All language subtitles for Progeny.1998.ser

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,277 --> 00:00:21,893 P O T O M A K 2 00:00:23,404 --> 00:00:26,356 Uloge: 3 00:01:40,351 --> 00:01:43,386 Scenario: 4 00:01:49,730 --> 00:01:53,013 Re�iser: 5 00:01:57,775 --> 00:02:00,412 To se dogodilo te no�i. 6 00:02:00,713 --> 00:02:04,463 Tada to nisam znao, ali sada sam siguran u to. 7 00:02:07,487 --> 00:02:12,222 Sve je zapo�elo kad smo se doselili. Jo� ne mogu objasniti. 8 00:02:12,322 --> 00:02:17,314 Svetlost, je do�la ni od kuda. Nije bila svetlost automobila. 9 00:02:17,491 --> 00:02:20,324 Tako ne�to nikada pre nisam video. 10 00:02:23,326 --> 00:02:28,069 Tada sam osetio strujni udar. Nestalo je svetla. 11 00:02:32,163 --> 00:02:35,862 �ta je to bilo? -Kreg, zagrli me. 12 00:02:38,124 --> 00:02:41,491 Tako si hladna. -Zagrli me. 13 00:02:48,211 --> 00:02:50,997 �eri, pro�la je pono�. 14 00:02:54,255 --> 00:02:59,377 Pro�la su dva sata a kao da je pro�lo nekoliko minuta. 15 00:03:00,591 --> 00:03:05,334 Izgubili ste pojam o vremenu? -Razlikujem sate od minuta. 16 00:03:07,219 --> 00:03:12,136 Dr. Barton, da li su problemi po�eli te no�i, 20. septembra? 17 00:03:13,430 --> 00:03:19,678 Mislim. Nisam mogao da spavam. Bio sam napet i dekoncentrisan. 18 00:03:20,307 --> 00:03:23,625 Depresivan sam bez razloga. -Stres na poslu? 19 00:03:23,725 --> 00:03:28,336 U hitnoj? �alite se? -Uzimate li neke lekove ili sedative? 20 00:03:28,436 --> 00:03:32,182 Ne. -Kakva vam je situacija kod ku�e? 21 00:03:36,564 --> 00:03:40,890 Dr. Barton... -Poku�avali smo da napravimo dete. 22 00:03:41,482 --> 00:03:47,980 Ba� lepo. I? -Ni�ta. Nakon �to sam dobio posao, �elimo dete. 23 00:03:54,321 --> 00:03:58,861 �to mislite, dr. Lamar�, da li sam lud? -Sumnjam. 24 00:04:00,198 --> 00:04:04,433 Ipak, morate da do�ete ponovo. -Znao sam da �ete to re�i. 25 00:04:04,533 --> 00:04:08,611 Mo�da samo umi�ljam sve to. Samo gubimo vreme. 26 00:04:10,369 --> 00:04:13,937 Mislili ste da �emo sve va�e probleme re�iti odmah? 27 00:04:14,037 --> 00:04:18,287 Ne znam �ta sam o�ekivao. -Spominjali smo hipnozu... 28 00:04:18,539 --> 00:04:21,573 Ne mogu sada. Kasnim na posao. 29 00:04:21,748 --> 00:04:25,909 Kada se vra�ate u San Diego? -Ne znam. 30 00:04:26,334 --> 00:04:29,777 Mogu vam preporu�iti nekoga u Njuport Bi�u... -Bolje ne. 31 00:04:29,877 --> 00:04:33,824 Ne �elim da u bolnici saznaju za to. -Razumem. 32 00:05:06,633 --> 00:05:11,685 Stanite! Dobro ve�e. Grani�na patrola SAD-a. Menjali ste trake. 33 00:05:11,810 --> 00:05:15,045 Postoji li razlog za to? -U �urbi sam. -Gde idete? 34 00:05:15,145 --> 00:05:19,046 Njuport Bi�. �ta ovo zna�i. -Nadgledamo ulaz u zemlju. 35 00:05:19,146 --> 00:05:24,730 Va�u voza�ku? -Ja sam doktor u hitnoj pomo�i. Ve� jako kasnim. 36 00:05:31,734 --> 00:05:34,936 Prevozite li drogu ili lekove? -Ne. 37 00:05:38,320 --> 00:05:41,513 Parkirajte se kod druge kontrolne ta�ke? -Za�to? 38 00:05:41,613 --> 00:05:44,103 Uradite to. -Do �avola! 39 00:06:11,792 --> 00:06:15,360 Dr. Barton, dobro do�li. Ba� pred kraj smene. 40 00:06:15,460 --> 00:06:18,345 Gu�va u saobra�aju -U redu. Imamo hitan slu�aj. 41 00:06:18,445 --> 00:06:20,779 �ena s te�kim vaginalnim krvarenjem. Trudno�a tri meseca. 42 00:06:20,879 --> 00:06:23,695 Moramo je stabilizovati. Pacijentkinja je dr. Vederlia. 43 00:06:23,795 --> 00:06:28,556 On je ve� krenuo. -Vide�u �ta ja mogu. -Uradite tako. 44 00:06:29,216 --> 00:06:33,293 Prihvatite pokriva�. Spremni. Kad izbrojim do tri. 45 00:06:34,134 --> 00:06:39,051 Za�to se to desilo mojoj bebi? -Moramo zaustaviti krvarenje. 46 00:06:39,178 --> 00:06:42,675 Dete je mrtvo, zar ne? 47 00:06:45,264 --> 00:06:47,718 Jeste, �ao mi je. 48 00:06:49,265 --> 00:06:55,845 Slu�ajte me. Da�u sve od sebe pa �ete imati drugo. U redu? 49 00:07:00,478 --> 00:07:04,296 Djuk je morao da te menja. -�ao mi je. -Zato �ef nije ovde. 50 00:07:04,396 --> 00:07:07,479 Moram da se pobrinem za pacijentkinju. 51 00:07:12,191 --> 00:07:16,138 Jesi... -Potrebno mi je jo� svetla. 52 00:07:38,326 --> 00:07:40,626 Dela? 53 00:07:48,414 --> 00:07:51,578 Krvni pritisak 80 sa 50 i jo� pada. 54 00:08:03,670 --> 00:08:08,542 70 sa 40. Dr. Barton! Izgubi�emo je! Da li ste dobro? 55 00:08:13,299 --> 00:08:16,665 Jesam. Izgubio sam se nakratko. 56 00:08:18,342 --> 00:08:20,666 Sada sam dobro. 57 00:08:22,219 --> 00:08:26,166 Dr. Vederli Dr. Barton je sa va�om pacijentkinjom. 58 00:08:31,639 --> 00:08:35,255 Hvala, doktore. -Hvala. -Operimo je. 59 00:08:36,433 --> 00:08:39,385 Kreg. -Zdravo. 60 00:08:40,809 --> 00:08:45,883 U kakvom je stanju? -Stabilnom. Nemoramo da vadimo matericu. 61 00:08:47,562 --> 00:08:52,766 Dobro. Nego, kako se ti ose�a�? -Ne ose�am se ba� najbolje. 62 00:08:54,565 --> 00:08:59,307 Vide�u da li mo�e neko da me zameni. -Mo�e. 63 00:08:59,817 --> 00:09:03,231 Idi ku�i da se odmori�. -U redu. 64 00:09:03,485 --> 00:09:06,982 Dobro obavljeno, doktore... Jako dobro. 65 00:09:25,494 --> 00:09:27,983 Mislila sam da radi� no�nu. 66 00:09:31,580 --> 00:09:35,657 Ne ose�am se dobro pa sam se vratio ku�i. 67 00:09:37,415 --> 00:09:41,624 Pobrinu�u se za tebe. �eli� li da legne�? 68 00:09:42,709 --> 00:09:47,913 Ne. Malo �u sedeti ovde. -Bulji�e� u svoje ribe? -Opu�ta me. 69 00:09:52,880 --> 00:09:56,745 Du�o, ne�to nije u redu? -Nije ni�ta. 70 00:09:58,507 --> 00:10:01,674 Mislila sam da nemamo tajni izme�u nas. 71 00:10:03,801 --> 00:10:09,301 Danas sam imao blokadu na poslu. To mi se jo� nikada nije dogodilo. 72 00:10:09,761 --> 00:10:12,796 Sigurno se to svakome dogodi. 73 00:10:18,557 --> 00:10:23,942 Zna�, riba tigar je trudna. 74 00:10:24,737 --> 00:10:29,286 Kako zna�? -Znam. 75 00:10:32,229 --> 00:10:36,390 Ovo tako ka�e. -�ta je to? -Samo otvori. 76 00:10:41,399 --> 00:10:45,097 Pogledaj. -Ku�ni test za trudno�u? 77 00:10:47,443 --> 00:10:51,983 Pozitivan je? -Ima�emo dete? Mo�e� li da veruje�? 78 00:10:52,612 --> 00:10:56,763 Ne mogu. Ovaj, to je super! -Zakazala sam kod dr. Vederlia. 79 00:10:56,863 --> 00:11:00,640 Trebalo bi da se porodim u junu. Moji mogu da do�u i da se brinu... 80 00:11:00,740 --> 00:11:04,486 Junu? -Da. Sve sam ve� izra�unala. Do�i! 81 00:11:05,909 --> 00:11:11,694 Zatrudnela sam pre 7 nedelja, krajem septembra. 82 00:11:11,994 --> 00:11:16,535 Ta�no posle zadnje menstruacije. Zar nije to predivno? 83 00:12:00,597 --> 00:12:03,169 Odlazite! Odlazite odavde! 84 00:12:03,473 --> 00:12:06,259 Napolje! Izlazite iz moje ku�e! 85 00:12:06,558 --> 00:12:09,391 Kreg? �ta ti je? -Odlazite! 86 00:12:09,642 --> 00:12:12,926 Du�o, nikoga nema. U redu? 87 00:12:15,019 --> 00:12:17,509 Jesi li dobro? 88 00:12:25,815 --> 00:12:30,024 Tri, dva, jedan. 89 00:12:31,651 --> 00:12:37,353 Izbacite sve iz svojih misli i vratite se na 20. septembar. 90 00:12:40,488 --> 00:12:44,317 No� je. U krevetu ste sa �eri. 91 00:12:47,699 --> 00:12:51,113 Vodimo ljubav. 92 00:13:05,123 --> 00:13:08,988 Kreg, neko je ovde. -Gde? -Kreg, pomozi mi! 93 00:13:52,225 --> 00:13:54,595 �eri. 94 00:13:54,892 --> 00:13:57,085 Nemojte je povrediti. 95 00:13:57,185 --> 00:14:01,015 Molim vas, nemojte je povrijediti. 96 00:14:37,284 --> 00:14:43,200 Ima li tragova provale u va�u ku�u? -Ne. -Dakle, znate samo... 97 00:14:43,495 --> 00:14:48,237 Da je �eri trudna i da je za�ela tog datuma. 98 00:14:49,331 --> 00:14:54,203 Sigurni ste da se ne radi o snu? -Sumnjam da je to san. 99 00:14:55,858 --> 00:15:01,098 Kada su vas vratili nazad u polo�aj u kojem ste bili, vo�enje ljubavi... 100 00:15:01,198 --> 00:15:05,349 Da li je ba� sve bilo isto? -Jeste. 101 00:15:05,504 --> 00:15:10,578 Jo� ste imali erekciju? -Jesam. -Dva sata? 102 00:15:22,802 --> 00:15:27,037 Izvrsna kuhinja, i ta kuhinjska garnitura bi bila savr�ena u... 103 00:15:27,137 --> 00:15:30,038 �ta mislite, koliko bi mogli da spustite cenu? -�eri. 104 00:15:30,138 --> 00:15:32,438 Izvinite me. 105 00:15:39,976 --> 00:15:43,971 Dobro je da sam te na�ao. -�ta radi� ovde? 106 00:15:44,102 --> 00:15:51,643 Slu�aj, seti se te ve�eri. -O �emu pri�a�? 107 00:15:53,398 --> 00:15:57,938 Zna�... Na no� 20. septembra. Poku�aj se setiti. 108 00:15:58,691 --> 00:16:04,761 Kreg, ne�to nije u redu? Poku�avam kupcima da poka�em ku�u. Odmah dolazim. 109 00:16:04,861 --> 00:16:09,650 Ne�to se desilo. -Znam. Trudna sam. 110 00:16:13,364 --> 00:16:19,280 Znam. Ali, kako to da se ne se�amo ni�ega u tih dva sata? 111 00:16:21,701 --> 00:16:26,360 Ne znam. Mo�da smo zaspali? Izgubili smo pojam o vremenu. 112 00:16:29,870 --> 00:16:33,486 Ba� sam bio kod dr. Lamar�a. 113 00:16:38,457 --> 00:16:41,622 Ne znam �ta se doga�a. 114 00:17:01,716 --> 00:17:06,257 Zdravo, lepotice. Dobro si? -Jesam. -U redu. 115 00:17:07,927 --> 00:17:11,092 Lepo te je videti. -I tebe tako�e. 116 00:17:14,888 --> 00:17:18,753 Oseti�e� mali pritisak ovde. -U redu. 117 00:17:19,265 --> 00:17:23,805 Sigurno si to i pre osetila. 118 00:17:25,434 --> 00:17:28,517 U redu. Spremna? -Jesam. 119 00:17:34,521 --> 00:17:40,970 Jesi li koristila posebne kupke ili �epi�e? -Ne, za�to? 120 00:17:45,734 --> 00:17:49,480 Ovde ima� malo sekreta. Sigurno ni�ta stra�no. 121 00:17:49,735 --> 00:17:55,651 Uzet �u samo uzorak i pogleda�u pod mikroskopom. Mo�e? -Da. 122 00:17:56,613 --> 00:17:59,897 Ne�e te boleti. -Dobro. 123 00:18:00,740 --> 00:18:03,040 Evo ga. 124 00:18:08,326 --> 00:18:12,617 �ta je to? Sve je u redu? 125 00:18:14,037 --> 00:18:18,246 Jeste, du�o. Nema� razloga da se brine�. 126 00:19:26,857 --> 00:19:32,643 Za�to si budna? -Tako. Sve je OK. 127 00:19:34,277 --> 00:19:39,185 Sigurna si? -Jesam, dobro sam. �asna re�. 128 00:19:48,157 --> 00:19:53,149 Mo�e se pode�avati. Kada po�ne da te svrbi, koristi �tapi�. 129 00:19:53,993 --> 00:19:57,277 Hvala, doktore... -Ni�ta. 130 00:20:05,122 --> 00:20:08,566 Ispitivanja nisu potrebna. Sve ostalo je u redu. 131 00:20:08,666 --> 00:20:11,949 Izvrsno obavljeno ju�e, Kreg. 132 00:20:12,250 --> 00:20:16,360 Bio sam siguran da �emo morati da joj izvadimo matericu. -Hvala. 133 00:20:16,460 --> 00:20:20,787 Izvini �to sam te gnjavio zbog ka�njenja. Lo�e spava�? 134 00:20:21,754 --> 00:20:26,294 �estitam. -Kako to mislite? -Trudno�a! Video sam nalaze. 135 00:20:26,548 --> 00:20:30,874 Bravo. Naporan rad se isplati! 136 00:20:55,226 --> 00:20:59,435 �eri. Dugo se nismo videle. Kako si? -Zdravo, Devon. 137 00:20:59,686 --> 00:21:04,677 U gu�vi sam. -Mogla bi me pozvati pa da odemo na ru�ak. 138 00:21:14,608 --> 00:21:20,275 �eri, dobro si? -Jesam. -Ako nisi, pozva�u nekoga... 139 00:21:20,777 --> 00:21:27,026 Ne. Dobro sam. Nazva�u te. -U redu. �uvaj se. 140 00:22:24,761 --> 00:22:27,926 Dr. Vederli? -Ja sam. -Dejv, �eri je. 141 00:22:28,971 --> 00:22:33,049 Mo�da nije ni�ta, ali ose�am da se dete pomera. 142 00:22:33,348 --> 00:22:37,249 Ni�ta zabrinjavaju�e, du�o. Ose�aj kome�anja je normalan. 143 00:22:37,349 --> 00:22:41,427 Posebno prvih par meseci. -Ali, prili�no se pomera. 144 00:22:41,601 --> 00:22:45,549 Sigurna si? -Potpuno. �ta bi jo� moglo biti? 145 00:22:45,728 --> 00:22:49,557 Gr�evi mi�i�a. Bilo �ta. Mo�da si ne�to pojela. 146 00:22:49,854 --> 00:22:53,932 Mi�e se u meni. Ose�am ga. -Krvari� li? Boli li te? 147 00:22:54,189 --> 00:23:01,267 Ne ba�. -Reci mi, pomera li se sada? -Ne. 148 00:23:03,276 --> 00:23:08,019 Kada si prvi put osetila? -Sino� tako�e. 149 00:23:08,320 --> 00:23:12,805 Zakaza�u ti ultrazvuk. Obavi�emo pregled i videti �ta je. 150 00:23:12,905 --> 00:23:17,738 Do tada... Budem li ti potreban, samo me nazovi. Va�i? -Da. 151 00:23:30,996 --> 00:23:34,861 Kako je na� budu�i tatica? -Dobro. 152 00:23:35,831 --> 00:23:41,747 Razvedri se. Znam za�to ti je toliko trebalo da zatrudni�. 153 00:23:42,000 --> 00:23:45,902 Ne jede� dovoljno crvenog mesa. Hrana za mu�kar�ine. 154 00:23:46,002 --> 00:23:51,455 Puni ti pero mastilom. Ljudi se pitaju kako ti je uop�te uspelo. 155 00:23:51,754 --> 00:23:56,496 Kladili smo se ko je pravi otac. Pobedio je tvoj po�tar. 156 00:23:56,798 --> 00:23:59,962 Ja sam drugi. 157 00:24:00,799 --> 00:24:05,209 Kreg, to je samo �ala! Smiri se! 158 00:24:06,176 --> 00:24:09,590 Napali ste Djuka Kelija. -Nisam ga napao. 159 00:24:09,844 --> 00:24:13,329 Zbog �ega? Vic o po�taru? -Na�in na koji je to rekao. 160 00:24:13,429 --> 00:24:19,345 Ne napada se �ef hitne. -Pri�ao sam s Djukom. Ka�e da nije ni�ta. 161 00:24:24,642 --> 00:24:29,634 Dejv, cenim tvoju pomo�. Ipak, ovo ne sme da se ponovi. 162 00:24:29,936 --> 00:24:35,389 Ne�e. -Ovo je bolnica, zaboga! Kreg, ti si dobar lekar. 163 00:24:35,646 --> 00:24:40,187 �elimo da radi� ovde. -I ja to �elim. 164 00:24:42,758 --> 00:24:46,426 Ve�eras u No�noj stra�i... Otmice vanzemaljaca. 165 00:24:46,526 --> 00:24:50,802 Sazna�ete najnovija otkri�a dr. Klevela, stru�njaka za to. 166 00:24:50,902 --> 00:24:54,985 Mora�e� da obuzda� svoju narav. -Pri�aj mi o tome. 167 00:24:55,488 --> 00:25:01,605 Danas me je zvala �eri. -Ne�to nije u redu? -Donekle. 168 00:25:02,032 --> 00:25:06,572 Uverena je da se dete pomera. -U drugom mesecu trudno�e? 169 00:25:06,700 --> 00:25:10,233 Uverena je da je to tako. -Nemogu�e. 170 00:25:10,494 --> 00:25:15,411 Rekao sam da �u je pregledati. Mogao bi da popri�a� sa njom. 171 00:25:16,579 --> 00:25:21,064 Prvo sam mislila da se radi o snu. Izgubila sam dva sata. 172 00:25:21,164 --> 00:25:25,858 Ne se�am se �ta se dogodilo. -Dr. Klevel, napisali ste knjigu... 173 00:25:25,958 --> 00:25:31,874 "Susreti posebne vrste." Svi razgovori sa �rtvama otmice. 174 00:25:32,961 --> 00:25:36,577 Kreg? -Da? -Dobro si? 175 00:25:36,754 --> 00:25:39,919 Jesam. Samo gledam ovo. 176 00:25:40,172 --> 00:25:44,630 Vanzemaljci su me�u nama. -Ta�no! Uzeli su mi posao! 177 00:25:44,882 --> 00:25:49,755 Ne ka�em da... -Veruje� u to? Slu�aj, morao bih da krenem. 178 00:25:50,051 --> 00:25:55,255 Znam da te ku�i �eka porodica. Vidimo se sutra. Va�i? -Va�i. 179 00:25:57,846 --> 00:26:02,055 Sigurno imate dokaze koji potvr�uju va�e tvrdnje? 180 00:26:02,639 --> 00:26:08,674 Ni�ta opipljivo. -Ni jedan od 100-ak ispitanih? -Ne. 181 00:26:34,985 --> 00:26:38,815 �ta nije u redu? -Sve je u redu. 182 00:26:44,031 --> 00:26:47,781 Ti si ugasila svetlo ribicama? -Smetalo mi je. 183 00:26:54,702 --> 00:26:59,312 Rekao mi je Dejv Vederli da si ga zvala. Za�to mi nisi rekla? 184 00:26:59,412 --> 00:27:02,115 Nisam htela da se brine�. 185 00:27:06,039 --> 00:27:10,316 Rekao bih ti i ja da je dete premalo da bi se pomeralo. 186 00:27:10,416 --> 00:27:16,415 Imala sam samo gr�eve, to je sve. -Porazgovaraj sa dr. Lamar�om. 187 00:27:17,502 --> 00:27:20,667 Ne treba mi psihijatar! 188 00:27:23,129 --> 00:27:25,197 Ne. 189 00:27:25,297 --> 00:27:31,462 Izvini. Nisam tako mislila. To je zbog trudno�e... 190 00:27:32,633 --> 00:27:36,716 Hormoni divljaju i �esto mi se menja raspolo�enje. 191 00:27:38,469 --> 00:27:43,128 Ne�e� verovati, ali i drugi ljudi su imali sli�no iskustvo. 192 00:27:44,346 --> 00:27:47,262 Trudno�e? 193 00:27:48,223 --> 00:27:53,806 Ima jedan tip, dr. Klevel. On zna sve o tome, du�o. 194 00:27:55,559 --> 00:27:58,973 Plava svetlost... dva sata. 195 00:27:59,811 --> 00:28:04,221 Vanzemaljci? Lete�i tanjiri? 196 00:28:11,149 --> 00:28:14,313 �ali� se? Ne misli� valjda ozbiljno? 197 00:28:17,818 --> 00:28:23,817 Samo se hvatam za slamke. Zabrinut sam za tvoju trudno�u. 198 00:28:26,613 --> 00:28:30,146 Dobio sam izve�taj sa ginekolo�ke klinike. 199 00:28:36,950 --> 00:28:43,909 Imam premalo spermatozoida. Nemogu�e je da sam ja otac! 200 00:28:47,705 --> 00:28:50,500 Za�to se brine�? 201 00:28:50,725 --> 00:28:58,224 To su samo statistike. Stvarnost je u meni. 202 00:28:59,418 --> 00:29:04,077 Pobedili smo verovatno�u. Mi smo dokaz da postoji izuzetak. 203 00:29:38,850 --> 00:29:41,304 Sklonite se od mene! 204 00:29:52,022 --> 00:29:55,519 Ne, ne�u i�i! 205 00:30:14,948 --> 00:30:17,248 �eri? 206 00:31:12,387 --> 00:31:16,003 Tri, dva, jedan. 207 00:31:18,681 --> 00:31:21,633 �eri, sada se opusti. 208 00:31:22,016 --> 00:31:26,094 Seti se te ve�eri. U krevetu si sa Kregom. 209 00:31:51,111 --> 00:31:53,481 Kreg, neko je ovde. 210 00:31:54,237 --> 00:31:56,561 Kreg, pomozi mi! 211 00:31:56,738 --> 00:31:59,109 Ne mogu da se pomerim. 212 00:34:21,170 --> 00:34:25,497 Za�to ja? -Jer si nam zna�ajna. 213 00:34:27,256 --> 00:34:30,089 Jer si nam zna�ajna. 214 00:35:47,246 --> 00:35:49,949 Pomerite se od mene! 215 00:36:04,586 --> 00:36:06,910 Ne! 216 00:37:20,783 --> 00:37:23,083 Ne. 217 00:37:24,368 --> 00:37:26,940 Nemojte to da mi radite! 218 00:37:29,161 --> 00:37:31,865 Ne �elim da mi to rade! 219 00:37:33,163 --> 00:37:35,653 Neka prestanu! 220 00:37:36,623 --> 00:37:39,456 Prestanite! Ne! 221 00:37:39,957 --> 00:37:42,992 Stanite! -...tri. 222 00:37:43,250 --> 00:37:46,997 Kada pucnem prstima, probudi�ete se. 223 00:37:48,419 --> 00:37:52,959 Ose�a�ete se odmorni. Se�a�ete se svega osim bola. 224 00:38:03,884 --> 00:38:06,254 U redu, sedite. 225 00:38:06,760 --> 00:38:09,593 Sedite. Duboko udahnite. 226 00:38:14,554 --> 00:38:16,925 Samo tako. 227 00:38:22,141 --> 00:38:26,251 Za�to ste je probudili? -Pomislila sam da je oti�lo predaleko. 228 00:38:26,351 --> 00:38:31,259 �uli ste �ta je rekla. -Hipnoza. To ne zna�i da je sve istina. 229 00:38:31,520 --> 00:38:36,511 Mislite li da je sve izmislila? -Ima duboke emotivne probleme. 230 00:38:41,607 --> 00:38:45,554 �eli� li da pri�a� o tome? -Dovoljno sam pri�ala. 231 00:38:47,359 --> 00:38:51,520 �ega si se upla�ila u ormanu? -Ne znam. 232 00:38:52,486 --> 00:38:57,145 Zna� ti. Da li si se tokom hipnoze setila ne�ega. 233 00:38:57,446 --> 00:39:01,394 Sve je to zbog glupe knjige koju si mi pokazao. 234 00:39:02,949 --> 00:39:07,940 �eri, oboje znamo da sam nesposoban. Broj spermatozoida. 235 00:39:08,201 --> 00:39:13,536 To nije tvoje dete? O tome se radi, misli� da dete nije tvoje? 236 00:39:14,286 --> 00:39:18,946 Kako si mogao to da pomisli�? Zato ti i treba psihijatar. 237 00:39:20,122 --> 00:39:24,532 Kako mo�e� to da ka�e�. -O tome vi�e ne�emo govoriti. 238 00:39:29,751 --> 00:39:33,829 Dr. Klevel, nadam se da �ete �uti ovu poruku. 239 00:39:35,253 --> 00:39:38,999 Ja sam Kreg Barton. Te�ko mi je ovo... 240 00:39:41,672 --> 00:39:46,912 Doktor sam u urgentnoj bolnici Njuport Bi� u Kaliforniji. 241 00:39:49,717 --> 00:39:54,590 Moja �ena je danas bila na terapiji hipnozom. 242 00:39:54,761 --> 00:39:59,965 Setila se otmice i za�e�a koju su izvr�ili vanzemaljci. 243 00:40:00,138 --> 00:40:04,832 Bio sam prisutan. Znam kako zvu�i, ali kada me pozovete... 244 00:40:04,932 --> 00:40:09,515 �ta to radi�? Zna� li koliko je to glupo? -Ba� me briga. 245 00:40:10,225 --> 00:40:14,460 Kreg, ti si lekar! -Moram da popri�am sa nekim ko �e slu�ati. 246 00:40:14,560 --> 00:40:17,228 Ne radi to. 247 00:40:18,604 --> 00:40:24,520 Sutra imam ultrazvuk. Ako ne�to nije u redu, to �e se videti. 248 00:40:24,648 --> 00:40:28,513 Pri�ekajmo rezultate, u redu? 249 00:40:33,610 --> 00:40:35,910 U redu. 250 00:40:40,946 --> 00:40:44,972 Jesi li jo� koji put osetila pomeranje deteta? -Ne vi�e. 251 00:40:45,072 --> 00:40:47,372 To je dobro. 252 00:40:52,534 --> 00:40:58,782 Ovim �emo ta�no vidjeti �ta se unutra de�ava. Ne brini. 253 00:40:59,745 --> 00:41:04,155 Ni�ta to nije. U redu si? -Jesam. 254 00:41:07,290 --> 00:41:10,703 Idemo. Kreg, do�i ovo da pogleda�. 255 00:41:20,712 --> 00:41:25,252 �ta je? -Ne znam. Tako ne�to jo� nikada nisam video. 256 00:41:26,672 --> 00:41:30,032 Du�o, pre�imo na drugi aparat? Ovaj se ne�to pokvario. 257 00:41:30,132 --> 00:41:32,835 �alim, samo taj imamo. -�ta je? 258 00:41:32,966 --> 00:41:35,284 Ostanite mirni. -�elim da vidim! -Samo lezite. 259 00:41:35,384 --> 00:41:39,593 �ta je? -Lezite. -Sve je u redu. -Lezi. Daj mi to. 260 00:41:45,263 --> 00:41:48,879 Jesi li to video? -�ta? 261 00:41:49,015 --> 00:41:52,547 To je nemogu�e. -Kreg! 262 00:41:57,851 --> 00:42:03,637 Kreg! -Smirite se. -Kreg! -Sve je u redu. Dejvide! 263 00:42:04,729 --> 00:42:08,226 Dr. Vederli? -�ta je sada? 264 00:42:11,815 --> 00:42:15,099 Ne mogu da di�em. 265 00:42:15,733 --> 00:42:19,177 Bo�e, ima sr�ani napad. D�ejn, donesi kiseonik. 266 00:42:19,277 --> 00:42:22,970 Odmah. -Donesite kolica. -Potreban mi je kiseonik, odmah! 267 00:42:23,070 --> 00:42:26,763 Moramo odmah da ga odvezemo na intenzivnu negu. 268 00:42:26,863 --> 00:42:30,479 Br�e! Gde su ta kolica? -�eri, ostani ovde. 269 00:42:30,739 --> 00:42:34,817 Ne pomeraj se. Gde su ta kolica. 270 00:42:36,242 --> 00:42:39,774 Sti�u. -Jo� malo. Idemo. 271 00:42:42,202 --> 00:42:46,952 Sigurno je pejsmejker prestao da radi. Defibrilator, brzo! 272 00:42:48,621 --> 00:42:51,111 Spremni smo. -Ne�to... 273 00:42:51,289 --> 00:42:54,857 Nemoj da govori�. -Ne�to nije u redu sa detetom. 274 00:42:54,957 --> 00:42:58,877 D�ejn? -Molim? -Odvedi moju �enu u kancelariju da prilegne. 275 00:42:58,977 --> 00:43:03,019 Di�emo ga na tri. Jedan, dva, tri. 276 00:43:05,128 --> 00:43:07,428 �eri? 277 00:43:21,760 --> 00:43:24,060 Kreg? 278 00:44:16,198 --> 00:44:18,498 Bo�e! Neka mi neko pomogne! 279 00:44:26,535 --> 00:44:29,107 Bo�e! 280 00:45:55,154 --> 00:46:00,939 Ne, ne mogu! -Stani, ne radi to. 281 00:46:05,241 --> 00:46:09,071 Ne, pustite me na miru! 282 00:46:12,911 --> 00:46:16,278 Smirite se, gospo�o. Sve je u redu. 283 00:46:25,166 --> 00:46:28,525 Hvala �to ste do�li ovde usred no�i. -Nema problema. 284 00:46:28,625 --> 00:46:34,079 Gdje je ona? -Tamo. Uhapsili su je. Morate re�i da je pacijent. 285 00:46:34,336 --> 00:46:37,904 Tako je ne�e optu�iti. -Prvo moram da obavim procenu. 286 00:46:38,004 --> 00:46:42,156 Ne razumete. Moramo je odvesti u bolnicu i obaviti ispitivanja. 287 00:46:42,256 --> 00:46:45,240 Dr. Barton, va�a supruga prolazi kroz duboku emotivnu krizu. 288 00:46:45,340 --> 00:46:50,332 Ne�to nije u redu sa njenom trudno�om. -Kako to mislite? 289 00:46:51,176 --> 00:46:56,370 Dete nije normalno. Dejv Vederli je obavio ultrazvuk. Video sam. 290 00:46:56,470 --> 00:47:00,880 Bio sam prisutan. Moramo obaviti jo� jedan. 291 00:47:03,097 --> 00:47:05,397 �eri? 292 00:47:06,099 --> 00:47:08,399 Kako ste? 293 00:47:11,351 --> 00:47:13,840 �elite li da popri�ate? 294 00:47:14,102 --> 00:47:19,934 Znam da svi misle da ludim. -�elim da se uverim da ste dobro. 295 00:47:22,022 --> 00:47:26,894 Dobro sam. Onaj glupi san u va�oj kancelariji je bez veze. 296 00:47:27,190 --> 00:47:32,182 Zaboravite na to. -Mo�ete li vi? -Ako mo�e Kreg, mogu i ja. 297 00:47:33,151 --> 00:47:35,218 Vidite! 298 00:47:35,318 --> 00:47:40,401 Ovaj incident se dogodio jer me je policajac upla�io. Samo to. 299 00:47:41,613 --> 00:47:46,604 Kreg je u�asno zabrinut za vas i dete. Tra�i�e novi ultrazvuk. 300 00:47:49,332 --> 00:47:52,778 Nema razloga. 301 00:47:53,143 --> 00:47:59,842 Osim toga, bebe to ne vole. Dokazano je. 302 00:48:01,184 --> 00:48:03,577 Moje dete je u redu. 303 00:48:04,125 --> 00:48:09,449 Jeste. Sada �u vas pustiti ku�i sa Kregom. Dobro se naspavajte. 304 00:48:11,083 --> 00:48:15,234 Do�ite do mene pre nego �to odem. Ujutru oko 9. U bolnicu. 305 00:48:15,334 --> 00:48:17,705 U redu? -Dobro. 306 00:48:24,630 --> 00:48:28,127 �eli� li ne�to? -Samo se dobro naspavaj. 307 00:48:28,298 --> 00:48:31,282 U�asno sam se zabrinuo za tebe. Za�to si se tako odvezla? 308 00:48:31,382 --> 00:48:33,682 Samo sam se vozikala. 309 00:48:41,220 --> 00:48:46,137 �ta ako je istina ono �to si rekla u kacelariji dr. Lamar�a? 310 00:48:47,430 --> 00:48:51,430 Recimo da se ne radi o snu, da to nije fantazija. 311 00:48:52,383 --> 00:48:57,300 Ne mo�emo ne�to da zanemarimo, samo zato �to to ne razumemo. 312 00:48:59,352 --> 00:49:06,311 Slu�aj me. Sumnjam da je to na�e dete. -Ali je moje. 313 00:49:10,023 --> 00:49:14,765 Mora� da obavi� pretrage. Mo�da bi trebalo obaviti poba�aj. 314 00:49:15,066 --> 00:49:17,899 Pomeri se od mene! -�eri, molim te. 315 00:49:18,026 --> 00:49:21,844 Ne, ne�u to u�initi. Ne mo�e� me naterati. -Du�o. 316 00:49:21,944 --> 00:49:25,642 Pomeri se od mene. -Tvoj nos! 317 00:49:25,946 --> 00:49:31,014 Ne pribli�avaj mi se. Ne�u te blizu. Ostavi moje dete na miru! 318 00:49:31,114 --> 00:49:36,900 Smiri se. -Ka�e� da je moje dete �udovi�te i �eli� da se smirim? 319 00:49:38,451 --> 00:49:42,742 Nosi se. Odlazi iz ku�e. -�eri, molim te. 320 00:49:43,036 --> 00:49:46,734 Samo idi. Odlazi iz ku�e. 321 00:49:57,250 --> 00:49:59,704 Izvini. 322 00:50:00,209 --> 00:50:03,244 �ao mi je �to je tako ispalo. 323 00:50:03,877 --> 00:50:07,375 To je na�e dete, Kreg. 324 00:50:14,423 --> 00:50:21,252 Mislim da sam ostavila torbicu u autu. Mo�e� li da proveri�? 325 00:50:56,607 --> 00:50:58,977 �eri, otvori. 326 00:51:00,858 --> 00:51:05,850 Molim te, �eri. -�elim da budem samo. 327 00:51:08,195 --> 00:51:10,649 Ja samo �elim da ti pomognem. 328 00:51:12,780 --> 00:51:16,526 Znam. To i �ini�. 329 00:51:16,781 --> 00:51:21,191 Treba mi malo vremena za razmi�ljanje. 330 00:51:22,992 --> 00:51:26,359 Dobro si? -Jesam. 331 00:51:29,953 --> 00:51:35,324 Nazovi me u bolnicu ako ti ne�to zatreba. -Ho�u. 332 00:51:49,336 --> 00:51:51,528 Ne, ne radi to. 333 00:51:51,628 --> 00:51:53,928 Ne svi�a mi se to. 334 00:51:55,172 --> 00:51:57,472 Molim te. 335 00:51:59,882 --> 00:52:02,834 Prestani, molim te. 336 00:52:09,511 --> 00:52:13,787 Jutros ima zakazano kod mene. -Znam. Zato i moram da vam ka�em. 337 00:52:13,887 --> 00:52:17,651 Ne radi se o psiholo�kom problemu. 338 00:52:19,258 --> 00:52:22,713 Nego o �emu? 339 00:52:23,188 --> 00:52:31,142 To u njoj nije normalan fetus. On je uzrok svemu tome. 340 00:52:32,252 --> 00:52:35,281 Ultrazvuk �e to dokazati. 341 00:52:42,724 --> 00:52:45,024 Pogledajte. 342 00:52:50,535 --> 00:52:55,702 Do�avola! Mislio sam da je ne�to snimljeno pre nestanka struje. 343 00:52:59,614 --> 00:53:01,914 �ta? 344 00:53:02,490 --> 00:53:05,406 Dr. Vederli mo�e da posvedo�i. 345 00:53:06,241 --> 00:53:09,075 Bio je prisutan. Video je. 346 00:53:09,368 --> 00:53:15,153 Prekinuli su napajanje, izbrisali snimak i pokvarili pejsmejker. 347 00:53:17,037 --> 00:53:22,241 O kome pri�amo? Vanzemaljcima? Oni su uzrokovali sr�ani napad? 348 00:53:22,748 --> 00:53:26,691 Ho�ete li verovati dr. Vederliju? -On je na intenzivnoj. 349 00:53:26,791 --> 00:53:30,407 Nije u stanju... -Do�ite! 350 00:53:52,551 --> 00:53:54,851 Dejvid? 351 00:53:57,387 --> 00:53:59,687 Dejvide... 352 00:54:18,812 --> 00:54:21,183 Dr. Barton? 353 00:54:22,355 --> 00:54:24,655 Da? 354 00:54:30,150 --> 00:54:35,271 Ja sam Bert Klevel. Ostavili ste mi poruku na sekretarici. 355 00:54:35,443 --> 00:54:37,743 Se�ate li se? 356 00:54:39,445 --> 00:54:42,862 Da li je �eri Barton ve� stigla? -Sumnjam. 357 00:54:45,072 --> 00:54:48,237 Ne. Nije ni zvala. 358 00:54:50,699 --> 00:54:52,999 Mogu li? Hvala. 359 00:55:13,167 --> 00:55:15,359 Imate li adresu Bartonovih? 360 00:55:15,459 --> 00:55:20,292 To �to se desilo vama i va�oj �eni nije ni�ta neuobi�ajeno. 361 00:55:25,922 --> 00:55:31,079 Nije neuobi�ajeno? -Postoje elementi tipi�ne otmice. 362 00:55:31,966 --> 00:55:36,659 Imam hiljade takvih izve�taja. Tako sam i zapo�eo sa time. 363 00:55:36,759 --> 00:55:42,462 Upore�uju�i podatke. Sigurno sam analizirao vi�e takvih slu�ajeva 364 00:55:45,471 --> 00:55:50,344 Svi su druga�iji, ali su u najbitnijim delovima gotovo isti 365 00:55:52,474 --> 00:55:56,807 Dakle, nisam jedini kome se to desilo? -Ni pribli�no. 366 00:55:58,101 --> 00:56:05,843 Ne umi�ljam kako sve razumem. Hteo bih to dublje da istra�im. 367 00:56:06,104 --> 00:56:11,807 Sa vama i va�om �enom. -Za�to to rade? 368 00:56:15,275 --> 00:56:19,301 Ne znam. Ne znam ni da li mo�emo to uop�te da saznamo. 369 00:56:19,401 --> 00:56:24,484 �ta mislite da �ivotinje misle kada eksperimenti�emo na njima? 370 00:56:57,792 --> 00:57:00,092 �eri? 371 00:58:02,901 --> 00:58:05,201 Moj Bo�e! 372 00:58:06,569 --> 00:58:10,185 �eri? �ta to radite? 373 00:58:12,446 --> 00:58:16,394 Bebi se tako svi�a. Voli hladno�u. 374 00:58:18,032 --> 00:58:20,521 Bebi se tako svi�a? 375 00:58:20,908 --> 00:58:23,741 Da. Rekla mi je tako. 376 00:58:25,493 --> 00:58:30,743 1987. trudnica iz vojne baze u Ukrajini po�inila je samoubistvo. 377 00:58:33,413 --> 00:58:37,953 Osoba koja ju je prona�la, odvela ju je do lekara. 378 00:58:38,790 --> 00:58:42,737 Nak on pada SSSR-a, originalna traka je nestala. 379 00:58:43,042 --> 00:58:45,496 Ostala je samo ova kaseta. 380 00:58:55,171 --> 00:58:59,036 Nije mrtva. -Ne pomera se. 381 00:59:31,644 --> 00:59:37,097 �ta je to? -Ne znam. Mo�da jedini dokaz vanzemaljaca bebe. 382 00:59:39,439 --> 00:59:44,181 �ta je bilo sa detetom? -Rusi tada nisu bili ba� iskreni. 383 00:59:44,483 --> 00:59:50,066 Nabavio sam je pre 2 godine i jo� nisam potvrdio autenti�nost. 384 00:59:55,820 --> 00:59:58,773 To je i unutar �eri. 385 00:59:59,822 --> 01:00:04,944 Dr. Barton, tra�e vas u hitnu. Radi se o va�oj �eni. -�ta? 386 01:00:15,787 --> 01:00:20,991 �ta se desilo? -Hipotermi�na je. Na�la sam je u kadi ledene vode. 387 01:00:21,497 --> 01:00:26,233 Tvrdila je kak o dete voli led. Prebaci�u je na psihijatriju. 388 01:00:26,333 --> 01:00:30,494 Morate da potpi�ete odluku o starateljstvu. -Naravno 389 01:00:36,962 --> 01:00:41,870 Bi�e ti bolje. Obe�avam. Volim te. 390 01:00:51,426 --> 01:00:53,702 Ledene kupke? 391 01:00:53,802 --> 01:00:56,173 Za to jo� nisam �uo. 392 01:00:58,512 --> 01:01:02,128 Moram joj pomo�i. Treba da popri�ate sa njom. 393 01:01:02,389 --> 01:01:06,207 Sada nije u stanju. Vrati�u se kada se oporavi. 394 01:01:06,307 --> 01:01:12,673 Ne. Ve�eras, posle moje smene. -�ena vam odbija da prihvati. 395 01:01:14,102 --> 01:01:17,931 Mora da sara�uje kako bi to delovalo. 396 01:01:18,895 --> 01:01:21,978 Ne brinite. Sara�iva�e. 397 01:01:51,116 --> 01:01:56,452 Dr. Barton! -Da. Kako joj je? -Malo bolje. Dugo ve� spava. 398 01:01:57,202 --> 01:02:00,367 San je najbolji lek. -I ja mislim. 399 01:02:09,457 --> 01:02:15,040 Ko je ovo, dr. Barton? -Dr. Klevel. Porodi�ni prijatelj. 400 01:02:17,252 --> 01:02:19,741 �ao mi je. Zaklju�ali smo deo. 401 01:02:20,003 --> 01:02:23,500 Trebalo je da do�e� za vreme posete. 402 01:02:23,796 --> 01:02:27,412 Dugo je putovao. Pusti nas, Ida. 403 01:02:31,132 --> 01:02:35,672 U redu. Nikome nemojte re�i za to. 404 01:02:43,720 --> 01:02:47,798 Unutra je. Zovite me kada zavr�ite. 405 01:02:53,349 --> 01:02:55,839 �eri? Ja sam. 406 01:02:58,184 --> 01:03:01,468 Doveo sam nekoga. 407 01:03:02,770 --> 01:03:05,685 Ovo je dr. Klevel. 408 01:03:07,105 --> 01:03:11,894 Znam da nije vreme posete i izvinjavam se zbog smetanja. 409 01:03:13,899 --> 01:03:20,016 Dr. Klevel nam mo�e pomo�i. Popri�aj sa njim. -Dosta doktora. 410 01:03:21,569 --> 01:03:27,686 G�o. Barton, ako �elite da odem, oti�i �u. Ovo je prilika. 411 01:03:28,572 --> 01:03:35,021 Mogu da saznam ne�to novo. �elite da prou�avate dete? -Da. 412 01:03:37,825 --> 01:03:43,409 Jer mislite da je �udovi�te. -Ne, mislim da je ne�to posebno. 413 01:03:45,745 --> 01:03:48,910 Da, tako je. 414 01:03:52,414 --> 01:03:56,244 Znam ko ste, dr. Klevel. -Znate? 415 01:03:56,541 --> 01:04:00,901 Napisali ste onu knjigu. Vi ste sve ovo zapo�eli, dr. Klevel. 416 01:04:01,001 --> 01:04:05,993 Vi ste izabrali ovaj put. �elite li da vidite gde vas to vodi? 417 01:04:20,467 --> 01:04:24,083 Bo�e! -�ta nije u redu? 418 01:04:24,260 --> 01:04:26,631 Vodite me odavde. 419 01:04:26,803 --> 01:04:31,343 �ta se desilo? -Moram da iza�em. To nije dobra zamisao. 420 01:04:42,601 --> 01:04:44,972 Ne. Kreg... 421 01:04:56,481 --> 01:05:03,440 �ta to radite? -Natrijum pentotal. Droga istine. -Ne mogu to. 422 01:05:04,276 --> 01:05:08,776 Morate. Pogledajte �ta joj se de�ava. Pod kontrolom je. 423 01:05:09,195 --> 01:05:13,362 Morate da raskinete tu kontrolu i da do�ete do nje. 424 01:05:27,202 --> 01:05:32,193 �eri, vrlo ste umorni. O�i vam se sklapaju. 425 01:05:34,413 --> 01:05:42,285 Kad izbrojim do deset, spava�ete ali mo�ete dalje da odgovarate. 426 01:05:46,793 --> 01:05:49,093 Jedan, dva... 427 01:05:50,586 --> 01:05:53,289 Tri, �etiri... 428 01:05:55,296 --> 01:05:58,331 Pet, �est... 429 01:05:59,631 --> 01:06:02,915 Sedam, osam... 430 01:06:04,008 --> 01:06:06,711 Devet, deset. 431 01:06:09,719 --> 01:06:12,208 �eri, �ujete li me? 432 01:06:12,470 --> 01:06:14,770 Da. 433 01:06:17,764 --> 01:06:22,636 20-i je septembar. Negde su vas odveli. Se�ate li se? 434 01:06:33,562 --> 01:06:36,726 Za�to mi to radite? 435 01:06:38,397 --> 01:06:42,013 Va�na? Za�to? 436 01:06:42,982 --> 01:06:47,143 Da li je neko sa vama? -Jeste. Oni. 437 01:06:49,610 --> 01:06:52,893 Kako izgledaju? 438 01:06:58,446 --> 01:07:01,944 Niski su, svetle ko�e... 439 01:07:04,407 --> 01:07:07,110 Crnih o�iju. 440 01:07:09,451 --> 01:07:12,734 Ovakav opis je uobi�ajen. 441 01:07:13,119 --> 01:07:17,778 �anse da izgledaju ljudski su jedan prema bilijon. 442 01:07:20,205 --> 01:07:23,898 Do�ivljavamo ih samo kroz li�nu logiku i iskustvo. 443 01:07:23,998 --> 01:07:29,238 Ako joj u um usade ljudskost i hrabrost, tako �e ih i videti. 444 01:07:29,959 --> 01:07:33,824 To je neka vrsta fenomenolo�ke maske. 445 01:07:35,336 --> 01:07:37,636 Bo�e! 446 01:07:38,212 --> 01:07:41,496 Nemojte. Ne. Ne radite mi to. 447 01:07:42,672 --> 01:07:45,340 Molim vas, ne. 448 01:08:02,055 --> 01:08:04,758 Bo�e! 449 01:08:06,515 --> 01:08:09,183 �to mi to radite? 450 01:08:24,189 --> 01:08:26,559 To me boli! 451 01:08:26,815 --> 01:08:30,561 �eri, re�i se bola. Odvoj se od bola. 452 01:08:35,193 --> 01:08:39,733 Tipi�no... sonda. Verojatno za pra�enje. -Izvadimo je. 453 01:08:40,362 --> 01:08:43,610 Ne. Ne sada. Isuvi�e je opasno. 454 01:09:01,328 --> 01:09:04,826 �ta se sada doga�a, �eri? 455 01:09:12,916 --> 01:09:15,216 Ne! 456 01:09:18,168 --> 01:09:21,333 Ne radite mi to! Ne! 457 01:09:26,755 --> 01:09:29,838 Umrije�u, Kreg. 458 01:10:05,979 --> 01:10:08,279 Bo�e. 459 01:10:23,069 --> 01:10:25,855 Vadite me odavde! 460 01:10:26,029 --> 01:10:29,063 Ne. 461 01:10:30,155 --> 01:10:33,569 Siluje me. 462 01:10:36,241 --> 01:10:40,991 Skloni se od mene. -Prestani. Klevel, izvucite je iz toga. 463 01:10:43,452 --> 01:10:47,068 �eri, kad izbrojim do tri, probudi�e� se. 464 01:10:48,037 --> 01:10:51,784 Sve �e biti u redu. Jedan... -Dr. Barton? 465 01:10:52,039 --> 01:10:55,274 Lamar�! -Dva... tri... -�ta se ovdje doga�a? 466 01:10:55,374 --> 01:11:02,567 Pod hipnozom je. Morali smo tak o. -Natrijum pentothal. Osiguranje. 467 01:11:02,802 --> 01:11:10,247 �ekajte. Moramo joj pomo�i. �ena vam ima psiholo�ki problem. 468 01:11:13,714 --> 01:11:19,417 Kakav? -Vi ste problem. Odlazite odavde. Klonite je se. 469 01:11:21,634 --> 01:11:24,869 Ako je potrebno, nabavi�u i zabranu da joj se pribli�avte. 470 01:11:24,969 --> 01:11:27,161 �ta mislite da ja... -Odlazite odavde! 471 01:11:27,261 --> 01:11:30,960 Ne. Ubi�ete je! -Dr. Barton! 472 01:11:33,430 --> 01:11:37,841 Odvedite ga. -Pri�ao sam sa dr. Lamar�om. 473 01:11:38,141 --> 01:11:43,594 Ona nije zaposlena ovde. -Od sada niste ni vi. -�ta? 474 01:11:44,685 --> 01:11:48,976 �uli ste me. Ko ste vi? -Ja sam dr. Klevel. 475 01:11:50,062 --> 01:11:56,891 Kakav doktor? -Sociologije. -I vi mo�ete i�i. -A moja �ena? 476 01:11:58,190 --> 01:12:01,857 Sutra �e je dr. Lamar� prebaciti u San Diego. 477 01:12:01,983 --> 01:12:06,677 Ne mo�ete to. -Itekak o mo�emo. Potpisali ste starateljstvo. 478 01:12:06,777 --> 01:12:10,310 Sada se o njoj brine dr. Lamar�. 479 01:12:13,571 --> 01:12:17,348 Moramo da izvadimo to iz �eri pre nego je prebace. 480 01:12:17,448 --> 01:12:22,107 O �emu to pri�ate? -Ja sam lekar. U�i �ete u bolnicu. 481 01:12:23,659 --> 01:12:30,025 Oti�i �emo u sobu za operacije i uradi�emo abortus. -Ludi ste. 482 01:12:32,370 --> 01:12:38,370 Ne mogu sam. Imam video kameru. Snimajte i ima�ete dokaz. 483 01:12:41,291 --> 01:12:43,591 Ne. 484 01:12:43,833 --> 01:12:48,125 Ona je moja �ena. �ta vas brine? Etika? 485 01:12:48,877 --> 01:12:53,627 Ionako ste u knjizi prekr�ili sve eti�ke i moralne zakone. 486 01:13:33,686 --> 01:13:36,520 U redu. Spremni? 487 01:13:39,189 --> 01:13:41,489 Jesam. 488 01:13:47,775 --> 01:13:50,075 Krenimo. 489 01:14:02,114 --> 01:14:06,266 Mogu li vam pomo�i? -Da. Mi smo iz bolnice San Diego. 490 01:14:06,366 --> 01:14:11,440 Do�ao sam po �eri Barton. -�udno. Nismo vas jo� o�ekivali. 491 01:14:11,618 --> 01:14:18,577 Spava. -�eri, probudi se. 492 01:14:24,332 --> 01:14:27,900 U redu je, ne�emo vas povrediti. -Ne, ne dajte im da me odvedu. 493 01:14:28,000 --> 01:14:31,693 �eli da ubije moje dete. On je stru�njak za NLO-e. 494 01:14:31,793 --> 01:14:34,745 Ve�eras je u oblacima. 495 01:14:39,838 --> 01:14:42,292 Stanite. Ni�ta vam ne�emo. 496 01:15:13,059 --> 01:15:15,430 Zatvorite vrata. 497 01:15:16,394 --> 01:15:18,920 Kreg, za�to to radi�? -Moramo da je uspavamo. 498 01:15:19,020 --> 01:15:21,921 Sve �e biti u redu. -Ne�e. Oduze�e� mi dete. 499 01:15:22,021 --> 01:15:24,422 Ne�u ti dozvoliti. -Na tri. Jedan, dva, tri. 500 01:15:24,522 --> 01:15:27,355 Ne! To nije tvoje dete. Nema� prava. 501 01:15:27,607 --> 01:15:31,816 �eri, radim to zbog tebe. Mora� mi verovati. 502 01:15:31,983 --> 01:15:34,817 Nemoj mi to raditi. 503 01:15:39,195 --> 01:15:44,778 Klevel, zaklju�ajte vrata, pokrite prozor i obucite kaput. 504 01:16:19,085 --> 01:16:21,153 Gde je kamera? 505 01:16:21,253 --> 01:16:23,553 Na stolu. 506 01:16:47,180 --> 01:16:50,796 Nikakvih o�itavanja! -Pogledajte joj u nos. 507 01:16:53,599 --> 01:16:55,899 Sonda. 508 01:16:56,225 --> 01:17:00,303 Ometa instrumente. Moram je izvaditi. 509 01:17:12,398 --> 01:17:15,314 Tako. Vidim je. 510 01:17:17,775 --> 01:17:21,640 Ne, sklonite se od mene. 511 01:17:23,736 --> 01:17:26,036 Dr�ite joj glavu. 512 01:17:27,863 --> 01:17:34,360 Mi smo iz bolnice San Diego. Do�li smo po �eri Barton. 513 01:18:11,755 --> 01:18:14,838 U redu. Snima�u. 514 01:18:25,969 --> 01:18:28,459 Ne mogu da verujem. 515 01:18:32,180 --> 01:18:34,883 Struja se vratila. 516 01:18:51,312 --> 01:18:54,810 Nemoj da ubije� na�e dete Kreg. 517 01:18:56,023 --> 01:19:00,433 To nije na�e dete. -Ne radi to, molim te. 518 01:19:03,484 --> 01:19:06,518 �eri, nemam izbora. 519 01:19:15,489 --> 01:19:21,986 Kada se probudi�, sve �e biti gotovo. -Kreg, ne radi to. 520 01:19:24,451 --> 01:19:29,655 Shvati me da to radim zbog tebe. Volim te. 521 01:19:33,954 --> 01:19:37,701 Ima�emo jo� dece. 522 01:19:41,082 --> 01:19:43,654 Bojim se. 523 01:19:43,917 --> 01:19:46,869 Kreg, ne �elim da umrem. 524 01:19:47,710 --> 01:19:50,010 Ne�u dozvoliti da umre�. 525 01:19:50,127 --> 01:19:52,427 Ne�u to dozvoliti. 526 01:19:53,087 --> 01:19:55,576 Obe�avam ti. 527 01:20:12,770 --> 01:20:15,070 Ko je unutra? 528 01:20:15,512 --> 01:20:17,812 Ko je unutra? 529 01:20:19,347 --> 01:20:22,963 Radi se o hitnoj operaciji. 530 01:20:46,525 --> 01:20:49,228 Ne, ta soba nije u upotrebi. 531 01:20:49,584 --> 01:20:53,969 Ali, nedostaje nam pacijentkinja sa psihijatrijskog odeljenja. 532 01:20:54,069 --> 01:20:56,262 Osiguranje. 533 01:20:56,362 --> 01:20:59,472 Hitno odstranjivanje vanzemaljskog fetusa. 534 01:20:59,572 --> 01:21:04,480 Pacijentkinja je dva meseca trudna. Operi�e dr. Kreg Barton. 535 01:21:12,327 --> 01:21:14,627 Isuse. 536 01:21:15,286 --> 01:21:17,586 Dobro ste? 537 01:21:17,704 --> 01:21:21,320 Sumnjam da �u to mo�i. Moj Bo�e! 538 01:21:24,123 --> 01:21:28,201 Jeste li to videli? -Koje? 539 01:21:35,711 --> 01:21:40,121 Fetus. Napustio je matericu. 540 01:21:41,755 --> 01:21:45,039 Bo�e, gdje li je samo? 541 01:21:51,759 --> 01:21:55,126 Bo�e dragi. Isuse! 542 01:22:08,724 --> 01:22:12,091 Umotao se oko njene karlice. 543 01:22:12,392 --> 01:22:14,692 Vidite li? 544 01:22:15,602 --> 01:22:18,767 Ne mogu da ga izvadim. 545 01:22:18,895 --> 01:22:23,554 Ubi�e je. Poku�a�u da ga prere�em. 546 01:22:26,189 --> 01:22:29,858 �ekajte! Razmislimo o tome. 547 01:22:31,858 --> 01:22:35,604 Video. Ruskinja! 548 01:22:41,612 --> 01:22:46,445 Fetus je pomislio da je mrtva, pa je napravio izlaz iz nje. 549 01:22:46,989 --> 01:22:50,735 Sigurno se odvojio od njenih vitalnih organa. 550 01:22:51,116 --> 01:22:55,063 Ali, ona je bila mrtva. -Tako je. 551 01:22:59,161 --> 01:23:01,437 �to to radite? 552 01:23:01,537 --> 01:23:06,037 Napravi�u �u da vanzemaljac pomisli da je mrtva. -Kako? 553 01:23:06,372 --> 01:23:10,273 20 mili ekvivalenta natrijum hlorida �e zaustaviti srce. 554 01:23:10,373 --> 01:23:14,275 Ubi�ete je? -Imam par minuta da je dr�im u stanju smrti. 555 01:23:14,375 --> 01:23:17,458 Tada je moram o�iveti. 556 01:23:19,544 --> 01:23:22,958 O�ive�emo je u 3:09h. -�ta ako ne uspemo? 557 01:23:23,212 --> 01:23:26,113 To mi je jedina prilika. -Ubi�ete je. 558 01:23:26,213 --> 01:23:30,374 Sklonite se! -Nemojte. Ludi ste! 559 01:23:44,179 --> 01:23:46,479 Ne, ja ne mogu. 560 01:23:47,847 --> 01:23:50,514 Ne mogu. 561 01:24:15,941 --> 01:24:18,431 Da, upravo proveravam. 562 01:24:29,822 --> 01:24:33,189 Ima li koga? 563 01:24:44,953 --> 01:24:47,253 Dobro. 564 01:24:51,252 --> 01:24:53,593 U redu, dete. 565 01:24:56,120 --> 01:24:58,420 Hajde, kopile. Izlazi. 566 01:25:01,126 --> 01:25:04,569 �alim, ne mogu sam da u�em. Mora�u da pozovem pomo�. 567 01:25:04,669 --> 01:25:08,498 U redu. -Treba mi poja�anje ovde. 568 01:25:16,257 --> 01:25:18,557 Hajde. 569 01:25:41,225 --> 01:25:44,177 Dr. Barton, otvorite! 570 01:25:46,144 --> 01:25:48,444 Krenite. 571 01:25:56,940 --> 01:25:59,855 Jedan, dva, tri. 572 01:26:00,941 --> 01:26:04,106 Odmaknite se. 573 01:26:11,279 --> 01:26:16,732 Da li je mrtva? Mislim da jeste. -U�asno. -�ta to on radi? 574 01:26:25,367 --> 01:26:27,667 Bilo je ovde. 575 01:26:33,746 --> 01:26:36,070 Tu je bilo. 576 01:26:37,039 --> 01:26:42,030 Morao sam to da izvadim. Nemogu�e. Tako je hladna. 577 01:26:58,839 --> 01:27:04,043 Skoro je 3:30h! Skoro pa 20 minuta! Ne! 578 01:27:13,970 --> 01:27:20,336 Mrtva je. Mrtva. Samo sam hteo da joj pomognem. 579 01:27:22,432 --> 01:27:26,509 Gdje je dete? �ta ste uradili sa njim? 580 01:27:27,934 --> 01:27:32,012 Ne razumete. Oni su uzeli dete. 581 01:27:34,020 --> 01:27:37,967 Moj Bo�e. -Ko je uzeo dete? 582 01:27:40,439 --> 01:27:46,936 Nisam ja. Oni su je ubili. Ja sam mogao da je spasim. 583 01:27:50,985 --> 01:27:55,194 Trebao sam da je spasim. Ja to nisam uradio. 584 01:27:57,654 --> 01:28:01,815 Za�to bih ja to uradio? Pa ja je volim. 585 01:28:47,507 --> 01:28:50,542 Zna�, riba tigar je trudna. 586 01:28:52,426 --> 01:28:57,299 Mo�e� li verovati? -Ne mogu. U stvari, to je super! 587 01:29:00,012 --> 01:29:03,122 Trebalo bi da se porodi u maju. Moji roditelji mogu do�i u... 588 01:29:03,222 --> 01:29:05,522 Maju? -Da! 589 01:29:06,765 --> 01:29:10,712 U�asno sam zabrinut zbog te trudno�e, �eri. 590 01:29:13,976 --> 01:29:18,059 Izgleda da smo mi izuzetak koji potvr�uje pravilo. 591 01:29:22,813 --> 01:29:25,113 Kreg? 592 01:29:32,775 --> 01:29:35,075 Nije li prelepa? 593 01:29:42,070 --> 01:29:44,370 Uzmi je. 594 01:30:04,871 --> 01:30:07,361 Ne! 595 01:30:25,296 --> 01:30:29,323 Dakle, Barton... Opet ima� problema sa spavanjem? -Da. 596 01:30:29,423 --> 01:30:33,121 Svetlo ti smeta? -Ne. 597 01:31:07,021 --> 01:31:11,561 Pomo�! 598 01:31:31,313 --> 01:31:35,313 K R A J 599 01:31:36,000 --> 01:31:44,000 Obrada titla: Lemonzoo 47912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.