All language subtitles for Silent Witness s26e02 The Penitent 2.enng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
You think this is murder?
Do you know what the 'Ndrangheta is?
2
00:00:04,001 --> 00:00:06,679
They're Mafia? They're hacking us,
the 'Ndrangheta.
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,980
Could Christopher be in there?
You mean in them.
4
00:00:08,981 --> 00:00:10,881
Christ, yes. Who's Stephen Ross?
5
00:00:10,882 --> 00:00:12,762
His wife and his
daughter have gone missing.
6
00:00:12,763 --> 00:00:15,163
Two men are dead,
all because of you.
7
00:00:15,164 --> 00:00:17,464
Do you think it's important?
A dying man swallowed it.
8
00:00:17,465 --> 00:00:19,505
You're Serena.
Stephen Ross is your father.
9
00:00:19,646 --> 00:00:21,766
You want me to kill your father?
10
00:00:22,320 --> 00:00:29,800
# Testator silens
11
00:00:31,640 --> 00:00:37,560
# Costestes e spiritu
12
00:00:38,960 --> 00:00:45,560
# Silencium
13
00:00:53,800 --> 00:01:00,360
# Testator silens... #
14
00:01:08,160 --> 00:01:11,080
The 'Ndrangheta
aren't like the Sicilians.
15
00:01:11,080 --> 00:01:13,480
They don't truss you up
like a chicken and leave you
16
00:01:13,480 --> 00:01:15,360
at the side of the
road for all to see.
17
00:01:15,360 --> 00:01:17,680
If they want you gone,
18
00:01:17,680 --> 00:01:19,800
you're never seen again.
19
00:01:19,800 --> 00:01:21,000
What do they want?
20
00:01:21,000 --> 00:01:22,440
They want us to leave them alone.
21
00:01:22,440 --> 00:01:24,280
Would that be so bad?
22
00:01:24,280 --> 00:01:27,360
Hundreds of billions of
dirty money, right here.
23
00:01:27,360 --> 00:01:29,120
If they get what they want,
24
00:01:29,120 --> 00:01:31,440
they'd let that
woman and her daughter go?
25
00:01:31,440 --> 00:01:33,160
Naomi and Serena?
26
00:01:34,160 --> 00:01:36,240
We all decide what
we're willing to do,
27
00:01:36,240 --> 00:01:38,760
what we'll risk to save others.
28
00:01:38,760 --> 00:01:40,600
I've got a job to do.
29
00:01:40,600 --> 00:01:42,240
And so have you.
30
00:01:59,280 --> 00:02:00,600
PHONE PINGS
31
00:02:03,960 --> 00:02:05,520
Nikki, we're ready for you.
32
00:02:09,520 --> 00:02:10,880
Nikki.
33
00:02:10,880 --> 00:02:12,360
SHE BREATHES ERRATICALLY
34
00:02:17,240 --> 00:02:20,040
This accounts for barely 1% of
what we've seen on the SD card.
35
00:02:20,040 --> 00:02:21,960
I need names for these numbers.
36
00:02:21,960 --> 00:02:23,800
HE SHOUTS IN ITALIAN
37
00:02:25,120 --> 00:02:27,600
I'm an intermediary.
I don't work with real names.
38
00:02:27,600 --> 00:02:29,600
I get a first name
and a meeting point.
39
00:02:29,600 --> 00:02:31,400
Don't piss me around, Stephen.
40
00:02:31,400 --> 00:02:34,000
I take it from Pietro
and give it to Paolo. OK?
41
00:02:34,000 --> 00:02:35,960
Keeps it all nice and safe.
42
00:02:35,960 --> 00:02:38,640
Keeps me safe too.
Where's the real money, Stephen?
43
00:02:38,640 --> 00:02:40,880
Where's my wife? Where's Serena?
44
00:02:40,880 --> 00:02:44,800
Sua madre? Sua sorella?
Dove sono? Huh?
45
00:02:49,680 --> 00:02:52,560
Organic material
is quickly dissolved.
46
00:02:52,560 --> 00:02:54,840
12 hours for
muscle and cartilage,
47
00:02:54,840 --> 00:02:57,280
about two days for bone.
48
00:02:57,280 --> 00:02:59,840
Can you get DNA from this?
49
00:02:59,840 --> 00:03:01,800
DNA is organic by its nature.
50
00:03:02,880 --> 00:03:05,600
But there might still be
some larger bone fragments
51
00:03:05,600 --> 00:03:07,040
with mitochondrial DNA,
52
00:03:07,040 --> 00:03:10,080
depending how long the
remains have been in the acid.
53
00:03:10,080 --> 00:03:13,360
Yep. Either way, he's
all there, right, Velvy?
54
00:03:13,360 --> 00:03:16,040
Everything he was is in that barrel.
55
00:03:16,040 --> 00:03:17,200
In there.
56
00:03:18,200 --> 00:03:19,680
Why do they do it?
57
00:03:19,680 --> 00:03:21,000
I mean, like this?
58
00:03:21,000 --> 00:03:22,840
To make our job harder.
59
00:03:22,840 --> 00:03:25,720
Conceal the identity of the
victim and the perpetrator.
60
00:03:25,720 --> 00:03:27,600
And maybe just because.
61
00:03:27,600 --> 00:03:28,880
Old Testament, isn't it?
62
00:03:28,880 --> 00:03:30,520
Wrath and vengeance.
63
00:03:30,520 --> 00:03:32,560
Jack. A manifestation of might.
64
00:03:32,560 --> 00:03:37,040
My rabbi taught that when
God closed the Red Sea
65
00:03:37,040 --> 00:03:40,520
around the Egyptians,
it wasn't just to let us escape,
66
00:03:40,520 --> 00:03:44,360
It was also to tell
them not to follow us.
67
00:03:45,640 --> 00:03:46,840
A warning.
68
00:03:47,840 --> 00:03:50,240
"Manifestation of Might".
69
00:03:50,240 --> 00:03:52,840
Pigs, drones and acid. What's next?
70
00:03:57,920 --> 00:03:59,480
It's a coronary stent.
71
00:04:04,400 --> 00:04:05,920
Calamari?
72
00:04:10,800 --> 00:04:12,800
Looks like a gastric band.
73
00:04:12,800 --> 00:04:15,280
So a once obese victim
with a dodgy heart?
74
00:04:15,280 --> 00:04:18,280
Do you think we'll be able
to find a cause of death?
75
00:04:18,280 --> 00:04:20,760
A loud noise would have done it.
76
00:04:20,760 --> 00:04:23,400
Like you always say, isn't it?
Perfect murder.
77
00:04:23,400 --> 00:04:26,160
Find out what's ailing
them and use that.
78
00:04:28,200 --> 00:04:29,800
Sure you're OK?
79
00:04:29,800 --> 00:04:31,760
Why wouldn't I be?
80
00:04:31,760 --> 00:04:33,320
Oh, you know, you've just done a
81
00:04:33,320 --> 00:04:35,840
postmortem on a liquified
human being. You seemed, uh...
82
00:04:35,840 --> 00:04:37,640
Fine. I'm fine, Jack.
83
00:04:40,200 --> 00:04:42,320
Bollocks. Sorry, got to go.
84
00:04:47,520 --> 00:04:48,760
Salbutamol.
85
00:04:48,760 --> 00:04:50,080
PHONE BUZZES
86
00:04:58,160 --> 00:04:59,880
I'm begging you.
87
00:04:59,880 --> 00:05:01,800
It's him or us.
88
00:05:01,800 --> 00:05:04,320
I made you a cappuccino.
89
00:05:04,320 --> 00:05:05,880
Thanks, Velvy.
90
00:05:05,880 --> 00:05:08,640
There were six cardiac
stents in the acid.
91
00:05:09,640 --> 00:05:12,880
Only 700 people in the
UK have more than five.
92
00:05:12,880 --> 00:05:17,240
I've started cross-referencing
with gastric bands.
93
00:05:17,240 --> 00:05:18,960
Thank you for letting me do this.
94
00:05:18,960 --> 00:05:21,000
Most of our placements
are students on rotation,
95
00:05:21,000 --> 00:05:24,200
and most of them can't
wait to get out of here.
96
00:05:24,200 --> 00:05:25,840
Clarissa found you, didn't she?
97
00:05:27,520 --> 00:05:31,000
She said I was crazy
enough to work here.
98
00:05:31,000 --> 00:05:33,760
Sounds a bit like Clarissa.
99
00:05:33,760 --> 00:05:35,760
I think it was a compliment.
100
00:05:35,760 --> 00:05:36,960
For sure.
101
00:05:36,960 --> 00:05:39,000
It means you're a bit like her.
102
00:05:41,360 --> 00:05:43,320
You left everything behind.
103
00:05:44,840 --> 00:05:46,480
Jack calls it living the dream.
104
00:05:46,480 --> 00:05:48,600
Don't you miss it? Your family?
105
00:05:50,120 --> 00:05:53,040
I miss it all. I miss my life.
106
00:05:53,040 --> 00:05:54,200
Not only that...
107
00:05:55,200 --> 00:05:56,480
..I miss my God.
108
00:05:57,920 --> 00:05:59,840
He was always there for me.
109
00:05:59,840 --> 00:06:01,760
These people we're investigating,
110
00:06:01,760 --> 00:06:06,200
they'd die rather than turn
their backs on their community.
111
00:06:06,200 --> 00:06:07,600
Or kill.
112
00:06:07,600 --> 00:06:10,040
Do people really do that?
113
00:06:10,040 --> 00:06:12,320
Kill to protect the people they
love?
114
00:06:14,680 --> 00:06:16,920
Isn't that the only
motive that makes sense?
115
00:06:16,920 --> 00:06:18,600
PHONE BUZZES
116
00:06:18,600 --> 00:06:19,880
Your phone. Hmm?
117
00:06:21,960 --> 00:06:23,480
Oh.
118
00:06:27,000 --> 00:06:28,640
PHONE RINGS
119
00:06:38,320 --> 00:06:40,520
Jack?
120
00:06:40,520 --> 00:06:41,920
RINGING CONTINUES
121
00:07:03,320 --> 00:07:04,680
Who are you?
122
00:07:04,680 --> 00:07:06,520
Where's Jack?
123
00:07:06,520 --> 00:07:07,760
Nikki.
124
00:07:11,040 --> 00:07:13,160
You all right?
125
00:07:13,160 --> 00:07:15,400
You weren't answering your phone.
I left my phone here.
126
00:07:15,400 --> 00:07:17,240
There's some strange
guy in your house.
127
00:07:17,240 --> 00:07:19,400
He's not strange. He's Eddie.
128
00:07:19,400 --> 00:07:21,080
Eddie saved my life.
129
00:07:21,080 --> 00:07:24,120
From the House of Horrors
to The Money Pit.
130
00:07:26,840 --> 00:07:28,200
What is it?
131
00:07:32,480 --> 00:07:34,800
Jesus Christ.
132
00:07:34,800 --> 00:07:36,440
Who took that? I don't know.
133
00:07:38,800 --> 00:07:40,960
We've got to tell Laine.
This is crazy.
134
00:07:40,960 --> 00:07:42,960
They've been in your house,
your bedroom.
135
00:07:42,960 --> 00:07:44,560
What do they want? I don't know.
136
00:07:44,560 --> 00:07:46,680
To scare the shit out of us?!
137
00:07:46,680 --> 00:07:48,240
It's working.
138
00:07:49,240 --> 00:07:50,640
You should stay here.
139
00:07:50,640 --> 00:07:51,960
For now at least.
140
00:07:53,080 --> 00:07:54,720
Do you think so?
141
00:07:54,720 --> 00:07:56,680
Yeah, your place isn't safe.
142
00:07:56,680 --> 00:07:58,520
You could move in here.
143
00:07:58,520 --> 00:08:02,360
I mean, I know it's a weird
time to ask that, but...
144
00:08:04,880 --> 00:08:06,920
I think we should be together.
145
00:08:10,720 --> 00:08:12,560
That girl, Chloe...
146
00:08:12,560 --> 00:08:14,600
Did you hear what I said?
They said they'd kill her
147
00:08:14,600 --> 00:08:16,560
and anyone close to her.
148
00:08:16,560 --> 00:08:20,560
They'll do the same to us, Jack.
You do understand?
149
00:08:20,560 --> 00:08:22,280
None of us are safe.
150
00:08:25,080 --> 00:08:26,360
You're not safe.
151
00:08:26,360 --> 00:08:27,600
PHONE RINGS
152
00:08:33,960 --> 00:08:35,120
Unless...
153
00:08:35,120 --> 00:08:36,160
Unless what?
154
00:08:38,400 --> 00:08:41,320
PHONE RINGS
What do they want, Nikki?
155
00:08:45,520 --> 00:08:46,880
Hi, Velvy.
156
00:08:46,880 --> 00:08:49,800
Dr Alexander, uh, I think I've...
157
00:08:49,800 --> 00:08:51,400
Andrew Melville?
158
00:08:51,400 --> 00:08:53,160
Six stents and a gastric band.
159
00:08:53,160 --> 00:08:54,760
He didn't show up
for work on Monday.
160
00:08:54,760 --> 00:08:56,680
He's an estate agent.
161
00:08:56,680 --> 00:08:59,000
Commercial property
up in Peterborough,
162
00:08:59,000 --> 00:09:02,240
specialised in distribution
centres, big box sites.
163
00:09:02,240 --> 00:09:04,560
Construction, land deals,
they're all ways of
164
00:09:04,560 --> 00:09:06,920
integrating layered money.
Bad money made good.
165
00:09:06,920 --> 00:09:10,200
So why kill him? You said they
don't do that unless they have to.
166
00:09:10,200 --> 00:09:12,800
Maybe Stephen Ross knows him.
He connects to the other dead men.
167
00:09:12,800 --> 00:09:15,200
Stephen doesn't know anyone.
That's what keeps him alive.
168
00:09:15,200 --> 00:09:16,800
Well, he must know something.
169
00:09:16,800 --> 00:09:19,600
Why would they take his wife
and daughter?
170
00:09:19,600 --> 00:09:21,560
I've met her. What?
171
00:09:21,560 --> 00:09:24,400
His daughter, she was
pretending to be a student.
172
00:09:24,400 --> 00:09:25,640
You didn't tell me about this.
173
00:09:25,640 --> 00:09:28,480
I didn't know it then,
but she's Stephen Ross's daughter.
174
00:09:28,480 --> 00:09:30,360
And you kept it quiet? Nikki...
175
00:09:30,360 --> 00:09:32,560
She begged me!
176
00:09:32,560 --> 00:09:35,560
She said they'd kill her,
kill her mother.
177
00:09:35,560 --> 00:09:38,400
They threatened me. They've
been in my house, for God's sake!
178
00:09:38,400 --> 00:09:40,880
Why didn't you tell me about her?
I could protect you.
179
00:09:40,880 --> 00:09:43,720
Really? Like you
protected Christopher?
180
00:09:45,200 --> 00:09:47,400
We're all on our own.
181
00:09:47,400 --> 00:09:49,600
Every one of us.
182
00:09:49,600 --> 00:09:51,960
Andrew Melville, how sure are you?
183
00:09:51,960 --> 00:09:53,480
His parents live in Harpenden.
184
00:09:53,480 --> 00:09:55,080
We'll get a sample
from them tomorrow.
185
00:09:55,080 --> 00:09:58,560
I'm assigning you protective
officers, here and at home.
186
00:09:58,560 --> 00:10:01,440
You too. Don't want to.
No-one threatened me.
187
00:10:01,440 --> 00:10:04,560
If Serena Ross comes near you
again, we'll take her in.
188
00:10:04,560 --> 00:10:06,080
But they'll kill her mother.
189
00:10:06,080 --> 00:10:07,960
I'll save the ones I can see.
190
00:10:13,960 --> 00:10:16,440
Why aren't you on
your way to Harpenden?
191
00:10:16,440 --> 00:10:17,840
Why would I go there?
192
00:10:19,520 --> 00:10:22,320
The DNA sample,
the body in the barrel.
193
00:10:22,320 --> 00:10:24,480
Oh, I decided not to go.
194
00:10:24,480 --> 00:10:25,720
Why?
195
00:10:27,760 --> 00:10:31,440
Uh, Andrew Melville's
parents are both blood group O.
196
00:10:31,440 --> 00:10:32,880
But Andrew was AB.
197
00:10:32,880 --> 00:10:35,600
Can't be.
Group O parents have Group O kids.
198
00:10:37,760 --> 00:10:39,280
So he was adopted?
199
00:10:44,720 --> 00:10:47,040
They're making me
take the tube to work,
200
00:10:47,040 --> 00:10:49,080
break up my routines.
201
00:10:49,080 --> 00:10:50,800
Where are you?
202
00:10:50,800 --> 00:10:52,880
Checking something out.
203
00:10:52,880 --> 00:10:55,960
Well, you shouldn't be going
anywhere without protection either.
204
00:10:55,960 --> 00:10:58,080
I'll be fine. I'm going to church.
205
00:11:13,400 --> 00:11:15,760
I was looking for Father Strangio.
206
00:11:15,760 --> 00:11:17,880
He's not here. He's not very well.
207
00:11:17,880 --> 00:11:20,640
Father Michael will be
in later for mass.
208
00:11:22,520 --> 00:11:26,640
I wanted to ask about an
adoption that the church organised.
209
00:11:26,640 --> 00:11:29,040
I think the child lived
here in the group home.
210
00:11:29,040 --> 00:11:32,600
The group home?
That was a long time ago.
211
00:11:32,600 --> 00:11:34,160
Who are you? My name's Jack Hodgson.
212
00:11:34,160 --> 00:11:36,760
I'm a forensic scientist,
working with the police.
213
00:11:38,720 --> 00:11:40,080
Were you here back then?
214
00:11:40,080 --> 00:11:41,680
I was baptised here.
215
00:11:42,960 --> 00:11:45,200
The boy's name was Andrew Melville,
216
00:11:45,200 --> 00:11:47,840
but his birth name was Andrea Conti.
217
00:11:47,840 --> 00:11:49,720
I don't remember the name.
Sorry. OK.
218
00:11:52,160 --> 00:11:55,440
I don't suppose it
was anything good?
219
00:11:55,440 --> 00:11:58,480
Those boys came here on their own,
220
00:11:58,480 --> 00:12:02,560
five, six years old, babies almost.
221
00:12:02,560 --> 00:12:04,840
Some of them didn't
speak a word for two years.
222
00:12:04,840 --> 00:12:08,680
You knew them?
Orphans from Calabria.
223
00:12:08,680 --> 00:12:10,600
They were sent here after the war.
224
00:12:10,600 --> 00:12:11,840
What war?
225
00:12:11,840 --> 00:12:15,800
Not a war exactly,
but lots of killing back then.
226
00:12:15,800 --> 00:12:18,680
His father, the man who adopted him,
227
00:12:18,680 --> 00:12:20,440
sent me this.
228
00:12:25,160 --> 00:12:26,480
I remember.
229
00:12:29,680 --> 00:12:31,760
Do you want to see?
230
00:12:37,400 --> 00:12:38,800
PHONE RINGS
231
00:12:42,360 --> 00:12:44,160
Hello? SERENA: Dr Alexander.
232
00:12:46,400 --> 00:12:49,680
Where are you? Are you OK?
233
00:12:50,720 --> 00:12:53,360
There's no more time.
You have to find him.
234
00:12:53,360 --> 00:12:54,720
You have to do it.
235
00:12:55,880 --> 00:12:57,320
Please.
236
00:12:57,320 --> 00:12:59,240
Tell them you'll do it. I can't.
237
00:12:59,240 --> 00:13:01,440
You'll do the postmortem.
238
00:13:01,440 --> 00:13:05,360
They will come for everyone
you love, until you do it.
239
00:13:05,360 --> 00:13:09,160
Nikki, help me!
Help me, Nikki! Help me!
240
00:13:09,160 --> 00:13:11,800
She's over there! Help her, please!
241
00:13:11,800 --> 00:13:13,520
Nikki! Help me!
242
00:13:13,520 --> 00:13:14,800
No!
243
00:13:31,560 --> 00:13:34,520
Nikki. Serena?! Do it now, Nikki.
244
00:13:34,520 --> 00:13:36,880
Before they hurt someone you love.
245
00:13:37,800 --> 00:13:41,200
Everything from the group
home is still down here.
246
00:13:42,160 --> 00:13:44,080
Andrea.
247
00:13:44,080 --> 00:13:45,840
Andrea Conti.
248
00:13:48,800 --> 00:13:51,720
Andrea didn't talk, but he ate.
249
00:13:51,720 --> 00:13:54,880
Like it would keep him safe somehow.
250
00:13:54,880 --> 00:13:56,880
They were in a terrible state.
251
00:13:56,880 --> 00:14:00,520
Some of them were found in the
mountains, living like animals.
252
00:14:00,520 --> 00:14:05,000
Father Strangio insisted
we took them in, built them up.
253
00:14:05,000 --> 00:14:07,720
This church is named
for Saint Gerolamo -
254
00:14:07,720 --> 00:14:09,720
he protects orphans.
255
00:14:17,960 --> 00:14:20,120
We tried to find them all homes.
256
00:14:21,880 --> 00:14:25,040
The girls got adopted quickly,
257
00:14:25,040 --> 00:14:26,360
but the boys...
258
00:14:27,680 --> 00:14:29,720
I know him.
259
00:14:29,720 --> 00:14:30,880
Stefano.
260
00:14:31,920 --> 00:14:34,520
He's Stephen Ross now.
261
00:14:34,520 --> 00:14:35,880
He was mischief.
262
00:14:37,080 --> 00:14:38,560
Everybody loved him.
263
00:14:39,840 --> 00:14:41,160
That's Andrea.
264
00:14:42,520 --> 00:14:45,200
Was there an Anthony? Antonio?
265
00:14:48,600 --> 00:14:51,200
The boy I'm looking for
was called Drinkwater.
266
00:14:51,200 --> 00:14:52,480
SHE LAUGHS
267
00:14:52,480 --> 00:14:53,520
What is it?
268
00:14:53,520 --> 00:14:56,000
Bevilacqua. Drink-Water.
269
00:14:56,000 --> 00:14:57,640
Antonio Bevilacqua.
270
00:14:59,640 --> 00:15:01,120
HE EXHALES SHARPLY
271
00:15:01,120 --> 00:15:02,320
They were all here.
272
00:15:04,120 --> 00:15:05,480
All the boys.
273
00:15:39,400 --> 00:15:40,680
Can I help?
274
00:15:42,320 --> 00:15:44,920
I'm good at finding things.
275
00:15:44,920 --> 00:15:47,160
All of it is new to me, you see.
276
00:15:47,160 --> 00:15:49,840
It says that you need gloves for
those.
277
00:15:51,440 --> 00:15:53,160
Thanks.
278
00:15:53,160 --> 00:15:57,120
Actually, Velvy, could you get
me a file from the Montagu case.
279
00:15:57,120 --> 00:15:59,520
It was an RTC back in May.
280
00:15:59,520 --> 00:16:01,680
RTC - Road Traffic Collision, right?
281
00:16:32,040 --> 00:16:33,360
The Montagu case.
282
00:16:35,000 --> 00:16:38,640
Oh, actually, Velvy, could you
leave it on my desk, please?
283
00:16:43,200 --> 00:16:46,120
They were all at
the same group home.
284
00:16:46,120 --> 00:16:48,640
Orphans from some Mafia war.
285
00:16:48,640 --> 00:16:51,480
The Italian church took them in,
tried to find them families.
286
00:16:51,480 --> 00:16:54,200
They all grew up together? Yeah.
287
00:16:54,200 --> 00:16:56,200
What happened in that place?
288
00:16:56,200 --> 00:16:58,520
Why does someone want
these kids dead, Nikki?
289
00:17:00,320 --> 00:17:03,000
Are you OK?
290
00:17:03,000 --> 00:17:04,440
Not really.
291
00:17:06,160 --> 00:17:08,000
What did Serena want?
292
00:17:08,000 --> 00:17:10,560
Why are they paying
you so much attention?
293
00:17:10,560 --> 00:17:12,960
You mean what's so special about me?
294
00:17:14,320 --> 00:17:16,120
They want us to stop.
295
00:17:16,120 --> 00:17:17,480
Drop the investigation.
296
00:17:17,480 --> 00:17:21,240
We must be getting close.
Close to what? Ending up in a ditch?
297
00:17:21,240 --> 00:17:23,680
There are 11 kids in this picture.
298
00:17:23,680 --> 00:17:26,000
One took his own
life in jail in '04,
299
00:17:26,000 --> 00:17:29,240
four went back to Italy,
one died of a stroke years ago.
300
00:17:29,240 --> 00:17:31,760
Two are in pieces in our cold
store and one's in your custody.
301
00:17:31,760 --> 00:17:33,000
That leaves these two.
302
00:17:33,000 --> 00:17:34,240
Frank was in and out of care,
303
00:17:34,240 --> 00:17:36,680
but I can't trace him
beyond the age of 18.
304
00:17:36,680 --> 00:17:40,320
And if Ludo was adopted,
I can't find any trace of him.
305
00:17:40,320 --> 00:17:42,040
We need to speak to Stephen Ross.
306
00:17:42,040 --> 00:17:43,320
I'll talk to him.
307
00:17:45,440 --> 00:17:47,560
I connected with him at the farm,
308
00:17:47,560 --> 00:17:49,960
and I've met his daughter.
309
00:17:49,960 --> 00:17:51,760
I think he might talk to me.
310
00:18:14,440 --> 00:18:18,080
Has Stephen told you much?
He's holding out on us.
311
00:18:18,080 --> 00:18:20,240
Until you find Naomi and Serena.
312
00:18:20,240 --> 00:18:21,840
They're gone.
313
00:18:21,840 --> 00:18:25,240
The sooner he realises it
and you accept it, the better.
314
00:18:25,240 --> 00:18:27,600
And if they get to
Stephen and his son?
315
00:18:27,600 --> 00:18:30,720
They won't.
That's why this is necessary.
316
00:18:40,080 --> 00:18:43,320
I don't want to go.
Can you take me back?
317
00:18:43,320 --> 00:18:45,960
That claustrophobia you're feeling,
318
00:18:45,960 --> 00:18:47,680
we're in their world now.
319
00:18:57,560 --> 00:18:58,880
Hold there.
320
00:19:02,600 --> 00:19:03,760
Arms apart.
321
00:19:11,640 --> 00:19:13,480
Pocket, please.
322
00:19:13,480 --> 00:19:15,720
Oh, sorry.
323
00:19:18,880 --> 00:19:21,200
She's good.
She's good. Let her through.
324
00:19:28,600 --> 00:19:31,480
I hadn't seen
Antonio since we were kids,
325
00:19:31,480 --> 00:19:33,160
but I'd never hurt him.
326
00:19:33,160 --> 00:19:35,280
But he died trying
to get away from you.
327
00:19:35,280 --> 00:19:36,760
He knew he was going to die.
328
00:19:36,760 --> 00:19:39,480
I was sent to the
bank to collect him.
329
00:19:39,480 --> 00:19:41,000
With a fake ID.
330
00:19:41,000 --> 00:19:42,160
Guilty.
331
00:19:44,240 --> 00:19:46,400
And the other victim, Conti.
332
00:19:46,400 --> 00:19:49,480
I haven't seen Andrea either,
since the home.
333
00:19:50,520 --> 00:19:51,720
What about the rest?
334
00:19:51,720 --> 00:19:54,080
Listen,
335
00:19:54,080 --> 00:19:56,480
I left the group home
when I was eight.
336
00:19:56,480 --> 00:19:59,000
I finished school in Italy. OK?
337
00:20:01,040 --> 00:20:04,720
I heard Bobby had a stroke.
He was just a kid.
338
00:20:04,720 --> 00:20:07,880
His sister got a rich family,
left him behind.
339
00:20:07,880 --> 00:20:09,240
This one?
340
00:20:09,240 --> 00:20:11,720
I don't remember any Ludo.
341
00:20:11,720 --> 00:20:13,920
The only one I saw was Franco,
342
00:20:13,920 --> 00:20:16,040
when he needed something.
343
00:20:16,040 --> 00:20:17,600
Where's Franco now?
344
00:20:18,560 --> 00:20:21,240
Dead. An overdose.
345
00:20:21,240 --> 00:20:23,000
An overdose?
346
00:20:23,000 --> 00:20:25,240
Really?
347
00:20:25,240 --> 00:20:27,000
That's three dead.
348
00:20:28,200 --> 00:20:30,720
Why are they killing you all?
349
00:20:30,720 --> 00:20:32,760
You're a goddamn goldfish, Stephen.
350
00:20:32,760 --> 00:20:35,880
You open your mouth,
and you say nothing!
351
00:20:38,640 --> 00:20:40,760
Maybe he's a plant.
352
00:20:40,760 --> 00:20:43,640
Him and the SD card,
just to screw with us.
353
00:20:45,640 --> 00:20:48,320
Let's go and get something to eat.
354
00:20:58,360 --> 00:21:00,080
The boy's getting worse.
355
00:21:02,280 --> 00:21:04,120
They said they'd help.
356
00:21:04,120 --> 00:21:05,400
You said you'd help them.
357
00:21:07,280 --> 00:21:08,960
Why don't you tell
them what you know?
358
00:21:08,960 --> 00:21:10,120
And then what?
359
00:21:10,120 --> 00:21:12,920
They are the real power,
the 'Ndrangheta.
360
00:21:14,560 --> 00:21:17,520
They decide, not the police,
not any of you.
361
00:21:17,520 --> 00:21:19,600
They have the money,
so they have the power.
362
00:21:19,600 --> 00:21:21,200
And that makes what
they do all right?
363
00:21:21,200 --> 00:21:22,680
Of course it does!
364
00:21:22,680 --> 00:21:24,840
Enough money makes
everything all right.
365
00:21:24,840 --> 00:21:27,680
You think you're seeing the
real world, clean streets,
366
00:21:27,680 --> 00:21:28,960
shiny buildings.
367
00:21:28,960 --> 00:21:32,320
What do you think pays for it? Huh?
368
00:21:32,320 --> 00:21:35,440
This is the most
corrupt country on Earth.
369
00:21:35,440 --> 00:21:37,440
You don't make nothing here.
370
00:21:37,440 --> 00:21:41,400
You don't build anything.
You just make money from money.
371
00:21:41,400 --> 00:21:44,920
And most of that money is crime.
372
00:21:44,920 --> 00:21:47,680
Tell me about your crimes, Stephen.
373
00:21:47,680 --> 00:21:51,040
I'm a middle-man.
I drive, I carry, I forget.
374
00:21:51,040 --> 00:21:53,240
So your conscience is clear?
375
00:21:53,240 --> 00:21:57,160
I'm not smart enough or rich
enough for a conscience.
376
00:21:57,160 --> 00:21:59,760
I do what others tell me to do.
377
00:21:59,760 --> 00:22:01,680
Whatever they tell you to do?
378
00:22:01,680 --> 00:22:03,800
Drive, carry...kill?
379
00:22:03,800 --> 00:22:04,960
Fuck you.
380
00:22:16,240 --> 00:22:18,400
Is Laine right about the SD card?
381
00:22:18,400 --> 00:22:19,640
Is it worthless?
382
00:22:19,640 --> 00:22:20,920
I don't think so.
383
00:22:22,760 --> 00:22:24,200
I think it's real.
384
00:22:25,320 --> 00:22:27,360
So tell her.
385
00:22:27,360 --> 00:22:29,160
I'm begging you, Stephen.
386
00:22:30,200 --> 00:22:33,840
Maybe they can finish this,
bring her home. Serena...
387
00:22:37,240 --> 00:22:41,880
You gave Laine the money exchange
ring, and then you shut up shop.
388
00:22:41,880 --> 00:22:44,240
Why give her that and not the rest?
389
00:22:46,600 --> 00:22:47,960
Unless...
390
00:22:52,880 --> 00:22:54,920
Unless you really don't know.
391
00:22:56,920 --> 00:23:01,240
You can't tell them
what the big numbers mean
392
00:23:01,240 --> 00:23:03,200
because you don't know.
393
00:23:05,720 --> 00:23:07,760
Just a middleman.
394
00:23:07,760 --> 00:23:09,960
I'm an ignorant man,
395
00:23:09,960 --> 00:23:12,720
and I thought my
ignorance would keep us alive.
396
00:23:15,280 --> 00:23:16,600
I was wrong.
397
00:23:18,160 --> 00:23:19,760
And now I'm a ghost.
398
00:23:22,000 --> 00:23:23,480
An empty shell.
399
00:23:31,480 --> 00:23:34,520
So why don't you do what
you came here to do?
400
00:23:34,520 --> 00:23:36,000
What?
401
00:23:37,880 --> 00:23:39,720
You're just a pathologist.
402
00:23:40,800 --> 00:23:43,440
There's no good reason
for you to be here.
403
00:23:43,440 --> 00:23:44,800
I'm here to talk to you.
404
00:23:46,120 --> 00:23:48,440
Did they send Serena to you?
405
00:23:48,440 --> 00:23:49,760
It's what they do.
406
00:23:50,960 --> 00:23:52,680
I could tell you met her.
407
00:23:52,680 --> 00:23:54,760
When you said her name, I knew.
408
00:23:54,760 --> 00:23:57,320
I don't know what you're
talking about. It's OK.
409
00:23:58,880 --> 00:24:00,480
It's OK.
410
00:24:01,680 --> 00:24:03,240
I know why you're here.
411
00:24:04,840 --> 00:24:07,400
Give it to me, whatever it is.
412
00:24:09,680 --> 00:24:12,160
They threaten your family?
Your husband?
413
00:24:12,160 --> 00:24:14,320
I don't have a family.
414
00:24:14,320 --> 00:24:16,760
You have someone you care about.
415
00:24:18,520 --> 00:24:20,280
Yes.
416
00:24:20,280 --> 00:24:22,480
It will all be over.
417
00:24:22,480 --> 00:24:26,080
They'll release my family.
Release you.
418
00:24:26,080 --> 00:24:27,600
Will they?
419
00:24:27,600 --> 00:24:29,160
It's business.
420
00:24:29,160 --> 00:24:31,040
A transaction for them.
421
00:24:33,240 --> 00:24:35,000
Give it to me.
422
00:24:35,000 --> 00:24:37,920
I'll take it, whatever it is.
423
00:24:40,720 --> 00:24:42,200
I can't.
424
00:24:46,880 --> 00:24:48,280
It doesn't matter.
425
00:24:49,480 --> 00:24:51,080
What do you mean?
426
00:24:53,560 --> 00:24:55,680
They wouldn't rely only on you.
427
00:25:01,120 --> 00:25:02,760
They just needed you to come here.
428
00:25:02,760 --> 00:25:03,920
What?
429
00:25:07,760 --> 00:25:10,640
They've been
watching you, every step.
430
00:25:12,440 --> 00:25:14,640
You should go right now,
431
00:25:14,640 --> 00:25:15,960
before they get here.
432
00:25:17,240 --> 00:25:19,960
Go.
433
00:25:19,960 --> 00:25:21,280
Go.
434
00:25:23,480 --> 00:25:26,960
Can you take my boy, please?
435
00:25:26,960 --> 00:25:28,240
Stephen, I...
436
00:25:31,200 --> 00:25:33,040
Laine!
437
00:25:33,040 --> 00:25:34,840
FAINT CHATTER
438
00:25:34,840 --> 00:25:36,120
ALARM RINGS
439
00:25:36,120 --> 00:25:37,680
I think I was followed.
440
00:25:37,680 --> 00:25:38,880
They know where we are.
441
00:25:38,880 --> 00:25:40,200
Give me your jacket.
442
00:25:40,200 --> 00:25:41,800
But you searched me, scanned me.
443
00:25:45,280 --> 00:25:48,320
This is what they want from you.
444
00:25:48,320 --> 00:25:50,080
Ma'am.
445
00:25:50,080 --> 00:25:51,760
It's a sleeper.
446
00:25:51,760 --> 00:25:54,080
It didn't register
when we scanned you.
447
00:25:54,080 --> 00:25:56,080
Shit.
448
00:25:57,120 --> 00:25:59,440
Dad? Luca!
449
00:25:59,440 --> 00:26:02,320
Where's my dad?
450
00:26:02,320 --> 00:26:04,360
In this one. No, no, no.
451
00:26:04,360 --> 00:26:06,280
He's not coming with me.
452
00:26:06,280 --> 00:26:08,760
Tutto bene, tutto bene.
453
00:26:08,760 --> 00:26:10,240
It's OK, Luca.
454
00:26:10,240 --> 00:26:12,680
Papa! Papa! In you get.
455
00:26:13,720 --> 00:26:15,560
Papa!
456
00:26:22,280 --> 00:26:25,160
What's happening?
Why aren't the gates opening?
457
00:26:25,160 --> 00:26:27,040
The override's not working.
458
00:26:30,400 --> 00:26:32,440
THEY SHOUT
459
00:26:32,440 --> 00:26:33,920
Talk to me! What's happening?
460
00:26:33,920 --> 00:26:35,600
Guys, get these gates open now!
461
00:26:36,720 --> 00:26:38,440
All right, move it manually.
462
00:26:38,440 --> 00:26:40,800
Manuel override!
West perimeter, clear!
463
00:26:40,800 --> 00:26:42,240
What's happening?
464
00:26:42,240 --> 00:26:43,560
Why have we stopped?
465
00:26:45,120 --> 00:26:47,680
What's happening?
SHOUTING
466
00:26:51,640 --> 00:26:55,480
Alpha two, split left.
Alpha three, stay with me.
467
00:26:57,280 --> 00:27:00,520
RADIO CHATTER
468
00:27:00,520 --> 00:27:03,720
Is it true he'd have been
dead before he hit the bottom?
469
00:27:03,720 --> 00:27:05,560
Anthony?
470
00:27:05,560 --> 00:27:08,240
It's just something people say.
471
00:27:08,240 --> 00:27:10,960
He was alive all the
way down, 50 floors.
472
00:27:10,960 --> 00:27:13,160
I couldn't stop him.
473
00:27:13,160 --> 00:27:15,000
He was... Afraid of you?
474
00:27:16,280 --> 00:27:18,640
You're not an intermediary.
475
00:27:18,640 --> 00:27:21,200
You're the grim bloody reaper.
476
00:27:25,520 --> 00:27:27,040
Luca? Are you OK?
477
00:27:32,960 --> 00:27:35,120
Parked car, left verge, 200 metres.
478
00:27:35,120 --> 00:27:37,080
Possible explosive device.
479
00:27:38,240 --> 00:27:39,920
Alpha Two, move up.
480
00:27:39,920 --> 00:27:41,800
Copy that, received.
481
00:27:41,800 --> 00:27:43,040
Joe, hang back.
482
00:27:43,040 --> 00:27:44,200
Swing out!
483
00:27:54,080 --> 00:27:57,480
Anthony ran because he
knew he was going to die.
484
00:27:57,480 --> 00:27:59,640
They were going to kill you too.
485
00:27:59,640 --> 00:28:02,280
Anthony, Androu, Franco and you.
486
00:28:02,280 --> 00:28:04,680
I told you, Franco had an overdose.
487
00:28:04,680 --> 00:28:06,960
Oh, come on, Stephen. Wake up!
488
00:28:06,960 --> 00:28:08,560
What happened back then?
489
00:28:20,080 --> 00:28:21,960
What the hell?
490
00:28:21,960 --> 00:28:24,000
Oh, shit!
491
00:28:24,000 --> 00:28:25,640
We need to get out of here! Shut up.
492
00:28:25,640 --> 00:28:27,200
Shh.
493
00:28:29,640 --> 00:28:32,040
Help! Help!
494
00:28:39,000 --> 00:28:40,920
DEVICE BEEPS
495
00:29:02,000 --> 00:29:03,320
EXPLOSION
496
00:29:32,040 --> 00:29:33,720
You can't go through yet.
497
00:29:33,720 --> 00:29:35,400
Was she inside? Is she in there?
498
00:29:35,400 --> 00:29:36,920
It could be wired!
499
00:29:39,840 --> 00:29:42,440
Nikki! Get that
cordon back in place.
500
00:29:46,800 --> 00:29:48,040
Nikki.
501
00:29:56,360 --> 00:29:58,000
Where is she?!
502
00:30:11,000 --> 00:30:12,600
What are you doing?
503
00:30:12,600 --> 00:30:14,440
His gun's missing.
504
00:30:14,440 --> 00:30:16,400
His number two's not accounted for.
505
00:30:18,200 --> 00:30:20,080
What happened?
506
00:30:20,080 --> 00:30:22,480
Could someone have walked
away from this?
507
00:30:22,480 --> 00:30:24,040
I don't know.
508
00:30:25,360 --> 00:30:27,000
I don't know what happened!
509
00:31:01,160 --> 00:31:02,920
We need to get you to a hospital.
510
00:31:02,920 --> 00:31:05,000
No, no. No, no.
511
00:31:05,000 --> 00:31:06,400
Can't go to a hospital.
512
00:31:06,400 --> 00:31:08,080
They'll check there.
513
00:31:08,080 --> 00:31:11,440
They'll do everything
cops do, only better.
514
00:31:11,440 --> 00:31:13,120
We're going to need help.
515
00:31:13,120 --> 00:31:14,160
Ugh.
516
00:31:17,720 --> 00:31:19,120
Ugh.
517
00:31:21,560 --> 00:31:23,600
No!
518
00:31:23,600 --> 00:31:25,240
No!
519
00:31:25,240 --> 00:31:26,720
Off-grid.
520
00:31:26,720 --> 00:31:28,280
Do you understand?
521
00:31:28,280 --> 00:31:29,720
Do you want to stay alive?
522
00:31:29,720 --> 00:31:31,000
Ugh!
523
00:31:36,160 --> 00:31:37,360
You saved me.
524
00:31:39,600 --> 00:31:42,480
I don't want anyone
else on my conscience.
525
00:31:42,480 --> 00:31:43,800
You knew what to do.
526
00:31:44,840 --> 00:31:46,800
How come?
527
00:31:46,800 --> 00:31:49,920
Don't answer that.
528
00:31:49,920 --> 00:31:53,720
E normale. Protect
yourself from the blast,
529
00:31:53,720 --> 00:31:55,840
escape through the hole it makes.
530
00:31:57,160 --> 00:31:58,800
And that's normal?
531
00:32:00,280 --> 00:32:02,040
Is that the policeman's gun?
532
00:32:04,160 --> 00:32:07,480
We've got £70
and three credit cards.
533
00:32:09,880 --> 00:32:12,000
Are you crazy?! Huh?
534
00:32:12,000 --> 00:32:14,360
I don't want anyone to die, either.
535
00:32:19,800 --> 00:32:21,600
How were you going to do it?
536
00:32:21,600 --> 00:32:23,200
What?
537
00:32:23,200 --> 00:32:24,640
Kill me.
538
00:32:24,640 --> 00:32:26,120
I wasn't.
539
00:32:27,640 --> 00:32:28,840
Liar.
540
00:32:30,520 --> 00:32:32,000
You have asthma.
541
00:32:34,480 --> 00:32:38,360
The Salbutamol in your inhaler
eases your lung passages.
542
00:32:39,880 --> 00:32:41,680
Berricane does the opposite.
543
00:32:43,920 --> 00:32:48,400
You want to know about death,
call a professional.
544
00:32:48,400 --> 00:32:51,520
You would have flatlined,
but I'd have been there.
545
00:32:51,520 --> 00:32:53,000
And once we'd got you to hospital...
546
00:32:53,000 --> 00:32:55,400
Your phone will have
connected to the network.
547
00:32:55,400 --> 00:32:56,960
We need to keep moving.
548
00:33:00,520 --> 00:33:02,560
I need to call my colleague.
549
00:33:02,560 --> 00:33:04,480
I can use a payphone. He can help.
550
00:33:04,480 --> 00:33:05,640
No.
551
00:33:06,880 --> 00:33:08,480
We're more than just colleagues.
552
00:33:08,480 --> 00:33:10,840
No. Our only way is
to stay off grid.
553
00:33:10,840 --> 00:33:12,400
To do what?
554
00:33:12,400 --> 00:33:14,600
Stay away, stay alive.
555
00:33:14,600 --> 00:33:16,800
While I'm still here,
556
00:33:16,800 --> 00:33:19,160
it will keep Naomi and Serena alive.
557
00:33:19,160 --> 00:33:21,920
That's it? That's your plan?
558
00:33:21,920 --> 00:33:23,960
Until a better plan gets here.
559
00:33:27,200 --> 00:33:29,040
This thing,
560
00:33:29,040 --> 00:33:33,240
it didn't start with
Anthony Drinkwater, did it?
561
00:33:33,240 --> 00:33:35,760
Did Franco Cesarano
die before Anthony?
562
00:33:35,760 --> 00:33:38,200
I told you Franco wasn't killed.
563
00:33:38,200 --> 00:33:41,840
He was an addict.
So just a coincidence?
564
00:33:41,840 --> 00:33:44,080
You know, we have a
saying in our business,
565
00:33:44,080 --> 00:33:46,760
once is happenstance,
twice is a coincidence,
566
00:33:46,760 --> 00:33:48,800
three times is a criminal act.
567
00:33:53,320 --> 00:33:55,600
I saw him, Franco.
568
00:33:55,600 --> 00:33:58,520
What? I helped them bury him.
569
00:33:58,520 --> 00:34:00,200
Where?
570
00:34:00,200 --> 00:34:02,320
Where did you bury him?
571
00:34:04,280 --> 00:34:07,400
The trajectory, exit wound
and pattern of internal trauma
572
00:34:07,400 --> 00:34:10,960
is inconsistent with a 15
degree external close shot.
573
00:34:10,960 --> 00:34:12,960
Who's he? A professor.
574
00:34:12,960 --> 00:34:14,320
He knows what he's doing.
575
00:34:14,320 --> 00:34:17,160
Your officer, the driver, it was
a close shot from the left side.
576
00:34:17,160 --> 00:34:18,680
You know what that means?
577
00:34:18,680 --> 00:34:21,360
He was shot from inside
the cab by one of ours.
578
00:34:21,360 --> 00:34:22,960
You knew, didn't you?
579
00:34:22,960 --> 00:34:24,640
We keep this between us.
580
00:34:24,640 --> 00:34:28,160
We keep everything between us
until I know who we can trust.
581
00:34:28,160 --> 00:34:29,320
I swear to God, if...
582
00:34:31,960 --> 00:34:33,880
It's Nikki's.
583
00:34:33,880 --> 00:34:37,960
We found it in woods by the
road about a mile from the van.
584
00:34:40,920 --> 00:34:42,480
We don't have the code.
585
00:34:45,160 --> 00:34:46,320
She's alive.
586
00:34:50,160 --> 00:34:53,480
She survived the blast.
587
00:34:53,480 --> 00:34:55,360
Where the hell is she?
588
00:34:55,360 --> 00:34:57,280
One thing at a time, Jack.
589
00:34:57,280 --> 00:35:00,600
That's right. You only care
about the ones you can see.
590
00:35:04,880 --> 00:35:08,000
STEPHEN: Last time I saw Franco,
he was doing better.
591
00:35:08,000 --> 00:35:10,560
He kept saying he'd been
clean for nine months.
592
00:35:10,560 --> 00:35:13,200
You didn't think it strange,
him falling off the wagon?
593
00:35:13,200 --> 00:35:17,080
No. He'd been using on
and off for 20 years.
594
00:35:17,080 --> 00:35:18,840
Sad, but not strange.
595
00:35:20,160 --> 00:35:21,960
What is this? Stay there.
596
00:35:27,200 --> 00:35:30,480
Don't worry.
The undertaker's a human being.
597
00:35:30,480 --> 00:35:31,960
I mean, one of ours.
598
00:35:44,680 --> 00:35:46,880
The chemical composition
from the blast site.
599
00:35:46,880 --> 00:35:49,400
Sentilium micrate, military grade.
600
00:35:50,440 --> 00:35:51,880
Maybe they stole it from the army?
601
00:35:51,880 --> 00:35:53,200
They didn't need to.
602
00:35:53,200 --> 00:35:55,480
The 'Ndrangheta run
a sideline in arms sales,
603
00:35:55,480 --> 00:35:58,360
supplied both sides
in the Syrian war.
604
00:35:58,360 --> 00:36:00,720
You're not used to not
knowing things, are you?
605
00:36:00,720 --> 00:36:02,040
Is that... Nikki's.
606
00:36:05,120 --> 00:36:08,400
I'm still waiting for the tyre
tracks from the extraction point.
607
00:36:09,600 --> 00:36:11,400
What the hell's wrong with them?
608
00:36:13,160 --> 00:36:14,560
Don't they want to find her?
609
00:36:16,960 --> 00:36:18,760
She was sending you a text.
610
00:36:20,520 --> 00:36:23,640
You were the first thing
that she thought about.
611
00:36:23,640 --> 00:36:25,080
I'm her weakness.
612
00:36:26,080 --> 00:36:29,120
It doesn't sound like that to me.
613
00:36:29,120 --> 00:36:31,480
It sounds like you
give her strength.
614
00:36:44,680 --> 00:36:46,360
Give me a hand.
615
00:36:48,760 --> 00:36:51,120
Why go to all this
trouble if it was an overdose?
616
00:36:51,120 --> 00:36:54,440
The dead can still be useful
if no-one knows they're dead.
617
00:36:57,520 --> 00:37:00,480
They can apply for
credit cards, mortgages,
618
00:37:00,480 --> 00:37:02,600
they can be company directors.
619
00:37:03,600 --> 00:37:04,840
Christ.
620
00:37:06,760 --> 00:37:09,200
That's not why they put Franco here.
621
00:37:10,720 --> 00:37:13,400
That's blunt force trauma.
622
00:37:13,400 --> 00:37:15,160
There's a severe wound to the head.
623
00:37:16,160 --> 00:37:20,640
Multiple bruises and
lacerations to the face.
624
00:37:20,640 --> 00:37:21,920
Franco was beaten.
625
00:37:24,880 --> 00:37:26,640
Tortured too.
626
00:37:37,840 --> 00:37:41,960
When I got there,
they had already wrapped him up.
627
00:37:41,960 --> 00:37:44,240
And they said he'd overdosed.
628
00:37:44,240 --> 00:37:46,400
Franco never hurt anyone.
629
00:37:46,400 --> 00:37:48,280
When did you last see him?
630
00:37:49,440 --> 00:37:51,880
Franco called me last week.
631
00:37:51,880 --> 00:37:53,320
He wanted to meet.
632
00:37:54,560 --> 00:37:57,160
He said he'd been
speaking to Anthony.
633
00:37:57,160 --> 00:37:58,960
What did Anthony tell him?
634
00:38:00,640 --> 00:38:03,240
You don't get it,
Franco was like that.
635
00:38:04,400 --> 00:38:06,920
Always showing up looking for money.
636
00:38:14,720 --> 00:38:16,400
We were all planted here.
637
00:38:18,640 --> 00:38:22,360
Some grew high. Anthony
got to the top of the tower.
638
00:38:24,080 --> 00:38:26,240
And others didn't grow so well.
639
00:38:27,560 --> 00:38:28,720
Like Franco.
640
00:38:30,400 --> 00:38:31,720
Like me.
641
00:38:33,520 --> 00:38:35,200
So who dies next, Stephen?
642
00:38:36,560 --> 00:38:38,280
It's someone from that photo.
643
00:38:46,320 --> 00:38:47,880
Where are you going?
644
00:38:47,880 --> 00:38:49,400
I need to piss.
645
00:38:49,400 --> 00:38:50,840
Is that all right with you?
646
00:39:13,240 --> 00:39:14,680
Oh, shit.
647
00:39:19,520 --> 00:39:20,920
Stephen!
648
00:39:20,920 --> 00:39:23,120
Leave me alone.
649
00:39:23,120 --> 00:39:26,000
I can't. It's the only
thing I can give my family.
650
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
They will leave them alone.
651
00:39:28,000 --> 00:39:30,960
And you too. Give it to me, Stephen.
652
00:39:30,960 --> 00:39:32,320
I'm not a good man.
653
00:39:33,680 --> 00:39:36,840
I let down my family and my friends.
654
00:39:36,840 --> 00:39:39,400
I've hurt people. I've killed.
655
00:39:39,400 --> 00:39:41,360
I don't want to hear this.
656
00:39:41,360 --> 00:39:44,160
Franco wasn't like me. He was good.
657
00:39:44,160 --> 00:39:46,160
Remembered the kids' birthdays.
658
00:39:46,160 --> 00:39:48,960
He was the only one
who kept up with Roberto.
659
00:39:48,960 --> 00:39:50,040
Bobby? He was the one...
660
00:39:50,040 --> 00:39:52,160
The one who had a stroke?
661
00:39:52,160 --> 00:39:54,360
Bobby always had fits.
662
00:39:54,360 --> 00:39:57,160
There was an operation,
his sister got it.
663
00:39:57,160 --> 00:39:59,120
She was with a rich family.
664
00:40:00,680 --> 00:40:02,480
Nobody wanted Bobby.
665
00:40:02,480 --> 00:40:04,360
Did he have any other family?
666
00:40:04,360 --> 00:40:05,680
I don't remember.
667
00:40:05,680 --> 00:40:07,360
I was eight years old!
668
00:40:09,320 --> 00:40:10,640
Do you know where he is now?
669
00:40:10,640 --> 00:40:11,680
Why?!
670
00:40:13,280 --> 00:40:16,160
He's no use to you, he can't talk!
671
00:40:16,160 --> 00:40:18,520
Can you take me to him?
672
00:40:18,520 --> 00:40:19,760
No.
673
00:40:19,760 --> 00:40:22,480
Can you stay alive...until then?
674
00:40:32,120 --> 00:40:33,760
Hello?
675
00:40:35,120 --> 00:40:37,160
EDDIE: It's only me, Jack.
I'm upstairs.
676
00:40:39,920 --> 00:40:41,440
This whole house is live.
677
00:40:41,440 --> 00:40:43,160
I had to pull the
whole wiring loop out.
678
00:40:43,160 --> 00:40:45,800
It's a death-trap. You work away,
I'm just grabbing something,
679
00:40:45,800 --> 00:40:48,280
heading back to work.
You all right, boss?
680
00:40:52,120 --> 00:40:53,600
WHISPERS: Fuck.
681
00:41:12,280 --> 00:41:14,760
Velvy, did the tyre
track analysis come in?
682
00:41:14,760 --> 00:41:16,360
Yeah, uh....
683
00:41:16,360 --> 00:41:18,520
Pirelli P5s. Mm-hm.
684
00:41:18,520 --> 00:41:23,000
Firestone Roadhawks. Mm-hm.
And Piak 4-2s.
685
00:41:23,000 --> 00:41:25,720
I think I might have a lead
on the people who took Nikki.
686
00:41:29,880 --> 00:41:32,680
I thought you said you
was going back to work, boss.
687
00:41:32,680 --> 00:41:34,960
Oh, you were right,
I'm not feeling great.
688
00:41:34,960 --> 00:41:36,640
Do you mind knocking it on the head?
689
00:41:36,640 --> 00:41:38,520
I just need to get some sleep.
690
00:41:38,520 --> 00:41:39,560
Ah.
691
00:42:07,640 --> 00:42:08,960
Feel better, boss.
692
00:42:11,200 --> 00:42:12,760
BEEPING
693
00:42:25,440 --> 00:42:28,360
This is private, expensive.
694
00:42:28,360 --> 00:42:30,160
Someone's paying for him.
695
00:42:34,080 --> 00:42:36,320
You won't tyre
Bobby out, will you?
696
00:42:36,320 --> 00:42:38,480
He was quite upset
on the last visit.
697
00:42:41,720 --> 00:42:44,280
Down the corridor.
First on the left. Thanks.
698
00:42:47,520 --> 00:42:49,200
Christopher was here.
699
00:42:49,200 --> 00:42:51,960
What, the undercover cop?
700
00:42:51,960 --> 00:42:53,720
Why did he come here?
701
00:43:04,840 --> 00:43:06,040
Bobby.
702
00:43:09,320 --> 00:43:11,400
Roberto.
703
00:43:11,400 --> 00:43:13,000
Sono io, Stefano.
704
00:43:17,800 --> 00:43:20,400
Nikki. Very posh.
705
00:43:20,400 --> 00:43:22,520
Only compared to you, Stephen.
706
00:43:28,400 --> 00:43:29,920
IN ITALIAN:
707
00:43:34,000 --> 00:43:35,480
My little boy.
708
00:43:35,480 --> 00:43:37,040
IN ITALIAN:
709
00:43:48,440 --> 00:43:50,080
It says he has moyamoya.
710
00:43:56,080 --> 00:43:58,840
It's the disease
that caused his stroke.
711
00:43:59,960 --> 00:44:02,520
I once saw a case of
moyamoya where all four kids
712
00:44:02,520 --> 00:44:04,720
in the same family had it.
713
00:44:04,720 --> 00:44:06,800
I remember Bobby's fits.
714
00:44:06,800 --> 00:44:09,520
They used to tie
him down to the bed.
715
00:44:09,520 --> 00:44:10,840
Terrible.
716
00:44:16,120 --> 00:44:18,800
What if the reason they're targeting
the boys from the group home
717
00:44:18,800 --> 00:44:20,680
isn't because of what you know?
718
00:44:22,080 --> 00:44:24,440
It's who you know?
719
00:44:24,440 --> 00:44:25,960
I need to speak to Laine.
720
00:44:25,960 --> 00:44:28,560
Nikki. We can't do
this alone, Stephen.
721
00:44:28,560 --> 00:44:29,640
We need help.
722
00:44:38,560 --> 00:44:39,800
STEADY BEEPING
723
00:44:42,080 --> 00:44:44,080
BEEPING GROWS FASTER
724
00:45:12,400 --> 00:45:13,720
PHONE VIBRATES
725
00:45:15,080 --> 00:45:16,360
Are you alone, Jack?
726
00:45:16,360 --> 00:45:19,440
WHISPERS: Jesus, Nikki. You're OK?
727
00:45:19,440 --> 00:45:21,760
I'm safe, Jack.
Have they got you? Where are you?
728
00:45:21,760 --> 00:45:24,560
I'm with Stephen, just us.
729
00:45:24,560 --> 00:45:26,160
They left us for dead.
730
00:45:26,160 --> 00:45:27,800
Jesus Christ.
I've been out of my mind.
731
00:45:27,800 --> 00:45:29,880
I thought they'd taken you
like they took Serena.
732
00:45:29,880 --> 00:45:31,000
I couldn't call you.
733
00:45:31,000 --> 00:45:32,960
The police... Yeah, yeah, yeah.
I know, I know.
734
00:45:32,960 --> 00:45:34,600
I don't know who we can trust.
735
00:45:34,600 --> 00:45:37,600
I think I know what
this thing is about.
736
00:45:37,600 --> 00:45:39,040
Anthony, the banker,
737
00:45:39,040 --> 00:45:43,600
he knew someone at the top of the
'Ndrangheta's financial operation.
738
00:45:43,600 --> 00:45:45,880
I think that's why the
'Ndrangetra are targeting
739
00:45:45,880 --> 00:45:47,880
all the boys from back then.
740
00:45:47,880 --> 00:45:51,120
They're trying to protect
the identity of their key asset.
741
00:45:51,120 --> 00:45:53,600
Who is it? Who's the asset.
742
00:45:53,600 --> 00:45:55,320
They could be listening, Jack.
743
00:45:55,320 --> 00:45:57,520
Call Laine, only her.
744
00:45:59,040 --> 00:46:01,720
Tell her I'm at the
Oak Hill nursing home.
745
00:46:01,720 --> 00:46:03,720
Tell her I need her help.
746
00:46:03,720 --> 00:46:05,560
I need her here.
747
00:46:05,560 --> 00:46:07,800
OK. I've got to go. Nikki...
748
00:47:05,880 --> 00:47:07,520
MUFFLED: She needs her insulin.
749
00:47:07,520 --> 00:47:09,640
She's going to die without it.
Sit down.
750
00:47:09,640 --> 00:47:10,920
Please.
751
00:47:14,240 --> 00:47:15,760
STEADY BEEPING
752
00:47:51,760 --> 00:47:53,760
IN ITALIAN:
753
00:48:28,000 --> 00:48:30,080
IN ENGLISH: I got everything.
754
00:48:30,080 --> 00:48:32,880
You got nothing.
755
00:48:32,880 --> 00:48:34,240
I'm sorry.
756
00:48:40,800 --> 00:48:44,120
They always said
you'd be my weakness.
757
00:48:50,680 --> 00:48:52,560
That I'd have to lose you.
758
00:48:54,040 --> 00:48:55,480
But I wouldn't listen.
759
00:48:56,680 --> 00:48:58,520
I wouldn't let them hurt you...
760
00:49:24,600 --> 00:49:26,320
Shh.
761
00:49:28,640 --> 00:49:29,840
Shh.
762
00:49:31,000 --> 00:49:32,400
LABOURED BREATHING
763
00:49:39,040 --> 00:49:41,600
What do you want?
764
00:49:41,600 --> 00:49:43,440
I'm doing it, aren't I?!
765
00:49:43,440 --> 00:49:46,240
It's what you told me to do!
766
00:49:46,240 --> 00:49:48,160
I'll get rid of all of them.
767
00:49:48,160 --> 00:49:50,520
Anyone who knows who I am.
768
00:49:50,520 --> 00:49:53,480
Bobby, Stefano, that pathologist.
769
00:49:53,480 --> 00:49:55,440
IN ITALIAN:
770
00:49:57,040 --> 00:49:58,280
Police!
771
00:49:58,280 --> 00:50:00,440
Put your hands over your head!
772
00:50:01,440 --> 00:50:02,760
Don't touch him!
773
00:50:02,760 --> 00:50:04,240
Don't touch my brother!
774
00:50:09,920 --> 00:50:12,480
Hands are stable!
775
00:50:12,480 --> 00:50:13,720
Thanks.
776
00:50:13,720 --> 00:50:14,920
Area secured, over.
777
00:50:17,280 --> 00:50:18,520
Your scar.
778
00:50:19,520 --> 00:50:22,080
It's from moyamoya disease,
isn't it?
779
00:50:22,080 --> 00:50:23,520
A wisp of smoke.
780
00:50:24,560 --> 00:50:26,960
That's what the
arteries look like on my scan.
781
00:50:26,960 --> 00:50:28,840
I got fixed.
782
00:50:28,840 --> 00:50:30,120
Bobby didn't.
783
00:50:31,160 --> 00:50:33,600
So the 'Ndrangeta chose
you from the group home.
784
00:50:34,800 --> 00:50:36,280
Put you into the police.
785
00:50:36,280 --> 00:50:38,400
We're not amateurs. We grow our own.
786
00:50:38,400 --> 00:50:40,720
All the way to the top of the NCA.
787
00:50:40,720 --> 00:50:44,240
You made sure that the police
never got to the real crimes,
788
00:50:44,240 --> 00:50:45,720
kept them looking the other way.
789
00:50:45,720 --> 00:50:47,480
You make it sound so fucking easy.
790
00:50:47,480 --> 00:50:48,600
Easy?
791
00:50:48,600 --> 00:50:50,480
No.
792
00:50:50,480 --> 00:50:53,040
You had to be two people.
793
00:50:53,040 --> 00:50:54,200
A wisp of smoke.
794
00:50:55,680 --> 00:50:56,920
Did Anthony recognise you?
795
00:50:56,920 --> 00:51:00,240
He hadn't seen me
since I was five years old.
796
00:51:00,240 --> 00:51:01,400
Ludo?
797
00:51:03,600 --> 00:51:06,240
Ludovica?
That was enough to get him killed.
798
00:51:06,240 --> 00:51:07,480
It is you, isn't it?
799
00:51:07,480 --> 00:51:09,760
I think you've got the wrong girl.
800
00:51:11,920 --> 00:51:13,240
He told Franco.
801
00:51:14,720 --> 00:51:16,840
We thought Ludo was a boy's name.
802
00:51:18,200 --> 00:51:20,280
Ludovica.
803
00:51:20,280 --> 00:51:22,840
I didn't want them to get hurt.
804
00:51:22,840 --> 00:51:24,240
They were my family.
805
00:51:25,400 --> 00:51:26,600
Why me?
806
00:51:27,840 --> 00:51:30,400
Why didn't you get
rid of Stephen yourself?
807
00:51:30,400 --> 00:51:32,360
You see these hands?
808
00:51:32,360 --> 00:51:34,760
Spotless.
809
00:51:34,760 --> 00:51:36,320
The NCA's golden girl.
810
00:51:37,720 --> 00:51:40,840
The 'Ndrangheta's golden asset.
811
00:51:40,840 --> 00:51:43,600
I was a pretty good cop.
People died.
812
00:51:43,600 --> 00:51:45,640
You helped them to kill.
813
00:51:45,640 --> 00:51:48,240
They can be quite persuasive,
wouldn't you say?
814
00:51:53,840 --> 00:51:55,080
FAINT: Look at her.
815
00:52:07,560 --> 00:52:11,320
Thought you weren't
feeling too well, boss.
816
00:52:11,320 --> 00:52:12,520
Ugh!
817
00:52:18,800 --> 00:52:21,040
Put the gun down. All right. No.
818
00:52:22,400 --> 00:52:23,560
Slowly.
819
00:52:23,560 --> 00:52:25,240
Slow. Good.
820
00:52:33,720 --> 00:52:36,520
You didn't even remember
me, did you, Stefano?
821
00:52:36,520 --> 00:52:38,680
Ludovica. I was just a little girl.
822
00:52:38,680 --> 00:52:40,440
You let them kill us all! Let them?!
823
00:52:40,440 --> 00:52:43,640
You took my family!
Like any of us had a choice!
824
00:52:49,560 --> 00:52:51,240
Call them. Now!
825
00:52:51,240 --> 00:52:52,960
Call whoever you have to!
826
00:52:52,960 --> 00:52:54,800
Tell them that Stephen Ross is dead.
827
00:52:54,800 --> 00:52:57,120
Tell them to let
Naomi and Serena go.
828
00:52:57,120 --> 00:52:59,240
I have children and a husband.
829
00:52:59,240 --> 00:53:00,920
Throw me in jail. I don't care.
830
00:53:00,920 --> 00:53:03,120
Please! They'll do what you say.
831
00:53:03,120 --> 00:53:04,320
No.
832
00:53:04,320 --> 00:53:05,800
I won't talk.
833
00:53:05,800 --> 00:53:07,160
I'm not like him.
834
00:53:07,160 --> 00:53:09,280
I'm no penitent.
835
00:53:09,280 --> 00:53:10,480
Ah!
836
00:53:10,480 --> 00:53:11,640
GUNFIRE
837
00:53:14,120 --> 00:53:16,080
Man down!
838
00:53:17,920 --> 00:53:20,480
Get medics here, now!
839
00:53:20,480 --> 00:53:22,120
It's OK.
840
00:54:36,680 --> 00:54:39,240
NEWS: In a series of raids this
morning, City of London police
841
00:54:39,240 --> 00:54:41,400
and the national crime agency
made several arrests
842
00:54:41,400 --> 00:54:44,440
and seized financial records
at a number of city banks
843
00:54:44,440 --> 00:54:47,880
and funds in connection with
international money laundering.
844
00:54:47,880 --> 00:54:50,120
The Director General of the
National Crime Agency...
845
00:54:50,120 --> 00:54:52,240
Announced they have
uncovered a major conspiracy
846
00:54:52,240 --> 00:54:53,440
by the 'Ndrangheta,
847
00:54:53,440 --> 00:54:56,560
an Italian Organised Crime Group
based in Calabria,
848
00:54:56,560 --> 00:55:00,000
to launder billions of pounds from
the proceeds of criminal activity
849
00:55:00,000 --> 00:55:01,840
through the City of London.
850
00:55:01,840 --> 00:55:03,880
The evidence was
contained on a data card
851
00:55:03,880 --> 00:55:06,040
recovered during an
undercover operation
852
00:55:06,040 --> 00:55:08,960
that was believed
to have taken place...
853
00:55:28,720 --> 00:55:32,040
I wanted to say goodbye.
854
00:55:32,040 --> 00:55:33,200
I'm glad you did.
855
00:55:34,880 --> 00:55:36,840
And I wanted to give you this.
856
00:55:40,920 --> 00:55:42,280
They were going to kill us.
857
00:55:43,440 --> 00:55:44,920
Your friend Jack too.
858
00:55:45,960 --> 00:55:49,200
Then they just disappeared.
859
00:55:49,200 --> 00:55:50,680
They got what they wanted.
860
00:55:50,680 --> 00:55:52,400
My dad was dead.
861
00:55:52,400 --> 00:55:53,760
How did they know?
862
00:55:54,840 --> 00:55:56,800
They're everywhere, aren't they?
863
00:55:56,800 --> 00:55:58,640
Are you safe now?
864
00:55:58,640 --> 00:55:59,960
Are any of us?
865
00:55:59,960 --> 00:56:02,360
They're not interested
in us any more, Nikki.
866
00:56:02,360 --> 00:56:04,240
They've moved on.
867
00:56:04,240 --> 00:56:05,560
Come on, Mum!
868
00:56:12,080 --> 00:56:13,480
I used to hate my dad.
869
00:56:15,680 --> 00:56:17,600
Then I walked in
his shoes for a bit.
870
00:56:20,760 --> 00:56:23,400
I'm ashamed of what
I asked you to do.
871
00:56:23,400 --> 00:56:25,440
But I was trying to save my family.
872
00:56:30,040 --> 00:56:31,440
So was he.
873
00:56:47,600 --> 00:56:49,480
How much is a sofa like this?
874
00:56:51,720 --> 00:56:53,640
I was thinking of
offering you a job,
875
00:56:53,640 --> 00:56:56,360
but this sofa alone is a
month's budget at the Lyell.
876
00:56:56,360 --> 00:56:58,840
Maybe you can get too
comfy on a sofa like that.
877
00:56:58,840 --> 00:57:00,520
Then come and work with us, Gabriel.
878
00:57:00,520 --> 00:57:02,200
You mean for you?
879
00:57:02,200 --> 00:57:03,520
No.
880
00:57:03,520 --> 00:57:06,400
I mean, come and be our boss.
881
00:57:06,400 --> 00:57:08,240
You should do that job.
882
00:57:08,240 --> 00:57:09,880
You're by far the most qualified.
883
00:57:09,880 --> 00:57:11,440
Not me.
884
00:57:11,440 --> 00:57:13,280
I know I can't do that stuff.
885
00:57:13,280 --> 00:57:15,960
Budgets, funding rounds,
886
00:57:15,960 --> 00:57:17,200
dealing with the politics?
887
00:57:17,200 --> 00:57:19,160
Yeah. All that crap.
888
00:57:19,160 --> 00:57:23,320
Do what you do here,
but this time for the angels.
889
00:57:23,320 --> 00:57:24,480
I see.
890
00:57:24,480 --> 00:57:26,480
You fancy a sofa like this, do you?
891
00:57:26,480 --> 00:57:28,560
I know you think it's indulgent,
892
00:57:28,560 --> 00:57:30,720
but I need to be free to do my work,
893
00:57:30,720 --> 00:57:32,080
to put everything I am into it.
894
00:57:32,080 --> 00:57:34,040
Hands on, right?
895
00:57:34,040 --> 00:57:35,880
Elbow deep in viscera.
896
00:57:35,880 --> 00:57:39,160
I saw the PM report you did
on the police driver that was shot.
897
00:57:39,160 --> 00:57:42,120
You got straight off
that it was an inside job.
898
00:57:42,120 --> 00:57:43,720
You're a good pathologist.
899
00:57:43,720 --> 00:57:45,840
And I think I can learn from you.
900
00:57:46,920 --> 00:57:50,200
Even if I'll very
rarely listen to you.
901
00:57:50,200 --> 00:57:51,760
That's quite the pitch.
902
00:57:51,760 --> 00:57:53,320
Have a think about it.
903
00:57:53,320 --> 00:57:55,520
What about your colleague?
904
00:57:55,520 --> 00:57:57,640
Mr Hodgson.
905
00:57:57,640 --> 00:57:59,280
What are you offering him?
906
00:58:00,880 --> 00:58:03,160
I haven't worked that one out yet.
907
00:58:03,210 --> 00:58:07,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.