Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
You think this is murder?
Do you know what the 'Ndrangheta is?
2
00:00:04,001 --> 00:00:06,679
They're Mafia? They're hacking us,
the 'Ndrangheta.
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,980
Could Christopher be in there?
You mean in them.
4
00:00:08,981 --> 00:00:10,881
Christ, yes. Who's Stephen Ross?
5
00:00:10,882 --> 00:00:12,762
His wife and his
daughter have gone missing.
6
00:00:12,763 --> 00:00:15,163
Two men are dead,
all because of you.
7
00:00:15,164 --> 00:00:17,464
Do you think it's important?
A dying man swallowed it.
8
00:00:17,465 --> 00:00:19,505
You're Serena.
Stephen Ross is your father.
9
00:00:19,646 --> 00:00:21,766
You want me to kill your father?
10
00:00:22,320 --> 00:00:29,800
Testator silens
11
00:00:31,640 --> 00:00:37,560
Costestes e spiritu
12
00:00:38,960 --> 00:00:45,560
Silencium
13
00:00:53,800 --> 00:01:00,360
Testator silens...
14
00:01:08,160 --> 00:01:11,080
The 'Ndrangheta
aren't like the Sicilians.
15
00:01:11,080 --> 00:01:13,480
They don't truss you up
like a chicken and leave you
16
00:01:13,480 --> 00:01:15,360
at the side of the
road for all to see.
17
00:01:15,360 --> 00:01:17,680
If they want you gone,
18
00:01:17,680 --> 00:01:19,800
you're never seen again.
19
00:01:19,800 --> 00:01:21,000
What do they want?
20
00:01:21,000 --> 00:01:22,440
They want us to leave them alone.
21
00:01:22,440 --> 00:01:24,280
Would that be so bad?
22
00:01:24,280 --> 00:01:27,360
Hundreds of billions of
dirty money, right here.
23
00:01:27,360 --> 00:01:29,120
If they get what they want,
24
00:01:29,120 --> 00:01:31,440
they'd let that
woman and her daughter go?
25
00:01:31,440 --> 00:01:33,160
Naomi and Serena?
26
00:01:34,160 --> 00:01:36,240
We all decide what
we're willing to do,
27
00:01:36,240 --> 00:01:38,760
what we'll risk to save others.
28
00:01:38,760 --> 00:01:40,600
I've got a job to do.
29
00:01:40,600 --> 00:01:42,240
And so have you.
30
00:01:59,280 --> 00:02:00,600
PHONE PINGS
31
00:02:03,960 --> 00:02:05,520
Nikki, we're ready for you.
32
00:02:09,520 --> 00:02:10,880
Nikki.
33
00:02:10,880 --> 00:02:12,360
SHE BREATHES ERRATICALLY
34
00:02:17,240 --> 00:02:20,040
This accounts for barely 1% of
what we've seen on the SD card.
35
00:02:20,040 --> 00:02:21,960
I need names for these numbers.
36
00:02:21,960 --> 00:02:23,800
HE SHOUTS IN ITALIAN
37
00:02:25,120 --> 00:02:27,600
I'm an intermediary.
I don't work with real names.
38
00:02:27,600 --> 00:02:29,600
I get a first name
and a meeting point.
39
00:02:29,600 --> 00:02:31,400
Don't piss me around, Stephen.
40
00:02:31,400 --> 00:02:34,000
I take it from Pietro
and give it to Paolo. OK?
41
00:02:34,000 --> 00:02:35,960
Keeps it all nice and safe.
42
00:02:35,960 --> 00:02:38,640
Keeps me safe too.
Where's the real money, Stephen?
43
00:02:38,640 --> 00:02:40,880
Where's my wife? Where's Serena?
44
00:02:40,880 --> 00:02:44,800
Sua madre? Sua sorella?
Dove sono? Huh?
45
00:02:49,680 --> 00:02:52,560
Organic material
is quickly dissolved.
46
00:02:52,560 --> 00:02:54,840
12 hours for
muscle and cartilage,
47
00:02:54,840 --> 00:02:57,280
about two days for bone.
48
00:02:57,280 --> 00:02:59,840
Can you get DNA from this?
49
00:02:59,840 --> 00:03:01,800
DNA is organic by its nature.
50
00:03:02,880 --> 00:03:05,600
But there might still be
some larger bone fragments
51
00:03:05,600 --> 00:03:07,040
with mitochondrial DNA,
52
00:03:07,040 --> 00:03:10,080
depending how long the
remains have been in the acid.
53
00:03:10,080 --> 00:03:13,360
Yep. Either way, he's
all there, right, Velvy?
54
00:03:13,360 --> 00:03:16,040
Everything he was is in that barrel.
55
00:03:16,040 --> 00:03:17,200
In there.
56
00:03:18,200 --> 00:03:19,680
Why do they do it?
57
00:03:19,680 --> 00:03:21,000
I mean, like this?
58
00:03:21,000 --> 00:03:22,840
To make our job harder.
59
00:03:22,840 --> 00:03:25,720
Conceal the identity of the
victim and the perpetrator.
60
00:03:25,720 --> 00:03:27,600
And maybe just because.
61
00:03:27,600 --> 00:03:28,880
Old Testament, isn't it?
62
00:03:28,880 --> 00:03:30,520
Wrath and vengeance.
63
00:03:30,520 --> 00:03:32,560
Jack. A manifestation of might.
64
00:03:32,560 --> 00:03:37,040
My rabbi taught that when
God closed the Red Sea
65
00:03:37,040 --> 00:03:40,520
around the Egyptians,
it wasn't just to let us escape,
66
00:03:40,520 --> 00:03:44,360
It was also to tell
them not to follow us.
67
00:03:45,640 --> 00:03:46,840
A warning.
68
00:03:47,840 --> 00:03:50,240
"Manifestation of Might".
69
00:03:50,240 --> 00:03:52,840
Pigs, drones and acid. What's next?
70
00:03:57,920 --> 00:03:59,480
It's a coronary stent.
71
00:04:04,400 --> 00:04:05,920
Calamari?
72
00:04:10,800 --> 00:04:12,800
Looks like a gastric band.
73
00:04:12,800 --> 00:04:15,280
So a once obese victim
with a dodgy heart?
74
00:04:15,280 --> 00:04:18,280
Do you think we'll be able
to find a cause of death?
75
00:04:18,280 --> 00:04:20,760
A loud noise would have done it.
76
00:04:20,760 --> 00:04:23,400
Like you always say, isn't it?
Perfect murder.
77
00:04:23,400 --> 00:04:26,160
Find out what's ailing
them and use that.
78
00:04:28,200 --> 00:04:29,800
Sure you're OK?
79
00:04:29,800 --> 00:04:31,760
Why wouldn't I be?
80
00:04:31,760 --> 00:04:33,320
Oh, you know, you've just done a
81
00:04:33,320 --> 00:04:35,840
postmortem on a liquified
human being. You seemed, uh...
82
00:04:35,840 --> 00:04:37,640
Fine. I'm fine, Jack.
83
00:04:40,200 --> 00:04:42,320
Bollocks. Sorry, got to go.
84
00:04:47,520 --> 00:04:48,760
Salbutamol.
85
00:04:48,760 --> 00:04:50,080
PHONE BUZZES
86
00:04:58,160 --> 00:04:59,880
I'm begging you.
87
00:04:59,880 --> 00:05:01,800
It's him or us.
88
00:05:01,800 --> 00:05:04,320
I made you a cappuccino.
89
00:05:04,320 --> 00:05:05,880
Thanks, Velvy.
90
00:05:05,880 --> 00:05:08,640
There were six cardiac
stents in the acid.
91
00:05:09,640 --> 00:05:12,880
Only 700 people in the
UK have more than five.
92
00:05:12,880 --> 00:05:17,240
I've started cross-referencing
with gastric bands.
93
00:05:17,240 --> 00:05:18,960
Thank you for letting me do this.
94
00:05:18,960 --> 00:05:21,000
Most of our placements
are students on rotation,
95
00:05:21,000 --> 00:05:24,200
and most of them can't
wait to get out of here.
96
00:05:24,200 --> 00:05:25,840
Clarissa found you, didn't she?
97
00:05:27,520 --> 00:05:31,000
She said I was crazy
enough to work here.
98
00:05:31,000 --> 00:05:33,760
Sounds a bit like Clarissa.
99
00:05:33,760 --> 00:05:35,760
I think it was a compliment.
100
00:05:35,760 --> 00:05:36,960
For sure.
101
00:05:36,960 --> 00:05:39,000
It means you're a bit like her.
102
00:05:41,360 --> 00:05:43,320
You left everything behind.
103
00:05:44,840 --> 00:05:46,480
Jack calls it living the dream.
104
00:05:46,480 --> 00:05:48,600
Don't you miss it? Your family?
105
00:05:50,120 --> 00:05:53,040
I miss it all. I miss my life.
106
00:05:53,040 --> 00:05:54,200
Not only that...
107
00:05:55,200 --> 00:05:56,480
..I miss my God.
108
00:05:57,920 --> 00:05:59,840
He was always there for me.
109
00:05:59,840 --> 00:06:01,760
These people we're investigating,
110
00:06:01,760 --> 00:06:06,200
they'd die rather than turn
their backs on their community.
111
00:06:06,200 --> 00:06:07,600
Or kill.
112
00:06:07,600 --> 00:06:10,040
Do people really do that?
113
00:06:10,040 --> 00:06:12,320
Kill to protect the people they
love?
114
00:06:14,680 --> 00:06:16,920
Isn't that the only
motive that makes sense?
115
00:06:16,920 --> 00:06:18,600
PHONE BUZZES
116
00:06:18,600 --> 00:06:19,880
Your phone. Hmm?
117
00:06:21,960 --> 00:06:23,480
Oh.
118
00:06:27,000 --> 00:06:28,640
PHONE RINGS
119
00:06:38,320 --> 00:06:40,520
Jack?
120
00:06:40,520 --> 00:06:41,920
RINGING CONTINUES
121
00:07:03,320 --> 00:07:04,680
Who are you?
122
00:07:04,680 --> 00:07:06,520
Where's Jack?
123
00:07:06,520 --> 00:07:07,760
Nikki.
124
00:07:11,040 --> 00:07:13,160
You all right?
125
00:07:13,160 --> 00:07:15,400
You weren't answering your phone.
I left my phone here.
126
00:07:15,400 --> 00:07:17,240
There's some strange
guy in your house.
127
00:07:17,240 --> 00:07:19,400
He's not strange. He's Eddie.
128
00:07:19,400 --> 00:07:21,080
Eddie saved my life.
129
00:07:21,080 --> 00:07:24,120
From the House of Horrors
to The Money Pit.
130
00:07:26,840 --> 00:07:28,200
What is it?
131
00:07:32,480 --> 00:07:34,800
Jesus Christ.
132
00:07:34,800 --> 00:07:36,440
Who took that? I don't know.
133
00:07:38,800 --> 00:07:40,960
We've got to tell Laine.
This is crazy.
134
00:07:40,960 --> 00:07:42,960
They've been in your house,
your bedroom.
135
00:07:42,960 --> 00:07:44,560
What do they want? I don't know.
136
00:07:44,560 --> 00:07:46,680
To scare the shit out of us?!
137
00:07:46,680 --> 00:07:48,240
It's working.
138
00:07:49,240 --> 00:07:50,640
You should stay here.
139
00:07:50,640 --> 00:07:51,960
For now at least.
140
00:07:53,080 --> 00:07:54,720
Do you think so?
141
00:07:54,720 --> 00:07:56,680
Yeah, your place isn't safe.
142
00:07:56,680 --> 00:07:58,520
You could move in here.
143
00:07:58,520 --> 00:08:02,360
I mean, I know it's a weird
time to ask that, but...
144
00:08:04,880 --> 00:08:06,920
I think we should be together.
145
00:08:10,720 --> 00:08:12,560
That girl, Chloe...
146
00:08:12,560 --> 00:08:14,600
Did you hear what I said?
They said they'd kill her
147
00:08:14,600 --> 00:08:16,560
and anyone close to her.
148
00:08:16,560 --> 00:08:20,560
They'll do the same to us, Jack.
You do understand?
149
00:08:20,560 --> 00:08:22,280
None of us are safe.
150
00:08:25,080 --> 00:08:26,360
You're not safe.
151
00:08:26,360 --> 00:08:27,600
PHONE RINGS
152
00:08:33,960 --> 00:08:35,120
Unless...
153
00:08:35,120 --> 00:08:36,160
Unless what?
154
00:08:38,400 --> 00:08:41,320
PHONE RINGS
What do they want, Nikki?
155
00:08:45,520 --> 00:08:46,880
Hi, Velvy.
156
00:08:46,880 --> 00:08:49,800
Dr Alexander, uh, I think I've...
157
00:08:49,800 --> 00:08:51,400
Andrew Melville?
158
00:08:51,400 --> 00:08:53,160
Six stents and a gastric band.
159
00:08:53,160 --> 00:08:54,760
He didn't show up
for work on Monday.
160
00:08:54,760 --> 00:08:56,680
He's an estate agent.
161
00:08:56,680 --> 00:08:59,000
Commercial property
up in Peterborough,
162
00:08:59,000 --> 00:09:02,240
specialised in distribution
centres, big box sites.
163
00:09:02,240 --> 00:09:04,560
Construction, land deals,
they're all ways of
164
00:09:04,560 --> 00:09:06,920
integrating layered money.
Bad money made good.
165
00:09:06,920 --> 00:09:10,200
So why kill him? You said they
don't do that unless they have to.
166
00:09:10,200 --> 00:09:12,800
Maybe Stephen Ross knows him.
He connects to the other dead men.
167
00:09:12,800 --> 00:09:15,200
Stephen doesn't know anyone.
That's what keeps him alive.
168
00:09:15,200 --> 00:09:16,800
Well, he must know something.
169
00:09:16,800 --> 00:09:19,600
Why would they take his wife
and daughter?
170
00:09:19,600 --> 00:09:21,560
I've met her. What?
171
00:09:21,560 --> 00:09:24,400
His daughter, she was
pretending to be a student.
172
00:09:24,400 --> 00:09:25,640
You didn't tell me about this.
173
00:09:25,640 --> 00:09:28,480
I didn't know it then,
but she's Stephen Ross's daughter.
174
00:09:28,480 --> 00:09:30,360
And you kept it quiet? Nikki...
175
00:09:30,360 --> 00:09:32,560
She begged me!
176
00:09:32,560 --> 00:09:35,560
She said they'd kill her,
kill her mother.
177
00:09:35,560 --> 00:09:38,400
They threatened me. They've
been in my house, for God's sake!
178
00:09:38,400 --> 00:09:40,880
Why didn't you tell me about her?
I could protect you.
179
00:09:40,880 --> 00:09:43,720
Really? Like you
protected Christopher?
180
00:09:45,200 --> 00:09:47,400
We're all on our own.
181
00:09:47,400 --> 00:09:49,600
Every one of us.
182
00:09:49,600 --> 00:09:51,960
Andrew Melville, how sure are you?
183
00:09:51,960 --> 00:09:53,480
His parents live in Harpenden.
184
00:09:53,480 --> 00:09:55,080
We'll get a sample
from them tomorrow.
185
00:09:55,080 --> 00:09:58,560
I'm assigning you protective
officers, here and at home.
186
00:09:58,560 --> 00:10:01,440
You too. Don't want to.
No-one threatened me.
187
00:10:01,440 --> 00:10:04,560
If Serena Ross comes near you
again, we'll take her in.
188
00:10:04,560 --> 00:10:06,080
But they'll kill her mother.
189
00:10:06,080 --> 00:10:07,960
I'll save the ones I can see.
190
00:10:13,960 --> 00:10:16,440
Why aren't you on
your way to Harpenden?
191
00:10:16,440 --> 00:10:17,840
Why would I go there?
192
00:10:19,520 --> 00:10:22,320
The DNA sample,
the body in the barrel.
193
00:10:22,320 --> 00:10:24,480
Oh, I decided not to go.
194
00:10:24,480 --> 00:10:25,720
Why?
195
00:10:27,760 --> 00:10:31,440
Uh, Andrew Melville's
parents are both blood group O.
196
00:10:31,440 --> 00:10:32,880
But Andrew was AB.
197
00:10:32,880 --> 00:10:35,600
Can't be.
Group O parents have Group O kids.
198
00:10:37,760 --> 00:10:39,280
So he was adopted?
199
00:10:44,720 --> 00:10:47,040
They're making me
take the tube to work,
200
00:10:47,040 --> 00:10:49,080
break up my routines.
201
00:10:49,080 --> 00:10:50,800
Where are you?
202
00:10:50,800 --> 00:10:52,880
Checking something out.
203
00:10:52,880 --> 00:10:55,960
Well, you shouldn't be going
anywhere without protection either.
204
00:10:55,960 --> 00:10:58,080
I'll be fine. I'm going to church.
205
00:11:13,400 --> 00:11:15,760
I was looking for Father Strangio.
206
00:11:15,760 --> 00:11:17,880
He's not here. He's not very well.
207
00:11:17,880 --> 00:11:20,640
Father Michael will be
in later for mass.
208
00:11:22,520 --> 00:11:26,640
I wanted to ask about an
adoption that the church organised.
209
00:11:26,640 --> 00:11:29,040
I think the child lived
here in the group home.
210
00:11:29,040 --> 00:11:32,600
The group home?
That was a long time ago.
211
00:11:32,600 --> 00:11:34,160
Who are you? My name's Jack Hodgson.
212
00:11:34,160 --> 00:11:36,760
I'm a forensic scientist,
working with the police.
213
00:11:38,720 --> 00:11:40,080
Were you here back then?
214
00:11:40,080 --> 00:11:41,680
I was baptised here.
215
00:11:42,960 --> 00:11:45,200
The boy's name was Andrew Melville,
216
00:11:45,200 --> 00:11:47,840
but his birth name was Andrea Conti.
217
00:11:47,840 --> 00:11:49,720
I don't remember the name.
Sorry. OK.
218
00:11:52,160 --> 00:11:55,440
I don't suppose it
was anything good?
219
00:11:55,440 --> 00:11:58,480
Those boys came here on their own,
220
00:11:58,480 --> 00:12:02,560
five, six years old, babies almost.
221
00:12:02,560 --> 00:12:04,840
Some of them didn't
speak a word for two years.
222
00:12:04,840 --> 00:12:08,680
You knew them?
Orphans from Calabria.
223
00:12:08,680 --> 00:12:10,600
They were sent here after the war.
224
00:12:10,600 --> 00:12:11,840
What war?
225
00:12:11,840 --> 00:12:15,800
Not a war exactly,
but lots of killing back then.
226
00:12:15,800 --> 00:12:18,680
His father, the man who adopted him,
227
00:12:18,680 --> 00:12:20,440
sent me this.
228
00:12:25,160 --> 00:12:26,480
I remember.
229
00:12:29,680 --> 00:12:31,760
Do you want to see?
230
00:12:37,400 --> 00:12:38,800
PHONE RINGS
231
00:12:42,360 --> 00:12:44,160
Hello? SERENA: Dr Alexander.
232
00:12:46,400 --> 00:12:49,680
Where are you? Are you OK?
233
00:12:50,720 --> 00:12:53,360
There's no more time.
You have to find him.
234
00:12:53,360 --> 00:12:54,720
You have to do it.
235
00:12:55,880 --> 00:12:57,320
Please.
236
00:12:57,320 --> 00:12:59,240
Tell them you'll do it. I can't.
237
00:12:59,240 --> 00:13:01,440
You'll do the postmortem.
238
00:13:01,440 --> 00:13:05,360
They will come for everyone
you love, until you do it.
239
00:13:05,360 --> 00:13:09,160
Nikki, help me!
Help me, Nikki! Help me!
240
00:13:09,160 --> 00:13:11,800
She's over there! Help her, please!
241
00:13:11,800 --> 00:13:13,520
Nikki! Help me!
242
00:13:13,520 --> 00:13:14,800
No!
243
00:13:31,560 --> 00:13:34,520
Nikki. Serena?! Do it now, Nikki.
244
00:13:34,520 --> 00:13:36,880
Before they hurt someone you love.
245
00:13:37,800 --> 00:13:41,200
Everything from the group
home is still down here.
246
00:13:42,160 --> 00:13:44,080
Andrea.
247
00:13:44,080 --> 00:13:45,840
Andrea Conti.
248
00:13:48,800 --> 00:13:51,720
Andrea didn't talk, but he ate.
249
00:13:51,720 --> 00:13:54,880
Like it would keep him safe somehow.
250
00:13:54,880 --> 00:13:56,880
They were in a terrible state.
251
00:13:56,880 --> 00:14:00,520
Some of them were found in the
mountains, living like animals.
252
00:14:00,520 --> 00:14:05,000
Father Strangio insisted
we took them in, built them up.
253
00:14:05,000 --> 00:14:07,720
This church is named
for Saint Gerolamo -
254
00:14:07,720 --> 00:14:09,720
he protects orphans.
255
00:14:17,960 --> 00:14:20,120
We tried to find them all homes.
256
00:14:21,880 --> 00:14:25,040
The girls got adopted quickly,
257
00:14:25,040 --> 00:14:26,360
but the boys...
258
00:14:27,680 --> 00:14:29,720
I know him.
259
00:14:29,720 --> 00:14:30,880
Stefano.
260
00:14:31,920 --> 00:14:34,520
He's Stephen Ross now.
261
00:14:34,520 --> 00:14:35,880
He was mischief.
262
00:14:37,080 --> 00:14:38,560
Everybody loved him.
263
00:14:39,840 --> 00:14:41,160
That's Andrea.
264
00:14:42,520 --> 00:14:45,200
Was there an Anthony? Antonio?
265
00:14:48,600 --> 00:14:51,200
The boy I'm looking for
was called Drinkwater.
266
00:14:51,200 --> 00:14:52,480
SHE LAUGHS
267
00:14:52,480 --> 00:14:53,520
What is it?
268
00:14:53,520 --> 00:14:56,000
Bevilacqua. Drink-Water.
269
00:14:56,000 --> 00:14:57,640
Antonio Bevilacqua.
270
00:14:59,640 --> 00:15:01,120
HE EXHALES SHARPLY
271
00:15:01,120 --> 00:15:02,320
They were all here.
272
00:15:04,120 --> 00:15:05,480
All the boys.
273
00:15:39,400 --> 00:15:40,680
Can I help?
274
00:15:42,320 --> 00:15:44,920
I'm good at finding things.
275
00:15:44,920 --> 00:15:47,160
All of it is new to me, you see.
276
00:15:47,160 --> 00:15:49,840
It says that you need gloves for
those.
277
00:15:51,440 --> 00:15:53,160
Thanks.
278
00:15:53,160 --> 00:15:57,120
Actually, Velvy, could you get
me a file from the Montagu case.
279
00:15:57,120 --> 00:15:59,520
It was an RTC back in May.
280
00:15:59,520 --> 00:16:01,680
RTC - Road Traffic Collision, right?
281
00:16:32,040 --> 00:16:33,360
The Montagu case.
282
00:16:35,000 --> 00:16:38,640
Oh, actually, Velvy, could you
leave it on my desk, please?
283
00:16:43,200 --> 00:16:46,120
They were all at
the same group home.
284
00:16:46,120 --> 00:16:48,640
Orphans from some Mafia war.
285
00:16:48,640 --> 00:16:51,480
The Italian church took them in,
tried to find them families.
286
00:16:51,480 --> 00:16:54,200
They all grew up together? Yeah.
287
00:16:54,200 --> 00:16:56,200
What happened in that place?
288
00:16:56,200 --> 00:16:58,520
Why does someone want
these kids dead, Nikki?
289
00:17:00,320 --> 00:17:03,000
Are you OK?
290
00:17:03,000 --> 00:17:04,440
Not really.
291
00:17:06,160 --> 00:17:08,000
What did Serena want?
292
00:17:08,000 --> 00:17:10,560
Why are they paying
you so much attention?
293
00:17:10,560 --> 00:17:12,960
You mean what's so special about me?
294
00:17:14,320 --> 00:17:16,120
They want us to stop.
295
00:17:16,120 --> 00:17:17,480
Drop the investigation.
296
00:17:17,480 --> 00:17:21,240
We must be getting close.
Close to what? Ending up in a ditch?
297
00:17:21,240 --> 00:17:23,680
There are 11 kids in this picture.
298
00:17:23,680 --> 00:17:26,000
One took his own
life in jail in '04,
299
00:17:26,000 --> 00:17:29,240
four went back to Italy,
one died of a stroke years ago.
300
00:17:29,240 --> 00:17:31,760
Two are in pieces in our cold
store and one's in your custody.
301
00:17:31,760 --> 00:17:33,000
That leaves these two.
302
00:17:33,000 --> 00:17:34,240
Frank was in and out of care,
303
00:17:34,240 --> 00:17:36,680
but I can't trace him
beyond the age of 18.
304
00:17:36,680 --> 00:17:40,320
And if Ludo was adopted,
I can't find any trace of him.
305
00:17:40,320 --> 00:17:42,040
We need to speak to Stephen Ross.
306
00:17:42,040 --> 00:17:43,320
I'll talk to him.
307
00:17:45,440 --> 00:17:47,560
I connected with him at the farm,
308
00:17:47,560 --> 00:17:49,960
and I've met his daughter.
309
00:17:49,960 --> 00:17:51,760
I think he might talk to me.
310
00:18:14,440 --> 00:18:18,080
Has Stephen told you much?
He's holding out on us.
311
00:18:18,080 --> 00:18:20,240
Until you find Naomi and Serena.
312
00:18:20,240 --> 00:18:21,840
They're gone.
313
00:18:21,840 --> 00:18:25,240
The sooner he realises it
and you accept it, the better.
314
00:18:25,240 --> 00:18:27,600
And if they get to
Stephen and his son?
315
00:18:27,600 --> 00:18:30,720
They won't.
That's why this is necessary.
316
00:18:40,080 --> 00:18:43,320
I don't want to go.
Can you take me back?
317
00:18:43,320 --> 00:18:45,960
That claustrophobia you're feeling,
318
00:18:45,960 --> 00:18:47,680
we're in their world now.
319
00:18:57,560 --> 00:18:58,880
Hold there.
320
00:19:02,600 --> 00:19:03,760
Arms apart.
321
00:19:11,640 --> 00:19:13,480
Pocket, please.
322
00:19:13,480 --> 00:19:15,720
Oh, sorry.
323
00:19:18,880 --> 00:19:21,200
She's good.
She's good. Let her through.
324
00:19:28,600 --> 00:19:31,480
I hadn't seen
Antonio since we were kids,
325
00:19:31,480 --> 00:19:33,160
but I'd never hurt him.
326
00:19:33,160 --> 00:19:35,280
But he died trying
to get away from you.
327
00:19:35,280 --> 00:19:36,760
He knew he was going to die.
328
00:19:36,760 --> 00:19:39,480
I was sent to the
bank to collect him.
329
00:19:39,480 --> 00:19:41,000
With a fake ID.
330
00:19:41,000 --> 00:19:42,160
Guilty.
331
00:19:44,240 --> 00:19:46,400
And the other victim, Conti.
332
00:19:46,400 --> 00:19:49,480
I haven't seen Andrea either,
since the home.
333
00:19:50,520 --> 00:19:51,720
What about the rest?
334
00:19:51,720 --> 00:19:54,080
Listen,
335
00:19:54,080 --> 00:19:56,480
I left the group home
when I was eight.
336
00:19:56,480 --> 00:19:59,000
I finished school in Italy. OK?
337
00:20:01,040 --> 00:20:04,720
I heard Bobby had a stroke.
He was just a kid.
338
00:20:04,720 --> 00:20:07,880
His sister got a rich family,
left him behind.
339
00:20:07,880 --> 00:20:09,240
This one?
340
00:20:09,240 --> 00:20:11,720
I don't remember any Ludo.
341
00:20:11,720 --> 00:20:13,920
The only one I saw was Franco,
342
00:20:13,920 --> 00:20:16,040
when he needed something.
343
00:20:16,040 --> 00:20:17,600
Where's Franco now?
344
00:20:18,560 --> 00:20:21,240
Dead. An overdose.
345
00:20:21,240 --> 00:20:23,000
An overdose?
346
00:20:23,000 --> 00:20:25,240
Really?
347
00:20:25,240 --> 00:20:27,000
That's three dead.
348
00:20:28,200 --> 00:20:30,720
Why are they killing you all?
349
00:20:30,720 --> 00:20:32,760
You're a goddamn goldfish, Stephen.
350
00:20:32,760 --> 00:20:35,880
You open your mouth,
and you say nothing!
351
00:20:38,640 --> 00:20:40,760
Maybe he's a plant.
352
00:20:40,760 --> 00:20:43,640
Him and the SD card,
just to screw with us.
353
00:20:45,640 --> 00:20:48,320
Let's go and get something to eat.
354
00:20:58,360 --> 00:21:00,080
The boy's getting worse.
355
00:21:02,280 --> 00:21:04,120
They said they'd help.
356
00:21:04,120 --> 00:21:05,400
You said you'd help them.
357
00:21:07,280 --> 00:21:08,960
Why don't you tell
them what you know?
358
00:21:08,960 --> 00:21:10,120
And then what?
359
00:21:10,120 --> 00:21:12,920
They are the real power,
the 'Ndrangheta.
360
00:21:14,560 --> 00:21:17,520
They decide, not the police,
not any of you.
361
00:21:17,520 --> 00:21:19,600
They have the money,
so they have the power.
362
00:21:19,600 --> 00:21:21,200
And that makes what
they do all right?
363
00:21:21,200 --> 00:21:22,680
Of course it does!
364
00:21:22,680 --> 00:21:24,840
Enough money makes
everything all right.
365
00:21:24,840 --> 00:21:27,680
You think you're seeing the
real world, clean streets,
366
00:21:27,680 --> 00:21:28,960
shiny buildings.
367
00:21:28,960 --> 00:21:32,320
What do you think pays for it? Huh?
368
00:21:32,320 --> 00:21:35,440
This is the most
corrupt country on Earth.
369
00:21:35,440 --> 00:21:37,440
You don't make nothing here.
370
00:21:37,440 --> 00:21:41,400
You don't build anything.
You just make money from money.
371
00:21:41,400 --> 00:21:44,920
And most of that money is crime.
372
00:21:44,920 --> 00:21:47,680
Tell me about your crimes, Stephen.
373
00:21:47,680 --> 00:21:51,040
I'm a middle-man.
I drive, I carry, I forget.
374
00:21:51,040 --> 00:21:53,240
So your conscience is clear?
375
00:21:53,240 --> 00:21:57,160
I'm not smart enough or rich
enough for a conscience.
376
00:21:57,160 --> 00:21:59,760
I do what others tell me to do.
377
00:21:59,760 --> 00:22:01,680
Whatever they tell you to do?
378
00:22:01,680 --> 00:22:03,800
Drive, carry...kill?
379
00:22:03,800 --> 00:22:04,960
Fuck you.
380
00:22:16,240 --> 00:22:18,400
Is Laine right about the SD card?
381
00:22:18,400 --> 00:22:19,640
Is it worthless?
382
00:22:19,640 --> 00:22:20,920
I don't think so.
383
00:22:22,760 --> 00:22:24,200
I think it's real.
384
00:22:25,320 --> 00:22:27,360
So tell her.
385
00:22:27,360 --> 00:22:29,160
I'm begging you, Stephen.
386
00:22:30,200 --> 00:22:33,840
Maybe they can finish this,
bring her home. Serena...
387
00:22:37,240 --> 00:22:41,880
You gave Laine the money exchange
ring, and then you shut up shop.
388
00:22:41,880 --> 00:22:44,240
Why give her that and not the rest?
389
00:22:46,600 --> 00:22:47,960
Unless...
390
00:22:52,880 --> 00:22:54,920
Unless you really don't know.
391
00:22:56,920 --> 00:23:01,240
You can't tell them
what the big numbers mean
392
00:23:01,240 --> 00:23:03,200
because you don't know.
393
00:23:05,720 --> 00:23:07,760
Just a middleman.
394
00:23:07,760 --> 00:23:09,960
I'm an ignorant man,
395
00:23:09,960 --> 00:23:12,720
and I thought my
ignorance would keep us alive.
396
00:23:15,280 --> 00:23:16,600
I was wrong.
397
00:23:18,160 --> 00:23:19,760
And now I'm a ghost.
398
00:23:22,000 --> 00:23:23,480
An empty shell.
399
00:23:31,480 --> 00:23:34,520
So why don't you do what
you came here to do?
400
00:23:34,520 --> 00:23:36,000
What?
401
00:23:37,880 --> 00:23:39,720
You're just a pathologist.
402
00:23:40,800 --> 00:23:43,440
There's no good reason
for you to be here.
403
00:23:43,440 --> 00:23:44,800
I'm here to talk to you.
404
00:23:46,120 --> 00:23:48,440
Did they send Serena to you?
405
00:23:48,440 --> 00:23:49,760
It's what they do.
406
00:23:50,960 --> 00:23:52,680
I could tell you met her.
407
00:23:52,680 --> 00:23:54,760
When you said her name, I knew.
408
00:23:54,760 --> 00:23:57,320
I don't know what you're
talking about. It's OK.
409
00:23:58,880 --> 00:24:00,480
It's OK.
410
00:24:01,680 --> 00:24:03,240
I know why you're here.
411
00:24:04,840 --> 00:24:07,400
Give it to me, whatever it is.
412
00:24:09,680 --> 00:24:12,160
They threaten your family?
Your husband?
413
00:24:12,160 --> 00:24:14,320
I don't have a family.
414
00:24:14,320 --> 00:24:16,760
You have someone you care about.
415
00:24:18,520 --> 00:24:20,280
Yes.
416
00:24:20,280 --> 00:24:22,480
It will all be over.
417
00:24:22,480 --> 00:24:26,080
They'll release my family.
Release you.
418
00:24:26,080 --> 00:24:27,600
Will they?
419
00:24:27,600 --> 00:24:29,160
It's business.
420
00:24:29,160 --> 00:24:31,040
A transaction for them.
421
00:24:33,240 --> 00:24:35,000
Give it to me.
422
00:24:35,000 --> 00:24:37,920
I'll take it, whatever it is.
423
00:24:40,720 --> 00:24:42,200
I can't.
424
00:24:46,880 --> 00:24:48,280
It doesn't matter.
425
00:24:49,480 --> 00:24:51,080
What do you mean?
426
00:24:53,560 --> 00:24:55,680
They wouldn't rely only on you.
427
00:25:01,120 --> 00:25:02,760
They just needed you to come here.
428
00:25:02,760 --> 00:25:03,920
What?
429
00:25:07,760 --> 00:25:10,640
They've been
watching you, every step.
430
00:25:12,440 --> 00:25:14,640
You should go right now,
431
00:25:14,640 --> 00:25:15,960
before they get here.
432
00:25:17,240 --> 00:25:19,960
Go.
433
00:25:19,960 --> 00:25:21,280
Go.
434
00:25:23,480 --> 00:25:26,960
Can you take my boy, please?
435
00:25:26,960 --> 00:25:28,240
Stephen, I...
436
00:25:31,200 --> 00:25:33,040
Laine!
437
00:25:33,040 --> 00:25:34,840
FAINT CHATTER
438
00:25:34,840 --> 00:25:36,120
ALARM RINGS
439
00:25:36,120 --> 00:25:37,680
I think I was followed.
440
00:25:37,680 --> 00:25:38,880
They know where we are.
441
00:25:38,880 --> 00:25:40,200
Give me your jacket.
442
00:25:40,200 --> 00:25:41,800
But you searched me, scanned me.
443
00:25:45,280 --> 00:25:48,320
This is what they want from you.
444
00:25:48,320 --> 00:25:50,080
Ma'am.
445
00:25:50,080 --> 00:25:51,760
It's a sleeper.
446
00:25:51,760 --> 00:25:54,080
It didn't register
when we scanned you.
447
00:25:54,080 --> 00:25:56,080
Shit.
448
00:25:57,120 --> 00:25:59,440
Dad? Luca!
449
00:25:59,440 --> 00:26:02,320
Where's my dad?
450
00:26:02,320 --> 00:26:04,360
In this one. No, no, no.
451
00:26:04,360 --> 00:26:06,280
He's not coming with me.
452
00:26:06,280 --> 00:26:08,760
Tutto bene, tutto bene.
453
00:26:08,760 --> 00:26:10,240
It's OK, Luca.
454
00:26:10,240 --> 00:26:12,680
Papa! Papa! In you get.
455
00:26:13,720 --> 00:26:15,560
Papa!
456
00:26:22,280 --> 00:26:25,160
What's happening?
Why aren't the gates opening?
457
00:26:25,160 --> 00:26:27,040
The override's not working.
458
00:26:30,400 --> 00:26:32,440
THEY SHOUT
459
00:26:32,440 --> 00:26:33,920
Talk to me! What's happening?
460
00:26:33,920 --> 00:26:35,600
Guys, get these gates open now!
461
00:26:36,720 --> 00:26:38,440
All right, move it manually.
462
00:26:38,440 --> 00:26:40,800
Manuel override!
West perimeter, clear!
463
00:26:40,800 --> 00:26:42,240
What's happening?
464
00:26:42,240 --> 00:26:43,560
Why have we stopped?
465
00:26:45,120 --> 00:26:47,680
What's happening?
SHOUTING
466
00:26:51,640 --> 00:26:55,480
Alpha two, split left.
Alpha three, stay with me.
467
00:26:57,280 --> 00:27:00,520
RADIO CHATTER
468
00:27:00,520 --> 00:27:03,720
Is it true he'd have been
dead before he hit the bottom?
469
00:27:03,720 --> 00:27:05,560
Anthony?
470
00:27:05,560 --> 00:27:08,240
It's just something people say.
471
00:27:08,240 --> 00:27:10,960
He was alive all the
way down, 50 floors.
472
00:27:10,960 --> 00:27:13,160
I couldn't stop him.
473
00:27:13,160 --> 00:27:15,000
He was... Afraid of you?
474
00:27:16,280 --> 00:27:18,640
You're not an intermediary.
475
00:27:18,640 --> 00:27:21,200
You're the grim bloody reaper.
476
00:27:25,520 --> 00:27:27,040
Luca? Are you OK?
477
00:27:32,960 --> 00:27:35,120
Parked car, left verge, 200 metres.
478
00:27:35,120 --> 00:27:37,080
Possible explosive device.
479
00:27:38,240 --> 00:27:39,920
Alpha Two, move up.
480
00:27:39,920 --> 00:27:41,800
Copy that, received.
481
00:27:41,800 --> 00:27:43,040
Joe, hang back.
482
00:27:43,040 --> 00:27:44,200
Swing out!
483
00:27:54,080 --> 00:27:57,480
Anthony ran because he
knew he was going to die.
484
00:27:57,480 --> 00:27:59,640
They were going to kill you too.
485
00:27:59,640 --> 00:28:02,280
Anthony, Androu, Franco and you.
486
00:28:02,280 --> 00:28:04,680
I told you, Franco had an overdose.
487
00:28:04,680 --> 00:28:06,960
Oh, come on, Stephen. Wake up!
488
00:28:06,960 --> 00:28:08,560
What happened back then?
489
00:28:20,080 --> 00:28:21,960
What the hell?
490
00:28:21,960 --> 00:28:24,000
Oh, shit!
491
00:28:24,000 --> 00:28:25,640
We need to get out of here! Shut up.
492
00:28:25,640 --> 00:28:27,200
Shh.
493
00:28:29,640 --> 00:28:32,040
Help! Help!
494
00:28:39,000 --> 00:28:40,920
DEVICE BEEPS
495
00:29:02,000 --> 00:29:03,320
EXPLOSION
496
00:29:32,040 --> 00:29:33,720
You can't go through yet.
497
00:29:33,720 --> 00:29:35,400
Was she inside? Is she in there?
498
00:29:35,400 --> 00:29:36,920
It could be wired!
499
00:29:39,840 --> 00:29:42,440
Nikki! Get that
cordon back in place.
500
00:29:46,800 --> 00:29:48,040
Nikki.
501
00:29:56,360 --> 00:29:58,000
Where is she?!
502
00:30:11,000 --> 00:30:12,600
What are you doing?
503
00:30:12,600 --> 00:30:14,440
His gun's missing.
504
00:30:14,440 --> 00:30:16,400
His number two's not accounted for.
505
00:30:18,200 --> 00:30:20,080
What happened?
506
00:30:20,080 --> 00:30:22,480
Could someone have walked
away from this?
507
00:30:22,480 --> 00:30:24,040
I don't know.
508
00:30:25,360 --> 00:30:27,000
I don't know what happened!
509
00:31:01,160 --> 00:31:02,920
We need to get you to a hospital.
510
00:31:02,920 --> 00:31:05,000
No, no. No, no.
511
00:31:05,000 --> 00:31:06,400
Can't go to a hospital.
512
00:31:06,400 --> 00:31:08,080
They'll check there.
513
00:31:08,080 --> 00:31:11,440
They'll do everything
cops do, only better.
514
00:31:11,440 --> 00:31:13,120
We're going to need help.
515
00:31:13,120 --> 00:31:14,160
Ugh.
516
00:31:17,720 --> 00:31:19,120
Ugh.
517
00:31:21,560 --> 00:31:23,600
No!
518
00:31:23,600 --> 00:31:25,240
No!
519
00:31:25,240 --> 00:31:26,720
Off-grid.
520
00:31:26,720 --> 00:31:28,280
Do you understand?
521
00:31:28,280 --> 00:31:29,720
Do you want to stay alive?
522
00:31:29,720 --> 00:31:31,000
Ugh!
523
00:31:36,160 --> 00:31:37,360
You saved me.
524
00:31:39,600 --> 00:31:42,480
I don't want anyone
else on my conscience.
525
00:31:42,480 --> 00:31:43,800
You knew what to do.
526
00:31:44,840 --> 00:31:46,800
How come?
527
00:31:46,800 --> 00:31:49,920
Don't answer that.
528
00:31:49,920 --> 00:31:53,720
E normale. Protect
yourself from the blast,
529
00:31:53,720 --> 00:31:55,840
escape through the hole it makes.
530
00:31:57,160 --> 00:31:58,800
And that's normal?
531
00:32:00,280 --> 00:32:02,040
Is that the policeman's gun?
532
00:32:04,160 --> 00:32:07,480
We've got ยฃ70
and three credit cards.
533
00:32:09,880 --> 00:32:12,000
Are you crazy?! Huh?
534
00:32:12,000 --> 00:32:14,360
I don't want anyone to die, either.
535
00:32:19,800 --> 00:32:21,600
How were you going to do it?
536
00:32:21,600 --> 00:32:23,200
What?
537
00:32:23,200 --> 00:32:24,640
Kill me.
538
00:32:24,640 --> 00:32:26,120
I wasn't.
539
00:32:27,640 --> 00:32:28,840
Liar.
540
00:32:30,520 --> 00:32:32,000
You have asthma.
541
00:32:34,480 --> 00:32:38,360
The Salbutamol in your inhaler
eases your lung passages.
542
00:32:39,880 --> 00:32:41,680
Berricane does the opposite.
543
00:32:43,920 --> 00:32:48,400
You want to know about death,
call a professional.
544
00:32:48,400 --> 00:32:51,520
You would have flatlined,
but I'd have been there.
545
00:32:51,520 --> 00:32:53,000
And once we'd got you to hospital...
546
00:32:53,000 --> 00:32:55,400
Your phone will have
connected to the network.
547
00:32:55,400 --> 00:32:56,960
We need to keep moving.
548
00:33:00,520 --> 00:33:02,560
I need to call my colleague.
549
00:33:02,560 --> 00:33:04,480
I can use a payphone. He can help.
550
00:33:04,480 --> 00:33:05,640
No.
551
00:33:06,880 --> 00:33:08,480
We're more than just colleagues.
552
00:33:08,480 --> 00:33:10,840
No. Our only way is
to stay off grid.
553
00:33:10,840 --> 00:33:12,400
To do what?
554
00:33:12,400 --> 00:33:14,600
Stay away, stay alive.
555
00:33:14,600 --> 00:33:16,800
While I'm still here,
556
00:33:16,800 --> 00:33:19,160
it will keep Naomi and Serena alive.
557
00:33:19,160 --> 00:33:21,920
That's it? That's your plan?
558
00:33:21,920 --> 00:33:23,960
Until a better plan gets here.
559
00:33:27,200 --> 00:33:29,040
This thing,
560
00:33:29,040 --> 00:33:33,240
it didn't start with
Anthony Drinkwater, did it?
561
00:33:33,240 --> 00:33:35,760
Did Franco Cesarano
die before Anthony?
562
00:33:35,760 --> 00:33:38,200
I told you Franco wasn't killed.
563
00:33:38,200 --> 00:33:41,840
He was an addict.
So just a coincidence?
564
00:33:41,840 --> 00:33:44,080
You know, we have a
saying in our business,
565
00:33:44,080 --> 00:33:46,760
once is happenstance,
twice is a coincidence,
566
00:33:46,760 --> 00:33:48,800
three times is a criminal act.
567
00:33:53,320 --> 00:33:55,600
I saw him, Franco.
568
00:33:55,600 --> 00:33:58,520
What? I helped them bury him.
569
00:33:58,520 --> 00:34:00,200
Where?
570
00:34:00,200 --> 00:34:02,320
Where did you bury him?
571
00:34:04,280 --> 00:34:07,400
The trajectory, exit wound
and pattern of internal trauma
572
00:34:07,400 --> 00:34:10,960
is inconsistent with a 15
degree external close shot.
573
00:34:10,960 --> 00:34:12,960
Who's he? A professor.
574
00:34:12,960 --> 00:34:14,320
He knows what he's doing.
575
00:34:14,320 --> 00:34:17,160
Your officer, the driver, it was
a close shot from the left side.
576
00:34:17,160 --> 00:34:18,680
You know what that means?
577
00:34:18,680 --> 00:34:21,360
He was shot from inside
the cab by one of ours.
578
00:34:21,360 --> 00:34:22,960
You knew, didn't you?
579
00:34:22,960 --> 00:34:24,640
We keep this between us.
580
00:34:24,640 --> 00:34:28,160
We keep everything between us
until I know who we can trust.
581
00:34:28,160 --> 00:34:29,320
I swear to God, if...
582
00:34:31,960 --> 00:34:33,880
It's Nikki's.
583
00:34:33,880 --> 00:34:37,960
We found it in woods by the
road about a mile from the van.
584
00:34:40,920 --> 00:34:42,480
We don't have the code.
585
00:34:45,160 --> 00:34:46,320
She's alive.
586
00:34:50,160 --> 00:34:53,480
She survived the blast.
587
00:34:53,480 --> 00:34:55,360
Where the hell is she?
588
00:34:55,360 --> 00:34:57,280
One thing at a time, Jack.
589
00:34:57,280 --> 00:35:00,600
That's right. You only care
about the ones you can see.
590
00:35:04,880 --> 00:35:08,000
STEPHEN: Last time I saw Franco,
he was doing better.
591
00:35:08,000 --> 00:35:10,560
He kept saying he'd been
clean for nine months.
592
00:35:10,560 --> 00:35:13,200
You didn't think it strange,
him falling off the wagon?
593
00:35:13,200 --> 00:35:17,080
No. He'd been using on
and off for 20 years.
594
00:35:17,080 --> 00:35:18,840
Sad, but not strange.
595
00:35:20,160 --> 00:35:21,960
What is this? Stay there.
596
00:35:27,200 --> 00:35:30,480
Don't worry.
The undertaker's a human being.
597
00:35:30,480 --> 00:35:31,960
I mean, one of ours.
598
00:35:44,680 --> 00:35:46,880
The chemical composition
from the blast site.
599
00:35:46,880 --> 00:35:49,400
Sentilium micrate, military grade.
600
00:35:50,440 --> 00:35:51,880
Maybe they stole it from the army?
601
00:35:51,880 --> 00:35:53,200
They didn't need to.
602
00:35:53,200 --> 00:35:55,480
The 'Ndrangheta run
a sideline in arms sales,
603
00:35:55,480 --> 00:35:58,360
supplied both sides
in the Syrian war.
604
00:35:58,360 --> 00:36:00,720
You're not used to not
knowing things, are you?
605
00:36:00,720 --> 00:36:02,040
Is that... Nikki's.
606
00:36:05,120 --> 00:36:08,400
I'm still waiting for the tyre
tracks from the extraction point.
607
00:36:09,600 --> 00:36:11,400
What the hell's wrong with them?
608
00:36:13,160 --> 00:36:14,560
Don't they want to find her?
609
00:36:16,960 --> 00:36:18,760
She was sending you a text.
610
00:36:20,520 --> 00:36:23,640
You were the first thing
that she thought about.
611
00:36:23,640 --> 00:36:25,080
I'm her weakness.
612
00:36:26,080 --> 00:36:29,120
It doesn't sound like that to me.
613
00:36:29,120 --> 00:36:31,480
It sounds like you
give her strength.
614
00:36:44,680 --> 00:36:46,360
Give me a hand.
615
00:36:48,760 --> 00:36:51,120
Why go to all this
trouble if it was an overdose?
616
00:36:51,120 --> 00:36:54,440
The dead can still be useful
if no-one knows they're dead.
617
00:36:57,520 --> 00:37:00,480
They can apply for
credit cards, mortgages,
618
00:37:00,480 --> 00:37:02,600
they can be company directors.
619
00:37:03,600 --> 00:37:04,840
Christ.
620
00:37:06,760 --> 00:37:09,200
That's not why they put Franco here.
621
00:37:10,720 --> 00:37:13,400
That's blunt force trauma.
622
00:37:13,400 --> 00:37:15,160
There's a severe wound to the head.
623
00:37:16,160 --> 00:37:20,640
Multiple bruises and
lacerations to the face.
624
00:37:20,640 --> 00:37:21,920
Franco was beaten.
625
00:37:24,880 --> 00:37:26,640
Tortured too.
626
00:37:37,840 --> 00:37:41,960
When I got there,
they had already wrapped him up.
627
00:37:41,960 --> 00:37:44,240
And they said he'd overdosed.
628
00:37:44,240 --> 00:37:46,400
Franco never hurt anyone.
629
00:37:46,400 --> 00:37:48,280
When did you last see him?
630
00:37:49,440 --> 00:37:51,880
Franco called me last week.
631
00:37:51,880 --> 00:37:53,320
He wanted to meet.
632
00:37:54,560 --> 00:37:57,160
He said he'd been
speaking to Anthony.
633
00:37:57,160 --> 00:37:58,960
What did Anthony tell him?
634
00:38:00,640 --> 00:38:03,240
You don't get it,
Franco was like that.
635
00:38:04,400 --> 00:38:06,920
Always showing up looking for money.
636
00:38:14,720 --> 00:38:16,400
We were all planted here.
637
00:38:18,640 --> 00:38:22,360
Some grew high. Anthony
got to the top of the tower.
638
00:38:24,080 --> 00:38:26,240
And others didn't grow so well.
639
00:38:27,560 --> 00:38:28,720
Like Franco.
640
00:38:30,400 --> 00:38:31,720
Like me.
641
00:38:33,520 --> 00:38:35,200
So who dies next, Stephen?
642
00:38:36,560 --> 00:38:38,280
It's someone from that photo.
643
00:38:46,320 --> 00:38:47,880
Where are you going?
644
00:38:47,880 --> 00:38:49,400
I need to piss.
645
00:38:49,400 --> 00:38:50,840
Is that all right with you?
646
00:39:13,240 --> 00:39:14,680
Oh, shit.
647
00:39:19,520 --> 00:39:20,920
Stephen!
648
00:39:20,920 --> 00:39:23,120
Leave me alone.
649
00:39:23,120 --> 00:39:26,000
I can't. It's the only
thing I can give my family.
650
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
They will leave them alone.
651
00:39:28,000 --> 00:39:30,960
And you too. Give it to me, Stephen.
652
00:39:30,960 --> 00:39:32,320
I'm not a good man.
653
00:39:33,680 --> 00:39:36,840
I let down my family and my friends.
654
00:39:36,840 --> 00:39:39,400
I've hurt people. I've killed.
655
00:39:39,400 --> 00:39:41,360
I don't want to hear this.
656
00:39:41,360 --> 00:39:44,160
Franco wasn't like me. He was good.
657
00:39:44,160 --> 00:39:46,160
Remembered the kids' birthdays.
658
00:39:46,160 --> 00:39:48,960
He was the only one
who kept up with Roberto.
659
00:39:48,960 --> 00:39:50,040
Bobby? He was the one...
660
00:39:50,040 --> 00:39:52,160
The one who had a stroke?
661
00:39:52,160 --> 00:39:54,360
Bobby always had fits.
662
00:39:54,360 --> 00:39:57,160
There was an operation,
his sister got it.
663
00:39:57,160 --> 00:39:59,120
She was with a rich family.
664
00:40:00,680 --> 00:40:02,480
Nobody wanted Bobby.
665
00:40:02,480 --> 00:40:04,360
Did he have any other family?
666
00:40:04,360 --> 00:40:05,680
I don't remember.
667
00:40:05,680 --> 00:40:07,360
I was eight years old!
668
00:40:09,320 --> 00:40:10,640
Do you know where he is now?
669
00:40:10,640 --> 00:40:11,680
Why?!
670
00:40:13,280 --> 00:40:16,160
He's no use to you, he can't talk!
671
00:40:16,160 --> 00:40:18,520
Can you take me to him?
672
00:40:18,520 --> 00:40:19,760
No.
673
00:40:19,760 --> 00:40:22,480
Can you stay alive...until then?
674
00:40:32,120 --> 00:40:33,760
Hello?
675
00:40:35,120 --> 00:40:37,160
EDDIE: It's only me, Jack.
I'm upstairs.
676
00:40:39,920 --> 00:40:41,440
This whole house is live.
677
00:40:41,440 --> 00:40:43,160
I had to pull the
whole wiring loop out.
678
00:40:43,160 --> 00:40:45,800
It's a death-trap. You work away,
I'm just grabbing something,
679
00:40:45,800 --> 00:40:48,280
heading back to work.
You all right, boss?
680
00:40:52,120 --> 00:40:53,600
WHISPERS: Fuck.
681
00:41:12,280 --> 00:41:14,760
Velvy, did the tyre
track analysis come in?
682
00:41:14,760 --> 00:41:16,360
Yeah, uh....
683
00:41:16,360 --> 00:41:18,520
Pirelli P5s. Mm-hm.
684
00:41:18,520 --> 00:41:23,000
Firestone Roadhawks. Mm-hm.
And Piak 4-2s.
685
00:41:23,000 --> 00:41:25,720
I think I might have a lead
on the people who took Nikki.
686
00:41:29,880 --> 00:41:32,680
I thought you said you
was going back to work, boss.
687
00:41:32,680 --> 00:41:34,960
Oh, you were right,
I'm not feeling great.
688
00:41:34,960 --> 00:41:36,640
Do you mind knocking it on the head?
689
00:41:36,640 --> 00:41:38,520
I just need to get some sleep.
690
00:41:38,520 --> 00:41:39,560
Ah.
691
00:42:07,640 --> 00:42:08,960
Feel better, boss.
692
00:42:11,200 --> 00:42:12,760
BEEPING
693
00:42:25,440 --> 00:42:28,360
This is private, expensive.
694
00:42:28,360 --> 00:42:30,160
Someone's paying for him.
695
00:42:34,080 --> 00:42:36,320
You won't tyre
Bobby out, will you?
696
00:42:36,320 --> 00:42:38,480
He was quite upset
on the last visit.
697
00:42:41,720 --> 00:42:44,280
Down the corridor.
First on the left. Thanks.
698
00:42:47,520 --> 00:42:49,200
Christopher was here.
699
00:42:49,200 --> 00:42:51,960
What, the undercover cop?
700
00:42:51,960 --> 00:42:53,720
Why did he come here?
701
00:43:04,840 --> 00:43:06,040
Bobby.
702
00:43:09,320 --> 00:43:11,400
Roberto.
703
00:43:11,400 --> 00:43:13,000
Sono io, Stefano.
704
00:43:17,800 --> 00:43:20,400
Nikki. Very posh.
705
00:43:20,400 --> 00:43:22,520
Only compared to you, Stephen.
706
00:43:28,400 --> 00:43:29,920
IN ITALIAN:
707
00:43:34,000 --> 00:43:35,480
My little boy.
708
00:43:35,480 --> 00:43:37,040
IN ITALIAN:
709
00:43:48,440 --> 00:43:50,080
It says he has moyamoya.
710
00:43:56,080 --> 00:43:58,840
It's the disease
that caused his stroke.
711
00:43:59,960 --> 00:44:02,520
I once saw a case of
moyamoya where all four kids
712
00:44:02,520 --> 00:44:04,720
in the same family had it.
713
00:44:04,720 --> 00:44:06,800
I remember Bobby's fits.
714
00:44:06,800 --> 00:44:09,520
They used to tie
him down to the bed.
715
00:44:09,520 --> 00:44:10,840
Terrible.
716
00:44:16,120 --> 00:44:18,800
What if the reason they're targeting
the boys from the group home
717
00:44:18,800 --> 00:44:20,680
isn't because of what you know?
718
00:44:22,080 --> 00:44:24,440
It's who you know?
719
00:44:24,440 --> 00:44:25,960
I need to speak to Laine.
720
00:44:25,960 --> 00:44:28,560
Nikki. We can't do
this alone, Stephen.
721
00:44:28,560 --> 00:44:29,640
We need help.
722
00:44:38,560 --> 00:44:39,800
STEADY BEEPING
723
00:44:42,080 --> 00:44:44,080
BEEPING GROWS FASTER
724
00:45:12,400 --> 00:45:13,720
PHONE VIBRATES
725
00:45:15,080 --> 00:45:16,360
Are you alone, Jack?
726
00:45:16,360 --> 00:45:19,440
WHISPERS: Jesus, Nikki. You're OK?
727
00:45:19,440 --> 00:45:21,760
I'm safe, Jack.
Have they got you? Where are you?
728
00:45:21,760 --> 00:45:24,560
I'm with Stephen, just us.
729
00:45:24,560 --> 00:45:26,160
They left us for dead.
730
00:45:26,160 --> 00:45:27,800
Jesus Christ.
I've been out of my mind.
731
00:45:27,800 --> 00:45:29,880
I thought they'd taken you
like they took Serena.
732
00:45:29,880 --> 00:45:31,000
I couldn't call you.
733
00:45:31,000 --> 00:45:32,960
The police... Yeah, yeah, yeah.
I know, I know.
734
00:45:32,960 --> 00:45:34,600
I don't know who we can trust.
735
00:45:34,600 --> 00:45:37,600
I think I know what
this thing is about.
736
00:45:37,600 --> 00:45:39,040
Anthony, the banker,
737
00:45:39,040 --> 00:45:43,600
he knew someone at the top of the
'Ndrangheta's financial operation.
738
00:45:43,600 --> 00:45:45,880
I think that's why the
'Ndrangetra are targeting
739
00:45:45,880 --> 00:45:47,880
all the boys from back then.
740
00:45:47,880 --> 00:45:51,120
They're trying to protect
the identity of their key asset.
741
00:45:51,120 --> 00:45:53,600
Who is it? Who's the asset.
742
00:45:53,600 --> 00:45:55,320
They could be listening, Jack.
743
00:45:55,320 --> 00:45:57,520
Call Laine, only her.
744
00:45:59,040 --> 00:46:01,720
Tell her I'm at the
Oak Hill nursing home.
745
00:46:01,720 --> 00:46:03,720
Tell her I need her help.
746
00:46:03,720 --> 00:46:05,560
I need her here.
747
00:46:05,560 --> 00:46:07,800
OK. I've got to go. Nikki...
748
00:47:05,880 --> 00:47:07,520
MUFFLED: She needs her insulin.
749
00:47:07,520 --> 00:47:09,640
She's going to die without it.
Sit down.
750
00:47:09,640 --> 00:47:10,920
Please.
751
00:47:14,240 --> 00:47:15,760
STEADY BEEPING
752
00:47:51,760 --> 00:47:53,760
IN ITALIAN:
753
00:48:28,000 --> 00:48:30,080
IN ENGLISH: I got everything.
754
00:48:30,080 --> 00:48:32,880
You got nothing.
755
00:48:32,880 --> 00:48:34,240
I'm sorry.
756
00:48:40,800 --> 00:48:44,120
They always said
you'd be my weakness.
757
00:48:50,680 --> 00:48:52,560
That I'd have to lose you.
758
00:48:54,040 --> 00:48:55,480
But I wouldn't listen.
759
00:48:56,680 --> 00:48:58,520
I wouldn't let them hurt you...
760
00:49:24,600 --> 00:49:26,320
Shh.
761
00:49:28,640 --> 00:49:29,840
Shh.
762
00:49:31,000 --> 00:49:32,400
LABOURED BREATHING
763
00:49:39,040 --> 00:49:41,600
What do you want?
764
00:49:41,600 --> 00:49:43,440
I'm doing it, aren't I?!
765
00:49:43,440 --> 00:49:46,240
It's what you told me to do!
766
00:49:46,240 --> 00:49:48,160
I'll get rid of all of them.
767
00:49:48,160 --> 00:49:50,520
Anyone who knows who I am.
768
00:49:50,520 --> 00:49:53,480
Bobby, Stefano, that pathologist.
769
00:49:53,480 --> 00:49:55,440
IN ITALIAN:
770
00:49:57,040 --> 00:49:58,280
Police!
771
00:49:58,280 --> 00:50:00,440
Put your hands over your head!
772
00:50:01,440 --> 00:50:02,760
Don't touch him!
773
00:50:02,760 --> 00:50:04,240
Don't touch my brother!
774
00:50:09,920 --> 00:50:12,480
Hands are stable!
775
00:50:12,480 --> 00:50:13,720
Thanks.
776
00:50:13,720 --> 00:50:14,920
Area secured, over.
777
00:50:17,280 --> 00:50:18,520
Your scar.
778
00:50:19,520 --> 00:50:22,080
It's from moyamoya disease,
isn't it?
779
00:50:22,080 --> 00:50:23,520
A wisp of smoke.
780
00:50:24,560 --> 00:50:26,960
That's what the
arteries look like on my scan.
781
00:50:26,960 --> 00:50:28,840
I got fixed.
782
00:50:28,840 --> 00:50:30,120
Bobby didn't.
783
00:50:31,160 --> 00:50:33,600
So the 'Ndrangeta chose
you from the group home.
784
00:50:34,800 --> 00:50:36,280
Put you into the police.
785
00:50:36,280 --> 00:50:38,400
We're not amateurs. We grow our own.
786
00:50:38,400 --> 00:50:40,720
All the way to the top of the NCA.
787
00:50:40,720 --> 00:50:44,240
You made sure that the police
never got to the real crimes,
788
00:50:44,240 --> 00:50:45,720
kept them looking the other way.
789
00:50:45,720 --> 00:50:47,480
You make it sound so fucking easy.
790
00:50:47,480 --> 00:50:48,600
Easy?
791
00:50:48,600 --> 00:50:50,480
No.
792
00:50:50,480 --> 00:50:53,040
You had to be two people.
793
00:50:53,040 --> 00:50:54,200
A wisp of smoke.
794
00:50:55,680 --> 00:50:56,920
Did Anthony recognise you?
795
00:50:56,920 --> 00:51:00,240
He hadn't seen me
since I was five years old.
796
00:51:00,240 --> 00:51:01,400
Ludo?
797
00:51:03,600 --> 00:51:06,240
Ludovica?
That was enough to get him killed.
798
00:51:06,240 --> 00:51:07,480
It is you, isn't it?
799
00:51:07,480 --> 00:51:09,760
I think you've got the wrong girl.
800
00:51:11,920 --> 00:51:13,240
He told Franco.
801
00:51:14,720 --> 00:51:16,840
We thought Ludo was a boy's name.
802
00:51:18,200 --> 00:51:20,280
Ludovica.
803
00:51:20,280 --> 00:51:22,840
I didn't want them to get hurt.
804
00:51:22,840 --> 00:51:24,240
They were my family.
805
00:51:25,400 --> 00:51:26,600
Why me?
806
00:51:27,840 --> 00:51:30,400
Why didn't you get
rid of Stephen yourself?
807
00:51:30,400 --> 00:51:32,360
You see these hands?
808
00:51:32,360 --> 00:51:34,760
Spotless.
809
00:51:34,760 --> 00:51:36,320
The NCA's golden girl.
810
00:51:37,720 --> 00:51:40,840
The 'Ndrangheta's golden asset.
811
00:51:40,840 --> 00:51:43,600
I was a pretty good cop.
People died.
812
00:51:43,600 --> 00:51:45,640
You helped them to kill.
813
00:51:45,640 --> 00:51:48,240
They can be quite persuasive,
wouldn't you say?
814
00:51:53,840 --> 00:51:55,080
FAINT: Look at her.
815
00:52:07,560 --> 00:52:11,320
Thought you weren't
feeling too well, boss.
816
00:52:11,320 --> 00:52:12,520
Ugh!
817
00:52:18,800 --> 00:52:21,040
Put the gun down. All right. No.
818
00:52:22,400 --> 00:52:23,560
Slowly.
819
00:52:23,560 --> 00:52:25,240
Slow. Good.
820
00:52:33,720 --> 00:52:36,520
You didn't even remember
me, did you, Stefano?
821
00:52:36,520 --> 00:52:38,680
Ludovica. I was just a little girl.
822
00:52:38,680 --> 00:52:40,440
You let them kill us all! Let them?!
823
00:52:40,440 --> 00:52:43,640
You took my family!
Like any of us had a choice!
824
00:52:49,560 --> 00:52:51,240
Call them. Now!
825
00:52:51,240 --> 00:52:52,960
Call whoever you have to!
826
00:52:52,960 --> 00:52:54,800
Tell them that Stephen Ross is dead.
827
00:52:54,800 --> 00:52:57,120
Tell them to let
Naomi and Serena go.
828
00:52:57,120 --> 00:52:59,240
I have children and a husband.
829
00:52:59,240 --> 00:53:00,920
Throw me in jail. I don't care.
830
00:53:00,920 --> 00:53:03,120
Please! They'll do what you say.
831
00:53:03,120 --> 00:53:04,320
No.
832
00:53:04,320 --> 00:53:05,800
I won't talk.
833
00:53:05,800 --> 00:53:07,160
I'm not like him.
834
00:53:07,160 --> 00:53:09,280
I'm no penitent.
835
00:53:09,280 --> 00:53:10,480
Ah!
836
00:53:10,480 --> 00:53:11,640
GUNFIRE
837
00:53:14,120 --> 00:53:16,080
Man down!
838
00:53:17,920 --> 00:53:20,480
Get medics here, now!
839
00:53:20,480 --> 00:53:22,120
It's OK.
840
00:54:36,680 --> 00:54:39,240
NEWS: In a series of raids this
morning, City of London police
841
00:54:39,240 --> 00:54:41,400
and the national crime agency
made several arrests
842
00:54:41,400 --> 00:54:44,440
and seized financial records
at a number of city banks
843
00:54:44,440 --> 00:54:47,880
and funds in connection with
international money laundering.
844
00:54:47,880 --> 00:54:50,120
The Director General of the
National Crime Agency...
845
00:54:50,120 --> 00:54:52,240
Announced they have
uncovered a major conspiracy
846
00:54:52,240 --> 00:54:53,440
by the 'Ndrangheta,
847
00:54:53,440 --> 00:54:56,560
an Italian Organised Crime Group
based in Calabria,
848
00:54:56,560 --> 00:55:00,000
to launder billions of pounds from
the proceeds of criminal activity
849
00:55:00,000 --> 00:55:01,840
through the City of London.
850
00:55:01,840 --> 00:55:03,880
The evidence was
contained on a data card
851
00:55:03,880 --> 00:55:06,040
recovered during an
undercover operation
852
00:55:06,040 --> 00:55:08,960
that was believed
to have taken place...
853
00:55:28,720 --> 00:55:32,040
I wanted to say goodbye.
854
00:55:32,040 --> 00:55:33,200
I'm glad you did.
855
00:55:34,880 --> 00:55:36,840
And I wanted to give you this.
856
00:55:40,920 --> 00:55:42,280
They were going to kill us.
857
00:55:43,440 --> 00:55:44,920
Your friend Jack too.
858
00:55:45,960 --> 00:55:49,200
Then they just disappeared.
859
00:55:49,200 --> 00:55:50,680
They got what they wanted.
860
00:55:50,680 --> 00:55:52,400
My dad was dead.
861
00:55:52,400 --> 00:55:53,760
How did they know?
862
00:55:54,840 --> 00:55:56,800
They're everywhere, aren't they?
863
00:55:56,800 --> 00:55:58,640
Are you safe now?
864
00:55:58,640 --> 00:55:59,960
Are any of us?
865
00:55:59,960 --> 00:56:02,360
They're not interested
in us any more, Nikki.
866
00:56:02,360 --> 00:56:04,240
They've moved on.
867
00:56:04,240 --> 00:56:05,560
Come on, Mum!
868
00:56:12,080 --> 00:56:13,480
I used to hate my dad.
869
00:56:15,680 --> 00:56:17,600
Then I walked in
his shoes for a bit.
870
00:56:20,760 --> 00:56:23,400
I'm ashamed of what
I asked you to do.
871
00:56:23,400 --> 00:56:25,440
But I was trying to save my family.
872
00:56:30,040 --> 00:56:31,440
So was he.
873
00:56:47,600 --> 00:56:49,480
How much is a sofa like this?
874
00:56:51,720 --> 00:56:53,640
I was thinking of
offering you a job,
875
00:56:53,640 --> 00:56:56,360
but this sofa alone is a
month's budget at the Lyell.
876
00:56:56,360 --> 00:56:58,840
Maybe you can get too
comfy on a sofa like that.
877
00:56:58,840 --> 00:57:00,520
Then come and work with us, Gabriel.
878
00:57:00,520 --> 00:57:02,200
You mean for you?
879
00:57:02,200 --> 00:57:03,520
No.
880
00:57:03,520 --> 00:57:06,400
I mean, come and be our boss.
881
00:57:06,400 --> 00:57:08,240
You should do that job.
882
00:57:08,240 --> 00:57:09,880
You're by far the most qualified.
883
00:57:09,880 --> 00:57:11,440
Not me.
884
00:57:11,440 --> 00:57:13,280
I know I can't do that stuff.
885
00:57:13,280 --> 00:57:15,960
Budgets, funding rounds,
886
00:57:15,960 --> 00:57:17,200
dealing with the politics?
887
00:57:17,200 --> 00:57:19,160
Yeah. All that crap.
888
00:57:19,160 --> 00:57:23,320
Do what you do here,
but this time for the angels.
889
00:57:23,320 --> 00:57:24,480
I see.
890
00:57:24,480 --> 00:57:26,480
You fancy a sofa like this, do you?
891
00:57:26,480 --> 00:57:28,560
I know you think it's indulgent,
892
00:57:28,560 --> 00:57:30,720
but I need to be free to do my work,
893
00:57:30,720 --> 00:57:32,080
to put everything I am into it.
894
00:57:32,080 --> 00:57:34,040
Hands on, right?
895
00:57:34,040 --> 00:57:35,880
Elbow deep in viscera.
896
00:57:35,880 --> 00:57:39,160
I saw the PM report you did
on the police driver that was shot.
897
00:57:39,160 --> 00:57:42,120
You got straight off
that it was an inside job.
898
00:57:42,120 --> 00:57:43,720
You're a good pathologist.
899
00:57:43,720 --> 00:57:45,840
And I think I can learn from you.
900
00:57:46,920 --> 00:57:50,200
Even if I'll very
rarely listen to you.
901
00:57:50,200 --> 00:57:51,760
That's quite the pitch.
902
00:57:51,760 --> 00:57:53,320
Have a think about it.
903
00:57:53,320 --> 00:57:55,520
What about your colleague?
904
00:57:55,520 --> 00:57:57,640
Mr Hodgson.
905
00:57:57,640 --> 00:57:59,280
What are you offering him?
906
00:58:00,880 --> 00:58:03,160
I haven't worked that one out yet.
907
00:58:03,210 --> 00:58:07,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.