:41:43,668 --> 00:41:47,047 I tell you the truth and you get sore. 636 00:41:47,071 --> 00:41:49,317 Nobody understands us bleeders. 637 00:41:56,514 --> 00:41:59,193 This morning you didn't want any part of this place, 638 00:41:59,217 --> 00:42:01,951 now you act like you can't tear yourself away. 639 00:42:04,155 --> 00:42:05,855 I'll, uh... 640 00:42:07,992 --> 00:42:09,970 I'll be right back, okay? 641 00:42:09,994 --> 00:42:11,171 Wait for me. 642 00:42:11,195 --> 00:42:12,595 Sure. 643 00:42:40,859 --> 00:42:44,405 Excuse me, uh, is Warden Maddox in? 644 00:42:44,429 --> 00:42:47,308 Yes, sir. He's left orders not to be disturbed. 645 00:42:47,332 --> 00:42:50,444 How long will he be tied up? 646 00:42:50,468 --> 00:42:53,147 At least another hour. May I ask... 647 00:42:53,171 --> 00:42:55,149 An hour. 648 00:42:55,173 --> 00:42:56,918 Is Mickey Deming in with him? 649 00:42:56,942 --> 00:42:58,586 You're Mr. Egan, aren't you? 650 00:42:58,610 --> 00:43:00,554 Yes. 651 00:43:00,578 --> 00:43:02,690 I'd like to leave him a note. 652 00:43:02,714 --> 00:43:05,092 Uh, just to say thank you. 653 00:43:05,116 --> 00:43:07,461 I'm sure he'd appreciate that. 654 00:43:07,485 --> 00:43:08,818 May I have an envelope? 655 00:43:37,482 --> 00:43:39,260 Will this require an answer? 656 00:43:39,284 --> 00:43:41,395 No. I'll, uh, 657 00:43:41,419 --> 00:43:43,299 be long gone before he reads it. 658 00:43:45,023 --> 00:43:46,656 Thank you. 659 00:44:00,037 --> 00:44:01,270 Warden's office. 660 00:44:02,807 --> 00:44:06,208 No, I'm sorry, doctor, he's not taking any calls. 661 00:44:09,814 --> 00:44:11,114 Let's go. 662 00:44:17,888 --> 00:44:19,300 Call the guards, Miss Jay. 663 00:44:19,324 --> 00:44:20,701 Have Deming sent back to his cell. 664 00:44:20,725 --> 00:44:22,135 Yes, sir. 665 00:44:22,159 --> 00:44:25,205 Dr. Willis wants you to call. Says it's very important. 666 00:44:25,229 --> 00:44:27,208 And Mr. Egan stopped in. 667 00:44:27,232 --> 00:44:29,765 Left you this note. 668 00:44:45,884 --> 00:44:48,929 All right, Deming, the third degree's over. 669 00:44:48,953 --> 00:44:52,432 Well, mister, I sure had you pegged wrong. 670 00:44:52,456 --> 00:44:56,169 Any man who'd smuggle dope into prison for any reason. 671 00:44:56,193 --> 00:44:57,171 Excuse me, warden. 672 00:44:57,195 --> 00:44:59,073 Where did you get that? What? 673 00:44:59,097 --> 00:45:00,263 That note. 674 00:45:03,568 --> 00:45:05,579 Kimble. 675 00:45:05,603 --> 00:45:07,963 You were telling the truth. 676 00:45:11,409 --> 00:45:12,586 Give him a break, warden. 677 00:45:12,610 --> 00:45:13,988 He could've left me to take that rap. 678 00:45:14,012 --> 00:45:15,456 He didn't have to write you that note. 679 00:45:15,480 --> 00:45:16,857 He didn't have to send that morphine 680 00:45:16,881 --> 00:45:18,192 to Kulik and Troy either. 681 00:45:18,216 --> 00:45:20,728 Get me the gate. 682 00:45:20,752 --> 00:45:22,551 Just a minute. 683 00:45:26,090 --> 00:45:27,890 Good luck to you, Mr. Egan. 684 00:45:35,432 --> 00:45:36,477 Thanks. 685 00:45:38,135 --> 00:45:39,547 Excuse me. 686 00:45:39,571 --> 00:45:42,571 Let's put that suitcase in the trunk. 687 00:45:45,743 --> 00:45:48,889 Mr. Egan, I was afraid I missed you. 688 00:45:48,913 --> 00:45:50,457 I called the hospital and... 689 00:45:50,481 --> 00:45:51,892 And the nurse said you were leaving. 690 00:45:57,388 --> 00:45:58,454 Gate. 691 00:46:05,296 --> 00:46:07,062 Where you going? 692 00:46:08,566 --> 00:46:09,846 Wait a minute. Kimble! 693 00:46:12,770 --> 00:46:13,836 Stop him! 694 00:46:15,439 --> 00:46:16,905 Stop. You could hit the girl. 695 00:46:24,115 --> 00:46:27,461 He took the car keys. Get another car out here quick. 696 00:46:30,488 --> 00:46:32,088 They were shooting at us. 697 00:46:34,459 --> 00:46:36,459 Please go slower, please. 698 00:46:39,664 --> 00:46:41,764 And put out an alert for him. 699 00:46:46,604 --> 00:46:47,637 He got away? 700 00:46:49,974 --> 00:46:50,985 For now. 701 00:46:55,446 --> 00:46:57,212 Wipe that smile off your face. 702 00:47:01,486 --> 00:47:04,298 Why were they shooting at us, Mr. Egan? 703 00:47:04,322 --> 00:47:06,467 My name is Kimble. Richard Kimble. 704 00:47:06,491 --> 00:47:08,803 I'm sorry. I still don't understand. 705 00:47:08,827 --> 00:47:10,337 They think I'm a murderer. 706 00:47:10,361 --> 00:47:13,207 A murderer? You? 707 00:47:13,231 --> 00:47:15,108 I don't believe that. 708 00:47:15,132 --> 00:47:16,343 They believe it. 709 00:47:51,869 --> 00:47:53,480 Look, if you really want to help me, 710 00:47:53,504 --> 00:47:55,448 drive to the bus terminal. 711 00:47:55,472 --> 00:47:56,850 When the police get there tell them 712 00:47:56,874 --> 00:47:59,819 I bought a ticket to anyplace. 713 00:47:59,843 --> 00:48:01,443 Okay. 714 00:48:04,382 --> 00:48:06,648 Well, this makes us even, huh? 715 00:49:03,274 --> 00:49:04,373 Come in. 716 00:49:06,677 --> 00:49:10,391 I'm sorry, Mr. Maddox, but Dr. Willis insisted. 717 00:49:10,415 --> 00:49:13,327 Here, take a look at this lab report. 718 00:49:13,351 --> 00:49:14,594 What about it? 719 00:49:14,618 --> 00:49:16,563 The seal on that morphine bottle was broken. 720 00:49:16,587 --> 00:49:17,898 The bottle must have been opened, 721 00:49:17,922 --> 00:49:20,401 so I had the solution analyzed. 722 00:49:20,425 --> 00:49:21,824 Go on, read it. 723 00:49:23,861 --> 00:49:25,072 No morphine? 724 00:49:25,096 --> 00:49:26,473 Not a drop. 725 00:49:26,497 --> 00:49:27,942 That stuff that Egan or Kimble, 726 00:49:27,966 --> 00:49:30,177 or whatever his name is, smuggled down to the prisoners, 727 00:49:30,201 --> 00:49:32,681 nothing but distilled water. 728 00:49:33,304 --> 00:49:34,614 Do you think Kimble knew that? 729 00:49:34,638 --> 00:49:36,317 Of course he knew it. 730 00:49:36,341 --> 00:49:38,652 How do you think the water got into this jar? 731 00:49:38,676 --> 00:49:40,955 After all, the man knew what he was doing. 732 00:49:40,979 --> 00:49:43,524 He was a doctor, wasn't he? 733 00:50:06,370 --> 00:50:08,082 When a man is on the run, 734 00:50:08,106 --> 00:50:10,984 every stranger is a potential enemy, 735 00:50:11,008 --> 00:50:13,387 every friend a surprise. 736 00:50:13,411 --> 00:50:16,490 For Richard Kimble, the only real friend 737 00:50:16,514 --> 00:50:20,561 is the darkness and the road that has no end. 53051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.