All language subtitles for Puss.in.Boots.The.Last.Wish.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,998 --> 00:00:30,035 ♪ 2 00:01:05,035 --> 00:01:07,072 ♪ 3 00:01:16,978 --> 00:01:20,395 Star light, star bright, 4 00:01:20,430 --> 00:01:23,329 first star I see tonight, 5 00:01:23,364 --> 00:01:26,953 I wish I may, I wish I might 6 00:01:26,988 --> 00:01:30,612 have this wish I wish tonight. 7 00:01:36,170 --> 00:01:38,275 Once upon a time, 8 00:01:38,310 --> 00:01:41,071 a Wishing Star fell from the sky. 9 00:01:43,901 --> 00:01:47,319 Scorching a great woods black. 10 00:01:47,353 --> 00:01:51,771 The Dark Forest was born, 11 00:01:51,806 --> 00:01:54,533 the Wishing Star hidden at its center, 12 00:01:54,567 --> 00:01:57,605 filling it with new life, 13 00:01:57,639 --> 00:02:02,161 and the legend of a single wish locked away in the star, 14 00:02:02,196 --> 00:02:05,199 waiting to be granted. 15 00:02:13,759 --> 00:02:15,657 Puss in Boots! 16 00:02:15,692 --> 00:02:18,798 Puss in Boots! Puss in Boots! 17 00:02:18,833 --> 00:02:21,456 Puss in Boots! Puss in Boots! 18 00:02:21,491 --> 00:02:24,563 Welcome to my fiesta! 19 00:02:24,597 --> 00:02:27,669 Make yourselves at home, yeah. 20 00:02:27,704 --> 00:02:29,188 Come on, eat. 21 00:02:29,223 --> 00:02:31,259 Drink up. 22 00:02:32,709 --> 00:02:34,331 Hey! 23 00:02:34,366 --> 00:02:36,264 Good to see you again. 24 00:02:39,267 --> 00:02:41,235 Papa, he stepped on my face! 25 00:02:41,269 --> 00:02:43,547 And we will never wash it again. 26 00:02:47,102 --> 00:02:49,381 People of Cordova... 27 00:02:49,415 --> 00:02:51,210 It's Del Mar. 28 00:02:51,245 --> 00:02:53,419 People of Del Mar... 29 00:02:53,454 --> 00:02:57,561 ...accept this golden gift from Puss in Boots. 30 00:02:57,596 --> 00:02:59,908 Play a song! 31 00:02:59,943 --> 00:03:01,669 No, no, no. I couldn't. 32 00:03:01,703 --> 00:03:03,567 Sing, Puss, sing! 33 00:03:03,602 --> 00:03:05,362 Nah, I couldn't possibly... 34 00:03:10,781 --> 00:03:14,509 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 35 00:03:14,544 --> 00:03:16,511 ♪ Who is your favorite 36 00:03:16,546 --> 00:03:19,687 ♪ Fearless hero? 37 00:03:19,721 --> 00:03:21,447 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 38 00:03:21,482 --> 00:03:23,622 -♪ You are, you are -PUSS: ♪ Uh-huh! 39 00:03:23,656 --> 00:03:25,520 ♪ Who's so unbelievably humble? ♪ 40 00:03:25,555 --> 00:03:27,073 ♪ You are, you are 41 00:03:27,108 --> 00:03:31,043 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 42 00:03:31,077 --> 00:03:32,596 ♪ Who is your favorite 43 00:03:32,631 --> 00:03:35,530 ♪ Fearless hero?-- 44 00:03:35,565 --> 00:03:36,566 ♪ Who's the... 45 00:03:36,600 --> 00:03:37,877 ♪ Who rolls the dice 46 00:03:37,912 --> 00:03:40,121 ♪ And gambles with his life? 47 00:03:40,155 --> 00:03:42,123 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 48 00:03:42,157 --> 00:03:43,780 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 49 00:03:46,783 --> 00:03:50,407 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 50 00:03:50,442 --> 00:03:52,409 ♪ Who is your favorite 51 00:03:52,444 --> 00:03:54,929 ♪ Fearless hero? 52 00:04:06,043 --> 00:04:08,149 Yeah! 53 00:04:13,499 --> 00:04:16,191 My clothes. 54 00:04:16,226 --> 00:04:17,952 My wig. 55 00:04:19,333 --> 00:04:20,817 My portrait! 56 00:04:20,851 --> 00:04:22,888 ♪ 57 00:04:24,027 --> 00:04:25,339 Oh. 58 00:04:25,373 --> 00:04:27,306 Hey, Governor. 59 00:04:27,341 --> 00:04:29,135 Uh, one second. 60 00:04:36,315 --> 00:04:38,352 The outlaw, Puss in Boots. 61 00:04:41,976 --> 00:04:44,668 Welcome! 62 00:04:44,703 --> 00:04:47,533 No. 63 00:04:47,568 --> 00:04:49,984 Arrest these filthy peasants 64 00:04:50,018 --> 00:04:53,470 and bring me the head of Puss in Boots! 65 00:04:53,505 --> 00:04:55,161 Hey! This is a party! 66 00:04:55,196 --> 00:04:56,956 Where is the music? 67 00:04:56,991 --> 00:05:00,615 ♪ He's the blade of justice, stands up against evil ♪ 68 00:05:00,650 --> 00:05:02,203 ♪ Fighting for the people 69 00:05:02,237 --> 00:05:03,860 ♪ And he's very good-looking 70 00:05:03,894 --> 00:05:07,346 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 71 00:05:07,381 --> 00:05:09,348 ♪ Who is your favorite 72 00:05:09,383 --> 00:05:11,212 ♪ Fearless hero? 73 00:05:11,246 --> 00:05:12,800 ♪ Puss in Boots 74 00:05:12,834 --> 00:05:14,353 ♪ Puss in Boots 75 00:05:14,388 --> 00:05:16,700 Puss in Boots has never been touched by a blade. 76 00:05:16,735 --> 00:05:18,668 -♪ Never been touched -But you? 77 00:05:21,947 --> 00:05:24,570 Skin that cat! 78 00:05:24,605 --> 00:05:26,607 Governor, lighten up. 79 00:05:47,559 --> 00:05:50,113 Uh-oh. 80 00:05:50,147 --> 00:05:53,392 Silly guards, dogpiles don't work on cats. 81 00:05:59,225 --> 00:06:00,606 Holy... 82 00:06:00,641 --> 00:06:02,608 You awoke the sleeping giant of Del Mar! 83 00:06:06,094 --> 00:06:08,131 ♪ 84 00:06:14,309 --> 00:06:15,414 Giddyap! 85 00:06:16,450 --> 00:06:18,762 Whee! I'm flying! 86 00:06:18,797 --> 00:06:20,937 No, you are not flying. 87 00:06:20,971 --> 00:06:22,732 I will save you! 88 00:06:22,766 --> 00:06:24,423 Save me, too! 89 00:06:24,458 --> 00:06:26,287 If it's convenient. 90 00:06:26,321 --> 00:06:28,358 You, launch me. 91 00:06:29,463 --> 00:06:31,534 And the rest of you, play double time. 92 00:06:31,568 --> 00:06:34,778 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 93 00:06:34,813 --> 00:06:36,642 ♪ Who is your favorite 94 00:06:36,677 --> 00:06:38,644 ♪ Fearless hero? 95 00:06:38,679 --> 00:06:41,129 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 96 00:06:41,164 --> 00:06:42,821 ♪ Who is your favorite 97 00:06:42,855 --> 00:06:45,064 ♪ Fearless hero? 98 00:06:47,860 --> 00:06:50,173 Spanish Splinter. 99 00:07:04,877 --> 00:07:07,742 Fear me, if you dare. 100 00:07:23,655 --> 00:07:25,691 Yee-haw! 101 00:07:35,701 --> 00:07:38,014 Yeah! 102 00:07:47,506 --> 00:07:48,887 Hey, giant! 103 00:07:48,921 --> 00:07:50,889 Pray for mercy from... 104 00:07:50,923 --> 00:07:53,408 Puss in Boots! 105 00:07:56,929 --> 00:07:59,863 Hey, you want to see something cool? 106 00:08:19,711 --> 00:08:21,644 Del Mar. 107 00:08:21,678 --> 00:08:23,024 You have been great! 108 00:08:23,059 --> 00:08:24,681 Get home safely. 109 00:08:24,716 --> 00:08:26,821 - Good night. - Puss in Boots! 110 00:08:26,856 --> 00:08:29,548 Puss in Boots! Puss in Boots! Puss in Boots... 111 00:08:29,583 --> 00:08:31,067 You're still here? 112 00:08:32,309 --> 00:08:34,035 Okay, okay. 113 00:08:34,070 --> 00:08:35,658 One more number. 114 00:08:35,692 --> 00:08:38,764 I call this one "The Legend Will Never Die..." 115 00:08:41,595 --> 00:08:43,493 Puss in Boots! 116 00:08:44,874 --> 00:08:46,358 ♪ 117 00:08:46,392 --> 00:08:49,430 Puss? Puss. 118 00:08:49,464 --> 00:08:50,845 Puss in Boots. 119 00:08:56,920 --> 00:08:58,922 Uh, where am I? 120 00:08:58,957 --> 00:09:01,200 Not to worry. You're in good hands. 121 00:09:01,235 --> 00:09:02,754 My hands! 122 00:09:02,788 --> 00:09:05,066 I am the village doctor. 123 00:09:05,101 --> 00:09:06,689 I am also the village barber, veterinarian, 124 00:09:06,723 --> 00:09:08,380 dentist and witchfinder. 125 00:09:10,416 --> 00:09:12,971 And in my professional opinion, you need a wash, 126 00:09:13,005 --> 00:09:15,421 a blowout and a little trim around the hindquarters. 127 00:09:15,456 --> 00:09:16,802 Uh... 128 00:09:16,837 --> 00:09:18,390 That's my professional barber opinion. 129 00:09:18,424 --> 00:09:20,875 But, putting on my doctor's hat, 130 00:09:20,910 --> 00:09:23,395 I think we need to run a few tests. 131 00:09:23,429 --> 00:09:25,742 All right. Reflexes. 132 00:09:25,777 --> 00:09:27,710 Catlike. 133 00:09:27,744 --> 00:09:29,470 Temperature. 134 00:09:29,504 --> 00:09:31,645 Now lift your tail and relax. 135 00:09:31,679 --> 00:09:35,338 Trust me, I run hot. Yep. 136 00:09:35,372 --> 00:09:37,996 Then how about the latest in modern medical technology? 137 00:09:38,030 --> 00:09:39,618 Leeches! 138 00:09:39,653 --> 00:09:41,586 To draw out the evil humors. 139 00:09:42,656 --> 00:09:44,623 Suit yourself. More for me. 140 00:09:44,658 --> 00:09:46,418 Uh, listen, Doctor. 141 00:09:46,452 --> 00:09:49,524 Thanks for everything, you know, but I am feeling great. 142 00:09:49,559 --> 00:09:52,320 Strong, like a bull! You know? 143 00:09:52,355 --> 00:09:55,427 Now, do you know a good place to get some gazpacho? 144 00:09:55,461 --> 00:09:57,291 Please. This is serious. 145 00:09:57,325 --> 00:09:58,637 What is it? 146 00:09:58,672 --> 00:10:01,502 Puss in Boots, how do I say this? 147 00:10:03,366 --> 00:10:05,402 You died. 148 00:10:06,507 --> 00:10:09,372 Doctor, please. 149 00:10:09,406 --> 00:10:12,030 Relax! I am Puss in Boots. 150 00:10:12,064 --> 00:10:14,032 I laugh at death. 151 00:10:14,066 --> 00:10:16,482 You see? 152 00:10:16,517 --> 00:10:18,277 And anyway, I am a cat. 153 00:10:18,312 --> 00:10:20,279 I have nine lives. 154 00:10:20,314 --> 00:10:22,454 And how many times have you died already? 155 00:10:22,488 --> 00:10:25,181 Uh... I don't know. 156 00:10:25,215 --> 00:10:26,631 I never counted. 157 00:10:26,665 --> 00:10:28,633 I am not really a math guy, you know? 158 00:10:28,667 --> 00:10:30,842 Take it easy, Doctor. 159 00:10:30,876 --> 00:10:33,051 Let's see, uh... 160 00:10:33,085 --> 00:10:35,640 There was the running of the bulls in Pamplona. 161 00:10:35,674 --> 00:10:37,642 ♪ 162 00:10:39,920 --> 00:10:41,680 Do you like gazpacho? 163 00:10:43,268 --> 00:10:46,651 Guess it's not your night, huh, fellas? 164 00:10:49,723 --> 00:10:51,207 I am telling you, 165 00:10:51,241 --> 00:10:53,312 a cat always lands on his feet. 166 00:10:53,347 --> 00:10:54,693 Watch. 167 00:10:58,697 --> 00:11:01,493 No. Puss in Boots doesn't need a spotter. 168 00:11:01,527 --> 00:11:03,529 Watch. 169 00:11:05,117 --> 00:11:06,705 No need to pull into port. 170 00:11:06,740 --> 00:11:08,742 This will revolutionize travel. 171 00:11:08,776 --> 00:11:10,019 Watch. 172 00:11:11,606 --> 00:11:14,402 Uh, excuse me. Does this have shellfish in it? 173 00:11:14,437 --> 00:11:15,714 Yes, sir. 174 00:11:15,749 --> 00:11:16,991 Eh. 175 00:11:18,613 --> 00:11:20,995 Puss, I think you set the oven too high. 176 00:11:21,030 --> 00:11:23,377 I am a master of the baking. Watch. 177 00:11:25,897 --> 00:11:27,692 And then there was the giant today. 178 00:11:29,072 --> 00:11:32,248 So, what is that? Like, uh, uh, four? 179 00:11:32,282 --> 00:11:34,388 That makes eight, Puss. 180 00:11:34,422 --> 00:11:36,183 You are down to your last life. 181 00:11:36,217 --> 00:11:39,082 My prescription: no more adventures for you. 182 00:11:39,117 --> 00:11:40,739 You need to retire. 183 00:11:40,774 --> 00:11:42,707 Me? Retire? 184 00:11:42,741 --> 00:11:44,570 Are you the village comedian as well? 185 00:11:44,605 --> 00:11:47,573 Puss, is there any safe place you can go? 186 00:11:47,608 --> 00:11:49,644 Any special someone you can rely on 187 00:11:49,679 --> 00:11:51,646 in this moment of need? 188 00:11:51,681 --> 00:11:55,720 I am Puss in Boots, loved by one and all. 189 00:11:55,754 --> 00:11:57,376 Anyone in particular? 190 00:11:57,411 --> 00:12:01,449 I mean, uh, how could I possibly choose? 191 00:12:01,484 --> 00:12:03,244 Mm-hmm. 192 00:12:03,279 --> 00:12:05,246 This is the address of Mama Luna. 193 00:12:05,281 --> 00:12:07,214 She is a cat fancier, 194 00:12:07,248 --> 00:12:09,043 always on the lookout for a new lap cat. 195 00:12:09,078 --> 00:12:11,080 -You will be safe there. -Lap cat? 196 00:12:11,114 --> 00:12:12,978 I am no lap cat, Doctor. 197 00:12:13,013 --> 00:12:15,325 I am Puss in Boots! 198 00:12:15,360 --> 00:12:16,913 Not anymore. 199 00:12:16,948 --> 00:12:18,121 Barber's orders. 200 00:12:18,156 --> 00:12:20,227 I mean, doctor's orders. 201 00:12:20,261 --> 00:12:24,990 And remember, Puss, death comes for us all. 202 00:12:25,025 --> 00:12:26,612 Treat? 203 00:12:26,647 --> 00:12:29,477 You've really got to work on your bedside manner. 204 00:12:41,144 --> 00:12:43,595 I am Puss in Boots. 205 00:12:43,629 --> 00:12:45,666 I am no one's lap cat. 206 00:12:47,288 --> 00:12:49,635 That doctor is a quack and a crazy man. 207 00:12:49,670 --> 00:12:51,361 He should stick to cutting hair. 208 00:12:51,396 --> 00:12:53,191 - Last call... - Boots. 209 00:12:53,225 --> 00:12:55,710 Another glass of cream. Make it your heaviest. 210 00:12:55,745 --> 00:12:58,644 Oh, I keep the heavy stuff in the back. 211 00:13:02,338 --> 00:13:04,927 "Retire." 212 00:13:04,961 --> 00:13:07,550 You are too good-looking to retire. 213 00:13:19,389 --> 00:13:21,357 Well, well. 214 00:13:21,391 --> 00:13:24,015 If it isn't Puss in Boots himself. 215 00:13:25,844 --> 00:13:27,397 In the flesh. 216 00:13:27,432 --> 00:13:30,193 Uh, hey. 217 00:13:31,194 --> 00:13:34,059 There's the famous hat, the feather 218 00:13:34,094 --> 00:13:37,856 and, of course, the boots. 219 00:13:37,891 --> 00:13:39,962 My compliments to your cobbler. 220 00:13:41,411 --> 00:13:43,310 Thanks. 221 00:13:43,344 --> 00:13:46,382 Uh, good to meet you, too. 222 00:13:48,211 --> 00:13:52,526 Hey. I never do this, but can I get your autograph? 223 00:13:52,560 --> 00:13:56,254 Been following you for a long time. 224 00:13:57,531 --> 00:13:59,291 Sign right there. 225 00:14:03,019 --> 00:14:05,711 Puss in Boots laughs in the face of death, 226 00:14:05,746 --> 00:14:07,541 bounty hunter. 227 00:14:07,575 --> 00:14:09,612 So I've heard. 228 00:14:09,646 --> 00:14:12,649 You will find your reward does not come easily. 229 00:14:13,823 --> 00:14:15,411 This I tell you. 230 00:14:15,445 --> 00:14:19,208 Everyone thinks they'll be the one to defeat me, 231 00:14:19,242 --> 00:14:21,555 but no one's escaped me yet. 232 00:14:21,589 --> 00:14:23,108 All right. 233 00:14:23,143 --> 00:14:24,799 Let's get it over with. 234 00:14:24,834 --> 00:14:26,871 Fear me, if you da... 235 00:14:30,495 --> 00:14:32,566 ♪ 236 00:14:33,636 --> 00:14:36,466 Okay, no more messing around. 237 00:14:40,056 --> 00:14:42,921 Slow. Sloppy. Sad. 238 00:14:56,314 --> 00:14:57,902 You're not living up to the legend... 239 00:15:32,695 --> 00:15:36,354 I just love the smell of fear. 240 00:15:48,573 --> 00:15:49,954 What's the matter? 241 00:15:49,988 --> 00:15:52,853 Lives flashing before your eyes? 242 00:15:55,131 --> 00:15:56,374 Pick it up. 243 00:15:57,237 --> 00:15:59,653 Pick it up. 244 00:16:19,224 --> 00:16:21,330 ♪ 245 00:16:41,212 --> 00:16:43,248 ♪ 246 00:17:05,443 --> 00:17:07,479 ♪ 247 00:17:26,395 --> 00:17:28,259 I am no longer worthy. 248 00:17:28,293 --> 00:17:29,570 I'm sorry. 249 00:17:38,441 --> 00:17:40,202 We are gathered here today 250 00:17:40,236 --> 00:17:44,206 to say goodbye to Puss in Boots. 251 00:17:44,240 --> 00:17:47,450 There are no words to express such a loss. 252 00:17:48,486 --> 00:17:50,143 Thank you. 253 00:17:54,285 --> 00:17:57,115 But it would be a crime not to try. 254 00:17:57,150 --> 00:17:59,738 He was known across the land by many names. 255 00:17:59,773 --> 00:18:01,223 The Stabby Tabby. 256 00:18:02,948 --> 00:18:04,812 The... Whisperer. 257 00:18:04,847 --> 00:18:06,676 To some, an outlaw. 258 00:18:06,711 --> 00:18:08,782 To more, a hero. 259 00:18:08,816 --> 00:18:12,130 To all, a legend. 260 00:18:12,165 --> 00:18:13,925 I was right. 261 00:18:13,959 --> 00:18:16,100 Words were not enough. 262 00:18:18,895 --> 00:18:21,174 But perhaps a song. 263 00:18:21,208 --> 00:18:25,971 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 264 00:18:26,006 --> 00:18:28,319 ♪ Who is your favorite 265 00:18:28,353 --> 00:18:31,184 ♪ Fearless hero? 266 00:18:31,218 --> 00:18:33,772 ♪ You were, you were. 267 00:18:41,849 --> 00:18:43,886 ♪ 268 00:18:58,072 --> 00:19:00,040 I told you health department people, 269 00:19:00,074 --> 00:19:01,559 there are no cats here! 270 00:19:01,593 --> 00:19:03,492 Uh... 271 00:19:03,526 --> 00:19:05,666 Meow? 272 00:19:08,531 --> 00:19:10,154 Oh! 273 00:19:10,188 --> 00:19:12,466 You're not from the health department, are you? 274 00:19:12,501 --> 00:19:14,399 No, you're not. We better get you inside 275 00:19:14,434 --> 00:19:18,196 because, baby, they are always watching. 276 00:19:18,231 --> 00:19:21,855 I am Mama Luna, and this is my home. 277 00:19:21,889 --> 00:19:23,581 And now it's your home, too. 278 00:19:23,615 --> 00:19:26,170 Your forever home. 279 00:19:27,240 --> 00:19:28,344 Ow! 280 00:19:28,379 --> 00:19:30,208 ♪ Kitty gets a bath 281 00:19:30,243 --> 00:19:31,658 ♪ The kitty gets a bath 282 00:19:31,692 --> 00:19:33,038 ♪ Hi-ho the... 283 00:19:33,073 --> 00:19:35,317 I bet you never even had a name. 284 00:19:35,351 --> 00:19:38,768 But you know what, I have thought of something perfect. 285 00:19:38,803 --> 00:19:40,839 I shall call you... 286 00:19:40,874 --> 00:19:43,048 ...Pickles! 287 00:19:43,083 --> 00:19:44,878 Brother cats, sister kitties, 288 00:19:44,912 --> 00:19:48,261 meet your new roommate. 289 00:19:48,295 --> 00:19:49,779 Say hello, Pickles. 290 00:19:51,471 --> 00:19:52,886 Meow, eh? 291 00:19:54,370 --> 00:19:55,923 Ooh. 292 00:19:55,958 --> 00:19:58,132 What? Did I say something salty? 293 00:19:58,167 --> 00:19:59,962 It's my second language. 294 00:19:59,996 --> 00:20:02,344 Stupid mittens. 295 00:20:02,378 --> 00:20:04,242 Get off me. 296 00:20:04,277 --> 00:20:06,555 ♪ This is the end 297 00:20:12,077 --> 00:20:14,114 Oh, no. 298 00:20:14,148 --> 00:20:16,461 ♪ This is the end 299 00:20:19,982 --> 00:20:21,466 This is a person potty, Pickles. 300 00:20:21,501 --> 00:20:22,812 That's your potty. 301 00:20:25,608 --> 00:20:27,990 So this is where dignity goes to die. 302 00:20:35,584 --> 00:20:36,826 No, no way. 303 00:20:36,861 --> 00:20:39,243 ♪ The end 304 00:20:39,277 --> 00:20:40,554 ♪ I'll never... 305 00:20:40,589 --> 00:20:42,591 Uh-uh-uh. 306 00:20:54,603 --> 00:20:56,260 Meow. 307 00:20:57,951 --> 00:21:01,679 ♪ Desperately in need 308 00:21:01,713 --> 00:21:06,649 ♪ Of some stranger's hand 309 00:21:06,684 --> 00:21:12,552 ♪ In a desperate land 310 00:21:14,070 --> 00:21:19,973 ♪ This is the end. 311 00:21:37,266 --> 00:21:39,164 You got the scent? 312 00:21:42,409 --> 00:21:45,067 These are too small, 313 00:21:45,101 --> 00:21:48,967 and these are too big. 314 00:21:49,002 --> 00:21:51,729 But these ones... 315 00:21:51,763 --> 00:21:54,421 these ones are just right. 316 00:21:58,563 --> 00:22:02,533 Baby! Track that cat. 317 00:22:18,445 --> 00:22:20,482 Do you mind? 318 00:22:20,516 --> 00:22:22,173 I'm trying to eat here. 319 00:22:22,207 --> 00:22:25,349 I mean, meow. Whatever. 320 00:22:25,383 --> 00:22:26,867 Oh, sorry. 321 00:22:28,559 --> 00:22:30,906 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. You're a talking cat? 322 00:22:30,940 --> 00:22:32,425 I'm a talking cat. 323 00:22:32,459 --> 00:22:34,288 Let's talk. 324 00:22:34,323 --> 00:22:36,877 I'd rather eat. 325 00:22:36,912 --> 00:22:38,396 Oh, not a problem. 326 00:22:38,431 --> 00:22:40,398 We can eat and talk at the same time. 327 00:22:46,162 --> 00:22:48,406 I don't speak Spanish, either. 328 00:22:48,441 --> 00:22:50,097 You're funny. 329 00:22:50,132 --> 00:22:52,617 -Uh... okay. Good talk. -Whoa, whoa, whoa. Hang on. 330 00:22:52,652 --> 00:22:55,240 Pickles? Is that your name? 331 00:22:55,275 --> 00:22:57,484 Me, I don't have a name or a home. 332 00:23:00,349 --> 00:23:03,283 So, I'm no expert, but you don't look like a Pickles. 333 00:23:03,317 --> 00:23:05,561 Well, you don't look like a cat. 334 00:23:05,596 --> 00:23:07,598 Okay, okay, okay. 335 00:23:07,632 --> 00:23:09,979 Full disclosure: I'm not a cat. 336 00:23:10,014 --> 00:23:12,257 - I'm a dog. - Hi, Bon Bon. 337 00:23:12,292 --> 00:23:13,914 Meow. 338 00:23:13,949 --> 00:23:18,056 Oh, Pickles has a new girlfriend? Okay. 339 00:23:18,091 --> 00:23:19,541 I live under the porch. 340 00:23:19,575 --> 00:23:21,301 It can get a little lonely down there. 341 00:23:21,335 --> 00:23:23,234 It's mostly controlled by the rats and the centipedes, 342 00:23:23,268 --> 00:23:24,822 but I have my own little corner. 343 00:23:24,856 --> 00:23:26,479 Congratulations. 344 00:23:26,513 --> 00:23:28,446 I just come up here for the food and the friends. 345 00:23:28,481 --> 00:23:30,724 Mostly... mostly the food. 346 00:23:30,759 --> 00:23:33,175 Please don't tell anyone. I need this. 347 00:23:33,209 --> 00:23:35,142 I won't tell. I don't care. 348 00:23:35,177 --> 00:23:36,765 So you'll keep my secret? 349 00:23:36,799 --> 00:23:38,422 A secret between friends? 350 00:23:38,456 --> 00:23:40,285 Just a secret. 351 00:23:40,320 --> 00:23:42,495 It's funny-- despite all this best friend bonding, 352 00:23:42,529 --> 00:23:44,462 you're still a mystery to me, Pickles. 353 00:23:44,497 --> 00:23:45,912 What's your story? 354 00:23:45,946 --> 00:23:47,327 My story... 355 00:23:47,361 --> 00:23:49,467 ♪ 356 00:23:49,502 --> 00:23:51,020 What are we looking at? 357 00:23:52,988 --> 00:23:54,472 ...is over. 358 00:23:54,507 --> 00:23:56,370 Oh, no. 359 00:23:56,405 --> 00:23:58,372 Want to rub my belly? 360 00:23:58,407 --> 00:24:00,098 Hmm? 361 00:24:00,133 --> 00:24:01,652 What-what's happening? 362 00:24:01,686 --> 00:24:03,481 -Rub. -Hard pass. 363 00:24:03,516 --> 00:24:05,690 Come on, rub. I need the practice. 364 00:24:05,725 --> 00:24:07,485 I'm gonna be a therapy dog someday. 365 00:24:07,520 --> 00:24:08,969 What the hell are you talking about? 366 00:24:09,004 --> 00:24:10,488 I'm glad you asked. 367 00:24:10,523 --> 00:24:12,525 When people feel bad, they can rub my belly. 368 00:24:12,559 --> 00:24:14,492 It'll make 'em feel better. Rub my belly. 369 00:24:14,527 --> 00:24:15,976 -No. No. -Come on, rub it. 370 00:24:16,011 --> 00:24:17,495 -Not happening. No. -Rub it. 371 00:24:17,530 --> 00:24:18,876 Let me be clear. 372 00:24:18,910 --> 00:24:21,706 I don't want to touch your belly, okay? 373 00:24:21,741 --> 00:24:24,191 Okey doke. So, what do you want? 374 00:24:24,226 --> 00:24:27,574 I want to be left alone. 375 00:24:30,404 --> 00:24:32,959 ♪ 376 00:24:38,102 --> 00:24:40,173 ♪ 377 00:24:48,008 --> 00:24:50,252 Ugh, you're back. 378 00:24:50,286 --> 00:24:52,254 Oh, I never left. 379 00:25:05,370 --> 00:25:07,269 The wolf. He found me. 380 00:25:17,797 --> 00:25:19,730 Hello, missus. 381 00:25:19,764 --> 00:25:21,248 We're looking for a cat. 382 00:25:21,283 --> 00:25:22,698 This cat. 383 00:25:22,733 --> 00:25:24,700 We've got an offer for him. 384 00:25:24,735 --> 00:25:27,565 What could they possibly want to offer Puss in Boots? 385 00:25:27,600 --> 00:25:30,395 -What's a Puss in Boots? -Seriously? 386 00:25:30,430 --> 00:25:31,673 I told you health department people, 387 00:25:31,707 --> 00:25:32,950 there are no cats here. 388 00:25:32,984 --> 00:25:35,021 Make her talk. 389 00:25:37,471 --> 00:25:39,094 Excuse me, my darling. 390 00:25:39,128 --> 00:25:41,441 We're looking for the legendary Puss in Boots. 391 00:25:41,475 --> 00:25:43,788 Have you perhaps... seen him? 392 00:25:43,823 --> 00:25:45,134 Too soft. 393 00:25:45,169 --> 00:25:46,584 Out with it, you old biddy, 394 00:25:46,619 --> 00:25:48,482 or I'll have your guts for garters. 395 00:25:50,519 --> 00:25:53,798 Too hard. That was not just right. 396 00:25:53,833 --> 00:25:55,904 Oi, Baby, sniff him out. 397 00:25:55,938 --> 00:25:57,802 You don't tell me what to do. 398 00:25:57,837 --> 00:25:58,907 Listen to your sister, Baby. 399 00:25:58,941 --> 00:26:00,494 Oh, she's not my sister! 400 00:26:00,529 --> 00:26:02,151 She's a fugitive orphan. 401 00:26:02,186 --> 00:26:03,567 -Ow! -She is your sister. 402 00:26:03,601 --> 00:26:04,913 Do as she says. 403 00:26:04,947 --> 00:26:08,468 Fine, but all I can smell is cats' pee. 404 00:26:08,502 --> 00:26:10,125 Everybody! 405 00:26:10,159 --> 00:26:12,127 Get to the safe room, just like we practiced! 406 00:26:12,161 --> 00:26:13,922 Oi. She's leggin' it. 407 00:26:13,956 --> 00:26:16,062 Follow me, children! Ow! 408 00:26:16,096 --> 00:26:18,271 Give her the piano treatment, Papa. 409 00:26:18,305 --> 00:26:20,445 Oh! You think this is the first time 410 00:26:20,480 --> 00:26:22,586 I've been stuffed in a piano? 411 00:26:24,173 --> 00:26:25,796 Here we go! 412 00:26:27,211 --> 00:26:29,731 ♪ Roll out the barrel... 413 00:26:29,765 --> 00:26:32,319 - Oh... - Mama, focus, please. 414 00:26:37,497 --> 00:26:39,948 Hey! There's cats everywhere! 415 00:26:39,982 --> 00:26:42,536 So many cats! 416 00:26:42,571 --> 00:26:43,779 Amateurs. 417 00:26:44,780 --> 00:26:46,955 I'll be outside. 418 00:26:46,989 --> 00:26:48,922 My cats can play better than you. 419 00:26:48,957 --> 00:26:50,959 ♪ Now's the time to roll out the barrel... ♪ 420 00:26:50,993 --> 00:26:52,823 Goldi, is this him? 421 00:26:52,857 --> 00:26:54,479 That's a dog in a cat costume. 422 00:26:54,514 --> 00:26:56,136 Oh, yeah. 423 00:26:56,171 --> 00:26:57,690 Tricky little bugger. 424 00:26:57,724 --> 00:26:59,484 How about this one? He's a ginger. 425 00:27:01,970 --> 00:27:03,523 Is that a joke? 426 00:27:03,557 --> 00:27:06,388 You think this scruffy, geriatric bag of bones 427 00:27:06,422 --> 00:27:08,321 looks like a legend? 428 00:27:08,355 --> 00:27:09,702 This is definitely not... 429 00:27:09,736 --> 00:27:11,738 Puss in Boots! I found him! 430 00:27:12,981 --> 00:27:16,191 Puss in Boots, dead and buried. 431 00:27:16,225 --> 00:27:18,296 Dead? No, no, no, he can't be. 432 00:27:18,331 --> 00:27:20,989 Yep. The nose never lies. 433 00:27:21,023 --> 00:27:22,715 Well, that's that, then. 434 00:27:22,749 --> 00:27:24,337 What say we go and hibernate, huh? 435 00:27:24,371 --> 00:27:25,683 -No. -Ow! 436 00:27:25,718 --> 00:27:27,547 The map is being delivered tonight, 437 00:27:27,581 --> 00:27:29,480 and we have one chance to steal it. 438 00:27:29,514 --> 00:27:31,551 Without it, we'll never find the Wishing Star. 439 00:27:31,585 --> 00:27:33,346 The Wishing Star. 440 00:27:33,380 --> 00:27:35,210 It does exist. 441 00:27:35,244 --> 00:27:37,315 That star has one wish to grant. 442 00:27:37,350 --> 00:27:38,800 One wish? 443 00:27:38,834 --> 00:27:40,802 Think of what that could mean for us. 444 00:27:40,836 --> 00:27:43,080 Nine lives. Yes! 445 00:27:43,114 --> 00:27:44,978 Well, I don't see why we needed to hire 446 00:27:45,013 --> 00:27:46,704 Puss in Boots in the first place. 447 00:27:46,739 --> 00:27:50,432 Ugh. Because nobody steals from Big Jack Horner. 448 00:27:50,466 --> 00:27:52,676 No! Not Jack Horner. 449 00:27:52,710 --> 00:27:55,609 Don't worry, love. We'll get that wish somehow. 450 00:27:55,644 --> 00:27:57,059 Thank you, Mama. 451 00:27:57,094 --> 00:27:59,579 Yeah, because I've got a plan. 452 00:27:59,613 --> 00:28:01,823 I can nick a map as good as any old cat. 453 00:28:03,307 --> 00:28:05,412 You've got a plan? 454 00:28:05,447 --> 00:28:07,725 What? I'm smart, ain't I? Ain't I, Papa? 455 00:28:07,760 --> 00:28:11,177 No, you ain't well-fixed for brains. 456 00:28:11,211 --> 00:28:14,870 Robbing Big Jack Horner-- very risky. 457 00:28:14,905 --> 00:28:17,942 But that wish could get me my lives back. 458 00:28:17,977 --> 00:28:19,944 And my life back. 459 00:28:19,979 --> 00:28:21,739 Goodbye, Pickles! 460 00:28:21,774 --> 00:28:23,430 Oh, no, Pickles, you're leaving? 461 00:28:23,465 --> 00:28:25,294 Start digging. 462 00:28:25,329 --> 00:28:27,124 Okay. 463 00:28:27,158 --> 00:28:29,367 But if this Puss in Boots is such a big deal, 464 00:28:29,402 --> 00:28:31,093 maybe we shouldn't be desecrating his grave. 465 00:28:31,128 --> 00:28:35,270 No, I don't think he would mind, because he... 466 00:28:37,410 --> 00:28:39,584 ...is me! 467 00:28:39,619 --> 00:28:42,760 Oh. O-Okay. 468 00:28:42,795 --> 00:28:44,658 Oh, yeah. Uh... 469 00:28:44,693 --> 00:28:46,419 Normally, I have a sword. 470 00:28:46,453 --> 00:28:48,145 It's like a whole thing, you know? 471 00:28:48,179 --> 00:28:50,043 Pickles, you're Puss in Boots? 472 00:28:50,078 --> 00:28:51,804 Not yet, but I will be. 473 00:28:51,838 --> 00:28:53,495 I'll come... 474 00:28:53,529 --> 00:28:55,221 - I'll come with you. - Sorry... 475 00:28:55,255 --> 00:28:57,913 Puss in Boots walks alone! 476 00:28:57,948 --> 00:28:59,984 ♪ 477 00:29:04,989 --> 00:29:07,026 Open the gates! 478 00:29:18,278 --> 00:29:19,970 Whoa, whoa, whoa. 479 00:29:20,004 --> 00:29:22,973 Hands off the merchandise. We got this. 480 00:29:23,007 --> 00:29:25,458 Okay. Just get in and get out. 481 00:29:25,492 --> 00:29:27,909 -Easy peasy. -Lemon squeezy. 482 00:29:27,943 --> 00:29:29,703 Aah! What are you doing here? 483 00:29:29,738 --> 00:29:31,326 I brought you a sword. 484 00:29:31,360 --> 00:29:33,293 That's not a sword. That's a stick. 485 00:29:33,328 --> 00:29:35,330 -It's a stick sword. -Go home. 486 00:29:35,364 --> 00:29:37,021 Well, my home is where my friends are. 487 00:29:37,056 --> 00:29:38,643 Again, not friends. 488 00:29:38,678 --> 00:29:40,024 Rub for luck? 489 00:29:40,059 --> 00:29:42,475 I don't need luck for this. 490 00:29:42,509 --> 00:29:44,822 I am a highly skilled master cat thief. 491 00:29:44,857 --> 00:29:46,548 Watch. 492 00:29:49,309 --> 00:29:51,449 You got this. 493 00:30:06,671 --> 00:30:09,398 Hmm. 494 00:30:09,433 --> 00:30:13,817 I pronounce this batch... delicious. 495 00:30:17,027 --> 00:30:18,752 Ship 'em out. 496 00:30:19,892 --> 00:30:21,963 Mr. Horner. 497 00:30:21,997 --> 00:30:24,482 The Serpent Sisters got the goods. 498 00:30:24,517 --> 00:30:28,555 Is it? Is it the map to the Wishing Star? 499 00:30:28,590 --> 00:30:31,317 Stop everything. You two, come with me. 500 00:30:31,351 --> 00:30:33,146 We must get this to the trophy room. 501 00:30:33,181 --> 00:30:36,391 You know, it took a lot of murdering to get this map. 502 00:30:36,425 --> 00:30:37,875 It all started... 503 00:30:37,910 --> 00:30:39,773 Take it to the trophy room! 504 00:30:51,924 --> 00:30:53,442 What the... 505 00:30:53,477 --> 00:30:56,273 Wow. Look at all the magic stuff. 506 00:30:56,307 --> 00:30:58,275 Yes, I collect enchanted objects, 507 00:30:58,309 --> 00:31:00,346 magical icons, bobbles and geegaws 508 00:31:00,380 --> 00:31:02,796 and la-di-da and blah-blah-blah. 509 00:31:02,831 --> 00:31:05,730 Check it out. I'm walking on a magic carpet. 510 00:31:05,765 --> 00:31:07,249 Sweet. 511 00:31:07,284 --> 00:31:09,217 The shrunken ship of the Lilliputians. 512 00:31:09,251 --> 00:31:12,289 Shut up! Are those unicorn horns? 513 00:31:12,323 --> 00:31:14,118 Baby unicorn horns. 514 00:31:14,153 --> 00:31:16,396 Half as heavy, twice as sharp. 515 00:31:16,431 --> 00:31:19,020 - Savage. - They're trinkets. 516 00:31:19,054 --> 00:31:21,022 They're nothing compared to the awesome power 517 00:31:21,056 --> 00:31:22,644 of the magic Wishing Star. 518 00:31:22,678 --> 00:31:24,888 Speaking of which, make with the box, sister. 519 00:31:24,922 --> 00:31:26,096 You got it, boss. 520 00:31:26,130 --> 00:31:27,925 Like I was saying, 521 00:31:27,960 --> 00:31:29,754 the amount of murdering we... 522 00:31:29,789 --> 00:31:31,825 Make with the box! 523 00:31:31,860 --> 00:31:35,484 After so many years of searching, 524 00:31:35,519 --> 00:31:37,728 this is my moment. 525 00:31:37,762 --> 00:31:42,077 With this wish, I will finally be 526 00:31:42,112 --> 00:31:44,390 the master of all magic. 527 00:31:44,424 --> 00:31:46,081 Hey, Little Jack. 528 00:31:48,325 --> 00:31:49,671 Excuse me? 529 00:31:49,705 --> 00:31:51,052 -Could you do the thumb thing? -Shh. 530 00:31:51,086 --> 00:31:52,501 Like in the fairy tale? 531 00:31:52,536 --> 00:31:54,055 It wasn't a fairy tale! 532 00:31:54,089 --> 00:31:55,780 It was only a nursery rhyme. 533 00:31:55,815 --> 00:31:58,162 Oh, yeah. The lame one. 534 00:31:58,197 --> 00:32:00,440 Little Jack Horner sat in the corner 535 00:32:00,475 --> 00:32:02,477 eating a Horner pie... 536 00:32:02,511 --> 00:32:04,789 ♪ Stuck in my thumb, pulled out a plum ♪ 537 00:32:04,824 --> 00:32:08,586 ♪ And said, "What a good boy am I." ♪ 538 00:32:09,794 --> 00:32:11,244 Look! A magic puppet. 539 00:32:11,279 --> 00:32:13,108 ♪ 'Cause I'm a real boy 540 00:32:13,143 --> 00:32:14,938 ♪ No strings attached. 541 00:32:14,972 --> 00:32:16,870 Thank you. Thank you. 542 00:32:16,905 --> 00:32:18,320 What's impressive? 543 00:32:18,355 --> 00:32:20,529 I've been a boy the whole time. 544 00:32:21,737 --> 00:32:25,362 Little Jack Horner didn't have any magic. 545 00:32:25,396 --> 00:32:29,883 He was a pathetic, buttered baker's boy. 546 00:32:29,918 --> 00:32:32,265 Little Jack's dead! 547 00:32:32,300 --> 00:32:34,129 I'm Big Jack Horner. 548 00:32:34,164 --> 00:32:37,961 Uh, Mr. Big Jack Horner, sir... 549 00:32:37,995 --> 00:32:40,342 - I barely know her. - What do you mean? 550 00:32:40,377 --> 00:32:43,173 We're sisters, you goof. 551 00:32:43,207 --> 00:32:44,933 We got matching face tattoos. 552 00:32:45,934 --> 00:32:49,006 Easy peasy, lemon squeezy. 553 00:32:51,077 --> 00:32:52,837 -Puss? -Kitty? 554 00:32:52,872 --> 00:32:54,978 -Puss... -Kitty! 555 00:33:00,052 --> 00:33:01,812 This is my job. 556 00:33:01,846 --> 00:33:04,677 No, this is my job. I'm double-crossing the bears. 557 00:33:04,711 --> 00:33:06,403 No, I am double-crossing the bears. 558 00:33:06,437 --> 00:33:08,474 They tried to hire me earlier today. 559 00:33:08,508 --> 00:33:10,338 Well, they tried to hire me two weeks ago. 560 00:33:10,372 --> 00:33:12,340 That makes you plan B. 561 00:33:12,374 --> 00:33:13,686 Aha! 562 00:33:13,720 --> 00:33:16,171 -There it is. -Whew. 563 00:33:16,206 --> 00:33:18,035 Now, about your payment. 564 00:33:18,070 --> 00:33:21,901 Hold up. You promised us our weight in gold. 565 00:33:21,935 --> 00:33:23,351 I did, didn't I? 566 00:33:23,385 --> 00:33:25,353 Ever hear of the Midas touch? 567 00:33:25,387 --> 00:33:28,045 Ah, cool. Dibs. 568 00:33:28,080 --> 00:33:30,599 Oh, no. I misjudged the situation. 569 00:33:32,084 --> 00:33:33,844 This is why you don't cross Jack Horner. 570 00:33:33,878 --> 00:33:35,087 What is this? 571 00:33:35,121 --> 00:33:36,743 -Are you a pirate now? -Shh. 572 00:33:36,778 --> 00:33:39,608 It's like a possum crawled on your face and died. 573 00:33:39,643 --> 00:33:41,714 -Shh! -Of shame. 574 00:33:41,748 --> 00:33:43,612 Please, mock me quietly. 575 00:33:43,647 --> 00:33:45,442 I hate it. It's disgusting. 576 00:33:45,476 --> 00:33:47,858 Well, I love it. It's distinguished. 577 00:33:55,797 --> 00:33:59,801 Great plan, Baby. Real catlike. 578 00:34:05,151 --> 00:34:07,912 Uh, can I go? 579 00:34:07,947 --> 00:34:09,983 Pleasure doing, uh... 580 00:34:11,813 --> 00:34:14,781 -Puss in Boots? -Goldi. Bears. 581 00:34:14,816 --> 00:34:17,301 - Jack. - Kitty Softpaws. 582 00:34:17,336 --> 00:34:20,822 My, you have a lot of nerve coming back here. 583 00:34:20,856 --> 00:34:23,204 Please. I was the best thief you ever hired. 584 00:34:23,238 --> 00:34:25,206 -You robbed me. -You set me up. 585 00:34:25,240 --> 00:34:28,105 You said you were going on some spiritual retreat. 586 00:34:28,140 --> 00:34:29,313 Namaste. 587 00:34:29,348 --> 00:34:31,004 And you're supposed to be dead. 588 00:34:31,039 --> 00:34:32,385 I got better? 589 00:34:32,420 --> 00:34:33,766 Ugh. Just give us the map. 590 00:34:33,800 --> 00:34:35,285 -And throw in a dozen pies. -Eh? 591 00:34:35,319 --> 00:34:36,838 Ooh. Have you got any savory pies? 592 00:34:36,872 --> 00:34:38,633 -What? N-No. -Yeah, what flavors you got? 593 00:34:38,667 --> 00:34:40,393 Can we get all of that in a bag to go? 594 00:34:40,428 --> 00:34:43,431 Oh, would you stop talking about blooming pies? Focus! 595 00:34:43,465 --> 00:34:45,157 Hand over that map, 596 00:34:45,191 --> 00:34:47,020 or I'll punch holes in the lot of ya. 597 00:34:48,470 --> 00:34:51,473 -Oh, bums. -Look out! It's coming down! 598 00:34:54,821 --> 00:34:56,168 Ha! 599 00:34:56,202 --> 00:35:00,413 I hate talking fairy tale animals! 600 00:35:03,313 --> 00:35:05,936 What? Get back here! 601 00:35:05,970 --> 00:35:07,869 The best thief has won. 602 00:35:07,903 --> 00:35:09,422 - Huh? - You're right. 603 00:35:09,457 --> 00:35:11,493 She did. 604 00:35:11,528 --> 00:35:12,667 Oh, come on! 605 00:35:13,840 --> 00:35:15,773 There. They're getting away. 606 00:35:15,808 --> 00:35:18,121 ♪ 607 00:35:24,230 --> 00:35:26,543 Ooh. 608 00:35:26,577 --> 00:35:28,717 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 609 00:35:30,202 --> 00:35:32,169 Nice catching up with you, Puss. 610 00:35:32,204 --> 00:35:34,067 Got to go. 611 00:35:35,207 --> 00:35:37,312 Here, kitty, kitty. 612 00:35:39,038 --> 00:35:41,144 Is that a stick? What are you gonna do with that... 613 00:35:41,178 --> 00:35:43,249 -Ow! -Ow! Me knuckles! 614 00:35:44,423 --> 00:35:46,045 You shouldn't have done that, mate. 615 00:35:49,359 --> 00:35:50,532 This idiot. 616 00:35:56,089 --> 00:35:58,195 Hey, Puss. I found a sandwich in here. 617 00:35:58,230 --> 00:35:59,714 I think it's tuna fish. 618 00:35:59,748 --> 00:36:01,025 - Drive... - Okey doke. 619 00:36:09,137 --> 00:36:11,484 Oh, cool. Another member of the team. 620 00:36:11,519 --> 00:36:12,589 We are not a team. 621 00:36:12,623 --> 00:36:14,038 -Eyes on the road! -Whoa! 622 00:36:14,073 --> 00:36:15,350 Who is this guy? 623 00:36:15,385 --> 00:36:17,352 -I'm Puss's best friend. -No, he isn't. 624 00:36:17,387 --> 00:36:18,560 And his therapy dog. 625 00:36:18,595 --> 00:36:19,941 Definitely not. 626 00:36:19,975 --> 00:36:22,254 Finally. You need therapy. 627 00:36:25,291 --> 00:36:26,879 Give me the map. Trust me. 628 00:36:26,913 --> 00:36:29,882 Trust you? Like I did in Santa Coloma? 629 00:36:29,916 --> 00:36:31,228 Really? Santa Coloma? 630 00:36:31,263 --> 00:36:33,230 Santa Coloma. 631 00:36:36,613 --> 00:36:38,201 -Mine! -Mine! 632 00:36:38,235 --> 00:36:39,271 - Mine! - Mine! 633 00:36:46,899 --> 00:36:48,003 Hyah! 634 00:36:55,183 --> 00:36:57,703 Good people, accept this golden gift 635 00:36:57,737 --> 00:37:00,119 from Puss in Boots! 636 00:37:11,993 --> 00:37:14,409 Speed up! Go, go, go! 637 00:37:17,654 --> 00:37:21,244 Assemble the Baker's Dozen. 638 00:37:22,314 --> 00:37:24,316 Careful with this. 639 00:37:24,350 --> 00:37:26,628 I'll take this and that. 640 00:37:26,663 --> 00:37:28,181 Oh, and these. One of those. 641 00:37:28,216 --> 00:37:30,322 And I got to take that. Yes. Yes. 642 00:37:30,356 --> 00:37:33,497 No. Yes! Oh, yeah! 643 00:37:36,638 --> 00:37:38,295 All of these! 644 00:37:38,330 --> 00:37:41,264 This one is right. 645 00:37:53,828 --> 00:37:58,798 I'll get you, my kitties, and your little dog, too. 646 00:38:04,183 --> 00:38:07,220 What? This is blank. 647 00:38:07,255 --> 00:38:09,775 We've been ripped off! Where is the... 648 00:38:09,809 --> 00:38:12,778 Oh. Yeah. I knew it was gonna do that. 649 00:38:12,812 --> 00:38:15,608 "The Dark Forest is deep and far. 650 00:38:15,643 --> 00:38:18,508 Within its bounds, you'll find the star." 651 00:38:18,542 --> 00:38:21,131 The Dark Forest? 652 00:38:21,165 --> 00:38:23,444 No one goes into the Dark Forest. 653 00:38:23,478 --> 00:38:25,342 Or comes out. 654 00:38:25,377 --> 00:38:27,862 "A single wish burns true and bright. 655 00:38:27,896 --> 00:38:30,899 This map's the key, so hold on tight." 656 00:38:33,902 --> 00:38:36,042 -You let go. -A stick? 657 00:38:36,077 --> 00:38:38,355 What happened to your sword? 658 00:38:38,390 --> 00:38:39,736 Got rid of it, you know. 659 00:38:39,770 --> 00:38:41,185 Made things too easy. 660 00:38:41,220 --> 00:38:42,842 I needed a challenge. 661 00:38:42,877 --> 00:38:45,086 Yeah, you looked pretty challenged back there. 662 00:38:46,708 --> 00:38:48,641 There's no way I'm letting you hold the map. 663 00:38:48,676 --> 00:38:50,678 Well, there's no way I'm letting you hold the map. 664 00:38:50,712 --> 00:38:52,680 I can hold it. 665 00:38:53,853 --> 00:38:56,028 Yeah, right. What's your deal, anyway? 666 00:38:56,062 --> 00:38:57,754 You run with the Chihuahua Gang? 667 00:38:57,788 --> 00:38:59,169 I don't think so. 668 00:38:59,203 --> 00:39:00,895 -I don't believe you. -That's okay. 669 00:39:00,929 --> 00:39:03,035 As long as you believe in yourself. 670 00:39:03,069 --> 00:39:04,416 Wha... 671 00:39:04,450 --> 00:39:06,728 Is he deranged? 672 00:39:06,763 --> 00:39:08,523 -Yep. -What's your name? 673 00:39:08,558 --> 00:39:10,698 Oh, I've been called all kinds of things. 674 00:39:10,732 --> 00:39:12,562 Dog, Bad Dog, Stupid Dog. 675 00:39:12,596 --> 00:39:15,392 Hey You! You There! Get Out! Leave It! Drop It! 676 00:39:15,427 --> 00:39:17,774 Big Rat, Small Pig, Rat Face, 677 00:39:17,808 --> 00:39:19,292 Butt Nugget, for Brains. 678 00:39:19,327 --> 00:39:20,949 You know, that sort of thing. 679 00:39:20,984 --> 00:39:23,607 But I've never had a name that really stuck, you know? 680 00:39:23,642 --> 00:39:25,575 That belonged to me. 681 00:39:25,609 --> 00:39:28,060 -Is he done? -And you are? 682 00:39:28,094 --> 00:39:29,510 Softpaws. 683 00:39:29,544 --> 00:39:31,132 Kitty Softpaws. 684 00:39:31,166 --> 00:39:33,514 Wow. Yeah. Now, that's a good name. 685 00:39:33,548 --> 00:39:35,136 There's music in a name like that. 686 00:39:35,170 --> 00:39:37,759 Kitty Softpaws. 687 00:39:37,794 --> 00:39:40,590 Nice try. Classic con. 688 00:39:40,624 --> 00:39:43,213 No one's that dumb. No one's that nice. 689 00:39:43,247 --> 00:39:44,594 I don't trust you. 690 00:39:44,628 --> 00:39:46,906 Me, neither. He cannot be trusted. 691 00:39:46,941 --> 00:39:50,254 But I trust him more than I trust you. 692 00:39:50,289 --> 00:39:53,188 Wow. This trip is going to be fun. 693 00:40:00,472 --> 00:40:02,508 ♪ 694 00:40:26,774 --> 00:40:29,811 This must be the Dark Forest. 695 00:40:40,201 --> 00:40:41,616 Oh, my God! 696 00:40:41,651 --> 00:40:42,859 It's gone. 697 00:40:42,893 --> 00:40:44,136 It's back. 698 00:40:45,551 --> 00:40:48,312 Nothing to worry about. 699 00:40:48,347 --> 00:40:50,211 We step through as one. 700 00:40:50,245 --> 00:40:51,315 Ready? 701 00:40:51,350 --> 00:40:53,214 One, two, after you. 702 00:40:53,248 --> 00:40:55,388 Wait, what? 703 00:40:57,494 --> 00:40:59,634 Dog? Still alive? 704 00:40:59,669 --> 00:41:01,325 -Let's go find out. -Wait! 705 00:41:09,575 --> 00:41:11,370 Um... 706 00:41:12,647 --> 00:41:15,788 -Whoa. -Wow. 707 00:41:15,823 --> 00:41:20,241 For a Dark Forest, this place is pretty colorful. 708 00:41:20,275 --> 00:41:22,381 I wish I had my quinceañera here. 709 00:41:22,415 --> 00:41:25,349 The Wishing Star is in here somewhere. 710 00:41:25,384 --> 00:41:28,249 Kitty, may I please see the map? 711 00:41:28,283 --> 00:41:29,802 -No. -Seriously! 712 00:41:29,837 --> 00:41:32,218 You won't let me hold it for even one minute? 713 00:41:32,253 --> 00:41:34,220 Nope. Not even for one second. 714 00:41:34,255 --> 00:41:38,293 Come on, Kitty. You've got to trust me. 715 00:41:39,743 --> 00:41:42,056 Wait. Wh-Wh-What's... What's going on with his eyes? 716 00:41:42,090 --> 00:41:44,368 Oh, they're getting bigger. 717 00:41:44,403 --> 00:41:46,854 Oh, Kitty! 718 00:41:46,888 --> 00:41:49,028 You got to trust him. Look at those eyes. 719 00:41:49,063 --> 00:41:51,237 Really? You call that cute? 720 00:41:52,549 --> 00:41:54,689 Oh, look at her! 721 00:41:54,724 --> 00:41:57,554 Those eyes are even bigger than yours. 722 00:41:57,589 --> 00:41:58,866 Do whatever she wants, Puss. 723 00:41:58,900 --> 00:42:02,007 Wait a second. So poofy! 724 00:42:02,041 --> 00:42:04,388 No. With the paws? 725 00:42:04,423 --> 00:42:05,873 Come on. 726 00:42:05,907 --> 00:42:07,771 With the hat? 727 00:42:07,806 --> 00:42:10,567 It's all so cute! 728 00:42:10,602 --> 00:42:13,605 Cuteness overload! 729 00:42:14,951 --> 00:42:16,849 Can we look at the map now? 730 00:42:21,474 --> 00:42:23,684 "Follow this enchanted chart. 731 00:42:23,718 --> 00:42:27,480 It knows your path and knows your heart." 732 00:42:28,481 --> 00:42:30,518 Is that us? 733 00:42:45,291 --> 00:42:48,605 It says we must go through the Valley of Incineration 734 00:42:48,640 --> 00:42:50,469 over Undertaker Ridge, 735 00:42:50,503 --> 00:42:52,436 through the Cave of Lost Souls? 736 00:42:52,471 --> 00:42:54,680 - Really? - Let me take a look. 737 00:43:08,694 --> 00:43:09,971 What? 738 00:43:10,006 --> 00:43:12,111 Swamp of Infinite Sorrows? 739 00:43:12,146 --> 00:43:14,010 Mountains of Misery? 740 00:43:14,044 --> 00:43:16,460 The Abyss of Eternal Loneliness? 741 00:43:16,495 --> 00:43:18,739 There's something wrong with this map. 742 00:43:18,773 --> 00:43:21,155 I guess there is a different terrible path for everyone. 743 00:43:21,189 --> 00:43:22,777 It's almost like the forest 744 00:43:22,812 --> 00:43:25,159 doesn't want anyone to make a wish. 745 00:43:25,193 --> 00:43:27,713 Well, I don't even have a wish, but can I try? 746 00:43:34,582 --> 00:43:36,308 Oh, mine says... 747 00:43:36,342 --> 00:43:38,034 We skip through the Pocket Full of Posies. 748 00:43:38,068 --> 00:43:39,449 -What? -Huh? 749 00:43:39,483 --> 00:43:41,520 Then drift down the River of Relaxation. 750 00:43:41,554 --> 00:43:42,763 -That sounds fun. -No fair. 751 00:43:42,797 --> 00:43:44,350 Why does he get the good one? 752 00:43:44,385 --> 00:43:46,352 Wander the Fields of Quick and Easy Solutions, 753 00:43:46,387 --> 00:43:47,837 and arrive at the star. 754 00:43:47,871 --> 00:43:50,633 Oh, wow! That sounds wonderful. 755 00:43:50,667 --> 00:43:52,565 Oh, but no. This is your quest. 756 00:43:52,600 --> 00:43:53,946 I don't want to impose. 757 00:43:53,981 --> 00:43:55,776 - You hold the map. - Really? 758 00:43:55,810 --> 00:43:57,329 But don't you cross me, 759 00:43:57,363 --> 00:43:59,814 or your name will be... 760 00:43:59,849 --> 00:44:01,367 Okey dokey. 761 00:44:04,163 --> 00:44:06,303 Wait. Is that... 762 00:44:08,374 --> 00:44:10,376 It's raining bears. Time to go. 763 00:44:10,411 --> 00:44:12,378 Oh, I'm tellin' ya, 764 00:44:12,413 --> 00:44:14,035 when we get that wish, 765 00:44:14,070 --> 00:44:16,348 it will make everything just right for all of us. 766 00:44:16,382 --> 00:44:18,350 Will it make us rich? 767 00:44:18,384 --> 00:44:20,421 Rich enough to hibernate all the year round? 768 00:44:20,455 --> 00:44:22,078 The richest. 769 00:44:22,112 --> 00:44:23,700 Will we be, like, big-time thieves? 770 00:44:23,735 --> 00:44:25,978 The biggest. 771 00:44:26,013 --> 00:44:28,153 Eh, you know that suit Jack Horner wears? 772 00:44:28,187 --> 00:44:29,741 -Yeah. -I'm going to have one of them. 773 00:44:29,775 --> 00:44:31,846 -Yeah? -Only mine will be purpler. 774 00:44:31,881 --> 00:44:34,435 -Like, twice as purpler. -The purplest! 775 00:44:34,469 --> 00:44:36,195 Nice. 776 00:44:36,230 --> 00:44:38,094 Big-time thieves coming through! 777 00:44:38,128 --> 00:44:40,406 - I'll race ya! - You can't beat me, old man! 778 00:44:40,441 --> 00:44:42,270 What kind of wish can do all that, Goldi? 779 00:44:42,305 --> 00:44:44,065 Oh, I can't tell ya. 780 00:44:44,100 --> 00:44:46,896 If you say what your wish is, then it don't come true. 781 00:44:46,930 --> 00:44:48,587 Sorry. Birthday wish rules. 782 00:44:48,621 --> 00:44:51,383 Oh, come on. Mother-daughter secret? 783 00:44:51,417 --> 00:44:53,005 Mama, just drop it, please. 784 00:44:53,040 --> 00:44:54,386 Oh. Oh, okay. 785 00:44:54,420 --> 00:44:55,732 Hey, come on. 786 00:44:55,767 --> 00:44:57,734 We've got some cats to catch. 787 00:44:57,769 --> 00:44:59,805 ♪ 788 00:45:01,876 --> 00:45:04,085 Birthday wish rules? What's that mean? 789 00:45:04,120 --> 00:45:06,639 It means I am not telling you my wish. 790 00:45:06,674 --> 00:45:09,090 He doesn't want to tell us, because it's something stupid. 791 00:45:09,125 --> 00:45:11,644 Like conditioner for that thing on his face. 792 00:45:11,679 --> 00:45:13,439 It's distinguished. 793 00:45:13,474 --> 00:45:16,097 What about you, Kitty? What are you gonna wish for? 794 00:45:16,960 --> 00:45:18,099 Can't tell you. 795 00:45:18,134 --> 00:45:20,101 Birthday wish rules or whatever. 796 00:45:20,136 --> 00:45:22,207 Ha! I bet your wish is something stupid like... 797 00:45:25,348 --> 00:45:27,108 You're such a... 798 00:45:31,147 --> 00:45:34,426 This must be the Pocket Full of Posies. 799 00:45:38,188 --> 00:45:40,087 Out of the way, demon flower. 800 00:45:40,121 --> 00:45:41,985 It's pruning time! 801 00:45:49,544 --> 00:45:51,443 Aw, thank you. 802 00:45:54,273 --> 00:45:55,792 We don't have time for this. 803 00:45:55,827 --> 00:45:58,484 I thought your path was supposed to be easy. 804 00:45:59,865 --> 00:46:02,074 You know, I think all you have to do 805 00:46:02,109 --> 00:46:03,766 is stop and smell the roses. 806 00:46:03,800 --> 00:46:05,181 Seriously? 807 00:46:06,492 --> 00:46:07,804 This is stupid. 808 00:46:07,839 --> 00:46:10,634 -All I smell is bull... -Shh. 809 00:46:10,669 --> 00:46:11,912 Watch. 810 00:46:15,329 --> 00:46:16,779 Don't rush through it. 811 00:46:16,813 --> 00:46:19,264 Take your time and really appreciate 812 00:46:19,298 --> 00:46:20,817 what's right in front of you. 813 00:46:23,716 --> 00:46:26,512 Ugh. His path is so corny. 814 00:46:26,547 --> 00:46:28,342 -Gracias. -And cheesy. 815 00:46:28,376 --> 00:46:30,654 -And lame. -And weird, like him. 816 00:46:30,689 --> 00:46:33,347 Yeah. Why are you so ridiculous, dog? 817 00:46:33,381 --> 00:46:34,797 What's your story? 818 00:46:34,831 --> 00:46:36,350 My story? Oh. 819 00:46:36,384 --> 00:46:38,973 It's actually a very funny story. 820 00:46:39,008 --> 00:46:40,561 Back when I was a pup, 821 00:46:40,595 --> 00:46:42,528 me and my littermates lived with a family. 822 00:46:42,563 --> 00:46:45,669 A family full of pranksters who liked to play hide-and-seek, 823 00:46:45,704 --> 00:46:47,292 and I was always it. 824 00:46:47,326 --> 00:46:49,570 Pick on the little guy, am I right? 825 00:46:49,604 --> 00:46:52,676 They tried putting me in a packing crate, a dumpster. 826 00:46:52,711 --> 00:46:56,025 No matter how hard they tried, I'd always find them. 827 00:46:56,059 --> 00:46:58,544 So, one day, they get creative 828 00:46:58,579 --> 00:47:01,547 and they put me in a sock with a rock in it. 829 00:47:02,790 --> 00:47:05,724 And then throw me in a river. 830 00:47:05,758 --> 00:47:08,485 I gnawed a hole in the sock, 831 00:47:08,520 --> 00:47:11,488 and I swam to the surface. 832 00:47:11,523 --> 00:47:13,870 Never found them or my littermates. 833 00:47:13,905 --> 00:47:15,734 So I guess I'm still it. 834 00:47:15,768 --> 00:47:17,356 Wow. 835 00:47:17,391 --> 00:47:20,497 That is the saddest funny story I've ever heard. 836 00:47:20,532 --> 00:47:22,430 Well, joke's on them. 837 00:47:22,465 --> 00:47:25,502 That sock they put me in, I grew into it. 838 00:47:25,537 --> 00:47:28,678 So, I got a great story and a free sweater out of it. 839 00:47:28,712 --> 00:47:30,059 Win-win. 840 00:47:30,093 --> 00:47:31,715 Dude, you didn't win. 841 00:47:31,750 --> 00:47:33,856 You of all people should have a wish. 842 00:47:33,890 --> 00:47:36,030 I already have a comfy sweater and two best friends. 843 00:47:36,065 --> 00:47:37,894 I got everything I could wish for. 844 00:47:37,929 --> 00:47:40,379 No magic required. 845 00:47:40,414 --> 00:47:41,760 Hmm? 846 00:47:51,218 --> 00:47:53,185 Oh, lovely. 847 00:47:53,220 --> 00:47:55,256 ♪ 848 00:47:59,605 --> 00:48:01,262 Oh, we're getting really close. 849 00:48:01,297 --> 00:48:04,507 I can smell two cats, a dog and... pie? 850 00:48:06,060 --> 00:48:09,546 Well, if it isn't the idiots who tried to steal from me. 851 00:48:09,581 --> 00:48:10,962 Hey, he remembers us. 852 00:48:10,996 --> 00:48:13,412 Behold, Excali... 853 00:48:13,447 --> 00:48:14,966 Excali... 854 00:48:15,000 --> 00:48:18,279 Excalibur! 855 00:48:18,314 --> 00:48:20,143 Yeah, I couldn't get this rock off of it, 856 00:48:20,178 --> 00:48:21,627 but still pretty cool, right? 857 00:48:21,662 --> 00:48:22,939 He's gaining on us! 858 00:48:22,974 --> 00:48:24,561 Okay, little left. 859 00:48:24,596 --> 00:48:26,218 That's it! 860 00:48:26,253 --> 00:48:28,289 -Go faster! -Whoa, he's up me back door. 861 00:48:31,430 --> 00:48:33,812 Goldi! 862 00:48:40,957 --> 00:48:43,995 Oh, look! 863 00:48:44,029 --> 00:48:46,238 Well, start chopping! 864 00:48:46,273 --> 00:48:49,069 On it! You don't have to tell me twice. 865 00:48:49,103 --> 00:48:51,934 I'm gonna chop the heck out of this Ficus lyra... 866 00:48:53,280 --> 00:48:55,006 Jerry, no! 867 00:48:56,007 --> 00:48:57,353 Avenge me, Jack! 868 00:48:57,387 --> 00:48:59,010 Die, die, die! 869 00:48:59,044 --> 00:49:01,598 Nope. 870 00:49:01,633 --> 00:49:04,015 Time to bring out the big guns. 871 00:49:04,049 --> 00:49:06,017 Guess I overpacked. 872 00:49:06,051 --> 00:49:07,363 Magic snacks. 873 00:49:07,397 --> 00:49:08,951 Save those for later. 874 00:49:08,985 --> 00:49:11,677 Ha! Pay dirt. 875 00:49:12,678 --> 00:49:15,474 All right, magical locust, defoliate. 876 00:49:15,509 --> 00:49:16,889 Fly and feast. 877 00:49:16,924 --> 00:49:19,513 Eat those flowers. 878 00:49:19,547 --> 00:49:21,825 I-I'm not a magic locust. 879 00:49:21,860 --> 00:49:24,138 Why, I'm not a locust at all. 880 00:49:24,173 --> 00:49:26,313 What are you, then? Some sort of demon grasshopper? 881 00:49:26,347 --> 00:49:28,039 A deadly fairy? 882 00:49:28,073 --> 00:49:29,661 Put a spell on the forest, then. 883 00:49:29,695 --> 00:49:31,318 I-I don't cast spells. 884 00:49:31,352 --> 00:49:34,114 -Well, what do you do? -Well, I-I-I judge you. 885 00:49:34,148 --> 00:49:37,462 I sit on your shoulder and judge your actions 886 00:49:37,496 --> 00:49:39,464 and the quality of your character. 887 00:49:39,498 --> 00:49:41,052 I'm your conscience. 888 00:49:41,086 --> 00:49:42,708 I really did overpack. 889 00:49:42,743 --> 00:49:44,296 Whoa! 890 00:49:44,331 --> 00:49:46,195 Help me, Jack! Help! 891 00:49:46,229 --> 00:49:48,059 Aren't you gonna help him, Jack? 892 00:49:48,093 --> 00:49:49,715 You're losing a lot of men. 893 00:49:49,750 --> 00:49:51,752 I'm not really stressing about the manpower. 894 00:49:51,786 --> 00:49:55,307 I've got a bottomless bag of magic weapons. 895 00:49:55,342 --> 00:49:57,137 These babies are gonna get me that wish 896 00:49:57,171 --> 00:50:00,174 even after the whole team is dead and gone. 897 00:50:00,209 --> 00:50:02,314 Now, now, Jack, as your conscience, I... 898 00:50:02,349 --> 00:50:04,006 Oh, my word! 899 00:50:04,040 --> 00:50:05,835 It's the noble phoenix. 900 00:50:05,869 --> 00:50:08,389 She's the symbol of rebirth and the eternal... 901 00:50:08,424 --> 00:50:09,942 Oh! 902 00:50:11,254 --> 00:50:14,154 Pretty boss flamethrower, right? 903 00:50:14,188 --> 00:50:17,605 I really have my work cut out for me on this one. 904 00:50:17,640 --> 00:50:21,471 Don't be near where I'm flame-throwing. 905 00:50:28,375 --> 00:50:30,929 Do your job, demon flowers. 906 00:50:30,963 --> 00:50:32,482 Soon. 907 00:50:36,900 --> 00:50:38,557 Okay, Kitty, I think I've got it now. 908 00:50:40,594 --> 00:50:42,941 - Trust me! - Easy, easy. 909 00:50:42,975 --> 00:50:44,908 You're gonna give yourself a hernia. 910 00:50:44,943 --> 00:50:47,049 Here, one more time. Like this. 911 00:50:47,083 --> 00:50:49,741 Trust me. 912 00:50:49,775 --> 00:50:52,088 Aw. But of course I trust you and Puss, 913 00:50:52,123 --> 00:50:53,641 even without the eyes. 914 00:50:53,676 --> 00:50:55,954 Yeah? Big mistake. 915 00:50:55,988 --> 00:50:57,576 What do you mean? You're my friends. 916 00:50:57,611 --> 00:50:59,544 You know what trust gets you? 917 00:50:59,578 --> 00:51:02,650 A sock, a rock and a swim in the river. 918 00:51:02,685 --> 00:51:04,307 You have to trust somebody, right? 919 00:51:04,342 --> 00:51:05,929 Not me. Uh-uh. 920 00:51:05,964 --> 00:51:07,724 Whenever I've let my guard down, 921 00:51:07,759 --> 00:51:11,003 I've been double-crossed, declawed, played and betrayed. 922 00:51:12,281 --> 00:51:13,903 Never again. 923 00:51:13,937 --> 00:51:15,491 I am a solo act. 924 00:51:15,525 --> 00:51:19,011 I keep my secrets, and I play my cards close. 925 00:51:19,046 --> 00:51:21,428 That's how you get a winning hand. 926 00:51:21,462 --> 00:51:22,912 Take it from me. 927 00:51:22,946 --> 00:51:24,362 Never trust anyone. 928 00:51:28,435 --> 00:51:29,781 W-Wait. 929 00:51:29,815 --> 00:51:32,301 That's amazing. 930 00:51:32,335 --> 00:51:33,819 You're good. 931 00:51:33,854 --> 00:51:36,339 Kitty, I've been thinking. 932 00:51:36,374 --> 00:51:38,341 Ugh, thinking about what? 933 00:51:38,376 --> 00:51:40,274 My beautiful beard. 934 00:51:40,309 --> 00:51:42,276 It is very distinguished, yes, 935 00:51:42,311 --> 00:51:47,695 but it does deprive the world a good look at, uh, the face. 936 00:51:47,730 --> 00:51:52,631 So, if it will make you happy, I could be convinced to... 937 00:51:52,666 --> 00:51:54,116 -I've gotten used to it. -Wait, what? 938 00:51:54,150 --> 00:51:55,876 The beard-- keep it. 939 00:51:55,910 --> 00:51:59,500 Uh, well, you see, uh... 940 00:51:59,535 --> 00:52:01,951 Kitty, please, get this itchy thing off of me! 941 00:52:01,985 --> 00:52:04,160 It's like a fever on my face! 942 00:52:04,195 --> 00:52:08,475 Hold on. Is the great Puss in Boots asking for help? 943 00:52:08,509 --> 00:52:10,304 Help. You were right. 944 00:52:10,339 --> 00:52:12,962 -The beard is disgusting. -And? 945 00:52:12,996 --> 00:52:16,034 And it's like a possum crawled on my face. 946 00:52:16,068 --> 00:52:17,173 And? 947 00:52:17,208 --> 00:52:19,796 And died of shame. 948 00:52:19,831 --> 00:52:21,350 Okay, okay, possum face. 949 00:52:23,490 --> 00:52:25,561 I won't make you beg. 950 00:52:27,252 --> 00:52:29,012 Ow! 951 00:52:29,047 --> 00:52:30,221 Hey, slow down. Oh! 952 00:52:30,255 --> 00:52:31,498 Go with the grain. 953 00:52:31,532 --> 00:52:33,465 You got to go with the grain. 954 00:52:33,500 --> 00:52:35,191 -I know what I'm doing. -Hey! 955 00:52:35,226 --> 00:52:38,367 - I'm a master of the blade. - Right... 956 00:52:38,401 --> 00:52:40,541 What? What? What's funny? 957 00:52:40,576 --> 00:52:42,336 - Nothing should be funny. - Shh. 958 00:52:51,034 --> 00:52:53,934 Ah, there's that handsome face I remember. 959 00:52:53,968 --> 00:52:56,350 The face I haven't seen since... 960 00:52:56,385 --> 00:52:58,525 -Hey! -...Santa Coloma. 961 00:52:58,559 --> 00:53:02,080 Ah, yes. Santa Coloma. 962 00:53:02,114 --> 00:53:03,771 You had it coming. 963 00:53:05,048 --> 00:53:08,293 - Here. You can have my... - blade. 964 00:53:09,536 --> 00:53:10,916 Thank you. 965 00:53:10,951 --> 00:53:12,228 Better than a stick. 966 00:53:14,955 --> 00:53:17,406 Stick sword. 967 00:53:21,237 --> 00:53:22,894 What are you doing? 968 00:53:25,483 --> 00:53:26,794 Where did that crazy dog go? 969 00:53:26,829 --> 00:53:28,244 I think you like him. 970 00:53:28,279 --> 00:53:29,763 No. No, I don't. 971 00:53:29,797 --> 00:53:31,592 I think you're ready to name him. 972 00:53:31,627 --> 00:53:34,423 No, I just need his easy path to get my wish. 973 00:53:34,457 --> 00:53:35,907 You mean my wish. 974 00:53:35,941 --> 00:53:37,978 You mean my wish! 975 00:53:39,013 --> 00:53:40,567 Sorry. 976 00:53:48,195 --> 00:53:50,266 -The Baker's Dozen. -Let him go. 977 00:53:50,301 --> 00:53:52,441 Oh, I don't know. I might keep him. 978 00:53:52,475 --> 00:53:54,719 Would you like a treat? 979 00:53:54,753 --> 00:53:56,721 Nice granny bag, Little Jack. 980 00:53:56,755 --> 00:53:58,412 It's not a granny bag. 981 00:53:58,447 --> 00:54:00,759 It is a magic nanny bag. 982 00:54:00,794 --> 00:54:02,761 Now, make with the map, 983 00:54:02,796 --> 00:54:06,558 or we'll see what the unicorn horn really does. 984 00:54:08,422 --> 00:54:11,425 Y-Y-You're not gonna shoot a puppy, are you, Jack? 985 00:54:11,460 --> 00:54:12,909 Yeah, in the face. Why? 986 00:54:12,944 --> 00:54:14,739 What the... 987 00:54:14,773 --> 00:54:16,637 Give us the map, or else 988 00:54:16,672 --> 00:54:18,121 - the baker man gets it. - Yeah! 989 00:54:18,156 --> 00:54:21,090 I don't even have the map, Little Bo Creep. 990 00:54:22,471 --> 00:54:24,266 Stop throwing my men at me! 991 00:54:24,300 --> 00:54:26,578 Come here! 992 00:54:26,613 --> 00:54:27,959 Puss in Boots has the map! 993 00:54:27,993 --> 00:54:30,858 Let's get him! 994 00:54:32,653 --> 00:54:34,759 I've got a plan. 995 00:54:34,793 --> 00:54:37,451 First one to the dog gets the wish! 996 00:54:37,486 --> 00:54:38,659 What? 997 00:54:38,694 --> 00:54:40,730 Oh, come on! 998 00:54:50,982 --> 00:54:53,018 Steady. 999 00:54:54,503 --> 00:54:56,021 Whoa! 1000 00:54:57,644 --> 00:54:59,335 What? 1001 00:55:00,854 --> 00:55:02,476 So that's what they do. Cool. 1002 00:55:02,511 --> 00:55:04,306 No! Not cool. 1003 00:55:04,340 --> 00:55:06,066 Ah, you shot me. 1004 00:55:07,723 --> 00:55:09,207 Ah, the sight's off. 1005 00:55:10,829 --> 00:55:13,004 - I got him, Mr. Horner! - My bad. 1006 00:55:13,038 --> 00:55:14,212 Oh, no. 1007 00:55:43,793 --> 00:55:45,485 Puss, wait! 1008 00:55:47,521 --> 00:55:49,972 Thanks for the map, Softpaws. 1009 00:55:58,567 --> 00:56:00,569 -No, no, no! -No! 1010 00:56:00,603 --> 00:56:04,435 Oi! You've just been crimed by the Three Bears Crime Family. 1011 00:56:04,469 --> 00:56:06,920 -Yeah! -So long, you plonkers! 1012 00:56:09,474 --> 00:56:12,132 Puss, where are you? 1013 00:56:22,487 --> 00:56:24,420 Puss? Puss? 1014 00:56:26,146 --> 00:56:27,734 Puss! 1015 00:56:32,566 --> 00:56:33,809 Puss. 1016 00:56:33,843 --> 00:56:34,948 What's wrong? 1017 00:56:51,274 --> 00:56:53,311 ♪ 1018 00:57:08,395 --> 00:57:10,432 Thank you... 1019 00:57:10,466 --> 00:57:12,468 What's going on with you, Puss? 1020 00:57:13,987 --> 00:57:16,023 I... 1021 00:57:16,058 --> 00:57:18,923 I am down to my last life. 1022 00:57:18,957 --> 00:57:20,994 And, uh, I... 1023 00:57:22,236 --> 00:57:23,824 I am afraid. 1024 00:57:23,859 --> 00:57:27,138 Well, it's okay to be afraid. 1025 00:57:27,172 --> 00:57:29,451 No, not for Puss in Boots. 1026 00:57:29,485 --> 00:57:31,970 I-I'm supposed to be a fearless hero. 1027 00:57:32,005 --> 00:57:33,696 A legend. 1028 00:57:33,731 --> 00:57:39,046 But without lives to spare, I am nothing. 1029 00:57:39,081 --> 00:57:41,773 I need that wish to get my lives back. 1030 00:57:41,808 --> 00:57:43,119 You should tell Kitty. 1031 00:57:43,154 --> 00:57:44,638 -She would understa... -No, no, no, no. 1032 00:57:44,673 --> 00:57:46,398 She cannot hear of this. 1033 00:57:46,433 --> 00:57:47,399 Okay. 1034 00:57:50,437 --> 00:57:52,163 Kitty will never trust me again. 1035 00:57:52,197 --> 00:57:54,165 Not after Santa Coloma. 1036 00:57:54,199 --> 00:57:56,512 But that's just one bad heist. 1037 00:57:56,547 --> 00:57:59,653 Santa Coloma wasn't a heist... 1038 00:57:59,688 --> 00:58:04,831 It was a church, with a priest and guests. 1039 00:58:04,865 --> 00:58:06,798 And Kitty. 1040 00:58:06,833 --> 00:58:10,215 Everything but me. 1041 00:58:10,250 --> 00:58:12,148 I ran away then, too. 1042 00:58:12,183 --> 00:58:14,668 Oh. Oh. 1043 00:58:14,703 --> 00:58:16,670 Oh! 1044 00:58:16,705 --> 00:58:19,259 You left her at the altar? 1045 00:58:19,293 --> 00:58:20,502 It was wrong. I know. 1046 00:58:20,536 --> 00:58:22,883 I am ashamed. 1047 00:58:22,918 --> 00:58:26,715 I just wish I hadn't hurt her so badly. 1048 00:58:26,749 --> 00:58:28,717 I regret that day. 1049 00:58:29,683 --> 00:58:32,237 So, maybe you should tell that to Kitty. 1050 00:58:32,272 --> 00:58:35,068 Might make you feel better. 1051 00:58:35,102 --> 00:58:37,795 Might make her feel better, too. 1052 00:58:39,969 --> 00:58:41,937 Puss! Dog! 1053 00:58:41,971 --> 00:58:43,559 Oh, there you are. 1054 00:58:43,594 --> 00:58:44,940 What happened back there? 1055 00:58:44,974 --> 00:58:47,218 Kitty. I lost the map. 1056 00:58:47,252 --> 00:58:48,530 I messed up. 1057 00:58:48,564 --> 00:58:49,910 We'll get it back. 1058 00:58:49,945 --> 00:58:51,118 We've been in worse pickles. 1059 00:58:51,153 --> 00:58:52,603 Who told you that name? 1060 00:58:52,637 --> 00:58:53,776 What name? 1061 00:58:53,811 --> 00:58:55,916 Uh, nothing. 1062 00:58:55,951 --> 00:59:00,887 The bears! We have to find them before they find the star. 1063 00:59:02,302 --> 00:59:04,407 Oh! We are so close. 1064 00:59:04,442 --> 00:59:06,582 It's finally happening. 1065 00:59:06,617 --> 00:59:08,688 I can taste that wish now. 1066 00:59:08,722 --> 00:59:10,690 And you know what it tastes like? 1067 00:59:10,724 --> 00:59:12,761 -Pies? -♪ Pies 1068 00:59:12,795 --> 00:59:15,487 ♪ Who ate all the pies? Who ate all the pies? ♪ 1069 00:59:15,522 --> 00:59:17,559 ♪ We did, we did, we did, we did ♪ 1070 00:59:17,593 --> 00:59:19,215 ♪ We ate all the pies. 1071 00:59:19,250 --> 00:59:21,079 Oh, it's gonna be wicked. 1072 00:59:21,114 --> 00:59:25,497 Yeah. Imagine us, a big-time crime syndicate. 1073 00:59:25,532 --> 00:59:28,052 Not a big-time crime syndicate, love. 1074 00:59:28,086 --> 00:59:30,399 A big-time crime family. 1075 00:59:30,433 --> 00:59:32,401 Isn't that right, Goldi? 1076 00:59:32,435 --> 00:59:33,505 -Goldi? -What? 1077 00:59:34,783 --> 00:59:36,716 Whoa! Hey, look, the map is going all fizzly. 1078 00:59:36,750 --> 00:59:38,062 What did you do? 1079 00:59:38,096 --> 00:59:39,960 -Give it me. No, no, no, no. -Hey! 1080 00:59:41,444 --> 00:59:42,653 Goldi, no biting! 1081 00:59:44,689 --> 00:59:46,173 You're the smash, I'm the grab. 1082 00:59:46,208 --> 00:59:47,519 I hold the map. 1083 00:59:47,554 --> 00:59:48,728 - You got it? - Okay! 1084 00:59:51,109 --> 00:59:53,974 "To find your wish, adjust your view. 1085 00:59:54,009 --> 00:59:56,943 What you seek may be right in front of you." 1086 00:59:56,977 --> 00:59:59,497 Well, that's a load of rubbish. What's that supposed to mean? 1087 01:00:00,774 --> 01:00:02,949 Right in front of us. 1088 01:00:02,983 --> 01:00:04,640 It looks like our cabin back home. 1089 01:00:04,675 --> 01:00:06,021 You really think our cabin 1090 01:00:06,055 --> 01:00:07,643 is in the middle of the Dark Forest? 1091 01:00:07,678 --> 01:00:10,094 Baby, give it the old sniff test. 1092 01:00:10,128 --> 01:00:12,475 Something's cooking. 1093 01:00:12,510 --> 01:00:14,477 No. 1094 01:00:14,512 --> 01:00:16,203 Do not open that door. 1095 01:00:16,238 --> 01:00:18,654 We are home! Hello, door. 1096 01:00:18,689 --> 01:00:20,276 Oh, no, don't go insi... 1097 01:00:20,311 --> 01:00:21,864 Maybe just a quick pop in. 1098 01:00:21,899 --> 01:00:24,142 -Hello, chairs. -What say we hibernate? 1099 01:00:24,177 --> 01:00:25,696 Hello, honey. 1100 01:00:25,730 --> 01:00:27,836 Hello, my old friend. 1101 01:00:27,870 --> 01:00:30,632 I have missed you so... 1102 01:00:32,530 --> 01:00:34,705 Look, Goldi. Porridge. 1103 01:00:34,739 --> 01:00:37,121 And it's made just the way you like it. 1104 01:00:37,155 --> 01:00:39,226 No matter how you make it, she doesn't like it. 1105 01:00:39,261 --> 01:00:40,780 Stop it, all of you. 1106 01:00:40,814 --> 01:00:42,713 Maybe our wishes have been granted. 1107 01:00:42,747 --> 01:00:45,129 Just stop. It's not our wish granted. 1108 01:00:45,163 --> 01:00:46,233 It's an obstacle. 1109 01:00:46,268 --> 01:00:49,202 It's the forest playing tricks. 1110 01:00:49,236 --> 01:00:51,238 This isn't real. None of this is... 1111 01:01:01,593 --> 01:01:04,527 Aw. That was your favorite book. 1112 01:01:04,562 --> 01:01:07,220 You used to stare at it for hours. 1113 01:01:24,030 --> 01:01:25,756 Too hard. 1114 01:01:25,790 --> 01:01:27,205 Whoop! 1115 01:01:28,275 --> 01:01:29,725 Too soft. 1116 01:01:34,557 --> 01:01:37,077 Just right. 1117 01:01:38,044 --> 01:01:39,908 Oh, this was it. 1118 01:01:39,942 --> 01:01:41,288 What was it, Mama? 1119 01:01:41,323 --> 01:01:42,945 The day a little orphan girl 1120 01:01:42,980 --> 01:01:46,017 broke into our cabin and stole our hearts. 1121 01:01:49,987 --> 01:01:54,060 The day when our world became just right. 1122 01:01:57,926 --> 01:02:01,757 How's it going? Can you see anything up there? 1123 01:02:01,792 --> 01:02:03,932 Not yet... 1124 01:02:03,966 --> 01:02:06,141 - You okay? - I am good. 1125 01:02:06,175 --> 01:02:07,901 So good. 1126 01:02:12,492 --> 01:02:16,220 If you wanted to hold my hand, all you had to do is ask. 1127 01:02:16,254 --> 01:02:19,223 Uh, just, uh, feel free to pull me up 1128 01:02:19,257 --> 01:02:21,052 whenever you get a chance. 1129 01:02:21,087 --> 01:02:23,503 Oh, I was just remembering 1130 01:02:23,537 --> 01:02:25,988 the last time I offered you my hand. 1131 01:02:26,023 --> 01:02:28,784 Only, that time, I believe you had cold feet. 1132 01:02:35,135 --> 01:02:36,654 Kitty... 1133 01:02:40,658 --> 01:02:42,660 About that day. 1134 01:02:42,694 --> 01:02:45,801 Puss in Boots is not supposed to be afraid. 1135 01:02:45,836 --> 01:02:50,012 But outside that church in Santa Coloma, 1136 01:02:50,047 --> 01:02:55,328 that was the first time I ever felt fear. 1137 01:02:55,362 --> 01:02:58,296 So I ran. 1138 01:02:59,401 --> 01:03:02,438 It was a mistake, Kitty. 1139 01:03:02,473 --> 01:03:03,923 It's okay. 1140 01:03:03,957 --> 01:03:06,201 -No, no. It was cowardly. -It's okay. 1141 01:03:06,235 --> 01:03:08,306 -You alone at the altar. -Puss. 1142 01:03:08,341 --> 01:03:10,446 In your beautiful, poofy wedding dress. 1143 01:03:10,481 --> 01:03:13,380 Puss! It's okay. 1144 01:03:13,415 --> 01:03:15,382 I didn't show up, either. 1145 01:03:15,417 --> 01:03:17,005 Wait, what? 1146 01:03:17,039 --> 01:03:19,283 What do you mean, you didn't show up? 1147 01:03:19,317 --> 01:03:21,492 Well, I knew I could never compete 1148 01:03:21,526 --> 01:03:23,494 with your one true love. 1149 01:03:23,528 --> 01:03:25,392 -Who? -Yourself. 1150 01:03:25,427 --> 01:03:26,566 The legend. 1151 01:03:26,600 --> 01:03:27,947 Uh... 1152 01:03:27,981 --> 01:03:30,018 I wasn't gonna show up for that guy. 1153 01:03:31,743 --> 01:03:34,539 But you don't seem like that guy anymore. 1154 01:03:37,784 --> 01:03:40,062 Everything okay up there? 1155 01:03:40,097 --> 01:03:42,237 I'm giving you a thumbs-up, just so you know. 1156 01:03:42,271 --> 01:03:43,755 Puss! 1157 01:03:45,792 --> 01:03:47,518 Look. 1158 01:03:49,796 --> 01:03:51,660 What do you think, bug? 1159 01:03:51,694 --> 01:03:54,180 Do I wait for the cats to steal the map and then kill them, 1160 01:03:54,214 --> 01:03:56,665 or do I just kill everybody all at once? 1161 01:03:56,699 --> 01:03:58,770 You know, I'm starting to think 1162 01:03:58,805 --> 01:04:01,187 you don't appreciate the value of a life. 1163 01:04:01,221 --> 01:04:02,671 What? No. 1164 01:04:02,705 --> 01:04:04,224 I mean, I love these guys. 1165 01:04:05,639 --> 01:04:07,779 Flex the glutes. I need a solid surface. 1166 01:04:08,780 --> 01:04:11,404 There's good in all people. There's good in all people. 1167 01:04:11,438 --> 01:04:14,338 You know, Jack, maybe we need to dig a little deeper. 1168 01:04:14,372 --> 01:04:16,685 T-Tell me about your childhood. 1169 01:04:18,411 --> 01:04:20,758 You know, I never had much as a kid. 1170 01:04:20,792 --> 01:04:24,762 Just loving parents and stability and a mansion 1171 01:04:24,796 --> 01:04:28,179 and a thriving baked goods enterprise for me to inherit. 1172 01:04:28,214 --> 01:04:30,250 Useless crap like that. 1173 01:04:32,080 --> 01:04:34,254 But once I get my wish, 1174 01:04:34,289 --> 01:04:38,120 I'll finally have the one thing that will make me happy. 1175 01:04:38,155 --> 01:04:40,398 Oh, well, what's that? 1176 01:04:40,433 --> 01:04:42,711 All of the magic in the world. 1177 01:04:42,745 --> 01:04:44,299 For me. 1178 01:04:44,333 --> 01:04:46,404 And no one else gets any. 1179 01:04:46,439 --> 01:04:48,406 -Is that so much? -Yes! 1180 01:04:48,441 --> 01:04:49,925 Agree to disagree. 1181 01:04:49,960 --> 01:04:51,927 All right, bring it over. 1182 01:04:58,451 --> 01:05:00,246 Help! 1183 01:05:00,280 --> 01:05:03,076 Sweet Mother of Goose, Jack! 1184 01:05:03,111 --> 01:05:04,975 Well, you know what they say. 1185 01:05:05,009 --> 01:05:07,667 Can't bake a pie without losing a dozen men. 1186 01:05:07,701 --> 01:05:10,601 Oh. Oh! 1187 01:05:10,635 --> 01:05:12,223 That was horrible. 1188 01:05:12,258 --> 01:05:13,915 Your wish is horrible. 1189 01:05:13,949 --> 01:05:15,088 You're horrible! 1190 01:05:15,123 --> 01:05:17,642 You're an irredeemable monster! 1191 01:05:17,677 --> 01:05:20,645 Oh, oh. What took you so long, idiot? 1192 01:05:23,096 --> 01:05:24,615 You're not chatty, are you? 1193 01:05:24,649 --> 01:05:25,996 Mm-mm. 1194 01:05:28,032 --> 01:05:30,586 Okay, you take the window, I'll take the chimney. 1195 01:05:30,621 --> 01:05:31,794 What do I take? 1196 01:05:31,829 --> 01:05:33,348 Oh, you take it easy, Perrito. 1197 01:05:33,382 --> 01:05:35,143 We need you to stay here and, uh... 1198 01:05:35,177 --> 01:05:37,076 -Uh, uh, guard our rear. -Yeah. Yeah. 1199 01:05:37,110 --> 01:05:39,492 On your six. Got your rears eyeballed and covered. 1200 01:05:39,526 --> 01:05:40,872 Hands in, crew. 1201 01:05:40,907 --> 01:05:42,115 Ready? 1202 01:05:42,150 --> 01:05:43,945 Go, Team Friendship! 1203 01:05:43,979 --> 01:05:45,325 Team Friendship? 1204 01:05:45,360 --> 01:05:46,775 I did not agree to this. 1205 01:05:46,809 --> 01:05:49,088 Yeah, do better. Try harder. 1206 01:05:49,122 --> 01:05:50,296 Well, just a placeholder name, you know. 1207 01:05:50,330 --> 01:05:51,469 I'll workshop it, okay? 1208 01:05:51,504 --> 01:05:52,815 -Go get 'em, tiger. -Hey! 1209 01:05:52,850 --> 01:05:54,679 Take it easy. 1210 01:05:56,923 --> 01:05:58,269 Ready to get our wish back? 1211 01:05:58,304 --> 01:05:59,995 "Our wish"? 1212 01:06:00,030 --> 01:06:03,136 Well, I've been thinking, if you play your cards right, 1213 01:06:03,171 --> 01:06:06,036 maybe we could share the wish. 1214 01:06:07,037 --> 01:06:09,487 Share the wish. 1215 01:06:27,367 --> 01:06:29,300 It's gone! 1216 01:06:29,335 --> 01:06:30,543 Wake up. 1217 01:06:30,577 --> 01:06:32,027 Someone's nicked the map. 1218 01:06:32,062 --> 01:06:33,718 What's all this? What's all this bother about? 1219 01:06:33,753 --> 01:06:35,203 Oi! Did you not hear her? 1220 01:06:35,237 --> 01:06:36,721 The map is missing. 1221 01:06:36,756 --> 01:06:39,414 Somebody took it. 1222 01:06:40,898 --> 01:06:43,487 Oi! You criming us when we just crimed you? 1223 01:06:43,521 --> 01:06:45,075 No, no crime-backs. 1224 01:06:45,109 --> 01:06:47,077 Oh, you're dead cat meat. 1225 01:06:47,111 --> 01:06:48,768 Okay, okay, okay. 1226 01:06:48,802 --> 01:06:51,046 It's all... yours! 1227 01:06:51,081 --> 01:06:53,393 Nowhere to go, Softpaws. 1228 01:06:53,428 --> 01:06:56,707 Really? Let's see what the map has to say. 1229 01:06:58,260 --> 01:06:59,848 No! 1230 01:06:59,882 --> 01:07:01,746 - Our cabin! - My honey! 1231 01:07:01,781 --> 01:07:03,645 What the dickens? 1232 01:07:04,646 --> 01:07:06,406 Oh, no, you don't. 1233 01:07:11,446 --> 01:07:13,310 Oh, no. 1234 01:07:20,627 --> 01:07:22,388 - We're coming, Gol... - I'll get it. I'll get it. 1235 01:07:22,422 --> 01:07:23,803 -Get off me, you big lump. -Hold still. 1236 01:07:23,837 --> 01:07:25,598 Hold on! I'm coming, Team... 1237 01:07:27,255 --> 01:07:29,119 Sorry. Sorry. Sorry, sorry, sorry! 1238 01:07:30,982 --> 01:07:32,708 Uh-oh. 1239 01:07:32,743 --> 01:07:34,917 -Shall we dance? I'll lead. -Huh? Wha... 1240 01:07:35,918 --> 01:07:37,989 Aah! Too hot! 1241 01:07:40,130 --> 01:07:43,064 Aah! Too cold! Brain freeze. 1242 01:07:47,827 --> 01:07:50,243 Oh, that is just right. 1243 01:08:03,670 --> 01:08:05,638 Aye? What the... 1244 01:08:07,191 --> 01:08:09,814 ♪ 1245 01:08:20,204 --> 01:08:21,481 No! 1246 01:08:24,553 --> 01:08:27,315 Oi! Forget something? 1247 01:08:35,219 --> 01:08:36,669 They got Perrito! 1248 01:08:36,703 --> 01:08:38,498 Don't worry, we can track them with this. 1249 01:08:40,017 --> 01:08:41,915 Wait, stop! 1250 01:08:47,300 --> 01:08:48,853 Puss, watch out! 1251 01:08:50,027 --> 01:08:51,477 Kitty! 1252 01:08:51,511 --> 01:08:52,857 Puss! 1253 01:08:56,482 --> 01:08:57,724 Look! 1254 01:09:00,210 --> 01:09:02,833 There, there they are. Just out there. 1255 01:09:02,867 --> 01:09:04,938 You go get Perrito. I'll find a way out of here. 1256 01:09:10,392 --> 01:09:13,223 ♪ 1257 01:09:24,613 --> 01:09:26,891 Puss. 1258 01:09:33,104 --> 01:09:34,830 Hey, good-looking. 1259 01:09:34,865 --> 01:09:36,211 What is that? 1260 01:09:36,246 --> 01:09:38,420 Why so jumpy... 1261 01:09:38,455 --> 01:09:40,111 Whoa, what's happening? 1262 01:09:40,146 --> 01:09:42,113 Hello, Puss. Gazpacho? 1263 01:09:42,148 --> 01:09:43,770 Long time, no see. 1264 01:09:43,805 --> 01:09:46,256 Always a pleasure to see me. 1265 01:09:46,290 --> 01:09:49,086 ♪ Number nine. 1266 01:09:49,120 --> 01:09:51,537 It's a proper party now that all nine of us are here. 1267 01:09:51,571 --> 01:09:53,228 - Yeah! - Fiesta! 1268 01:09:53,263 --> 01:09:54,850 You know what? 1269 01:09:54,885 --> 01:09:56,542 I love you guys. 1270 01:09:56,576 --> 01:09:59,372 So, you are my former lives? 1271 01:09:59,407 --> 01:10:01,857 Reflections of the good old days. 1272 01:10:01,892 --> 01:10:03,687 Okay. 1273 01:10:03,721 --> 01:10:05,275 Back when we were larger than life. 1274 01:10:05,309 --> 01:10:07,277 -A legend. -We dance. 1275 01:10:07,311 --> 01:10:08,692 ♪ We sing. 1276 01:10:08,726 --> 01:10:10,866 - We are strong. - Like the bull. 1277 01:10:10,901 --> 01:10:13,800 You remember this one? 1278 01:10:13,835 --> 01:10:17,770 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1279 01:10:17,804 --> 01:10:19,220 ♪ Who is your 1280 01:10:19,254 --> 01:10:23,120 ♪ Favorite fearless hero? 1281 01:10:25,674 --> 01:10:27,642 Well, that's it. Game over, innit? 1282 01:10:27,676 --> 01:10:29,437 Them cats stole the stolen map we stole, 1283 01:10:29,471 --> 01:10:31,439 and we ended up with diddly-squat-- nothing. 1284 01:10:31,473 --> 01:10:35,477 Or maybe we could be happy without a wish. 1285 01:10:35,512 --> 01:10:37,962 What are we doing? They ain't coming back. 1286 01:10:37,997 --> 01:10:39,964 Goodbye, purple trousers. 1287 01:10:39,999 --> 01:10:42,312 Oh, they'll come back-- for him. 1288 01:10:42,346 --> 01:10:44,555 You're darn tootin'. 1289 01:10:44,590 --> 01:10:46,799 Puss and Kitty always rescue me when I'm kidnapped-- 1290 01:10:46,833 --> 01:10:48,559 which happens a lot-- 1291 01:10:48,594 --> 01:10:50,561 'cause we're a team. 1292 01:10:50,596 --> 01:10:52,425 -Aw, that's lovely. -Yep. 1293 01:10:52,460 --> 01:10:53,909 Team Friendship. 1294 01:10:53,944 --> 01:10:55,842 Ugh. No! That is a crap name. 1295 01:10:55,877 --> 01:10:57,775 Well, we're-we're... we're still workshopping it. 1296 01:10:57,810 --> 01:11:00,088 Oh, them cats ain't gonna risk their lives 1297 01:11:00,122 --> 01:11:01,779 for this daft little pup. 1298 01:11:01,814 --> 01:11:03,850 You're just saying that because you want to eat 'im. 1299 01:11:03,885 --> 01:11:07,406 I do not. I just want to pet him with my teeth. 1300 01:11:07,440 --> 01:11:09,408 Stop thinking about your belly, Baby. 1301 01:11:09,442 --> 01:11:12,307 In fact, stop thinking, period. 1302 01:11:12,342 --> 01:11:14,171 You'll just hurt yourself, you muppet. 1303 01:11:14,205 --> 01:11:15,586 "Muppet." 1304 01:11:15,621 --> 01:11:17,278 And why would I listen to 1305 01:11:17,312 --> 01:11:20,108 a porridge-stealing orphan like you? 1306 01:11:20,142 --> 01:11:22,283 -You're not even a bear. -Zing! 1307 01:11:22,317 --> 01:11:24,319 I'm more of a bear than you are. 1308 01:11:24,354 --> 01:11:26,321 She got you. 1309 01:11:26,356 --> 01:11:28,806 You're nothing but a low-rent Cinderella. 1310 01:11:28,841 --> 01:11:30,187 Oh! 1311 01:11:30,221 --> 01:11:31,499 Well, that's rich coming from you, Baby, 1312 01:11:31,533 --> 01:11:32,879 'cause you know what you are? 1313 01:11:32,914 --> 01:11:33,880 Wait for it. 1314 01:11:33,915 --> 01:11:35,468 You're a daft, fat, 1315 01:11:35,503 --> 01:11:37,815 slow-thinking, no-reading, Lyme-diseased, 1316 01:11:37,850 --> 01:11:39,438 flea-ridden dingleberry bear. 1317 01:11:39,472 --> 01:11:40,542 Boom! 1318 01:11:40,577 --> 01:11:42,233 I haven't got dingleberries. 1319 01:11:42,268 --> 01:11:44,166 No, you do. You do have 'em. 1320 01:11:44,201 --> 01:11:45,340 Dingleberries! 1321 01:11:45,375 --> 01:11:46,893 Oi! You shut up, you little mutt, 1322 01:11:46,928 --> 01:11:48,826 or I'll cut you from pooper to snooter! 1323 01:11:48,861 --> 01:11:51,139 I'm in the mix now. 1324 01:11:51,173 --> 01:11:53,348 Okay! Okay, here we go. 1325 01:11:53,383 --> 01:11:55,661 You're all a bunch of knuckle-dragging, 1326 01:11:55,695 --> 01:11:57,559 honey-scrounging, grub , 1327 01:11:57,594 --> 01:11:59,630 oafish , munching, 1328 01:11:59,665 --> 01:12:00,873 mangy nugget, 1329 01:12:00,907 --> 01:12:02,357 , 1330 01:12:02,392 --> 01:12:04,566 and your snooter! 1331 01:12:05,567 --> 01:12:07,535 I like the cut of his jib. 1332 01:12:07,569 --> 01:12:09,468 Ah, this is great. 1333 01:12:09,502 --> 01:12:14,024 Razzin' and ribbin' and barbin' and poopin' and snootin'. 1334 01:12:14,058 --> 01:12:17,510 Oh, I wish I had a family like this. 1335 01:12:17,545 --> 01:12:19,719 Speaking from one orphan to another, Goldi, 1336 01:12:19,754 --> 01:12:22,204 you won the orphan lottery. 1337 01:12:23,689 --> 01:12:25,380 I like his jib as well. 1338 01:12:25,415 --> 01:12:27,348 - Let's keep him. - What? 1339 01:12:27,382 --> 01:12:29,729 Huh? Where'd he go? 1340 01:12:29,764 --> 01:12:32,283 -No! We said no crime-backs. -No, Baby, wait! 1341 01:12:33,595 --> 01:12:35,873 Ow! Not the bees! 1342 01:12:35,908 --> 01:12:39,705 ♪ The legend will never die... 1343 01:12:39,739 --> 01:12:41,258 -♪ Da-da-da-dun. -Bravo! 1344 01:12:42,777 --> 01:12:44,088 One more number. 1345 01:12:44,123 --> 01:12:46,090 No, no, sorry, fellas. 1346 01:12:46,125 --> 01:12:47,954 This has been fun, huh? 1347 01:12:47,989 --> 01:12:50,405 Yeah, but could you tell me how to get out of here? 1348 01:12:50,440 --> 01:12:52,338 I've got to get back to Dog and Kitty. 1349 01:12:53,339 --> 01:12:55,548 Whoa! I thought you were going to get the wish. 1350 01:12:55,583 --> 01:12:58,137 You got the map. You don't need them. 1351 01:12:58,171 --> 01:12:59,759 Yeah, get those lives back. 1352 01:12:59,794 --> 01:13:03,418 Become the legend again, town to town. 1353 01:13:05,109 --> 01:13:08,389 Party to party. 1354 01:13:08,423 --> 01:13:11,253 Puss in Boots walks alone. 1355 01:13:15,292 --> 01:13:19,745 Yeah, Puss in Boots walks alone. 1356 01:13:21,471 --> 01:13:25,820 Was the legend so big there was no room for anyone else? 1357 01:13:30,134 --> 01:13:31,895 Oh, the legend's still big... 1358 01:13:31,929 --> 01:13:33,483 It's you that got small. 1359 01:13:33,517 --> 01:13:35,657 Yeah, you changed, man. 1360 01:13:35,692 --> 01:13:37,763 I hear he's best friends with a dog now. 1361 01:13:37,797 --> 01:13:39,558 And he doesn't even have a sword. 1362 01:13:39,592 --> 01:13:41,732 Some hero. 1363 01:13:41,767 --> 01:13:43,907 You've become a scaredy-cat. 1364 01:13:43,941 --> 01:13:45,736 We should call him Wuss in Boots. 1365 01:13:45,771 --> 01:13:47,117 Ah, no, no, no, no. 1366 01:13:47,151 --> 01:13:49,464 Didn't you hear? His new name is Pickles. 1367 01:13:49,499 --> 01:13:51,328 So lame. 1368 01:13:51,362 --> 01:13:53,606 Where is your litter box, Pickles? 1369 01:13:53,641 --> 01:13:55,677 You know what? You guys are jerks. 1370 01:13:55,712 --> 01:13:57,679 Which is very conflicting for me. 1371 01:13:57,714 --> 01:13:59,474 I'll find my own way out. Adios. 1372 01:13:59,509 --> 01:14:01,787 Oh, you think you are better than us? 1373 01:14:01,821 --> 01:14:04,962 Without us, you will always live a life of... 1374 01:14:04,997 --> 01:14:06,930 Fear. 1375 01:14:06,964 --> 01:14:08,207 You. 1376 01:14:08,241 --> 01:14:11,037 I do love the smell of fear. 1377 01:14:11,072 --> 01:14:12,867 It's intoxicating. 1378 01:14:12,901 --> 01:14:14,627 It is? 1379 01:14:14,662 --> 01:14:17,837 Sorry to crash the party with your past lives. 1380 01:14:17,872 --> 01:14:19,839 Or your past deaths, 1381 01:14:19,874 --> 01:14:21,807 as I like to call them. 1382 01:14:22,808 --> 01:14:26,536 I was there to witness all of them. 1383 01:14:26,570 --> 01:14:30,229 Each frivolous end. 1384 01:14:30,263 --> 01:14:34,682 But you didn't even notice me 1385 01:14:34,716 --> 01:14:40,722 because Puss in Boots laughs in the face of death, right? 1386 01:14:42,034 --> 01:14:44,485 But you're not laughing now. 1387 01:14:45,451 --> 01:14:47,798 You are no bounty hunter. 1388 01:14:47,833 --> 01:14:49,213 You are... 1389 01:14:49,248 --> 01:14:51,492 Death. 1390 01:14:53,770 --> 01:14:55,392 And I don't mean it metaphorically 1391 01:14:55,426 --> 01:14:58,222 or rhetorically or poetically or theoretically 1392 01:14:58,257 --> 01:15:01,191 or in any other fancy way. 1393 01:15:01,225 --> 01:15:04,574 I'm Death, straight up. 1394 01:15:04,608 --> 01:15:07,508 And I've come for you, Puss in Boots. 1395 01:15:07,542 --> 01:15:09,406 But I'm still alive. 1396 01:15:09,440 --> 01:15:11,028 You know... 1397 01:15:11,063 --> 01:15:13,203 I'm not a cat person. 1398 01:15:13,237 --> 01:15:18,208 I find the very idea of nine lives absurd. 1399 01:15:18,242 --> 01:15:21,383 And you didn't value any of them. 1400 01:15:21,418 --> 01:15:24,352 So, why don't I do us both a favor 1401 01:15:24,386 --> 01:15:26,872 and take this last one now? 1402 01:15:26,906 --> 01:15:28,563 That's cheating! 1403 01:15:28,598 --> 01:15:30,220 Shh. Don't tell. 1404 01:15:30,254 --> 01:15:32,222 Run, Puss in Boots! 1405 01:15:32,256 --> 01:15:33,844 Make the wish! 1406 01:15:33,879 --> 01:15:35,881 Go ahead, run for it. 1407 01:15:35,915 --> 01:15:38,780 Makes it more fun for me. 1408 01:15:38,815 --> 01:15:42,059 ♪ 1409 01:15:44,303 --> 01:15:46,305 Run. 1410 01:15:54,416 --> 01:15:56,142 Run. 1411 01:15:56,798 --> 01:15:59,318 Run. 1412 01:16:01,285 --> 01:16:02,390 Hey, Puss. 1413 01:16:02,424 --> 01:16:03,771 Run. 1414 01:16:03,805 --> 01:16:05,807 Puss! Puss, we're here! 1415 01:16:09,121 --> 01:16:11,192 Wh-Where's he going? 1416 01:16:18,475 --> 01:16:20,995 ♪ 1417 01:16:32,213 --> 01:16:34,284 ♪ 1418 01:16:57,479 --> 01:16:59,412 ♪ 1419 01:17:15,808 --> 01:17:17,396 That's the third time 1420 01:17:17,430 --> 01:17:19,053 we've passed that same rock, Baby. 1421 01:17:19,087 --> 01:17:20,399 Oh, not again. 1422 01:17:20,433 --> 01:17:21,814 What do you want me to do? 1423 01:17:21,849 --> 01:17:23,333 I've lost the scent. 1424 01:17:23,367 --> 01:17:25,335 You only have one job. 1425 01:17:25,369 --> 01:17:28,545 The one thing that makes you mildly useful is your nose, 1426 01:17:28,579 --> 01:17:30,789 and apparently, you can't even use that. 1427 01:17:30,823 --> 01:17:32,307 -Goldi. -I'm starting to think 1428 01:17:32,342 --> 01:17:33,861 this wish isn't what you promised us. 1429 01:17:33,895 --> 01:17:36,518 -Leave off, Baby. -So, what is it, eh? 1430 01:17:36,553 --> 01:17:39,487 What's your "just right"? What's so blasted important 1431 01:17:39,521 --> 01:17:41,869 that you've got us stranded in this haunted forest? 1432 01:17:41,903 --> 01:17:43,905 I'm getting a family! That's what. 1433 01:17:43,940 --> 01:17:45,389 A proper family. 1434 01:17:45,424 --> 01:17:48,392 Then everything will be just right. 1435 01:17:51,119 --> 01:17:55,434 Your "just right" is getting rid of us? 1436 01:17:55,468 --> 01:17:58,023 Well, I guess some people just stick around 1437 01:17:58,057 --> 01:18:00,784 until the porridge is gone, eh, Goldi? 1438 01:18:03,960 --> 01:18:05,547 Come on. 1439 01:18:05,582 --> 01:18:08,619 You didn't think I would actually stay. 1440 01:18:08,654 --> 01:18:10,242 I'm not a bear. 1441 01:18:19,423 --> 01:18:22,116 I was always afraid it was too good to last. 1442 01:18:23,117 --> 01:18:25,222 And whether you think we're your family or not, 1443 01:18:25,257 --> 01:18:28,778 if this is something that will make you happy, 1444 01:18:28,812 --> 01:18:30,849 we'll get you that wish. 1445 01:18:30,883 --> 01:18:32,920 Come on, boys. 1446 01:18:39,961 --> 01:18:44,172 Oh, what a good boy am I. 1447 01:18:52,284 --> 01:18:55,321 "Star light, star bright, 1448 01:18:55,356 --> 01:18:57,945 "first star I see tonight, 1449 01:18:57,979 --> 01:18:59,325 I wish..." 1450 01:18:59,360 --> 01:19:00,602 I can't believe I fell for it again. 1451 01:19:00,637 --> 01:19:02,639 Kitty, you don't understand. 1452 01:19:02,673 --> 01:19:04,641 Don't understand what? 1453 01:19:04,675 --> 01:19:07,057 That you've been playing me this whole time? 1454 01:19:07,092 --> 01:19:08,783 I need this wish. 1455 01:19:08,818 --> 01:19:11,475 Oh, yeah? You want to know what my wish was? 1456 01:19:12,822 --> 01:19:15,065 Someone, anyone I could trust. 1457 01:19:15,100 --> 01:19:16,757 Hey! 1458 01:19:16,791 --> 01:19:19,518 In my whole life, I've never had that. 1459 01:19:19,552 --> 01:19:22,797 But I thought I finally found that someone 1460 01:19:22,832 --> 01:19:25,282 without a wish. 1461 01:19:25,317 --> 01:19:26,974 I thought it was you. 1462 01:19:28,458 --> 01:19:30,149 But you're still running. 1463 01:19:30,184 --> 01:19:32,945 Still the same old Puss in Boots. 1464 01:19:32,980 --> 01:19:35,327 But I am not! I am not Puss in Boots. 1465 01:19:35,361 --> 01:19:37,018 I'm... 1466 01:19:37,053 --> 01:19:38,813 I am on my last life. 1467 01:19:38,848 --> 01:19:41,540 I need to get my lives back. 1468 01:19:41,574 --> 01:19:44,715 Without them, I am not... I-I am not... 1469 01:19:44,750 --> 01:19:46,165 What? The legend? 1470 01:19:49,686 --> 01:19:53,207 I still can't compete with your one true love. 1471 01:19:53,241 --> 01:19:55,381 Go on, get your lives back. 1472 01:19:57,211 --> 01:19:59,075 Just keep them out of mine. 1473 01:20:03,389 --> 01:20:05,944 Kitty, Death is after me! 1474 01:20:05,978 --> 01:20:07,566 What? 1475 01:20:07,600 --> 01:20:09,395 I've been called a lot of things... 1476 01:20:09,430 --> 01:20:11,121 but never Death. 1477 01:20:11,156 --> 01:20:12,536 I like it. 1478 01:20:12,571 --> 01:20:14,676 - That's my wish! - Oi! 1479 01:20:15,677 --> 01:20:17,679 That's Goldi's wish. 1480 01:20:22,270 --> 01:20:25,204 ♪ 1481 01:20:53,819 --> 01:20:55,096 Grab him! 1482 01:20:56,649 --> 01:20:58,065 Move! Out of my way! 1483 01:20:58,099 --> 01:21:00,067 I've got it! I've got it! Don't got it. 1484 01:21:01,931 --> 01:21:03,518 That's mine. 1485 01:21:09,835 --> 01:21:11,181 Bang, bang, bang! 1486 01:21:13,321 --> 01:21:15,427 Oh, come on. You walked into that one. 1487 01:21:17,739 --> 01:21:19,914 Mr. Horner, I need your help! 1488 01:21:19,949 --> 01:21:22,468 Duly noted, but a little busy at the moment. 1489 01:21:22,503 --> 01:21:23,745 Pew, pew! 1490 01:21:23,780 --> 01:21:26,403 Mr. Horner! 1491 01:21:33,583 --> 01:21:34,791 Ooh. 1492 01:21:34,825 --> 01:21:37,380 Aha! It's bear season. 1493 01:21:38,933 --> 01:21:40,970 Oi, I'm gonna bust you up, plum thumb, 1494 01:21:41,004 --> 01:21:43,075 and then I'm gonna wear your clothes. 1495 01:21:43,110 --> 01:21:44,387 That was weird. 1496 01:21:46,458 --> 01:21:48,322 No, no, no... 1497 01:21:48,356 --> 01:21:49,564 Baby! 1498 01:21:49,599 --> 01:21:51,152 -Mama, help! -I got you! 1499 01:21:51,187 --> 01:21:53,120 - Papa! - Son, I'm coming! 1500 01:21:53,154 --> 01:21:54,949 -Got you. -Help! 1501 01:21:54,984 --> 01:21:57,227 - Hold on! - Something's happening! 1502 01:21:57,262 --> 01:21:58,470 Help me! 1503 01:22:00,437 --> 01:22:02,784 Help! No, no, no! 1504 01:22:02,819 --> 01:22:04,579 Hang on, son! 1505 01:22:04,614 --> 01:22:07,099 I can't stop it! 1506 01:22:07,134 --> 01:22:08,480 Mama, I'm slipping! 1507 01:22:08,514 --> 01:22:10,896 I'm slipping... 1508 01:22:14,969 --> 01:22:18,455 Like I told you, Baby, you're the smash, I'm the grab. 1509 01:22:18,490 --> 01:22:20,664 Yes! Yes! 1510 01:22:23,667 --> 01:22:25,290 No! 1511 01:22:30,916 --> 01:22:34,195 Hey, Softpaws, how do you like these apples? 1512 01:22:34,230 --> 01:22:37,336 Die! Blow up already. 1513 01:22:38,337 --> 01:22:40,305 Softpaws. 1514 01:22:41,340 --> 01:22:43,273 Okay. 1515 01:22:43,308 --> 01:22:47,381 Okay, you know, maybe it's time to bury the hatchet! 1516 01:22:49,245 --> 01:22:52,386 Oh, I shouldn't have telegraphed it! 1517 01:23:01,878 --> 01:23:04,156 Yeah, I don't know what to do with this, 1518 01:23:04,191 --> 01:23:07,021 but if you think you need those lives... 1519 01:23:07,056 --> 01:23:09,092 Thank you, Perrito. 1520 01:23:10,093 --> 01:23:12,854 You know, I've only ever had one life, 1521 01:23:12,889 --> 01:23:15,754 but sharing it with you and Kitty 1522 01:23:15,788 --> 01:23:17,721 has made it pretty special. 1523 01:23:17,756 --> 01:23:21,001 Maybe one life is enough. 1524 01:23:29,112 --> 01:23:31,218 -Huh? -What is that? 1525 01:23:37,603 --> 01:23:38,742 Who's that? 1526 01:23:40,089 --> 01:23:42,056 He's here for me. 1527 01:23:47,717 --> 01:23:49,581 Puss! 1528 01:23:54,206 --> 01:23:56,415 I've enjoyed the chase... 1529 01:23:56,450 --> 01:23:59,039 but I think we've reached the end now, you and I. 1530 01:24:00,454 --> 01:24:03,560 You gonna take the coward's way out? 1531 01:24:03,595 --> 01:24:06,253 Run away to more lives? 1532 01:24:06,287 --> 01:24:08,462 Or are you gonna fight? 1533 01:24:13,812 --> 01:24:15,917 Pick it up. 1534 01:24:16,918 --> 01:24:18,541 Go on, pick it up. 1535 01:24:18,575 --> 01:24:21,164 ♪ 1536 01:24:35,972 --> 01:24:37,560 What's the matter? 1537 01:24:37,594 --> 01:24:40,218 Lives flashing before your eyes? 1538 01:24:40,252 --> 01:24:41,978 No. 1539 01:24:42,012 --> 01:24:43,566 Just one. 1540 01:24:43,600 --> 01:24:45,257 I'm done running. 1541 01:24:49,261 --> 01:24:52,264 Fear me, if you dare. 1542 01:24:53,300 --> 01:24:56,303 This is gonna be fun. 1543 01:25:37,585 --> 01:25:39,725 You really got to stop losing that. 1544 01:25:53,532 --> 01:25:56,190 - Say hello to my... - blade. 1545 01:26:01,195 --> 01:26:02,196 Come on! 1546 01:26:22,458 --> 01:26:23,700 Pick it up. 1547 01:26:25,150 --> 01:26:28,222 I know I can never defeat you, lobo, 1548 01:26:28,257 --> 01:26:31,536 but I will never stop fighting for this life. 1549 01:26:56,285 --> 01:26:59,288 You're ruining this for me. 1550 01:26:59,322 --> 01:27:02,877 I came here for an arrogant little legend 1551 01:27:02,912 --> 01:27:05,086 who thought he was immortal. 1552 01:27:06,433 --> 01:27:09,470 But I don't see him anymore. 1553 01:27:11,507 --> 01:27:13,578 ♪ 1554 01:27:13,612 --> 01:27:15,994 Live your life, Puss in Boots. 1555 01:27:16,028 --> 01:27:17,409 Live it well. 1556 01:27:20,412 --> 01:27:24,140 You know we will meet again, right? 1557 01:27:38,844 --> 01:27:40,605 You know, 1558 01:27:40,639 --> 01:27:42,607 when you said Death was after you, 1559 01:27:42,641 --> 01:27:45,368 I thought you were just being melodramatic. 1560 01:27:46,369 --> 01:27:47,750 The wish is yours. 1561 01:27:47,784 --> 01:27:50,822 You deserve someone you can trust. 1562 01:27:55,447 --> 01:27:57,035 I don't need it. 1563 01:27:57,069 --> 01:27:58,830 I've got what I wished for. 1564 01:27:58,864 --> 01:28:00,625 No magic required. 1565 01:28:10,980 --> 01:28:14,363 Ah, magic snacks. 1566 01:28:20,541 --> 01:28:22,232 Holy... 1567 01:28:22,267 --> 01:28:24,821 I was worried for a second I would come out naked, 1568 01:28:24,856 --> 01:28:28,169 but my clothes grew, too. Cool. 1569 01:28:28,204 --> 01:28:30,240 Thank you. 1570 01:28:31,828 --> 01:28:33,347 Gotcha. 1571 01:28:33,382 --> 01:28:35,522 The last wish. 1572 01:28:35,556 --> 01:28:37,731 It's mine. 1573 01:28:38,732 --> 01:28:40,906 "Star light, star bright, 1574 01:28:40,941 --> 01:28:43,046 first star I see tonight..." 1575 01:28:44,841 --> 01:28:48,017 "I wish I may, I wish I might 1576 01:28:48,051 --> 01:28:51,158 - have this wish..." Huh? - Horner! 1577 01:28:51,192 --> 01:28:53,850 Please don't make that wish. Please? 1578 01:28:55,024 --> 01:28:56,405 Please? 1579 01:28:56,439 --> 01:28:57,544 Wh-What are you doing? 1580 01:28:57,578 --> 01:28:59,856 Please... 1581 01:28:59,891 --> 01:29:01,858 Seriously, are you having a hernia or something? 1582 01:29:01,893 --> 01:29:05,793 Pretty please... 1583 01:29:08,071 --> 01:29:10,902 They're such pools of vulnerability. 1584 01:29:12,766 --> 01:29:14,871 It's so cute... 1585 01:29:14,906 --> 01:29:17,253 how you think that would work on me. 1586 01:29:17,287 --> 01:29:19,082 Don't you know I'm dead inside? 1587 01:29:19,117 --> 01:29:21,084 By the way, your nose is bleeding. 1588 01:29:21,119 --> 01:29:22,707 Oh. 1589 01:29:22,741 --> 01:29:26,262 I was just buying some time for Team Friendship. 1590 01:29:27,712 --> 01:29:29,127 Team what? 1591 01:29:37,998 --> 01:29:40,069 Spanish Splinter! 1592 01:29:40,103 --> 01:29:42,658 Ow! 1593 01:29:45,557 --> 01:29:47,076 Hey! 1594 01:29:51,494 --> 01:29:54,808 What have you done? No! 1595 01:29:54,842 --> 01:29:56,637 The map. My wish. 1596 01:29:56,672 --> 01:29:57,742 Go, go, go! 1597 01:29:59,606 --> 01:30:00,814 Whoa! 1598 01:30:02,160 --> 01:30:03,403 It's mine. 1599 01:30:04,749 --> 01:30:06,164 Huh? 1600 01:30:06,198 --> 01:30:08,269 You looking for something? 1601 01:30:08,304 --> 01:30:10,789 Consider this my resignation, mister. 1602 01:30:13,792 --> 01:30:15,173 What? 1603 01:30:15,207 --> 01:30:18,625 What did I do to deserve this? 1604 01:30:19,833 --> 01:30:22,870 I mean, what specifically...? 1605 01:30:33,122 --> 01:30:34,813 Gorgeous. 1606 01:30:36,125 --> 01:30:40,198 I hate to say it, but should we make a wish? 1607 01:30:40,232 --> 01:30:43,960 Kitty, one life spent with you 1608 01:30:43,995 --> 01:30:46,066 is all that I could wish for. 1609 01:30:56,835 --> 01:30:59,217 You saved my life, sis. 1610 01:30:59,251 --> 01:31:01,219 You was gonna make the wish, but you didn't make the wish 1611 01:31:01,253 --> 01:31:02,669 'cause you wanted to save your family. 1612 01:31:02,703 --> 01:31:04,464 And I-I was really scared. 1613 01:31:04,498 --> 01:31:05,879 And then... 1614 01:31:05,913 --> 01:31:07,777 Oi, don't get so blubbery about it. 1615 01:31:07,812 --> 01:31:09,538 Whose porridge would I eat otherwise? 1616 01:31:09,572 --> 01:31:12,402 I'm sorry you didn't get your wish, Goldi, love. 1617 01:31:12,437 --> 01:31:13,645 But I did, Mama. 1618 01:31:13,680 --> 01:31:15,613 I did get my wish. 1619 01:31:15,647 --> 01:31:17,511 Everything... 1620 01:31:17,546 --> 01:31:20,134 is just right. 1621 01:31:20,169 --> 01:31:21,342 Oh. 1622 01:31:21,377 --> 01:31:22,896 Oh, now you've made me cry. 1623 01:31:22,930 --> 01:31:24,518 Aw. 1624 01:31:24,553 --> 01:31:27,141 Now, what say we all go home and hibernate? 1625 01:31:27,176 --> 01:31:30,006 Hey, Goldi, you are a chip off the old block, you are. 1626 01:31:30,041 --> 01:31:32,388 Well, what can I say? 1627 01:31:32,422 --> 01:31:34,459 I won the orphan lottery. 1628 01:31:35,564 --> 01:31:37,255 Softpaws, Boots. 1629 01:31:37,289 --> 01:31:38,808 -Goldi. -Bears. 1630 01:31:38,843 --> 01:31:41,846 Hey, Baby, you got any ideas for our next job? 1631 01:31:41,880 --> 01:31:43,675 Oh! Remember that pie factory? 1632 01:31:43,710 --> 01:31:45,712 I suspect that they might be experiencing 1633 01:31:45,746 --> 01:31:47,368 a leadership vacuum. 1634 01:31:47,403 --> 01:31:48,991 Oh, family business. 1635 01:31:49,025 --> 01:31:50,855 Oh, how exciting. 1636 01:31:50,889 --> 01:31:54,514 Now's a good time to talk about ethical business practices. 1637 01:31:54,548 --> 01:31:57,240 There's a talking cockroach on my nose! 1638 01:31:57,275 --> 01:31:59,070 - Get it off! Get off! - Hold still. 1639 01:31:59,104 --> 01:32:00,761 Oh, no, no, wait just a second. 1640 01:32:00,796 --> 01:32:03,039 Ow! Hey! Hang on! 1641 01:32:03,074 --> 01:32:04,903 Hey, Perrito, about that name. 1642 01:32:04,938 --> 01:32:06,456 Let's pick one out for you. 1643 01:32:06,491 --> 01:32:08,873 Yeah. Oh, what about... 1644 01:32:08,907 --> 01:32:10,357 -Hmm... -Ah. "Chomper." 1645 01:32:10,391 --> 01:32:11,738 What do you think... 1646 01:32:11,772 --> 01:32:12,946 "Chomper," no? 1647 01:32:12,980 --> 01:32:14,361 I got it, I got it. 1648 01:32:14,395 --> 01:32:16,121 How about "Jeff"? 1649 01:32:16,156 --> 01:32:17,675 -Jeff? -Yeah. 1650 01:32:17,709 --> 01:32:19,193 He doesn't have a Jeff's face. 1651 01:32:20,401 --> 01:32:22,024 You know, if it's the same to you, 1652 01:32:22,058 --> 01:32:24,026 I think I'll just stick with "Perrito." 1653 01:32:24,060 --> 01:32:25,614 I kind of like it, 1654 01:32:25,648 --> 01:32:27,719 since that's what my friends call me. 1655 01:32:27,754 --> 01:32:30,895 Then "Perrito" it shall be. 1656 01:32:31,999 --> 01:32:34,243 You know, to be honest, "Chomper" is pretty good. 1657 01:32:34,277 --> 01:32:35,865 Yeah, but no. 1658 01:32:35,900 --> 01:32:37,902 Well, we'll keep, uh, workshopping it. 1659 01:32:50,639 --> 01:32:53,780 I want this vacation to be perfect! 1660 01:32:53,814 --> 01:32:56,230 Did you remember to pack my captain's hat? 1661 01:32:56,265 --> 01:32:57,784 Yes, Governor. 1662 01:32:57,818 --> 01:32:59,579 And your captain's shoes, your captain's coat 1663 01:32:59,613 --> 01:33:01,063 and your captain's pajamas. 1664 01:33:01,097 --> 01:33:02,823 And what about... 1665 01:33:02,858 --> 01:33:04,894 My boat! 1666 01:33:04,929 --> 01:33:06,793 Puss in Boots! 1667 01:33:12,868 --> 01:33:14,283 Perrito! 1668 01:33:14,317 --> 01:33:15,629 Team Friendship? 1669 01:33:15,664 --> 01:33:17,182 We did not agree to this. 1670 01:33:17,217 --> 01:33:19,633 Yeah, it makes us look ridiculous. 1671 01:33:19,668 --> 01:33:21,083 Too late now. It's official. 1672 01:33:21,117 --> 01:33:22,912 Aah! Seagull! Whoa. 1673 01:33:24,534 --> 01:33:27,296 Steady as she goes, Perrito. 1674 01:33:27,330 --> 01:33:28,677 Dokey doke. 1675 01:33:28,711 --> 01:33:30,333 Where are we headed, anyways? 1676 01:33:30,368 --> 01:33:33,095 Off to find new adventures 1677 01:33:33,129 --> 01:33:36,581 and to see some old friends. 1678 01:34:02,331 --> 01:34:03,781 ♪ Oh-oh-oh 1679 01:34:55,936 --> 01:34:57,973 ♪ 1680 01:35:29,418 --> 01:35:30,971 ♪ Oh-oh-oh 1681 01:36:19,951 --> 01:36:22,540 Welcome to my fiesta! 1682 01:36:27,994 --> 01:36:30,272 Puss in Boots! 1683 01:36:32,550 --> 01:36:34,379 To more, a hero. 1684 01:36:34,414 --> 01:36:37,382 To all, a legend. 1685 01:36:38,590 --> 01:36:40,316 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 1686 01:36:40,351 --> 01:36:42,491 -♪ You are, you are -Uh-huh! 1687 01:36:42,525 --> 01:36:44,182 ♪ Who is so unbelievably humble? ♪ 1688 01:36:44,217 --> 01:36:46,357 -♪ You are, you are -♪ Who's the 1689 01:36:46,391 --> 01:36:48,324 ♪ Who rolls the dice? 1690 01:36:48,359 --> 01:36:50,499 ♪ You are, you are 1691 01:36:50,533 --> 01:36:52,294 ♪ And gambles with his life? 1692 01:36:52,328 --> 01:36:53,951 ♪ You are, you are 1693 01:36:53,985 --> 01:36:57,575 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1694 01:36:57,609 --> 01:36:59,301 ♪ Who is your favorite 1695 01:36:59,335 --> 01:37:02,752 ♪ Fearless hero? 1696 01:37:04,030 --> 01:37:05,686 ♪ Puss in Boots 1697 01:37:11,865 --> 01:37:13,522 ♪ Puss in Boots 1698 01:37:14,523 --> 01:37:16,939 Puss in Boots! 1699 01:37:23,049 --> 01:37:24,705 Puss in Boots! 1700 01:37:24,740 --> 01:37:27,018 ♪ He's the blade of justice 1701 01:37:27,053 --> 01:37:28,537 ♪ To more, a hero 1702 01:37:28,571 --> 01:37:30,988 ♪ Fighting for the people 1703 01:37:31,022 --> 01:37:32,990 ♪ To all, a legend 1704 01:37:33,024 --> 01:37:34,784 ♪ Puss in Boots 1705 01:37:34,819 --> 01:37:37,926 -♪ Puss in Boots? -♪ Puss in Boots 1706 01:37:38,927 --> 01:37:41,343 Puss in Boots! 1707 01:37:52,423 --> 01:37:54,045 I love that song. 1708 01:37:54,080 --> 01:37:56,876 Bravo! 1709 01:37:56,910 --> 01:38:00,741 -♪ Who's ready for trouble? -♪ You are, you are 1710 01:38:00,776 --> 01:38:04,228 -♪ Who's unbelievably humble? -♪ You are, you are 1711 01:38:04,262 --> 01:38:06,575 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 1712 01:38:06,609 --> 01:38:08,611 ♪ You are, you are 1713 01:38:08,646 --> 01:38:10,441 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 1714 01:38:10,475 --> 01:38:12,029 ♪ You are, you are 1715 01:38:12,063 --> 01:38:15,653 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1716 01:38:15,687 --> 01:38:17,379 ♪ Who is your favorite 1717 01:38:17,413 --> 01:38:19,726 ♪ Fearless hero? 1718 01:38:19,760 --> 01:38:23,661 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1719 01:38:23,695 --> 01:38:25,594 ♪ Who is your favorite 1720 01:38:25,628 --> 01:38:28,252 ♪ Fearless hero? 1721 01:38:28,286 --> 01:38:29,909 ♪ Puss in Boots 1722 01:38:36,156 --> 01:38:37,951 ♪ Puss in Boots 1723 01:38:39,884 --> 01:38:44,302 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1724 01:38:44,337 --> 01:38:46,580 Puss in Boots! 1725 01:38:48,444 --> 01:38:49,998 ♪ Puss in Boots 1726 01:38:56,176 --> 01:38:57,867 ♪ Puss in Boots 1727 01:38:59,869 --> 01:39:03,977 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1728 01:42:13,201 --> 01:42:14,857 Oh, you're still here? 114423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.