All language subtitles for Silent Witness s26e01 The Penitent 1.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,060 --> 00:00:13,540
A human body falls at
9.8 metres per second
2
00:00:13,540 --> 00:00:15,780
and accelerates at that rate.
3
00:00:17,100 --> 00:00:19,740
In a stable,
belly-to-earth position,
4
00:00:19,740 --> 00:00:24,500
terminal velocity
is 53.6 metres per second.
5
00:00:26,460 --> 00:00:30,540
Clothing and wind resistance
can affect acceleration.
6
00:00:30,540 --> 00:00:35,300
But any drag force is minimal
with a fall over 100 metres.
7
00:00:36,740 --> 00:00:39,540
By the time it
reaches terminal velocity,
8
00:00:39,540 --> 00:00:44,140
a 70kg body can generate
a force of over seven tonnes.
9
00:00:46,060 --> 00:00:50,820
Ultimately, it's the
deceleration that proves fatal,
10
00:00:50,820 --> 00:00:53,300
even if there is a limited impact.
11
00:00:55,860 --> 00:00:58,380
It's not the fall
that would kill you.
12
00:01:01,980 --> 00:01:03,420
It's the hard stop.
13
00:01:09,540 --> 00:01:17,020
# Testator silens
14
00:01:18,860 --> 00:01:24,780
# Costestes e spiritu
15
00:01:26,180 --> 00:01:32,780
# Silencium
16
00:01:41,020 --> 00:01:47,580
# Testator silens... #
17
00:01:59,780 --> 00:02:03,940
The scaffolding tarp there,
on the fifth floor broke his fall.
18
00:02:03,940 --> 00:02:07,300
So the body's intact, praise be.
19
00:02:07,300 --> 00:02:08,980
Otherwise?
20
00:02:08,980 --> 00:02:11,540
Otherwise we'd be
looking at a shadow,
21
00:02:11,540 --> 00:02:14,460
a vaporised cloud
of blood and tissue.
22
00:02:26,180 --> 00:02:27,540
No pulse.
23
00:02:29,020 --> 00:02:30,500
New boy's thorough.
24
00:02:30,500 --> 00:02:31,820
Jesus wept.
25
00:02:35,940 --> 00:02:38,620
His name is Anthony Drinkwater.
26
00:02:38,620 --> 00:02:42,380
It says Senior VP, Vance Chellacot.
27
00:02:42,380 --> 00:02:46,100
Vance Chellacot,
it's an investment bank,
28
00:02:46,100 --> 00:02:47,540
way up there.
29
00:02:49,660 --> 00:02:52,180
What's that on his
trouser leg, rust?
30
00:02:57,060 --> 00:02:59,300
I think he climbed onto something.
31
00:02:59,300 --> 00:03:01,340
You think he took his own life?
32
00:03:02,540 --> 00:03:04,900
I think he climbed onto something.
33
00:03:04,900 --> 00:03:09,900
SIRENS WAIL IN DISTANCE
34
00:03:16,100 --> 00:03:17,980
So he didn't fall out then?
35
00:03:17,980 --> 00:03:21,900
This place is a sealed
tomb for wage zombies.
36
00:03:21,900 --> 00:03:24,420
500,000 a year wage
zombies, but hey.
37
00:03:24,420 --> 00:03:26,180
Nobody saw the fall?
38
00:03:26,180 --> 00:03:27,660
Nobody saw a thing.
39
00:03:30,020 --> 00:03:31,740
What have the cops found?
40
00:03:33,660 --> 00:03:36,180
His sandwich on his desk.
41
00:03:42,820 --> 00:03:45,980
He got up to get a cup
of coffee, never came back.
42
00:03:49,900 --> 00:03:52,100
Anyone else fancy ristretto?
No, you're good.
43
00:03:52,100 --> 00:03:54,060
I've not had my five a day yet.
44
00:04:18,660 --> 00:04:19,900
Coffee stains?
45
00:04:19,900 --> 00:04:21,060
Seriously?
46
00:04:29,460 --> 00:04:30,740
On his cuff.
47
00:04:36,300 --> 00:04:37,700
FAINT THROAT CLEAR
48
00:05:10,260 --> 00:05:12,540
He isn't wearing red shoes, is he?
49
00:05:12,540 --> 00:05:15,580
Red shoes? In the City?
50
00:05:15,580 --> 00:05:17,100
Black brogues.
51
00:05:29,100 --> 00:05:30,780
He was being followed.
52
00:05:42,100 --> 00:05:44,620
What side of the
building are you on?
53
00:05:44,620 --> 00:05:45,740
West elevation.
54
00:05:56,380 --> 00:05:57,620
Ugh!
55
00:06:08,980 --> 00:06:11,860
Well? Well, what?
56
00:06:13,300 --> 00:06:16,060
Did he jump or was
he pushed, Miss Marple?
57
00:06:19,740 --> 00:06:21,460
Ah! Ah!
58
00:06:25,860 --> 00:06:27,060
Neither.
59
00:06:28,420 --> 00:06:29,540
Both?
60
00:06:36,620 --> 00:06:40,620
So this Velvy guy,
Clarissa recommended him.
61
00:06:40,620 --> 00:06:42,260
How's he shaping up?
62
00:06:42,260 --> 00:06:44,780
He's eager to please.
63
00:06:44,780 --> 00:06:46,700
It's exhausting.
64
00:06:46,700 --> 00:06:48,140
What's his story?
65
00:06:48,140 --> 00:06:50,180
He's a lab trainee.
66
00:06:50,180 --> 00:06:53,460
Does everybody have to have a story?
67
00:06:53,460 --> 00:06:54,980
FAINT RADIO CHATTER
68
00:06:56,620 --> 00:07:00,020
FAINT: Thanks, we'll
take over from here.
69
00:07:00,020 --> 00:07:02,100
Dr Alexander,
70
00:07:02,100 --> 00:07:04,060
the police are leaving.
71
00:07:04,060 --> 00:07:06,100
What?
72
00:07:06,100 --> 00:07:08,700
Why are they going?
73
00:07:08,700 --> 00:07:10,020
NCA?
74
00:07:11,340 --> 00:07:12,980
National Crime Agency.
75
00:07:14,860 --> 00:07:17,460
Anthony Drinkwater must be somebody.
76
00:07:27,420 --> 00:07:28,500
FAINT CHATTER
77
00:07:41,660 --> 00:07:43,140
Laine Cassidy, NCA.
78
00:07:43,140 --> 00:07:44,660
Nikki Alexander.
79
00:07:44,660 --> 00:07:47,460
So you think this
is going to be murder?
80
00:07:47,460 --> 00:07:50,340
I don't leave my
corner office for murder.
81
00:07:50,340 --> 00:07:53,380
This is rather more
serious than that.
82
00:07:53,380 --> 00:07:55,420
Right, Gavin, what have we got?
83
00:07:58,220 --> 00:08:01,700
My data team have patched
into the building's camera feeds.
84
00:08:01,700 --> 00:08:04,300
There are 542 cameras here.
85
00:08:04,300 --> 00:08:06,820
And probably none of
them where we want them.
86
00:08:06,820 --> 00:08:09,820
How did Anthony Drinkwater
come to the attention of the NCA?
87
00:08:09,820 --> 00:08:11,100
He didn't.
88
00:08:11,100 --> 00:08:13,820
We didn't know he was
alive until he was dead.
89
00:08:13,820 --> 00:08:15,580
It was his boss
we were looking into.
90
00:08:15,580 --> 00:08:16,820
Financial crime?
91
00:08:16,820 --> 00:08:18,940
There's a lot of it about.
92
00:08:18,940 --> 00:08:21,420
You don't think these manly edifices
93
00:08:21,420 --> 00:08:23,500
have been built from
honest sweat, do you?
94
00:08:23,500 --> 00:08:27,060
Behind every great fortune,
there's a great crime.
95
00:08:27,060 --> 00:08:29,300
So this ends with Mr Drinkwater?
96
00:08:29,300 --> 00:08:30,500
No.
97
00:08:30,500 --> 00:08:33,340
I think it begins with him.
98
00:08:33,340 --> 00:08:36,500
RADIO: We've got some footage
of the suspect. We've got a face.
99
00:08:40,180 --> 00:08:44,940
The pass belongs to a junior VP,
he currently resides in Dallas.
100
00:08:44,940 --> 00:08:46,460
They cloned it.
101
00:08:46,460 --> 00:08:49,340
That's him going
through the turnstile.
102
00:08:49,340 --> 00:08:50,660
He's keeping his head down.
103
00:08:50,660 --> 00:08:53,740
He seems to know
where the cameras are.
104
00:08:53,740 --> 00:08:55,780
He didn't know about that one.
105
00:08:58,300 --> 00:08:59,340
Who is he?
106
00:09:00,380 --> 00:09:01,420
Not a clue.
107
00:09:02,620 --> 00:09:05,940
And neither does our
Facial Recognition System.
108
00:09:13,340 --> 00:09:16,180
Lainey, Serena!
109
00:09:29,540 --> 00:09:30,980
ANSWERING MACHINE BEEPS
110
00:09:30,980 --> 00:09:35,340
Call me, OK?! And whatever you do,
don't come home!
111
00:09:44,060 --> 00:09:46,140
Now the acetate.
112
00:09:47,780 --> 00:09:49,980
What do you think we'll find?
I don't know.
113
00:09:50,900 --> 00:09:52,780
But you think he was chased.
114
00:09:53,700 --> 00:09:56,740
In his own office? Why would he run?
115
00:09:56,740 --> 00:09:58,700
Again, I don't know.
116
00:09:58,700 --> 00:10:02,340
I guess Drinkwater must have
known the guy meant him harm.
117
00:10:02,340 --> 00:10:04,780
How? Jesus. How many questions?
118
00:10:04,780 --> 00:10:08,380
Sorry. They just
sometimes sound like questions.
119
00:10:08,380 --> 00:10:10,740
There's a lot I don't know, you see.
120
00:10:10,740 --> 00:10:12,700
Ah.
121
00:10:12,700 --> 00:10:14,780
Maybe he recognised him.
122
00:10:14,780 --> 00:10:16,660
That's why he ran.
123
00:10:16,660 --> 00:10:18,380
Are those questions?
124
00:10:18,380 --> 00:10:19,500
Are you for real?
125
00:10:25,460 --> 00:10:29,140
Why were you collecting
all the blood spatter?
126
00:10:29,140 --> 00:10:32,180
We just photograph and sample,
127
00:10:32,180 --> 00:10:35,380
you were scraping it all up.
Someone will want to bury him.
128
00:10:35,380 --> 00:10:37,780
Isn't it better that
they bury all of him?
129
00:10:37,780 --> 00:10:40,060
I guess. But what if he'd...
HE MAKES SQUELCHING SOUND
130
00:10:40,060 --> 00:10:42,780
..you'd have been
there till Christmas.
131
00:10:44,340 --> 00:10:46,300
If he did know him,
132
00:10:46,300 --> 00:10:47,660
maybe they shook hands.
133
00:10:50,380 --> 00:10:51,420
Maybe?
134
00:10:53,100 --> 00:10:54,900
Everything we do is maybe.
135
00:10:56,140 --> 00:10:57,660
TYRES SQUEAL
136
00:11:06,660 --> 00:11:09,140
NIKKI: Drinkwater got
to the top of the tower
137
00:11:09,140 --> 00:11:11,420
but I don't think he started there.
138
00:11:11,420 --> 00:11:14,020
Good skin. He's well groomed.
139
00:11:14,020 --> 00:11:15,380
His legs are bowed.
140
00:11:15,380 --> 00:11:18,220
Could indicate early years
vitamin D deficiency.
141
00:11:18,220 --> 00:11:20,100
And these are veneers.
142
00:11:20,100 --> 00:11:23,260
They're expensive,
but hiding previous dental decay.
143
00:11:23,260 --> 00:11:25,740
So, I think he could
have grown up poor.
144
00:11:25,740 --> 00:11:28,340
You climb high to get away
from something, don't you?
145
00:11:28,340 --> 00:11:30,140
Are you speaking from experience?
146
00:11:30,140 --> 00:11:33,140
There's nothing wrong with my teeth.
147
00:11:33,140 --> 00:11:36,140
INTERCOM: Nikki, time
to open this one up.
148
00:11:36,140 --> 00:11:37,260
Hmm.
149
00:11:42,700 --> 00:11:44,300
I'm not squeamish.
150
00:11:44,300 --> 00:11:46,260
It's your shoes I'm worried about.
151
00:11:46,260 --> 00:11:48,260
The chest cavity's full of blood.
152
00:11:48,260 --> 00:11:49,740
Several litres of it.
153
00:11:57,260 --> 00:11:59,900
So you'd collect every
drop of blood, would you?
154
00:11:59,900 --> 00:12:01,580
Some of the scenes we go to,
155
00:12:01,580 --> 00:12:04,700
muscle and tissue get
bonded to metal, asphalt.
156
00:12:04,700 --> 00:12:06,980
Where I come from we bury that too.
157
00:12:13,380 --> 00:12:14,700
Oh, sorry.
158
00:12:16,500 --> 00:12:17,700
Why?
159
00:12:17,700 --> 00:12:19,820
It's a religious thing.
160
00:12:19,820 --> 00:12:22,300
It's about the sanctity of the body.
161
00:12:22,300 --> 00:12:23,780
I'm an idiot.
162
00:12:23,780 --> 00:12:25,940
I'm not sure about religious.
163
00:12:26,940 --> 00:12:28,500
Maybe I just grew up like that.
164
00:12:28,500 --> 00:12:30,060
Orthodox? Jewish?
165
00:12:32,260 --> 00:12:33,500
Here.
166
00:12:40,620 --> 00:12:42,900
That was me.
167
00:12:42,900 --> 00:12:44,100
Who are they?
168
00:12:46,380 --> 00:12:48,220
That's Rifka. That's Tirza,
169
00:12:48,220 --> 00:12:49,780
and the baby's Yosele.
170
00:12:52,100 --> 00:12:54,300
You're about 20, aren't you?
171
00:12:54,300 --> 00:12:55,580
24.
172
00:12:55,580 --> 00:12:58,300
We get married young.
And we don't get divorced,
173
00:12:58,300 --> 00:13:00,180
not normally.
174
00:13:00,180 --> 00:13:01,980
Do you see them, your kids?
175
00:13:04,380 --> 00:13:08,180
There are two worlds,
and...they don't mix.
176
00:13:19,260 --> 00:13:23,540
Vance Chellacot manages
30 billion in assets.
177
00:13:23,540 --> 00:13:26,900
She did say it was
bigger than murder.
178
00:13:26,900 --> 00:13:29,060
War wound? The scar?
179
00:13:29,060 --> 00:13:32,020
I think she probably fought a
Sumatran Tiger with her bare hands.
180
00:13:32,020 --> 00:13:33,940
You should see
the state of the tiger.
181
00:13:33,940 --> 00:13:36,260
She was in counter-terrorism
for five years and then...
182
00:13:36,260 --> 00:13:39,260
Seconded to the Treasury,
special adviser on Financial Crime.
183
00:13:39,260 --> 00:13:42,060
Which of us is more
in love with her?
184
00:13:42,060 --> 00:13:43,260
Sorry.
185
00:13:43,260 --> 00:13:44,540
Were you kissing?
186
00:13:44,540 --> 00:13:46,540
Beg your pardon?
187
00:13:46,540 --> 00:13:49,860
I get things wrong.
Did you need something, Velvy?
188
00:13:49,860 --> 00:13:51,900
It's just that...
189
00:13:51,900 --> 00:13:54,540
..Mr Hodgson was right.
190
00:13:54,540 --> 00:13:55,780
They shook hands.
191
00:14:04,540 --> 00:14:06,380
Where is she? Where's Naomi?
192
00:14:06,380 --> 00:14:08,980
She's not back from lunch yet.
193
00:14:10,060 --> 00:14:11,260
Oi!
194
00:14:11,260 --> 00:14:12,940
I've got all these deliveries.
195
00:14:12,940 --> 00:14:14,580
I'm stuck!
196
00:14:27,500 --> 00:14:29,820
This is the guy
Drinkwater shook hands with.
197
00:14:29,820 --> 00:14:32,260
No wonder facial recognition
didn't pick him up.
198
00:14:32,260 --> 00:14:34,300
Handling stolen goods aged 16.
199
00:14:34,300 --> 00:14:36,420
What's he still
doing on your system?
200
00:14:36,420 --> 00:14:39,500
Certain markers,
specific circumstances.
201
00:14:39,500 --> 00:14:40,860
Can you be any more vague?
202
00:14:40,860 --> 00:14:42,780
Sure.
203
00:14:42,780 --> 00:14:44,700
Who is he?
204
00:14:44,700 --> 00:14:46,020
Who's Stephen Ross?
205
00:14:47,300 --> 00:14:49,060
Armed officers entering!
206
00:14:49,060 --> 00:14:51,860
Police! Moving upstairs in the unit!
207
00:14:51,860 --> 00:14:54,260
Clear! Clear! Clear!
208
00:14:54,260 --> 00:14:58,180
Clear upstairs. Suspect not here.
I repeat, suspect not here.
209
00:14:58,180 --> 00:14:59,700
Area cleared.
210
00:15:03,740 --> 00:15:06,180
Sir you can't go in there.
Open the door!
211
00:15:16,060 --> 00:15:17,700
Oi!
212
00:15:17,700 --> 00:15:18,900
Ugh!
213
00:15:24,300 --> 00:15:26,140
Luca! Papa?
214
00:15:26,140 --> 00:15:28,660
Sir, what are you doing?
Luca, are you all right?
215
00:15:28,660 --> 00:15:31,260
Vieni con me. Let me go!
Where are we going?
216
00:15:33,020 --> 00:15:34,860
HE SPEAKS ITALIAN
217
00:15:42,540 --> 00:15:43,820
SIRENS APPROACH
218
00:15:47,540 --> 00:15:49,380
FAINT SHOUTING
219
00:15:52,740 --> 00:15:54,740
FAINT: Move back, move back!
220
00:16:34,220 --> 00:16:36,500
So, really, that's your choice.
221
00:16:36,500 --> 00:16:38,260
As a clinical pathologist,
222
00:16:38,260 --> 00:16:42,020
you deal with the effects
of disease on human tissue.
223
00:16:42,020 --> 00:16:45,260
As a forensic pathologist,
you deal with a person,
224
00:16:45,260 --> 00:16:46,660
a whole person.
225
00:16:46,660 --> 00:16:50,700
Their life and the fundamental
change that led to the ending of it.
226
00:16:50,700 --> 00:16:52,220
BELL RINGS
227
00:16:53,620 --> 00:16:56,860
Next week, we'll be meeting those
people intimately, so...
228
00:16:56,860 --> 00:16:58,020
MURMURING
Ew!
229
00:16:58,020 --> 00:17:00,300
..bring a sick bag
and some smelling salts,
230
00:17:00,300 --> 00:17:03,060
they don't give us
the fresh ones to practise on.
231
00:17:04,780 --> 00:17:06,180
I just don't get it,
232
00:17:06,180 --> 00:17:08,020
you guys come with presumptions
233
00:17:08,020 --> 00:17:10,860
but you're singularly
uninterested in the full data set.
234
00:17:10,860 --> 00:17:15,020
Sorry? You've barely scratched the
surface of secondary transfer DNA.
235
00:17:15,020 --> 00:17:16,740
Let's start again, shall we?
236
00:17:16,740 --> 00:17:18,460
Jack Hodgson, Lyell Centre.
237
00:17:18,460 --> 00:17:20,900
Yeah, the cage-fighting
forensic phenomenon.
238
00:17:23,300 --> 00:17:25,620
And you, Professor...
239
00:17:25,620 --> 00:17:27,380
..you used to be a pathologist.
240
00:17:27,380 --> 00:17:30,020
I'm still a fucking pathologist.
241
00:17:30,020 --> 00:17:32,940
You know what I mean. Hands-on.
242
00:17:32,940 --> 00:17:37,260
Not in some
Pharma-funded research palace.
243
00:17:37,260 --> 00:17:39,700
You sent us samples for
a speculative test.
244
00:17:39,700 --> 00:17:40,820
Which you confirmed.
245
00:17:40,820 --> 00:17:43,340
Subject A shook hands with
Subject B, thanks awfully.
246
00:17:43,340 --> 00:17:45,060
But you've missed everything else.
247
00:17:45,060 --> 00:17:48,660
We found 18 separate sources
of DNA in the materials you sent.
248
00:17:48,660 --> 00:17:50,260
We're not interested in some random
249
00:17:50,260 --> 00:17:52,620
who sat on the same
tube seat a month ago.
250
00:17:52,620 --> 00:17:56,220
Prosecutions fail in the real
world when you rely on lab data.
251
00:17:56,220 --> 00:17:58,620
Data is the real world.
252
00:17:58,620 --> 00:18:02,020
And rigorous analysis knows
how to discard the tangential.
253
00:18:02,020 --> 00:18:04,940
You're not exactly
public facing, are you?
254
00:18:04,940 --> 00:18:06,140
PHONE PINGS
255
00:18:15,700 --> 00:18:17,060
Dr Alexander...
256
00:18:18,460 --> 00:18:19,700
Chloe, right?
257
00:18:19,700 --> 00:18:22,060
We're going for a drink,
it's two for one at the union.
258
00:18:22,060 --> 00:18:23,500
Want to come?
PHONE PINGS
259
00:18:25,020 --> 00:18:27,220
Sure. I've nothing else to do.
260
00:18:27,220 --> 00:18:30,100
When assessing the probability
of error within a scenario
261
00:18:30,100 --> 00:18:32,340
incorporating
multiple contact events
262
00:18:32,340 --> 00:18:34,380
where transfer may have occurred,
263
00:18:34,380 --> 00:18:36,780
we first determine
the order of events
264
00:18:36,780 --> 00:18:39,740
within the pathway of interest.
265
00:18:39,740 --> 00:18:41,580
Are you texting
while I'm talking to you?
266
00:18:41,580 --> 00:18:43,220
No. That would be rude.
267
00:18:44,140 --> 00:18:47,700
Look, Professor, I can see
you're serious about what you do.
268
00:18:47,700 --> 00:18:49,980
But I've no idea what
you're trying to tell me.
269
00:18:49,980 --> 00:18:52,900
I'm telling you we've
found someone else.
270
00:18:54,420 --> 00:18:57,580
And not a random.
271
00:18:57,580 --> 00:19:01,340
It doesn't get you down?
It's just a job, like any other?
272
00:19:01,340 --> 00:19:04,500
Like being a
paediatrician is just a job,
273
00:19:04,500 --> 00:19:07,940
or a social worker, or a priest.
274
00:19:07,940 --> 00:19:12,420
Just because the patient's dead,
it doesn't mean you care any less.
275
00:19:12,420 --> 00:19:16,180
What is this? It's called a Gunshot.
276
00:19:16,180 --> 00:19:18,060
Oh! Oof.
277
00:19:18,060 --> 00:19:20,500
Aptly named. OK.
278
00:19:20,500 --> 00:19:22,740
I'm sure you're
asked this all the time.
279
00:19:22,740 --> 00:19:24,660
Do they ever wake up?
280
00:19:24,660 --> 00:19:27,900
Does rigor mortis ever
happen in interesting places?
281
00:19:27,900 --> 00:19:29,100
No.
282
00:19:29,100 --> 00:19:31,580
How do you commit
the perfect murder?
283
00:19:31,580 --> 00:19:34,380
I mean, you must
have thought about it.
284
00:19:34,380 --> 00:19:37,220
If anyone could get
away with it, you could.
285
00:19:37,220 --> 00:19:38,780
It wouldn't be so hard.
286
00:19:39,980 --> 00:19:42,820
Not many people
look beyond first causes,
287
00:19:42,820 --> 00:19:46,260
and a Home Office PM is only
triggered by unusual circumstances.
288
00:19:46,260 --> 00:19:50,020
So, first, I'd find
out what ails you,
289
00:19:50,020 --> 00:19:51,740
then use that to kill you.
290
00:19:51,740 --> 00:19:52,940
THEY LAUGH
291
00:19:52,940 --> 00:19:56,580
So this is where
you've been hiding, is it?
292
00:19:56,580 --> 00:19:58,140
This is my friend Jack.
293
00:19:58,140 --> 00:20:00,060
Ready to go?
You're not the boss of me.
294
00:20:00,060 --> 00:20:01,620
God forbid.
295
00:20:01,620 --> 00:20:02,820
Two for one, is it?
296
00:20:02,820 --> 00:20:04,060
Cheers. Good health.
297
00:20:06,380 --> 00:20:07,980
How was your lecture?
298
00:20:07,980 --> 00:20:09,820
Much more interesting
than I thought.
299
00:20:09,820 --> 00:20:11,940
Laine's been holding out on us.
300
00:20:16,700 --> 00:20:20,060
I thought our beautiful time
together had come to an end.
301
00:20:20,060 --> 00:20:22,500
We felt used. You can't just
come into our lives and dump us
302
00:20:22,500 --> 00:20:24,580
like day-old sashimi.
303
00:20:24,580 --> 00:20:27,060
You never told us what
you're actually investigating.
304
00:20:27,060 --> 00:20:28,380
No, I didn't, did I?
305
00:20:29,380 --> 00:20:31,900
After a Secondary Transfer
DNA test on Anthony Drinkwater
306
00:20:31,900 --> 00:20:35,060
we sent Stephen Ross's
clothes for external testing.
307
00:20:35,060 --> 00:20:38,020
A fascinating subject -
for an email.
308
00:20:38,020 --> 00:20:39,140
Why am I here?
309
00:20:39,140 --> 00:20:41,940
Because of who we found
on Stephen Ross's clothes.
310
00:20:41,940 --> 00:20:44,260
Who did you find? We don't know.
311
00:20:44,260 --> 00:20:45,340
It's DV level.
312
00:20:48,060 --> 00:20:50,220
Great. Thanks.
313
00:20:50,220 --> 00:20:51,860
I think you should talk to us.
314
00:20:51,860 --> 00:20:54,380
If Drinkwater was connected
to a restricted subject
315
00:20:54,380 --> 00:20:55,780
and this comes to court...
316
00:20:55,780 --> 00:20:57,300
It won't come to court.
317
00:20:57,300 --> 00:20:59,380
DV level never comes to court.
318
00:20:59,380 --> 00:21:01,860
This stuff doesn't work
when we're working blind.
319
00:21:01,860 --> 00:21:03,180
We work for the Home Office.
320
00:21:03,180 --> 00:21:04,900
We answer to the Home Secretary.
321
00:21:04,900 --> 00:21:06,500
And I'm NCA.
322
00:21:06,500 --> 00:21:08,380
I answer to the Prime Minister.
323
00:21:08,380 --> 00:21:10,020
Unless it's about
the Prime Minister.
324
00:21:10,020 --> 00:21:13,500
This restricted subject is
either a threat or an asset.
325
00:21:13,500 --> 00:21:15,060
Either way, we can help.
326
00:21:19,820 --> 00:21:21,460
He's an undercover operative.
327
00:21:21,460 --> 00:21:25,020
And you wouldn't have told us that
if you weren't worried about him.
328
00:21:25,020 --> 00:21:27,780
One man dead and an
UC officer missing.
329
00:21:28,780 --> 00:21:30,060
Christopher.
330
00:21:30,060 --> 00:21:32,220
My officer's name is Christopher.
331
00:21:32,220 --> 00:21:34,300
You think he's dead, don't you?
332
00:21:34,300 --> 00:21:35,860
What's the man you arrested saying?
333
00:21:35,860 --> 00:21:37,020
Nothing.
334
00:21:37,020 --> 00:21:39,100
He says he's just a driver.
335
00:21:39,100 --> 00:21:41,860
But his wife and his
daughter have gone missing.
336
00:21:41,860 --> 00:21:44,740
Most likely they're being held
to make sure he stays silent.
337
00:21:44,740 --> 00:21:46,500
By who?
338
00:21:46,500 --> 00:21:48,660
Who's doing this?
339
00:21:48,660 --> 00:21:51,100
Do you know what the
'Ndrangheta is?
340
00:21:51,100 --> 00:21:52,860
The what?
341
00:21:52,860 --> 00:21:55,660
So the 'Ndrangheta, they're Mafia?
342
00:21:56,700 --> 00:21:59,700
Call them that if
you like, they don't.
343
00:21:59,700 --> 00:22:01,820
The 'Ndrangheta's origins
are in peasant farms
344
00:22:01,820 --> 00:22:03,300
in the hills of Calabria,
345
00:22:03,300 --> 00:22:05,340
but their annual turnover beats
346
00:22:05,340 --> 00:22:07,500
McDonalds and
Deutsche Bank combined.
347
00:22:07,500 --> 00:22:10,740
What, drugs?
80% of the cocaine into Europe.
348
00:22:10,740 --> 00:22:12,500
They own 12 major European ports,
349
00:22:12,500 --> 00:22:14,500
plus the ports of
Montreal and New York.
350
00:22:14,500 --> 00:22:18,860
They're in illegal waste dumping,
arms trading, migrant trafficking,
351
00:22:18,860 --> 00:22:21,340
they also run the camps
the migrants end up in.
352
00:22:21,340 --> 00:22:24,180
And they're here now?
They've been here a long time,
353
00:22:24,180 --> 00:22:25,380
growing among us.
354
00:22:25,380 --> 00:22:28,500
Garrotting rivals and
putting horse's heads in beds?
355
00:22:28,500 --> 00:22:31,780
They don't kill here, not normally,
they don't want the attention.
356
00:22:31,780 --> 00:22:33,540
This is where they bank.
357
00:22:33,540 --> 00:22:35,900
In Italy, Mafia smells of blood.
358
00:22:35,900 --> 00:22:38,820
In London, it smells of money.
359
00:22:38,820 --> 00:22:41,700
This is Stephen Ross's car,
it hasn't been touched.
360
00:22:41,700 --> 00:22:45,180
I need you to find out if
Christopher was in that car.
361
00:23:09,340 --> 00:23:10,700
Oh!
362
00:23:10,700 --> 00:23:12,580
The fingerprint was Christopher's.
363
00:23:13,620 --> 00:23:15,220
Your undercover officer was here.
364
00:23:15,220 --> 00:23:17,020
Where? When? Do we know?
365
00:23:17,020 --> 00:23:20,500
I think the car does.
I've got into the metadata.
366
00:23:20,500 --> 00:23:21,740
Is this guy an Uber driver?
367
00:23:21,740 --> 00:23:24,740
He's done 20,000 miles this year,
just inside the M25.
368
00:23:24,740 --> 00:23:27,140
Maybe he delivered chickens?
369
00:23:27,140 --> 00:23:29,220
I know a guy who delivered chickens.
370
00:23:29,220 --> 00:23:30,300
He has a Yaris.
371
00:23:31,820 --> 00:23:34,180
We think Stephen Ross is a bagman.
372
00:23:34,180 --> 00:23:35,380
Low level.
373
00:23:35,380 --> 00:23:38,460
He might not even know what he does.
374
00:23:38,460 --> 00:23:40,740
These are all destinations
in the last 30 days.
375
00:23:40,740 --> 00:23:42,380
Mean anything to you?
376
00:23:42,380 --> 00:23:44,020
I don't know.
377
00:23:44,020 --> 00:23:46,300
You said the last time
Christopher's phone checked in
378
00:23:46,300 --> 00:23:47,740
was at Southwark Tube.
379
00:23:47,740 --> 00:23:49,780
Just three streets away.
380
00:23:49,780 --> 00:23:53,460
If that's where Stephen picked
him up, where did he take him?
381
00:23:53,460 --> 00:23:55,580
I don't think we're
the only ones looking.
382
00:23:55,580 --> 00:23:58,980
Are your officers trying
to access the car data?
383
00:23:58,980 --> 00:24:00,980
No. That's what you're here for.
384
00:24:00,980 --> 00:24:03,060
They're hacking us! The 'Ndrangheta.
385
00:24:03,060 --> 00:24:04,780
Shit.
386
00:24:04,780 --> 00:24:07,780
Wow! They've taken
control of the keyboard.
387
00:24:07,780 --> 00:24:09,740
Yeah, they're in my system too.
388
00:24:09,740 --> 00:24:11,460
Here, quick, before it's goes.
389
00:24:17,660 --> 00:24:19,260
Is that where they went?
390
00:24:19,260 --> 00:24:20,460
Are you sure?
391
00:24:26,500 --> 00:24:28,780
So this is the route
they took Christopher.
392
00:24:28,780 --> 00:24:32,020
I've never been
this far out of London.
393
00:24:32,020 --> 00:24:34,060
Where are we?
394
00:24:34,060 --> 00:24:35,460
The road to nowhere.
395
00:24:59,860 --> 00:25:02,340
The house hasn't been
lived in in ten years.
396
00:25:02,340 --> 00:25:05,740
The farm manager says it was rented
in cash to some guys for storage.
397
00:25:05,740 --> 00:25:07,540
But he's not seen them lately.
398
00:25:17,980 --> 00:25:19,220
Jesus.
399
00:25:26,060 --> 00:25:28,020
Help me move this.
400
00:25:43,980 --> 00:25:45,500
I'll get the kit.
401
00:25:45,500 --> 00:25:48,460
I think we all know
what happened here.
402
00:25:48,460 --> 00:25:50,180
He certainly knows.
403
00:26:03,220 --> 00:26:07,580
The policeman,
Christopher, he has a family too.
404
00:26:07,580 --> 00:26:09,220
I don't know about that.
405
00:26:10,860 --> 00:26:13,060
I'm just a driver. Understand?
406
00:26:13,060 --> 00:26:15,540
No. I don't understand.
407
00:26:15,540 --> 00:26:17,940
Is he buried somewhere here?
408
00:26:17,940 --> 00:26:19,860
Just tell them where he is.
409
00:26:19,860 --> 00:26:23,140
That's not informing,
it's basic humanity.
410
00:26:23,140 --> 00:26:24,980
But he's not a human.
411
00:26:24,980 --> 00:26:26,340
What?
412
00:26:26,340 --> 00:26:27,420
None of you are.
413
00:26:29,980 --> 00:26:32,140
There's 'Ndrina - familia.
414
00:26:32,140 --> 00:26:34,220
There's human beings, like me.
415
00:26:34,220 --> 00:26:37,340
Everybody else is just pigs.
416
00:26:37,340 --> 00:26:38,780
HE SPITS
417
00:26:40,260 --> 00:26:41,820
Do you understand now?
418
00:26:50,140 --> 00:26:51,420
You've heard about this?
419
00:26:51,420 --> 00:26:53,660
It's urban myth, movie stuff.
420
00:26:53,660 --> 00:26:55,940
Then where are we going?
421
00:26:55,940 --> 00:26:57,940
Gangsters watch movies too.
422
00:26:57,940 --> 00:26:58,980
PIGS SNORT
423
00:27:00,620 --> 00:27:02,740
Could Christopher be in there?
424
00:27:03,700 --> 00:27:04,860
You mean in them?
425
00:27:14,420 --> 00:27:15,900
Is this for real?
426
00:27:15,900 --> 00:27:18,100
I don't know.
427
00:27:18,100 --> 00:27:20,620
Farmer says three of the herd
were slaughtered this morning,
428
00:27:20,620 --> 00:27:22,420
but they've not been butchered yet.
429
00:27:22,420 --> 00:27:23,540
They're in the other barn.
430
00:27:23,540 --> 00:27:25,020
So you're going to...
431
00:27:26,700 --> 00:27:28,020
What should I do?
432
00:27:28,020 --> 00:27:29,460
You know how this stuff works.
433
00:27:29,460 --> 00:27:31,100
Basic biology.
434
00:27:31,100 --> 00:27:32,580
If it goes in one end...
435
00:27:32,580 --> 00:27:33,700
Shit.
436
00:27:34,780 --> 00:27:38,140
They're preparing a clean
room in the butchery shed.
437
00:27:38,140 --> 00:27:39,340
Three pigs.
438
00:27:40,500 --> 00:27:42,260
You're going to need help.
439
00:27:42,260 --> 00:27:43,620
Hands on.
440
00:27:44,980 --> 00:27:46,340
I think I know just the guy.
441
00:27:57,180 --> 00:27:59,940
Professor Folukoya. Dr Alexander.
442
00:27:59,940 --> 00:28:01,820
Hello. Sorry.
443
00:28:01,820 --> 00:28:03,260
What am I doing here?
444
00:28:03,260 --> 00:28:05,020
We need another pair of hands.
445
00:28:05,020 --> 00:28:07,580
Jack says you're still on
the Home Office register.
446
00:28:07,580 --> 00:28:09,580
So, what? This is a crime scene?
447
00:28:09,580 --> 00:28:10,980
There's a body here?
448
00:28:12,020 --> 00:28:13,460
Three actually.
449
00:28:15,940 --> 00:28:17,420
Pigs?
450
00:28:17,420 --> 00:28:21,380
What do you think?
Could this eat a human?
451
00:28:21,380 --> 00:28:23,340
Bones and all?
452
00:28:23,340 --> 00:28:24,460
Oh, Christ.
453
00:28:25,660 --> 00:28:28,020
Some powerful muscles in this jaw.
454
00:28:29,340 --> 00:28:31,380
We did ask for a
forensic vet but, um...
455
00:28:31,380 --> 00:28:33,620
I'm sorry, there must
be some misunderstanding,
456
00:28:33,620 --> 00:28:35,300
I'm a data specialist,
457
00:28:35,300 --> 00:28:37,420
I'm really not...
458
00:28:42,340 --> 00:28:44,460
What are you looking at?
459
00:28:44,460 --> 00:28:46,300
The buccal sulcus,
460
00:28:46,300 --> 00:28:48,140
or whatever that is in swine speak.
461
00:28:49,140 --> 00:28:50,300
Food packing? Mm.
462
00:28:51,700 --> 00:28:54,300
Can you pass the
metal forceps, please?
463
00:28:54,300 --> 00:28:56,180
The what?
464
00:28:56,180 --> 00:28:57,820
Metal forceps.
465
00:28:57,820 --> 00:28:59,020
They're over there.
466
00:29:18,980 --> 00:29:20,820
What the hell has it been eating?
467
00:29:31,220 --> 00:29:33,700
Are you all right with this?
468
00:29:33,700 --> 00:29:35,020
Picking up shit?
469
00:29:36,740 --> 00:29:39,020
I mean, you know, pigs and all?
470
00:29:39,020 --> 00:29:41,420
Are you going to ask me to eat it?
471
00:29:41,420 --> 00:29:42,580
Well, no, but...
472
00:29:43,820 --> 00:29:45,820
..it's unclean, isn't it?
473
00:29:45,820 --> 00:29:50,020
I recover human body parts,
I'm not allowed to eat those either.
474
00:29:50,020 --> 00:29:51,420
So is this the dream?
475
00:29:53,180 --> 00:29:56,220
My parents have been
told to consider me dead. Jesus.
476
00:29:56,220 --> 00:29:58,740
Thing is, I've
never felt more alive.
477
00:29:59,820 --> 00:30:01,740
Shovelling shit in Hertfordshire?
478
00:30:04,260 --> 00:30:07,020
God likes to laugh too, you know.
479
00:30:07,020 --> 00:30:09,460
You still believe in God?
480
00:30:09,460 --> 00:30:11,780
Another question.
You've got me at it now.
481
00:30:14,820 --> 00:30:16,700
I'm not sure what I believe.
482
00:30:19,260 --> 00:30:20,700
I just...
483
00:30:23,060 --> 00:30:26,140
It's like they say on Strictly.
484
00:30:27,340 --> 00:30:28,940
I guess I'm on my journey.
485
00:30:38,180 --> 00:30:39,780
Now what? OK.
486
00:30:39,780 --> 00:30:43,700
It says you need a five-inch
depth to expose the stomach.
487
00:30:49,460 --> 00:30:52,940
Right. Then you need
to move that liver.
488
00:30:54,420 --> 00:30:55,980
OK.
489
00:30:55,980 --> 00:30:57,100
Got it.
490
00:30:57,100 --> 00:30:58,300
Ugh.
491
00:31:06,220 --> 00:31:07,260
Ugh.
492
00:31:12,260 --> 00:31:13,500
Is there anything there?
493
00:31:15,620 --> 00:31:17,540
Uh, yeah.
494
00:31:17,540 --> 00:31:18,740
What is it?
495
00:31:19,900 --> 00:31:23,100
A bicuspid by the looks of things.
496
00:31:24,220 --> 00:31:26,020
It's too small to be a molar.
497
00:31:26,020 --> 00:31:27,500
I mean is it human?
498
00:31:32,700 --> 00:31:33,940
Christ, yes.
499
00:31:46,260 --> 00:31:47,820
Is that one of yours?
500
00:31:49,820 --> 00:31:50,900
Shit.
501
00:32:00,380 --> 00:32:02,180
You know who that is, right?
502
00:32:02,180 --> 00:32:04,300
They're watching, it's what they do.
503
00:32:04,300 --> 00:32:06,420
And now they know
that you brought us here.
504
00:32:06,420 --> 00:32:07,660
I didn't bring you anywhere.
505
00:32:07,660 --> 00:32:10,020
That's not what it
looks like though, is it?
506
00:32:10,020 --> 00:32:13,500
Please. They've got my wife,
my daughter.
507
00:32:13,500 --> 00:32:15,500
Two men are dead in two days.
508
00:32:15,500 --> 00:32:16,740
All because of you.
509
00:32:16,740 --> 00:32:18,980
I didn't kill anyone.
I'm the one who's dead.
510
00:32:18,980 --> 00:32:20,500
Look at me.
511
00:32:20,500 --> 00:32:23,060
Look at me!
512
00:32:23,060 --> 00:32:25,380
I'm the one person who can help you.
513
00:32:25,380 --> 00:32:27,420
And you are going to talk to me.
514
00:32:35,580 --> 00:32:39,420
The vast majority of the body
appears to have been digested.
515
00:32:39,420 --> 00:32:41,820
We're left with mainly fragments.
516
00:32:41,820 --> 00:32:45,220
Femoral head, pieces of
the mandible and the skull
517
00:32:45,220 --> 00:32:47,020
and a few dental remnants.
518
00:32:47,020 --> 00:32:51,380
50 hours for the average swine to
complete digestion, apparently.
519
00:32:51,380 --> 00:32:52,900
We got there just in time.
520
00:32:52,900 --> 00:32:56,340
He didn't need to be there,
Stephen Ross.
521
00:32:56,340 --> 00:32:59,500
You knew they'd be watching,
you wanted them to see him with you.
522
00:32:59,500 --> 00:33:02,340
There are two worlds, them and us.
523
00:33:02,340 --> 00:33:04,500
He needs to know that
he can never go back.
524
00:33:04,500 --> 00:33:06,620
What about his wife and daughter?
525
00:33:06,620 --> 00:33:08,420
You'll probably see them next
526
00:33:08,420 --> 00:33:10,420
on one of these shiny tables.
527
00:33:10,420 --> 00:33:13,580
Let me know what the
three little pigs cough up.
528
00:33:19,580 --> 00:33:23,340
There's a remnant of what
appears to be human intestine,
529
00:33:23,340 --> 00:33:27,060
it was caught within the
duodenum of the second animal.
530
00:33:30,260 --> 00:33:31,820
When was the last time you...
531
00:33:31,820 --> 00:33:33,820
Wielded a skull-saw in anger?
532
00:33:33,820 --> 00:33:36,100
A couple of years, twice that?
533
00:33:38,620 --> 00:33:42,940
Macroscopically, there are
irregularly lacerated edges
534
00:33:42,940 --> 00:33:44,460
on intestinal tissue,
535
00:33:44,460 --> 00:33:49,300
together with areas of crushing and
tearing at the margins,
536
00:33:49,300 --> 00:33:53,460
consistent in appearance with
damage from the teeth of a pig.
537
00:33:53,460 --> 00:33:56,940
Turning to the histology
of the prepared sample.
538
00:33:59,900 --> 00:34:04,220
There are a large number of
inflammatory cells around the edges,
539
00:34:04,220 --> 00:34:08,620
more than just a few
migrating there postmortem.
540
00:34:08,620 --> 00:34:11,180
A significant vital reaction.
541
00:34:11,180 --> 00:34:13,900
You're saying that he
was alive, are you?
542
00:34:13,900 --> 00:34:15,620
Eaten alive?
543
00:34:15,620 --> 00:34:18,020
I'm saying with a degree
of confidence that living tissue
544
00:34:18,020 --> 00:34:20,820
was subjected to the teeth of a pig.
545
00:34:20,820 --> 00:34:23,460
If you just came out from behind
your screens once in a while...
546
00:34:23,460 --> 00:34:24,660
Ah, confidence.
547
00:34:24,660 --> 00:34:28,100
Sadly, the correlation
between confident intuition
548
00:34:28,100 --> 00:34:31,500
and measurable accuracy
is extraordinarily low.
549
00:34:31,500 --> 00:34:33,380
Confidence is bias.
550
00:34:33,380 --> 00:34:36,820
Attending crime scenes,
speaking to investigating officers,
551
00:34:36,820 --> 00:34:39,580
all of that potentially
affects your data
552
00:34:39,580 --> 00:34:42,300
and your judgment.
553
00:34:42,300 --> 00:34:45,380
"The policeman was fed to
the pigs and eaten alive".
554
00:34:45,380 --> 00:34:47,740
That's what happened. No, it isn't.
555
00:34:47,740 --> 00:34:50,740
You found human remains in a pig.
556
00:34:50,740 --> 00:34:54,540
The other stuff is just stories
you tell to spur yourself on.
557
00:34:54,540 --> 00:34:56,020
Which means?
558
00:34:56,020 --> 00:35:00,380
You can miss the real story
that the data is telling you.
559
00:35:00,380 --> 00:35:01,660
The truth.
560
00:35:03,940 --> 00:35:07,620
You know they're advertising
for a boss for this place?
561
00:35:07,620 --> 00:35:10,820
Everyone in the game is
asking why you don't want it?
562
00:35:10,820 --> 00:35:12,900
What game is that?
563
00:35:12,900 --> 00:35:17,340
There's a metallic element within
that section of the intestine.
564
00:35:24,380 --> 00:35:25,660
What is it?
565
00:35:30,660 --> 00:35:32,460
It's pretty degraded.
566
00:35:32,460 --> 00:35:36,180
So would you be if you'd been
halfway down Peppa's back passage.
567
00:35:49,740 --> 00:35:52,020
The whole thing's corrupted.
568
00:35:52,020 --> 00:35:55,020
I can try and rebuild the files.
569
00:35:55,020 --> 00:35:56,660
Do you think it's important?
570
00:35:56,660 --> 00:35:58,460
A dying man swallowed it.
571
00:35:58,460 --> 00:35:59,700
What do you think?
572
00:36:05,500 --> 00:36:06,820
You come to help?
573
00:36:06,820 --> 00:36:09,180
I've got 35 bags of
piggy-poo to pick through.
574
00:36:09,180 --> 00:36:10,460
Is Laine still here?
575
00:36:10,460 --> 00:36:12,620
She not answering her phone?
576
00:36:12,620 --> 00:36:13,820
No.
577
00:36:13,820 --> 00:36:15,580
She went to see Christopher's widow.
578
00:36:15,580 --> 00:36:17,540
She wanted to be
the one to tell her.
579
00:36:17,540 --> 00:36:20,300
No body to identify,
only scraps to bury.
580
00:36:21,220 --> 00:36:23,260
Velvy says it's all sacred.
581
00:36:23,260 --> 00:36:25,340
I thought you said he was a weirdo?
He is a weirdo.
582
00:36:25,340 --> 00:36:27,100
He wants to work here, doesn't he?
583
00:36:27,100 --> 00:36:30,580
We've found something. Looks like
Christopher swallowed an SD card.
584
00:36:30,580 --> 00:36:32,100
Really? What's on it?
585
00:36:32,100 --> 00:36:34,820
Don't know. The Prof's
trying to salvage the data.
586
00:36:34,820 --> 00:36:36,780
All right.
587
00:36:36,780 --> 00:36:38,260
Velvy can finish up here.
588
00:36:38,260 --> 00:36:40,220
I've had enough pig
shit for one day.
589
00:36:40,220 --> 00:36:41,660
You coming?
590
00:36:41,660 --> 00:36:44,380
No, I'm going to
stay here for a bit.
591
00:36:44,380 --> 00:36:45,820
See if the Prof has any luck.
592
00:36:45,820 --> 00:36:47,220
All right.
593
00:36:49,340 --> 00:36:51,260
Maybe I'll come round later.
594
00:36:51,260 --> 00:36:53,180
Wait up for me?
595
00:36:53,180 --> 00:36:54,340
If you're lucky.
596
00:37:13,060 --> 00:37:15,180
BUZZING
597
00:37:26,100 --> 00:37:31,460
Hi. I was just coming back
from the bar, saw a light.
598
00:37:31,460 --> 00:37:33,580
Yeah, working late.
599
00:37:33,580 --> 00:37:36,780
Not a great advertisement
for the career path, am I?
600
00:37:36,780 --> 00:37:38,500
Ooh, good night at the Union?
601
00:37:39,660 --> 00:37:41,620
Is that for me?
602
00:37:41,620 --> 00:37:44,100
Yeah. It was stuck into your door.
603
00:37:49,940 --> 00:37:51,660
You OK?
604
00:37:51,660 --> 00:37:53,380
You shouldn't work so hard.
605
00:37:53,380 --> 00:37:55,500
Where's that nice Irish guy?
606
00:37:55,500 --> 00:37:57,820
You need to go now, Chloe.
Right now.
607
00:37:57,820 --> 00:37:59,380
Go straight home.
608
00:38:32,700 --> 00:38:34,580
I figured you pulled an all-nighter.
609
00:38:37,980 --> 00:38:41,020
I like what you've
done with the place.
610
00:38:41,020 --> 00:38:43,860
You don't answer this any more?
611
00:38:43,860 --> 00:38:46,140
Sorry. It must have been on silent.
612
00:38:46,140 --> 00:38:47,580
Brilliant.
613
00:38:47,580 --> 00:38:49,500
I tried the landline.
614
00:38:49,500 --> 00:38:51,540
That didn't work.
615
00:38:51,540 --> 00:38:53,460
What's going on? You OK?
616
00:38:57,460 --> 00:38:58,780
What does it mean?
617
00:38:58,780 --> 00:39:00,820
It doesn't mean anything to me.
618
00:39:00,820 --> 00:39:04,340
But it means something to them.
619
00:39:04,340 --> 00:39:08,660
"Delete the files.
Destroy the card. No police."
620
00:39:08,660 --> 00:39:10,580
I didn't tell anyone.
621
00:39:10,580 --> 00:39:13,660
The Professor?
They don't need Gabriel.
622
00:39:13,660 --> 00:39:15,700
I think they're in our system.
623
00:39:19,940 --> 00:39:22,220
What are you going to do?
624
00:39:22,220 --> 00:39:25,060
What do you think I'm going to do?
625
00:39:25,060 --> 00:39:26,660
You don't have to.
626
00:39:26,660 --> 00:39:30,260
So what, destroy it, like they said?
627
00:39:30,260 --> 00:39:32,540
No, of course not. No, no,
let me think, let me think...
628
00:39:32,540 --> 00:39:34,660
I've been doing that all night.
OK. Right.
629
00:39:34,660 --> 00:39:39,580
Well, we're compromised,
they're in our system, you said so.
630
00:39:39,580 --> 00:39:41,260
We've got to pass
this on to another lab.
631
00:39:41,260 --> 00:39:43,820
So what? Put someone
else in our shoes?
632
00:39:43,820 --> 00:39:46,620
And anyway, what makes you
think that gets me out of it?
633
00:39:46,620 --> 00:39:48,500
It's just numbers.
It's gobbledegook.
634
00:39:48,500 --> 00:39:50,300
It doesn't mean anything.
635
00:39:53,580 --> 00:39:56,180
You've seen what they can do.
636
00:39:56,180 --> 00:39:57,460
We both have.
637
00:39:59,220 --> 00:40:01,900
You wouldn't say
that to anyone else.
638
00:40:01,900 --> 00:40:03,540
You aren't anyone else.
639
00:40:09,300 --> 00:40:10,660
Where are you going?
640
00:40:10,660 --> 00:40:12,660
I think I'm gonna get some air.
Want me to come?
641
00:40:12,660 --> 00:40:14,380
Er, no. I'll be fine.
642
00:40:14,380 --> 00:40:15,980
Thanks. Sure? Yeah.
643
00:40:17,180 --> 00:40:18,780
Call me, OK?
644
00:40:31,980 --> 00:40:34,180
FAINT ITALIAN
645
00:40:42,780 --> 00:40:44,500
HORN BLARES
646
00:40:44,500 --> 00:40:47,380
Nikki, are you all right?!
647
00:40:47,380 --> 00:40:49,580
Come here. Come, come, come.
648
00:40:49,580 --> 00:40:51,500
I'm fine. Honestly.
649
00:40:53,980 --> 00:40:55,620
Come on. I'm OK. Sit.
650
00:40:56,940 --> 00:40:59,500
Chloe, I'm fine.
651
00:40:59,500 --> 00:41:01,260
You were this time.
652
00:41:01,260 --> 00:41:04,500
Huh? They don't miss.
653
00:41:04,500 --> 00:41:07,980
It was a warning.
Next time... Chloe.
654
00:41:07,980 --> 00:41:09,700
Give them what they want.
655
00:41:11,660 --> 00:41:14,980
They know how to hurt you.
Believe me. Wait!
656
00:41:14,980 --> 00:41:17,620
If you tell the police about me,
657
00:41:17,620 --> 00:41:19,060
they'll kill me too.
658
00:41:21,540 --> 00:41:23,500
It's just business for them.
659
00:41:34,380 --> 00:41:35,980
Chloe!
660
00:41:40,700 --> 00:41:44,260
Hi, this is Dr Alexander
from the Lyell Centre.
661
00:41:44,260 --> 00:41:46,900
I'm trying to find out the
details for one of our students.
662
00:41:46,900 --> 00:41:48,140
Right, what name?
663
00:41:48,140 --> 00:41:49,420
Chloe Mayhew.
664
00:41:49,420 --> 00:41:51,460
She's got a University pass.
665
00:41:51,460 --> 00:41:54,980
Do you know what's she studying?
Forensic histopathology.
666
00:41:54,980 --> 00:41:56,540
Chloe Mayhew.
667
00:41:56,540 --> 00:41:58,660
Right.
668
00:41:58,660 --> 00:42:01,500
We haven't got anyone listed
by that name in our records.
669
00:42:47,980 --> 00:42:50,540
I'm sorry, Dr Alexander,
the SIO's in a meeting.
670
00:42:51,540 --> 00:42:52,620
Can I help you?
671
00:42:57,740 --> 00:43:00,380
Can you make sure she gets this?
672
00:43:00,380 --> 00:43:02,500
It needs to be
entered into evidence.
673
00:43:02,500 --> 00:43:04,860
We found it in the
course of the postmortem.
674
00:43:04,860 --> 00:43:06,420
And you're hand delivering it?
675
00:43:06,420 --> 00:43:07,900
I also received this.
676
00:43:19,260 --> 00:43:20,580
Nikki!
677
00:43:26,540 --> 00:43:28,100
You're very brave.
678
00:43:28,100 --> 00:43:30,500
Do you know what's on it?
The SD card?
679
00:43:32,860 --> 00:43:35,740
Chris thought he was getting close.
680
00:43:35,740 --> 00:43:39,100
He thought he'd uncovered a major
'Ndrangheta asset in the city,
681
00:43:39,100 --> 00:43:42,340
somebody right at the top,
hiding in plain sight.
682
00:43:42,340 --> 00:43:44,020
At the banks?
683
00:43:44,020 --> 00:43:47,100
Who do you think pays
for all these shiny towers?
684
00:43:47,100 --> 00:43:49,580
I don't care about their asset,
685
00:43:49,580 --> 00:43:51,380
I don't care about the money.
686
00:43:51,380 --> 00:43:53,980
I just want to find
Stephen Ross's wife and daughter.
687
00:43:53,980 --> 00:43:55,540
You're making yourself a target.
688
00:43:55,540 --> 00:43:57,620
Do you believe that?
689
00:43:57,620 --> 00:43:59,380
They'd hurt me?
People close to me?
690
00:44:00,580 --> 00:44:02,460
We'll give you protection.
691
00:44:04,340 --> 00:44:06,100
Just find them.
692
00:44:06,100 --> 00:44:07,460
OK?
693
00:44:33,540 --> 00:44:35,260
IN ITALIAN: Luca, enough.
694
00:44:46,620 --> 00:44:48,140
Come and see this.
695
00:44:55,220 --> 00:44:58,300
This is the skin you took
from the teeth of Pig One.
696
00:44:58,300 --> 00:45:01,820
That discolouration,
I think that's a tattoo.
697
00:45:01,820 --> 00:45:04,020
It's raised, still inflamed.
698
00:45:04,020 --> 00:45:05,220
So it could be recent?
699
00:45:05,220 --> 00:45:07,860
I got the FLO to ask Christopher's
wife if he had any new tattoos,
700
00:45:07,860 --> 00:45:09,140
she said not for ten years.
701
00:45:09,140 --> 00:45:11,540
You think he could have had it
done while he was undercover?
702
00:45:11,540 --> 00:45:13,500
If we can trace where he got it,
703
00:45:13,500 --> 00:45:15,460
maybe we can trace
the crew he was with.
704
00:45:15,460 --> 00:45:17,700
If they also took
Stephen's wife and daughter,
705
00:45:17,700 --> 00:45:20,140
maybe we could help find them.
706
00:45:20,140 --> 00:45:22,700
Christopher's tissue
analysis showed significant levels
707
00:45:22,700 --> 00:45:24,980
of iron oxide and mercury sulphide.
708
00:45:24,980 --> 00:45:26,220
Yeah, tattoo ink.
709
00:45:27,420 --> 00:45:30,340
But also carbon,
phosphate and calcium.
710
00:45:30,340 --> 00:45:32,260
That's unusual. What's that about?
711
00:45:32,260 --> 00:45:35,220
Tattoo artists sometimes
mix ashes into ink.
712
00:45:35,220 --> 00:45:37,660
What? Cremated remains? Yeah.
713
00:45:37,660 --> 00:45:40,060
Memorial to the dearly departed.
714
00:45:40,060 --> 00:45:42,780
I'd like for you to remember me
in other ways, if that's all right?
715
00:45:42,780 --> 00:45:45,420
I imagine it's something
of a niche market.
716
00:45:45,420 --> 00:45:47,780
Can you get any trace of the design?
717
00:46:18,740 --> 00:46:21,420
You made the right
decision, Stephen.
718
00:46:21,420 --> 00:46:22,820
You must be Luca.
719
00:46:22,820 --> 00:46:24,220
HE SPEAKS ITALIAN
720
00:46:30,860 --> 00:46:33,700
There are only a few places
in London that do ash tattoos.
721
00:46:38,580 --> 00:46:39,980
Hey, I've been thinking...
722
00:46:41,820 --> 00:46:45,260
What if we said we couldn't
repair the files on that SD Card.
723
00:46:45,260 --> 00:46:47,220
I could say it was unusable.
724
00:46:48,700 --> 00:46:49,740
Nikki.
725
00:46:51,820 --> 00:46:53,420
I had to.
726
00:46:53,420 --> 00:46:55,420
You know that.
727
00:46:55,420 --> 00:46:58,260
You wouldn't have even
suggested it if we weren't together.
728
00:46:58,260 --> 00:47:00,260
I care about you!
And I care about you.
729
00:47:00,260 --> 00:47:01,780
That puts you in danger too.
730
00:47:01,780 --> 00:47:03,940
So I'm your weakness?
Of course you are.
731
00:47:03,940 --> 00:47:06,300
Loving someone makes you vulnerable.
732
00:47:06,300 --> 00:47:07,940
That's how it should be.
733
00:47:11,060 --> 00:47:12,460
The girl who found the note.
734
00:47:12,460 --> 00:47:15,100
You said she was a student.
She isn't.
735
00:47:15,100 --> 00:47:16,780
She's with them.
736
00:47:16,780 --> 00:47:18,900
Have you told Laine about her?
She said if I did...
737
00:47:18,900 --> 00:47:22,180
They'd kill her too.
That's what they do, right?
738
00:47:27,580 --> 00:47:30,180
That one.
739
00:47:37,460 --> 00:47:39,260
Yeah.
740
00:47:39,260 --> 00:47:40,740
It's the tattooist's tag.
741
00:47:44,900 --> 00:47:46,420
You remember him?
742
00:47:46,420 --> 00:47:49,100
I don't focus on faces.
743
00:47:49,100 --> 00:47:50,940
What makes you think he came here?
744
00:47:50,940 --> 00:47:52,780
You do memorial tattoos, right?
745
00:47:52,780 --> 00:47:54,500
Ash is mixed with ink.
746
00:47:59,540 --> 00:48:00,940
They'd been drinking.
747
00:48:02,140 --> 00:48:04,620
I don't like it when they're drunk.
748
00:48:07,140 --> 00:48:08,900
They?
749
00:48:08,900 --> 00:48:10,580
About six of them.
750
00:48:10,580 --> 00:48:13,580
They were egging this guy on...
751
00:48:13,580 --> 00:48:14,780
Chris? Right?
752
00:48:16,380 --> 00:48:18,380
THEY LAUGH AND SHOUT
753
00:48:21,220 --> 00:48:23,100
All right.
754
00:48:25,660 --> 00:48:28,660
Come on, guys. Come on back.
Come on.
755
00:48:28,660 --> 00:48:31,140
Be careful, be careful, be careful!
CLATTERING
756
00:48:36,460 --> 00:48:39,060
They said it was a
tradition where they come from...
757
00:48:41,940 --> 00:48:43,820
THEY SPEAK ITALIAN
758
00:48:45,020 --> 00:48:47,820
HE WINCES
759
00:48:53,740 --> 00:48:56,060
The ashes were from a card?
760
00:48:56,060 --> 00:48:57,460
A Saints' card?
761
00:48:58,820 --> 00:49:00,860
I just wanted them out of here.
762
00:49:23,220 --> 00:49:24,900
You won't find him in there.
763
00:49:24,900 --> 00:49:26,700
It was a walk-in.
764
00:49:26,700 --> 00:49:28,700
Had they been in before?
765
00:49:28,700 --> 00:49:30,780
I see them. They're always around.
766
00:49:30,780 --> 00:49:32,300
Around where?
767
00:49:32,300 --> 00:49:33,820
The flats.
768
00:49:33,820 --> 00:49:35,300
I think they live back there.
769
00:49:35,300 --> 00:49:36,820
IN ITALIAN: Thank you.
770
00:49:50,460 --> 00:49:53,380
Yeah, it sounds like some
sort of an initiation ritual.
771
00:49:53,380 --> 00:49:57,180
St Michael the Archangel is
kind of the 'Ndrangheta's thing.
772
00:49:57,180 --> 00:49:58,340
They could still be there.
773
00:49:58,340 --> 00:50:00,300
He said he saw a woman
go in a few days ago.
774
00:50:00,300 --> 00:50:02,580
Don't do anything. I'm on my way.
775
00:50:02,580 --> 00:50:05,100
Where are you?
This is good, Jack.
776
00:50:18,060 --> 00:50:20,300
It's been an hour.
Where the hell is she?
777
00:50:20,300 --> 00:50:22,340
Have you seen anyone?
Has anyone come out?
778
00:50:22,340 --> 00:50:23,620
No.
779
00:50:24,780 --> 00:50:27,820
Unless there's a back entrance.
780
00:50:27,820 --> 00:50:30,140
Jesus, how long does it take?
Leave it, Jack.
781
00:50:30,140 --> 00:50:32,580
Laine will tell you what she finds.
Yeah, yeah.
782
00:50:34,020 --> 00:50:35,860
Sure. No, Jack, listen!
783
00:51:06,060 --> 00:51:07,220
Shit.
784
00:51:26,660 --> 00:51:29,460
Ow! What did I tell you?
785
00:51:29,460 --> 00:51:31,340
You told me you were on your way.
786
00:51:33,220 --> 00:51:34,900
It's her dress, Naomi's.
787
00:51:37,180 --> 00:51:39,060
Shit.
788
00:51:39,060 --> 00:51:40,260
Which flat? There.
789
00:51:48,140 --> 00:51:50,060
Where's your backup?
790
00:51:50,060 --> 00:51:52,460
There's an armed unit on its way.
On its way?
791
00:51:52,460 --> 00:51:54,300
You don't trust them,
do you, your own guys?
792
00:51:54,300 --> 00:51:55,940
I don't trust anyone.
793
00:51:55,940 --> 00:51:57,820
We put our people into their family,
794
00:51:57,820 --> 00:52:00,460
I'd be stupid not to think
they're doing the same.
795
00:52:04,780 --> 00:52:08,740
Section 17 Police
and Criminal Evidence Act.
796
00:52:10,540 --> 00:52:11,900
What does it say?
797
00:52:12,980 --> 00:52:14,700
It says I can do this.
798
00:52:20,860 --> 00:52:22,380
Christ.
799
00:52:25,380 --> 00:52:28,100
You think they could still be
here, Stephen's family?
800
00:52:30,500 --> 00:52:33,940
Imminent threat to life.
That's Section 17.
801
00:52:33,940 --> 00:52:35,540
PHONE LINE RINGS
802
00:52:35,540 --> 00:52:39,340
RECORDING: This is Jack,
leave me a message.
803
00:52:39,340 --> 00:52:40,540
Come on.
804
00:52:43,740 --> 00:52:46,060
RECORDING: This is Jack,
leave me a message.
805
00:52:48,260 --> 00:52:50,580
PHONE RINGS
806
00:52:54,180 --> 00:52:56,500
Jack?
807
00:52:56,500 --> 00:52:57,820
Why didn't you stop him?
808
00:52:57,820 --> 00:52:59,460
Who is this?
809
00:52:59,460 --> 00:53:01,620
Chloe? I told you what they do.
810
00:53:01,620 --> 00:53:04,180
We're all going to pay the price.
Why didn't you listen to me?
811
00:53:04,180 --> 00:53:06,420
What are you talking about?
They told you.
812
00:53:06,420 --> 00:53:09,100
Destroy the card.
You wouldn't listen.
813
00:53:09,100 --> 00:53:10,900
Now they'll come for
the ones you love.
814
00:53:10,900 --> 00:53:12,300
No.
815
00:53:12,300 --> 00:53:15,460
Chloe!
FAINT SHOUTING
816
00:53:15,460 --> 00:53:16,660
CALL ENDS
817
00:53:19,420 --> 00:53:20,740
Christ.
818
00:53:43,700 --> 00:53:45,260
CLATTERING
819
00:54:23,820 --> 00:54:25,100
THUDDING
820
00:54:38,820 --> 00:54:40,140
THUDDING CONTINUES
821
00:54:47,020 --> 00:54:48,140
Jack?
822
00:54:48,140 --> 00:54:49,540
Shh.
823
00:54:50,780 --> 00:54:52,300
What is that?
824
00:54:52,300 --> 00:54:54,380
It's what we're trying to get to.
825
00:54:54,380 --> 00:54:56,220
They've walled it in.
826
00:54:56,220 --> 00:54:58,180
There's something in there?
827
00:55:10,940 --> 00:55:13,220
SQUEAKING
Whoa!
828
00:55:25,700 --> 00:55:27,340
What the hell is that?
829
00:55:27,340 --> 00:55:28,700
I wouldn't touch that.
830
00:55:28,700 --> 00:55:31,260
You know what that is?
Sulphuric acid.
831
00:55:31,260 --> 00:55:34,500
Lupara Bianca. The White Shotgun.
832
00:55:34,500 --> 00:55:36,540
It's how they make people disappear.
833
00:55:36,540 --> 00:55:38,100
There's a body in there?
834
00:55:38,100 --> 00:55:39,460
Serena?
835
00:55:40,540 --> 00:55:41,700
Her mother?
836
00:55:47,260 --> 00:55:49,740
Does this belong to Naomi?
837
00:55:49,740 --> 00:55:51,740
Stephen Ross's wife?
838
00:55:51,740 --> 00:55:53,020
They were both here.
839
00:56:18,620 --> 00:56:20,620
Dr Alexander.
840
00:56:26,380 --> 00:56:27,500
Whose body did we find?
841
00:56:29,180 --> 00:56:30,980
Who's in the barrel?
842
00:56:30,980 --> 00:56:32,220
I don't know.
843
00:56:33,460 --> 00:56:36,100
Is it Stephen Ross's
wife and daughter?
844
00:56:36,100 --> 00:56:37,860
No. How do you know?
845
00:56:41,700 --> 00:56:43,460
What do you want from me?
846
00:56:45,140 --> 00:56:46,500
I don't want any of this.
847
00:56:46,500 --> 00:56:47,540
CAR STARTS UP
848
00:56:50,380 --> 00:56:52,380
Come inside with me.
849
00:56:52,380 --> 00:56:54,380
We lock the door,
we call the police.
850
00:56:54,380 --> 00:56:56,380
It won't help.
851
00:56:56,380 --> 00:56:57,740
It's about Stephen Ross.
852
00:56:57,740 --> 00:57:00,420
What is? This is
what they want from you.
853
00:57:00,420 --> 00:57:03,420
He's in a police safe house,
he's giving them information.
854
00:57:03,420 --> 00:57:05,660
You can find him. No, I can't.
855
00:57:07,500 --> 00:57:09,300
And then what?
856
00:57:09,300 --> 00:57:11,340
You told me you know how.
857
00:57:11,340 --> 00:57:12,620
What?
858
00:57:12,620 --> 00:57:13,860
You said...
859
00:57:13,860 --> 00:57:17,980
I mean, a pathologist
would know how to...
860
00:57:17,980 --> 00:57:19,540
..how to kill him.
861
00:57:20,940 --> 00:57:23,540
You're out of your mind.
We don't have a choice.
862
00:57:24,580 --> 00:57:25,940
Either you kill him...
863
00:57:28,060 --> 00:57:29,220
..or they kill me.
864
00:57:31,860 --> 00:57:33,220
And my mother.
865
00:57:34,860 --> 00:57:38,860
And they'll get my brother too,
it's...just a matter of time.
866
00:57:38,860 --> 00:57:40,900
And then they'll come for you.
867
00:57:42,300 --> 00:57:43,820
Oh, Jesus.
868
00:57:43,820 --> 00:57:45,100
I'm begging you.
869
00:57:45,100 --> 00:57:46,660
You're his daughter.
870
00:57:46,660 --> 00:57:47,980
You're Serena.
871
00:57:49,100 --> 00:57:51,220
Stephen Ross is your father.
872
00:57:53,140 --> 00:57:55,260
You want me to kill your father?
873
00:57:57,140 --> 00:57:59,100
It's him or us.
874
00:57:59,100 --> 00:58:00,740
Serena.
875
00:58:00,740 --> 00:58:01,940
WHISTLING
876
00:58:03,940 --> 00:58:05,540
Serena!
877
00:58:11,980 --> 00:58:13,660
Serena!
878
00:58:21,060 --> 00:58:26,580
# Testator silens
879
00:58:30,220 --> 00:58:37,140
# Costestes e spiritu
880
00:58:37,140 --> 00:58:43,140
# Silencium. #
881
00:58:43,190 --> 00:58:47,740
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.