All language subtitles for Pasta E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,798 --> 00:00:33,800 THE CONTENT OF THIS DRAMA IS UNRELATED TO THE ACTUAL RESTAURANT 2 00:00:49,082 --> 00:00:50,483 Welcome, Chef. 3 00:00:51,084 --> 00:00:51,985 Yes. 4 00:00:52,685 --> 00:00:53,753 Have a great day. 5 00:00:54,454 --> 00:00:55,422 Yes! 6 00:01:41,601 --> 00:01:45,305 10:30 TONIGHT AT THE CONVENIENCE STORE MR. CACTUS 7 00:01:47,974 --> 00:01:49,476 I wonder why he didn't come. 8 00:01:52,579 --> 00:01:53,646 You're here. 9 00:01:54,013 --> 00:01:55,048 You're here early, You-kyung. 10 00:01:55,515 --> 00:01:56,349 Yes. 11 00:01:58,952 --> 00:01:59,919 Is Chef here already? 12 00:02:00,920 --> 00:02:01,788 Yes. 13 00:02:01,855 --> 00:02:02,689 Both of them? 14 00:02:03,323 --> 00:02:04,157 Yeah. 15 00:02:08,194 --> 00:02:10,530 Those are recipes I developed when I was in Italy. 16 00:02:11,898 --> 00:02:16,102 I wanted to share those with the other cooks here. 17 00:02:19,739 --> 00:02:20,707 Do as you wish. 18 00:02:23,710 --> 00:02:25,111 How about if you open yours too? 19 00:02:26,746 --> 00:02:28,047 Because you want to see it? 20 00:02:29,415 --> 00:02:30,483 I can't deny it. 21 00:02:31,818 --> 00:02:32,685 I don't want to. 22 00:02:35,989 --> 00:02:38,658 It won't be easy to share an office at first, 23 00:02:38,725 --> 00:02:39,826 but you'll soon get used to it. 24 00:02:42,162 --> 00:02:44,464 Just pretend I'm not here and try to be comfortable. 25 00:02:46,332 --> 00:02:48,301 How can it be better than using the office by myself? 26 00:02:49,602 --> 00:02:51,704 Are you bothered by me, then? 27 00:02:54,207 --> 00:02:55,041 Who is it? 28 00:02:58,444 --> 00:02:59,379 Good morning. 29 00:02:59,979 --> 00:03:01,514 May I come in? 30 00:03:01,948 --> 00:03:02,782 Come in. 31 00:03:02,949 --> 00:03:03,816 Okay. 32 00:03:08,421 --> 00:03:09,289 What is it? 33 00:03:12,225 --> 00:03:13,259 I was wondering 34 00:03:16,362 --> 00:03:18,231 if I could work in the pasta line. 35 00:03:21,000 --> 00:03:21,834 What's the reason? 36 00:03:22,101 --> 00:03:22,936 Well, 37 00:03:23,169 --> 00:03:24,804 I hadn't trained on a prestigious school 38 00:03:25,905 --> 00:03:29,509 or did I study abroad like you guys. 39 00:03:30,176 --> 00:03:31,211 And it's not like 40 00:03:31,711 --> 00:03:33,580 I have the greatest passion towards cooking. 41 00:03:34,781 --> 00:03:36,649 I just find it okay. 42 00:03:38,885 --> 00:03:39,719 Continue. 43 00:03:40,587 --> 00:03:43,223 There's no one who'll refuse an opportunity to become a chef, 44 00:03:44,357 --> 00:03:47,460 but frankly I doubt if I can become a chef in my lifetime, considering my background. 45 00:03:49,128 --> 00:03:51,497 In the future, when I get married, 46 00:03:52,098 --> 00:03:58,104 my humble dream is to open a modest restaurant to support my family. 47 00:03:59,973 --> 00:04:01,207 You are saying 48 00:04:02,175 --> 00:04:04,911 you want to make pasta not because you love it so much, 49 00:04:05,878 --> 00:04:06,879 but to earn money 50 00:04:07,914 --> 00:04:09,816 and make a living? 51 00:04:10,984 --> 00:04:13,252 Being a chef is a profession. It's not unreasonable. 52 00:04:14,153 --> 00:04:15,021 With complete honesty, 53 00:04:15,521 --> 00:04:16,889 on Italian restaurants, 54 00:04:17,624 --> 00:04:19,626 pasta is the most popular dish. 55 00:04:20,493 --> 00:04:21,928 You only placed your people 56 00:04:22,829 --> 00:04:24,864 in those important positions. 57 00:04:25,465 --> 00:04:26,332 What did you say? 58 00:04:28,134 --> 00:04:30,503 People who make good pasta get to make pasta 59 00:04:30,937 --> 00:04:33,640 and those who are good at grilling gets to grill. 60 00:04:33,906 --> 00:04:36,609 I want you to give me a fair chance, Chef. 61 00:04:44,317 --> 00:04:45,151 You may go. 62 00:04:47,120 --> 00:04:47,987 Yes, Chef. 63 00:04:56,462 --> 00:04:58,898 I don't like switching people around on the pasta line. 64 00:05:00,166 --> 00:05:02,902 It's just barely smoothed down. 65 00:05:05,571 --> 00:05:06,973 But keeping people 66 00:05:07,340 --> 00:05:09,175 in one place could be 67 00:05:10,443 --> 00:05:11,844 a little selfish of us. 68 00:05:14,047 --> 00:05:15,948 Then think about it and do what's best. 69 00:05:37,503 --> 00:05:40,073 Obverse, Sejong the Great. 70 00:05:41,574 --> 00:05:44,143 Obverse, Sejong the Great. 71 00:05:45,178 --> 00:05:47,213 Obverse, Sejong the Great. 72 00:05:51,851 --> 00:05:53,586 -Where should I put this? -I'll take it. 73 00:05:53,886 --> 00:05:56,389 -Would you move that box over there? -Sure. 74 00:06:06,399 --> 00:06:07,266 Busy? 75 00:06:08,000 --> 00:06:09,135 What's up? 76 00:06:10,236 --> 00:06:11,104 Nothing. 77 00:06:12,205 --> 00:06:13,106 Give me a minute. 78 00:06:13,639 --> 00:06:14,474 Okay. 79 00:06:52,478 --> 00:06:55,681 What brings you here instead of heading straight to the restaurant? 80 00:06:59,552 --> 00:07:00,520 Do you prefer 81 00:07:01,487 --> 00:07:03,723 men who quietly watch over you 82 00:07:04,590 --> 00:07:06,726 or men who constantly shake you up? 83 00:07:08,528 --> 00:07:09,428 I like both. 84 00:07:10,163 --> 00:07:11,564 Both have their own merits. 85 00:07:12,131 --> 00:07:14,634 A man who watches over me is trustworthy 86 00:07:15,401 --> 00:07:19,772 and man who constantly shakes me up makes it exciting for me. 87 00:07:21,374 --> 00:07:22,341 Which are you? 88 00:07:28,114 --> 00:07:28,981 It's cold. 89 00:07:29,048 --> 00:07:30,116 Let's go in and have some tea. 90 00:07:34,387 --> 00:07:35,922 You haven't started? 91 00:07:37,056 --> 00:07:38,758 The woman you said you were interested at... 92 00:07:39,592 --> 00:07:41,894 Well, have you even begun? 93 00:07:43,496 --> 00:07:44,330 "Begun"? 94 00:07:46,065 --> 00:07:50,236 I'm not sure whether I did or not. 95 00:07:51,103 --> 00:07:52,238 How come you don't even know? 96 00:07:53,639 --> 00:07:55,241 We've been like friends 97 00:07:55,608 --> 00:07:57,310 and I've watched over her for about three years, 98 00:08:01,714 --> 00:08:04,784 so can I say that it's begun without her even realizing it? 99 00:08:05,184 --> 00:08:06,052 What? 100 00:08:06,619 --> 00:08:08,354 Then she still doesn't even know you? 101 00:08:12,625 --> 00:08:16,028 I made plans to appear in person, 102 00:08:17,163 --> 00:08:19,899 but when I arrived at the meeting place... 103 00:08:23,402 --> 00:08:26,606 I thought I might lose the friendship 104 00:08:27,073 --> 00:08:29,709 that we've built over the last three years. 105 00:08:31,377 --> 00:08:32,345 Wouldn't it be better 106 00:08:33,279 --> 00:08:35,481 to have that friendship at least? 107 00:08:36,816 --> 00:08:37,683 And I got scared. 108 00:08:38,251 --> 00:08:39,118 You fool! 109 00:08:39,485 --> 00:08:41,554 You're more foolish than you look. 110 00:08:42,755 --> 00:08:43,623 Hey, 111 00:08:44,390 --> 00:08:48,594 the reason why I like a man who watches over me 112 00:08:48,661 --> 00:08:51,063 is because there's this anticipation 113 00:08:51,130 --> 00:08:53,232 that he'll soon shake me right to the core. 114 00:08:53,733 --> 00:08:54,634 Understand? 115 00:08:55,434 --> 00:08:56,402 Idiot. 116 00:09:21,394 --> 00:09:22,228 It's so pretty. 117 00:09:33,406 --> 00:09:36,108 We'll go ahead and prepare for dinner. 118 00:09:36,175 --> 00:09:37,410 You go and give it to Ho-nam. 119 00:09:37,510 --> 00:09:38,377 Okay. 120 00:09:43,950 --> 00:09:45,718 Isn't that You-kyung? 121 00:09:48,921 --> 00:09:49,922 You-kyung! 122 00:09:57,830 --> 00:09:58,798 Who's she shopping for? 123 00:09:58,965 --> 00:09:59,799 Good question. 124 00:10:00,866 --> 00:10:02,301 Then I'll get a seat here and wait. 125 00:10:02,935 --> 00:10:03,803 Okay. 126 00:10:06,205 --> 00:10:07,173 She's coming. 127 00:10:25,324 --> 00:10:26,325 Thank you. 128 00:10:46,912 --> 00:10:47,780 Over here. 129 00:10:49,382 --> 00:10:50,316 Here. 130 00:11:06,399 --> 00:11:07,299 Are we kids? 131 00:11:10,036 --> 00:11:13,305 Didn't I tell you I wanted to do all the stuff that everyone else does? 132 00:11:13,739 --> 00:11:15,274 And I want you to read this, Chef. 133 00:11:16,409 --> 00:11:17,243 You read it. 134 00:11:17,810 --> 00:11:18,644 What? 135 00:11:19,211 --> 00:11:20,980 I'll die if I have to read this myself. 136 00:11:22,081 --> 00:11:23,315 What did you write? 137 00:11:24,984 --> 00:11:26,986 Just go home and read it alone. 138 00:11:29,021 --> 00:11:30,089 Was it written from the heart? 139 00:12:13,499 --> 00:12:14,900 Seriously. 140 00:12:21,373 --> 00:12:22,241 Goodness. 141 00:12:43,429 --> 00:12:44,463 You can eat it. 142 00:12:48,267 --> 00:12:50,769 Go ahead since it's a present from You-kyung. 143 00:12:51,237 --> 00:12:53,539 Let me explain... 144 00:12:54,140 --> 00:12:55,374 Don't you have anything to say? 145 00:12:55,674 --> 00:12:56,609 Not really. 146 00:12:57,910 --> 00:13:00,813 Don't waste any more time. Hurry up and read it. 147 00:13:02,381 --> 00:13:04,517 The truth is everyone... 148 00:13:04,984 --> 00:13:08,053 That card's for me. You can't just snatch it away. 149 00:13:09,688 --> 00:13:10,823 Don't you agree? 150 00:13:11,390 --> 00:13:12,258 Then, 151 00:13:12,391 --> 00:13:14,994 why don't you just confess before we read this? 152 00:13:15,294 --> 00:13:16,162 Confess what? 153 00:13:17,263 --> 00:13:18,364 You two like each other, right? 154 00:13:20,299 --> 00:13:21,300 You two are dating, right? 155 00:13:23,903 --> 00:13:25,471 Goodness, Hui-ju. 156 00:13:25,538 --> 00:13:27,373 You are not supposed to read that. 157 00:13:27,439 --> 00:13:28,741 -Please. -Let go. 158 00:13:29,175 --> 00:13:30,242 Come on. 159 00:13:31,610 --> 00:13:34,747 "I'm happy that you're around, Chef." 160 00:13:36,115 --> 00:13:37,483 You're happy? Really? 161 00:13:38,951 --> 00:13:41,287 "You make me feel like I'm cooking 162 00:13:41,353 --> 00:13:43,889 -the best pasta in the world." -How embarrassing. 163 00:13:44,223 --> 00:13:45,291 "From, Goldfish." 164 00:13:46,292 --> 00:13:50,296 Gosh, it's a love letter. 165 00:13:51,297 --> 00:13:53,632 You two must be dating in the kitchen. 166 00:13:55,401 --> 00:13:56,735 You think you can get away with this? 167 00:13:57,469 --> 00:13:59,238 You said it yourself, 168 00:13:59,305 --> 00:14:01,307 that you don't tolerate women in your kitchen 169 00:14:01,373 --> 00:14:03,275 and don't permit romance in your kitchen. 170 00:14:04,143 --> 00:14:05,344 Have you forgotten these? 171 00:14:05,978 --> 00:14:07,947 I'll tell you the truth. 172 00:14:08,013 --> 00:14:11,517 I'm the one who has a crush on him. He didn't know anything about it. 173 00:14:11,917 --> 00:14:13,686 It was Valentine's Day today so I just wanted to-- 174 00:14:13,852 --> 00:14:14,887 You stay out of this. 175 00:14:15,120 --> 00:14:15,955 I'm serious. 176 00:14:16,021 --> 00:14:16,989 Chef didn't know anything. 177 00:14:17,056 --> 00:14:18,891 It's me who's got a crush on him. 178 00:14:18,958 --> 00:14:20,593 He just came here without knowing anything. 179 00:14:20,659 --> 00:14:21,694 He came here innocently. 180 00:14:21,760 --> 00:14:23,562 Didn't you, Chef? Tell them that you didn't know... 181 00:14:23,929 --> 00:14:25,698 Why don't you tell us yourself, Chef? 182 00:14:25,764 --> 00:14:27,466 We are quite suspicious anyway. 183 00:14:28,467 --> 00:14:29,501 You like You-kyung, right? 184 00:14:31,937 --> 00:14:33,939 It's not only You-kyung who's having a crush, right? 185 00:14:37,810 --> 00:14:39,645 Think whatever you want. 186 00:14:41,347 --> 00:14:43,482 Think whatever makes you happy. 187 00:14:44,483 --> 00:14:46,318 It'd be easier for you to just deny it. 188 00:14:46,885 --> 00:14:48,254 Are you going to avoid the question? 189 00:14:48,587 --> 00:14:49,588 I'm going to tell everyone. 190 00:14:50,222 --> 00:14:55,628 Not only to the people at La Sfera, but to the entire neighborhood 191 00:14:56,028 --> 00:14:58,530 that you two go out. 192 00:14:58,898 --> 00:15:00,733 Do whatever you want to do. 193 00:15:02,534 --> 00:15:05,170 So why don't you deny it and make things clear? 194 00:15:05,638 --> 00:15:08,040 -You can't, can you? -How many times do I have to tell you? 195 00:15:09,008 --> 00:15:12,811 Do whatever you want to do. 196 00:15:13,379 --> 00:15:14,980 Okay? 197 00:15:16,749 --> 00:15:17,616 Let's go. 198 00:15:26,659 --> 00:15:27,526 Follow me. 199 00:15:31,931 --> 00:15:32,765 Hey. 200 00:15:32,831 --> 00:15:33,666 The evidence-- 201 00:15:42,808 --> 00:15:43,709 What? 202 00:15:44,109 --> 00:15:45,010 Really? 203 00:15:45,377 --> 00:15:46,245 Those two? 204 00:15:47,446 --> 00:15:49,882 Even chocolates? 205 00:15:52,451 --> 00:15:54,286 All right. I'll talk to you later. 206 00:16:05,864 --> 00:16:06,765 I can't... 207 00:16:07,599 --> 00:16:09,501 How can a human being be... 208 00:16:12,838 --> 00:16:13,872 What's going on? 209 00:16:13,939 --> 00:16:15,975 How can something like this happen? 210 00:16:16,241 --> 00:16:18,143 Those two are dating! 211 00:16:18,977 --> 00:16:19,945 Who? 212 00:16:20,980 --> 00:16:22,981 Chef and Seo You-kyung. 213 00:16:24,616 --> 00:16:25,484 -What? -What? 214 00:16:33,659 --> 00:16:35,394 You guys knew about this before, didn't you? 215 00:16:35,494 --> 00:16:36,362 What? 216 00:16:36,595 --> 00:16:38,998 I know that they were dating! 217 00:17:05,791 --> 00:17:08,127 What do we do now, Chef? 218 00:17:08,927 --> 00:17:10,829 What do you mean what do we do? 219 00:17:15,300 --> 00:17:16,168 Let's see. 220 00:17:19,738 --> 00:17:20,606 It looks delicious. 221 00:17:22,674 --> 00:17:24,643 What are we going to do, really Chef? 222 00:17:24,843 --> 00:17:26,979 You said no one has to know, no one needs to know. 223 00:17:27,046 --> 00:17:28,013 Now what? 224 00:17:28,147 --> 00:17:29,715 Why couldn't you have just denied it? 225 00:17:30,282 --> 00:17:32,451 How did you expect that we could get away with it? 226 00:17:33,285 --> 00:17:35,487 No one's ever given me something like this. 227 00:17:44,229 --> 00:17:46,632 This must be the reason why people fall in love. 228 00:17:47,900 --> 00:17:49,902 Why couldn't you just tell them that it's not true? 229 00:17:51,303 --> 00:17:55,374 They know what you're like so they would have believed you. 230 00:17:55,808 --> 00:17:57,843 They would've just thought that I have a huge crush on you. 231 00:17:58,777 --> 00:18:00,546 Now what do we do? 232 00:18:00,846 --> 00:18:02,581 They're right so how I can deny it? 233 00:18:03,248 --> 00:18:05,551 How can I tell them it's not true when it is? 234 00:18:06,585 --> 00:18:07,853 Please! 235 00:18:08,420 --> 00:18:11,690 We managed Eun-su, but there's no way we can manage them. 236 00:18:12,024 --> 00:18:13,492 And if everybody finds out, 237 00:18:13,559 --> 00:18:15,661 how can you stand at the chef's table and hold your head up? 238 00:18:18,797 --> 00:18:20,199 Did they catch us kissing? 239 00:18:21,467 --> 00:18:23,569 Did they catch us in bed together? 240 00:18:24,570 --> 00:18:26,772 Seriously, what did we do? 241 00:18:27,206 --> 00:18:28,841 I was about to eat a piece of chocolate, 242 00:18:29,107 --> 00:18:31,210 but I couldn't do that because they all came in like a posse. 243 00:18:31,877 --> 00:18:35,514 They have no proof so how are they going to spread any rumors? 244 00:18:38,116 --> 00:18:39,084 If so, 245 00:18:39,585 --> 00:18:43,088 people who exchange chocolates on Valentine's Day are couples by default? 246 00:18:46,058 --> 00:18:47,392 You worry too much. 247 00:18:47,459 --> 00:18:48,660 Worrying is your hobby, isn't it? 248 00:18:54,900 --> 00:18:56,034 Now, what's wrong with you now? 249 00:18:56,635 --> 00:18:57,503 What's wrong? 250 00:18:58,337 --> 00:18:59,705 What have you been doing? 251 00:18:59,771 --> 00:19:02,841 -You have just been caught. -Already? 252 00:19:03,775 --> 00:19:07,045 They're faster at this than their handling of their frying pans. 253 00:19:07,279 --> 00:19:08,747 Hey, who knows about it? 254 00:19:09,314 --> 00:19:11,116 The entire kitchen staff knows now. 255 00:19:12,117 --> 00:19:13,685 This is crazy. 256 00:19:13,752 --> 00:19:14,586 Everyone? 257 00:19:16,121 --> 00:19:17,189 Goodness. 258 00:19:45,884 --> 00:19:47,419 Hurry. Answer us. 259 00:19:47,486 --> 00:19:49,221 -What's going on? -What's the truth? 260 00:19:51,523 --> 00:19:53,158 -It's not true, is it? -It's true, right? 261 00:19:53,358 --> 00:19:54,192 Yes. 262 00:19:55,360 --> 00:19:56,762 See, it's not true. 263 00:19:56,828 --> 00:19:58,063 Well, see, it's true. 264 00:19:58,263 --> 00:19:59,164 Seo You-kyung, 265 00:19:59,831 --> 00:20:00,899 tell us the truth. 266 00:20:01,233 --> 00:20:02,367 What's going on, exactly? 267 00:20:05,604 --> 00:20:06,805 It's true. 268 00:20:07,706 --> 00:20:08,840 I like him. 269 00:20:12,044 --> 00:20:15,414 Then, are you saying that the sentiment is one-sided? 270 00:20:15,981 --> 00:20:19,117 According to Mi-hui, they perfectly looked like a couple. 271 00:20:19,384 --> 00:20:20,919 You're sure it's one-sided, right? 272 00:20:21,119 --> 00:20:23,255 Chef must have shown some kind of response. 273 00:20:25,324 --> 00:20:27,426 Yes, I'm the only one who feels this way. 274 00:20:27,659 --> 00:20:29,695 Chef doesn't care for me. 275 00:20:30,229 --> 00:20:31,363 I just have a crush. 276 00:20:33,332 --> 00:20:34,733 Do you expect us to believe that? 277 00:20:36,034 --> 00:20:36,902 Whatever. 278 00:20:37,669 --> 00:20:39,638 But if it turns out that you two are dating, 279 00:20:40,706 --> 00:20:43,408 I'm not going to sit back and allow it. 280 00:20:43,475 --> 00:20:44,676 That goes without saying. 281 00:20:44,743 --> 00:20:46,445 A tooth for a tooth, an eye for an eye... 282 00:20:47,412 --> 00:20:49,214 nose for nose. So what will happen? 283 00:20:49,281 --> 00:20:50,882 -"You're fired." -That's right. 284 00:20:50,949 --> 00:20:52,250 Quiet down. 285 00:20:55,687 --> 00:20:57,122 If the Chef did reciprocate, 286 00:20:57,723 --> 00:20:59,291 you would actually date him, wouldn't you? 287 00:21:00,392 --> 00:21:01,793 They're already dating. 288 00:21:02,094 --> 00:21:04,463 They said they caught them at it. 289 00:21:05,097 --> 00:21:07,199 It's an impossible relationship anyway. 290 00:21:08,133 --> 00:21:09,001 Seo You-kyung, 291 00:21:09,601 --> 00:21:11,003 I'm sorry to tell you this. 292 00:21:11,870 --> 00:21:13,972 It's true that I don't know how much you like Chef, 293 00:21:14,573 --> 00:21:17,309 but he's just not the type who'll fall for some random woman in his kitchen. 294 00:21:18,076 --> 00:21:19,278 No matter how hard you try, 295 00:21:19,811 --> 00:21:21,079 he won't even budge. 296 00:21:21,847 --> 00:21:23,148 So, you should just forget about him 297 00:21:23,649 --> 00:21:24,950 before you get hurt. 298 00:21:27,386 --> 00:21:28,220 I understand 299 00:21:28,787 --> 00:21:32,257 what you're all trying to tell me, 300 00:21:33,125 --> 00:21:34,159 but could you please 301 00:21:34,826 --> 00:21:36,695 just let me do what I want to do? 302 00:21:38,363 --> 00:21:41,400 Regardless of how I feel, 303 00:21:41,733 --> 00:21:43,935 I won't let it affect you guys in the kitchen. 304 00:21:45,237 --> 00:21:50,042 Chef really has nothing to do with this, so please don't mention this to him. 305 00:21:52,577 --> 00:21:54,946 Well then, I'll go and prepare for dinner. 306 00:21:58,450 --> 00:21:59,284 What? 307 00:22:01,219 --> 00:22:04,189 -They're obviously dating. -Exactly. 308 00:22:04,256 --> 00:22:05,424 They're not! 309 00:22:05,490 --> 00:22:06,358 They are. 310 00:22:06,425 --> 00:22:07,826 -No! -Yes! 311 00:22:41,893 --> 00:22:42,961 Is something up? 312 00:22:43,829 --> 00:22:44,830 No, nothing's going on. 313 00:23:02,481 --> 00:23:03,348 Hey, Seo You-kyung. 314 00:23:05,851 --> 00:23:06,918 You're still... 315 00:23:08,587 --> 00:23:10,856 You're still not holding it right. 316 00:23:10,922 --> 00:23:13,024 How many times do I have to show you? Look. 317 00:23:20,499 --> 00:23:21,366 Softer on the grip. 318 00:23:33,412 --> 00:23:35,413 I'm sorry. I'll do better, Chef. 319 00:23:45,123 --> 00:23:45,957 Seo You-kyung. 320 00:23:47,159 --> 00:23:48,026 Follow me. 321 00:23:59,871 --> 00:24:01,039 Why are they going there? 322 00:24:03,108 --> 00:24:03,942 Come over here. 323 00:24:10,982 --> 00:24:12,150 Listen carefully. 324 00:24:12,684 --> 00:24:14,519 The reason why it's more difficult 325 00:24:14,586 --> 00:24:16,822 -to take the smell of mud out of-- -Chef, what are you doing? 326 00:24:17,355 --> 00:24:18,190 What? 327 00:24:20,592 --> 00:24:22,527 I don't think we should be here right now. 328 00:24:22,894 --> 00:24:23,728 Why not? 329 00:24:23,962 --> 00:24:25,697 What are we doing here that we shouldn't be doing? 330 00:24:26,431 --> 00:24:29,668 They're all watching us while we're all alone here. 331 00:24:30,101 --> 00:24:31,036 So what? 332 00:24:33,238 --> 00:24:35,740 Do you know why I called you here? 333 00:24:36,241 --> 00:24:37,776 It is to scold you. 334 00:24:39,110 --> 00:24:41,213 You've been assisting kitchen operations for three years. 335 00:24:42,147 --> 00:24:44,883 So do you know what happens if you don't remove the smell of mud properly? 336 00:24:45,817 --> 00:24:46,718 Really. 337 00:24:48,453 --> 00:24:49,354 Outside... 338 00:24:50,288 --> 00:24:52,958 -Everybody... -Come here. 339 00:24:53,725 --> 00:24:54,559 Come here. 340 00:24:55,193 --> 00:24:57,562 Raise your arms. 341 00:24:59,264 --> 00:25:00,866 I was only trying to help. 342 00:25:01,500 --> 00:25:05,837 But instead of thanking me... If you two enter an isolated space... 343 00:25:07,038 --> 00:25:07,906 Goldfish. 344 00:25:08,907 --> 00:25:10,075 -There. You sit there too. -What? 345 00:25:10,141 --> 00:25:11,076 -Raise your arms. -What? 346 00:25:11,142 --> 00:25:12,010 Now. 347 00:25:16,114 --> 00:25:17,649 You little brats. 348 00:25:20,352 --> 00:25:22,721 You should treat your Chef with more respect. 349 00:25:23,288 --> 00:25:25,724 Do you think I'm your friend? 350 00:25:27,192 --> 00:25:30,028 Stay on your knees for 10 minutes and apologize to the clams. 351 00:25:30,362 --> 00:25:31,263 Apologize to the clams. 352 00:25:31,663 --> 00:25:32,530 Understand? 353 00:25:37,402 --> 00:25:38,303 You think it's funny? 354 00:25:39,504 --> 00:25:42,040 I'm actually relieved to be punished. 355 00:25:42,407 --> 00:25:44,175 I don't have to worry about them outside. 356 00:25:59,991 --> 00:26:01,393 -Is it heavy? -No, it's okay. 357 00:26:02,193 --> 00:26:03,361 Dad, is your wrist okay? 358 00:26:03,929 --> 00:26:04,796 It's fine. 359 00:26:06,598 --> 00:26:08,066 Let's eat out tonight. 360 00:26:08,133 --> 00:26:09,000 Really? 361 00:26:09,200 --> 00:26:10,068 How about some barbeque? 362 00:26:11,803 --> 00:26:12,904 Let's try that restaurant. 363 00:26:15,507 --> 00:26:16,841 What would you eat there? 364 00:26:17,576 --> 00:26:21,046 Isn't spaghetti a kind of that pasta your sister always talks about? 365 00:26:21,746 --> 00:26:23,081 You want to try some spaghetti? 366 00:26:24,716 --> 00:26:26,551 You might not like it. 367 00:26:28,753 --> 00:26:30,088 Why don't we go to You-kyung's place? 368 00:26:30,755 --> 00:26:32,524 We will go there later. 369 00:26:33,124 --> 00:26:35,193 We have to taste other versions first. 370 00:26:35,393 --> 00:26:37,429 So when we try your sister's, 371 00:26:37,596 --> 00:26:39,064 we'll know whether it's good or not. 372 00:26:39,197 --> 00:26:41,299 Then we could tell her how it can be improved. 373 00:26:42,367 --> 00:26:43,268 Let's go. 374 00:26:50,542 --> 00:26:52,877 Jung Ho-nam has been transferred to the pasta line. 375 00:26:53,845 --> 00:26:55,981 Since he is leaving the grill, 376 00:26:56,147 --> 00:26:59,184 Min Seung-jae will be moving to the grill like he want to. 377 00:26:59,651 --> 00:27:01,319 It'll leave the hors d'oeuvres line open. 378 00:27:04,656 --> 00:27:05,557 Anyone want to move? 379 00:27:08,059 --> 00:27:10,662 We'll leave the decision to you guys. 380 00:27:11,997 --> 00:27:12,864 Chef, 381 00:27:13,365 --> 00:27:15,200 we three have always been together 382 00:27:15,266 --> 00:27:18,470 and I don't think it's beneficial to break our working order. 383 00:27:19,137 --> 00:27:20,138 Additionally, 384 00:27:20,205 --> 00:27:22,907 we've been experiencing rivalries with the locally-trained chefs. 385 00:27:23,241 --> 00:27:25,310 We would feel uncomfortable working with them, Chef. 386 00:27:25,377 --> 00:27:26,277 But you guys 387 00:27:27,145 --> 00:27:29,447 don't feel comfortable with Chef Oh Se-yeong either. 388 00:27:42,460 --> 00:27:43,361 The answer's obvious. 389 00:27:46,264 --> 00:27:47,232 I don't want to. 390 00:27:47,298 --> 00:27:49,701 I'm not going to ask you whether you wanted to move or not. 391 00:27:49,768 --> 00:27:50,602 What? 392 00:27:50,935 --> 00:27:52,771 You-kyung's opinion is important too. 393 00:27:53,304 --> 00:27:55,106 Starting from lunch tomorrow, 394 00:27:55,540 --> 00:27:57,475 you're going to take over Jung Ho-nam's position. 395 00:28:00,779 --> 00:28:02,047 Everybody back to work. 396 00:28:02,847 --> 00:28:03,715 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 397 00:28:04,949 --> 00:28:06,885 Sorry, but could you excuse us for a minute? 398 00:28:18,430 --> 00:28:21,866 How can you tell me to work on assignments other than pasta? 399 00:28:22,067 --> 00:28:25,136 You know better than anyone else how much I want to make pasta. 400 00:28:26,504 --> 00:28:27,906 Look, you're not being demoted. 401 00:28:27,972 --> 00:28:29,641 This is a good opportunity for you. 402 00:28:30,108 --> 00:28:31,142 I don't know about that. 403 00:28:31,676 --> 00:28:34,679 Do you think I'm moving Jung Ho-nam to pasta because he came and whined about it? 404 00:28:35,146 --> 00:28:36,014 Do you? 405 00:28:36,514 --> 00:28:39,017 A cook who only stays in one section would become stale. 406 00:28:39,651 --> 00:28:41,086 Just to make the kitchen convenient, 407 00:28:41,453 --> 00:28:43,455 a cook would be left on a single position. 408 00:28:43,755 --> 00:28:46,991 Even if this impedes their growth. 409 00:28:47,692 --> 00:28:50,995 Since you're only familiar with pasta, this will be beneficial to you especially. 410 00:28:53,131 --> 00:28:57,068 Only when you're able to do everything in the kitchen 411 00:28:58,036 --> 00:29:01,506 may you resume focusing on pasta. 412 00:29:01,840 --> 00:29:03,641 Considering how you've only been cooking pasta, 413 00:29:04,209 --> 00:29:06,845 a wonderful and productive opportunity is waiting for you. 414 00:29:08,113 --> 00:29:11,416 I haven't even mastered pasta. You're all talk. 415 00:29:12,283 --> 00:29:13,952 What you are actually telling me 416 00:29:14,185 --> 00:29:16,588 is to just transfer positions instead of having a specialty. 417 00:29:17,055 --> 00:29:18,656 What's that again? 418 00:29:20,158 --> 00:29:23,228 Shouldn't cooking come from one's desire for the dishes to be delicious, Chef? 419 00:29:23,294 --> 00:29:25,296 In that case, Jung Ho-nam should do what he wants to do 420 00:29:25,363 --> 00:29:27,265 for him to be able to cook a better tasting dish. 421 00:29:34,405 --> 00:29:37,509 If this is because of the rumors, I'll do it, Chef. 422 00:29:39,477 --> 00:29:40,378 This isn't about that. 423 00:29:41,112 --> 00:29:43,815 If this is to protect me because of our relationship 424 00:29:44,249 --> 00:29:45,683 then I understand, Chef. 425 00:29:46,251 --> 00:29:47,619 I told you it's not about that. 426 00:29:49,087 --> 00:29:50,054 You don't trust me? 427 00:29:50,421 --> 00:29:51,589 You don't trust your Head Chef? 428 00:30:01,733 --> 00:30:04,068 You-kyung. 429 00:30:08,239 --> 00:30:09,240 Good luck, You-kyung. 430 00:30:10,475 --> 00:30:14,212 Hors d'oeuvres require meticulousness, along with mindfulness 431 00:30:14,612 --> 00:30:16,881 since they're very delicate. 432 00:30:17,382 --> 00:30:19,751 You know very well 433 00:30:19,984 --> 00:30:22,153 that women are more suited to it. 434 00:30:22,754 --> 00:30:23,588 Yes. 435 00:30:23,821 --> 00:30:26,891 When you were assisting, you also assisted with hors d'oeuvres. 436 00:30:27,959 --> 00:30:30,361 I know you'll do well so don't get scared 437 00:30:31,763 --> 00:30:35,333 and let us know if you have any questions. We'll help you, okay? 438 00:30:35,767 --> 00:30:36,668 Okay. 439 00:30:37,135 --> 00:30:39,103 Hey, what's wrong? 440 00:30:40,104 --> 00:30:42,407 You know that Chef will take good care of you. 441 00:30:43,441 --> 00:30:45,076 Yes, that's what I say. 442 00:30:47,078 --> 00:30:47,912 Let's go. 443 00:30:58,790 --> 00:30:59,691 Is that... 444 00:31:00,525 --> 00:31:01,993 Is that really true? 445 00:31:02,260 --> 00:31:03,895 I'm telling you we saw them, all three of us. 446 00:31:04,495 --> 00:31:05,697 According to You-kyung, 447 00:31:05,763 --> 00:31:09,601 she says she just has a crush on him, but I don't think so. 448 00:31:09,934 --> 00:31:11,302 I know those two are dating for sure. 449 00:31:11,669 --> 00:31:15,607 Choi Hyeon-uk didn't say a single word to deny it. 450 00:31:19,244 --> 00:31:21,579 This is the golden opportunity to bring down Choi Hyeon-uk. 451 00:31:21,880 --> 00:31:24,782 With this, we'll kick him out of the kitchen 452 00:31:24,849 --> 00:31:26,184 and we'll be able 453 00:31:27,252 --> 00:31:29,787 to go back to where we belong. 454 00:31:30,421 --> 00:31:31,289 Really? 455 00:31:31,356 --> 00:31:32,290 Of course! 456 00:31:34,292 --> 00:31:35,860 Choi Hyeon-uk 457 00:31:36,527 --> 00:31:38,563 has made everything convenient for us 458 00:31:39,063 --> 00:31:40,832 so we should take advantage of it. 459 00:31:42,166 --> 00:31:44,335 Just wait. Within a few days, it'll be over. 460 00:31:46,137 --> 00:31:47,038 I'm positive. 461 00:31:47,705 --> 00:31:49,207 -Cheers. -Cheers. 462 00:31:49,674 --> 00:31:50,742 -Cheers. -Cheers. 463 00:31:58,016 --> 00:31:59,384 Hang in there, junior waiter. 464 00:32:08,059 --> 00:32:09,060 You-kyung. 465 00:32:10,628 --> 00:32:12,230 If you don't want to leave the pasta line, 466 00:32:12,397 --> 00:32:13,631 let me know. 467 00:32:17,068 --> 00:32:18,102 No, it's okay. 468 00:32:19,237 --> 00:32:20,538 I think I'll take off now. 469 00:32:20,972 --> 00:32:23,808 Is something going on? 470 00:32:24,475 --> 00:32:26,577 The kitchen was kind of weird yesterday. 471 00:32:28,880 --> 00:32:30,281 No, there's nothing. 472 00:32:38,189 --> 00:32:40,692 What a good morning this is. 473 00:32:45,096 --> 00:32:46,464 Why do you even bother to knock? 474 00:32:46,831 --> 00:32:48,433 You always come in as you please anyway. 475 00:32:48,499 --> 00:32:50,501 This room still feels like mine. 476 00:32:52,203 --> 00:32:53,037 Didn't you hear? 477 00:32:54,739 --> 00:32:55,640 Don't you know? 478 00:32:57,041 --> 00:32:59,010 The kitchen's all in uproar about it 479 00:32:59,444 --> 00:33:00,378 because of those two... 480 00:33:01,946 --> 00:33:02,914 What are you talking about? 481 00:33:03,715 --> 00:33:05,650 Chef Choi and Seo You-kyung 482 00:33:06,050 --> 00:33:07,418 are an item. 483 00:33:09,587 --> 00:33:10,888 So, what I'm saying is... 484 00:33:13,157 --> 00:33:14,092 What's with you two? 485 00:33:14,792 --> 00:33:17,395 I can't believe you're that ill-informed, 486 00:33:17,628 --> 00:33:18,963 come on... 487 00:33:22,033 --> 00:33:22,867 Hey, Goldfish. 488 00:33:23,401 --> 00:33:24,302 Yes, Chef. 489 00:33:30,208 --> 00:33:31,142 In the kitchen, 490 00:33:32,310 --> 00:33:33,678 I'm only your head chef. 491 00:33:34,779 --> 00:33:37,382 I'm not the man you like, I'm not Choi Hyeon-uk. 492 00:33:39,217 --> 00:33:40,151 Yes, Chef. 493 00:33:45,089 --> 00:33:46,090 In the kitchen, 494 00:33:47,258 --> 00:33:48,359 there is no Choi Hyeon-uk. 495 00:33:49,794 --> 00:33:50,661 Yes, Chef. 496 00:33:55,733 --> 00:33:56,567 Prepare yourself. 497 00:33:57,835 --> 00:33:58,736 Yes, Chef. 498 00:34:08,513 --> 00:34:09,380 I'll go first then. 499 00:34:09,447 --> 00:34:10,448 Yes. 500 00:34:14,285 --> 00:34:16,087 Ho-nam, how's the air over there? 501 00:34:16,988 --> 00:34:17,955 Yes, it's refreshing. 502 00:34:19,023 --> 00:34:20,591 It's like I'm starting fresh. 503 00:34:20,658 --> 00:34:22,460 You know you don't look very well-suited over there. 504 00:34:22,693 --> 00:34:25,229 You don't have to be well-suited to make pasta. 505 00:34:25,430 --> 00:34:26,364 Work hard, You-kyung. 506 00:34:26,998 --> 00:34:28,266 -Yes. -Seo You-kyung, 507 00:34:29,434 --> 00:34:30,334 good luck! 508 00:34:41,179 --> 00:34:42,013 Jung Ho-nam, 509 00:34:42,447 --> 00:34:43,948 Min Seung-jae, Seo You-kyung. 510 00:34:44,482 --> 00:34:45,383 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 511 00:34:45,750 --> 00:34:47,018 Just because you're in a new line, 512 00:34:47,085 --> 00:34:48,553 does that mean you can make mistakes? 513 00:34:48,953 --> 00:34:50,388 -No! -No! 514 00:34:51,088 --> 00:34:55,293 Are excuses like "I need time to adapt, I'm not used to it" allowed or not? 515 00:34:55,560 --> 00:34:56,828 -No! -No! 516 00:34:57,061 --> 00:34:59,063 Customers are blind to what's going on in the kitchen. 517 00:34:59,897 --> 00:35:01,365 Just because we have changes in personnel 518 00:35:01,599 --> 00:35:03,034 or because they're not used to doing it, 519 00:35:03,334 --> 00:35:05,570 there's no customer whose willing to put up with bad food. 520 00:35:05,703 --> 00:35:07,238 Is that understood? 521 00:35:07,605 --> 00:35:08,706 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 522 00:35:09,207 --> 00:35:11,142 Okay, then shall we begin? 523 00:35:55,786 --> 00:35:58,489 All right. All right. 524 00:36:13,471 --> 00:36:14,872 Excuse me. 525 00:36:17,909 --> 00:36:19,710 Could you try to limit your movements to your area? 526 00:36:19,911 --> 00:36:22,380 I'm only trying to coat the noodles with the oil. 527 00:36:22,747 --> 00:36:23,781 That's all. 528 00:36:25,449 --> 00:36:27,718 It's only good manners to not intrude other people's spaces. 529 00:36:27,785 --> 00:36:28,753 Goodness. 530 00:36:29,554 --> 00:36:31,188 What did I do wrong? 531 00:36:39,897 --> 00:36:40,798 Here. 532 00:36:46,404 --> 00:36:47,305 Hey, Ji-hun. 533 00:36:48,139 --> 00:36:49,240 You take the aglio e olio. 534 00:36:49,307 --> 00:36:50,141 Yes, Chef. 535 00:36:50,208 --> 00:36:52,176 It's because my hands aren't warmed up yet. 536 00:36:52,243 --> 00:36:54,078 I'll get better, Chef. 537 00:36:54,545 --> 00:36:55,379 Don't make excuses. 538 00:36:55,813 --> 00:36:56,647 Yes, Chef. 539 00:37:01,018 --> 00:37:02,753 Why are you mistreating these vegetables 540 00:37:02,820 --> 00:37:04,722 or is it because it's not pasta? 541 00:37:06,157 --> 00:37:09,427 The basic of grilling is to let it sear slightly 542 00:37:09,860 --> 00:37:13,464 so that it's brown on the outside, but still juicy inside. 543 00:37:14,999 --> 00:37:16,300 Whether it's sirloin, 544 00:37:17,134 --> 00:37:18,002 tenderloin, 545 00:37:19,303 --> 00:37:22,039 salmon, or any other vegetables, 546 00:37:23,841 --> 00:37:25,343 the rule applies the same. 547 00:37:29,480 --> 00:37:31,682 Yes, Chef. I'll make it again. 548 00:37:31,916 --> 00:37:32,783 Min Seung-jae. 549 00:37:33,718 --> 00:37:34,919 -Yes. -You take it from here. 550 00:37:35,720 --> 00:37:36,754 Yes, Chef. 551 00:37:37,054 --> 00:37:38,489 You go back and do the garnish. 552 00:37:39,156 --> 00:37:41,559 Don't think that it's just something to compliment the main dish. 553 00:37:42,093 --> 00:37:43,995 Think of it as a main dish in itself then make it. 554 00:37:44,128 --> 00:37:44,962 Understand? 555 00:37:46,497 --> 00:37:47,398 Yes, Chef. 556 00:37:47,732 --> 00:37:48,599 Go. 557 00:37:52,036 --> 00:37:53,070 I'm sorry, Seung-jae. 558 00:37:53,571 --> 00:37:54,538 You still like him? 559 00:38:14,191 --> 00:38:15,159 Seo You-kyung, garnish. 560 00:38:15,526 --> 00:38:16,427 Yes, Sous-chef. 561 00:38:18,062 --> 00:38:18,929 Stop right there. 562 00:38:20,665 --> 00:38:22,333 When are you going to come to your senses? 563 00:38:22,700 --> 00:38:24,835 Table five's soup is the potato. 564 00:38:26,671 --> 00:38:29,473 When it comes to course meals, balance is everything. 565 00:38:30,107 --> 00:38:32,643 It's different from pasta. 566 00:38:33,411 --> 00:38:34,745 If it's a potato soup, 567 00:38:35,413 --> 00:38:37,715 the garnish should be something refreshing like tomatoes! 568 00:38:39,283 --> 00:38:41,986 Do you think customers only eat potatoes? 569 00:38:44,855 --> 00:38:46,023 I'm sorry, Chef. 570 00:38:51,162 --> 00:38:52,296 Eun-su, get the tomatoes. 571 00:38:53,597 --> 00:38:54,465 Yes. 572 00:39:10,915 --> 00:39:14,018 I think that Chef has decided not to give people ideas. 573 00:39:16,187 --> 00:39:20,891 Nobody will think you two are dating after the way he's scolded you. 574 00:39:20,958 --> 00:39:21,826 Don't you think? 575 00:39:25,129 --> 00:39:26,197 I'm so glad. 576 00:39:28,666 --> 00:39:31,168 It really looked like he was scolding you for not knowing what to do. 577 00:39:31,469 --> 00:39:32,603 Really. 578 00:39:34,739 --> 00:39:36,474 I surely was surprised. 579 00:39:48,152 --> 00:39:50,121 This is so confusing. 580 00:39:51,288 --> 00:39:52,656 He's just putting on a show. 581 00:39:52,723 --> 00:39:53,657 I'm telling you I'm right. 582 00:39:53,891 --> 00:39:54,859 Are you sure? 583 00:39:55,092 --> 00:39:56,360 The one thing which is guaranteed 584 00:39:56,427 --> 00:39:58,429 is that Chef would never lie about the food. 585 00:39:58,562 --> 00:40:00,364 That's true, 586 00:40:00,798 --> 00:40:03,267 but I'm sure about what I said. 587 00:40:04,969 --> 00:40:05,970 You think I'm wrong. 588 00:40:08,506 --> 00:40:09,407 Chef... 589 00:40:10,508 --> 00:40:11,409 would not. 590 00:40:12,243 --> 00:40:13,144 He couldn't? 591 00:40:13,244 --> 00:40:14,078 What? 592 00:40:15,446 --> 00:40:16,480 You know. 593 00:40:16,814 --> 00:40:19,984 To those who don't know Chef they may think he is being hard on her, 594 00:40:20,985 --> 00:40:22,653 but deep down, he doesn't mean it. 595 00:40:23,687 --> 00:40:25,022 We all know that, right? 596 00:40:25,289 --> 00:40:26,223 Are you saying 597 00:40:26,957 --> 00:40:29,160 he is actually dating You-kyung in our kitchen? 598 00:40:31,495 --> 00:40:34,098 Not necessarily, but... 599 00:40:58,756 --> 00:41:00,357 Programmed number one. 600 00:41:00,925 --> 00:41:02,760 It's usually their girlfriend's number. 601 00:41:03,060 --> 00:41:04,094 1. FARMER'S MARKET 602 00:41:06,297 --> 00:41:07,331 2. WHOLESALE TABLEWARE 603 00:41:09,133 --> 00:41:10,100 3. SUNWOO DEOK 604 00:41:11,502 --> 00:41:12,803 Goodness. 605 00:41:14,171 --> 00:41:15,005 4. PHILIP 606 00:41:16,040 --> 00:41:16,974 5. LEE JI-HUN 607 00:41:18,008 --> 00:41:19,910 What the heck. 608 00:41:21,745 --> 00:41:22,780 Gosh. 609 00:42:00,551 --> 00:42:01,452 It's tough, right? 610 00:42:03,954 --> 00:42:05,289 It'll get better from now on. 611 00:42:07,791 --> 00:42:09,093 Were you deliberately harsh with me 612 00:42:09,159 --> 00:42:10,794 because people are wondering about us, Chef? 613 00:42:12,329 --> 00:42:13,197 Not at all. 614 00:42:14,832 --> 00:42:16,267 You really don't do it right. 615 00:42:17,434 --> 00:42:18,269 Right. 616 00:42:19,503 --> 00:42:22,339 It's making me angry that you're worse than I expected. 617 00:42:22,406 --> 00:42:23,240 Why? 618 00:42:23,841 --> 00:42:25,242 It's because it's my first time. 619 00:42:26,510 --> 00:42:28,245 This is only the beginning. 620 00:42:29,980 --> 00:42:31,815 There's more? You are going to scold me more? 621 00:42:32,349 --> 00:42:33,217 Yes. 622 00:42:41,492 --> 00:42:42,393 What? 623 00:42:44,261 --> 00:42:45,429 Are you a chef right now 624 00:42:46,230 --> 00:42:48,666 or are you just Choi Hyeon-uk? 625 00:42:51,735 --> 00:42:53,003 Which would you like me to be? 626 00:42:54,338 --> 00:42:56,173 This isn't the kitchen or anything. 627 00:42:56,941 --> 00:42:59,476 There are still people that haven't left work yet. 628 00:43:00,110 --> 00:43:02,179 Then when do you become Choi Hyeon-uk? 629 00:43:02,546 --> 00:43:04,381 Don't you like him? The Chef? 630 00:43:05,783 --> 00:43:08,319 I hated him for scolding me all day long. 631 00:43:08,852 --> 00:43:11,889 Then are you just Seo You-kyung 632 00:43:12,022 --> 00:43:13,424 or my junior cook? 633 00:43:15,526 --> 00:43:16,460 Seo You-kyung. 634 00:43:17,127 --> 00:43:19,763 Then why are you so plastered against the wall 635 00:43:20,764 --> 00:43:22,499 sitting way over there? 636 00:43:29,707 --> 00:43:31,275 People are watching. 637 00:43:41,852 --> 00:43:42,853 Gosh. 638 00:43:47,491 --> 00:43:48,759 What are you doing? 639 00:43:50,861 --> 00:43:53,430 I'm going to free this junior cook 640 00:43:53,831 --> 00:43:56,533 that you've been scolding all day long from you. 641 00:43:59,670 --> 00:44:00,504 Let's go, Miss Cook. 642 00:44:00,771 --> 00:44:01,639 What? 643 00:44:02,239 --> 00:44:03,207 You're finished. 644 00:44:04,508 --> 00:44:06,443 The Head Chef hasn't clocked out yet. 645 00:44:07,778 --> 00:44:08,612 Is that so? 646 00:44:09,513 --> 00:44:10,848 -Chef. -What? 647 00:44:11,315 --> 00:44:13,317 She can get off, right? 648 00:44:18,188 --> 00:44:19,323 It's way past working hours. 649 00:44:20,557 --> 00:44:21,458 Seo You-kyung. 650 00:44:21,992 --> 00:44:22,860 Yes? 651 00:44:24,128 --> 00:44:26,230 It's up to you from now on. 652 00:44:27,297 --> 00:44:28,198 Seo You-kyung? 653 00:44:30,334 --> 00:44:31,602 Make up your own mind. 654 00:44:33,904 --> 00:44:34,772 Let's go. 655 00:44:40,344 --> 00:44:42,646 If I were you, I would've been out of here long ago. 656 00:44:49,553 --> 00:44:52,556 I know it's not allowed for the cooks in the kitchen to date each other, 657 00:44:53,690 --> 00:44:56,360 but the hall and the kitchen are okay, right Chef? 658 00:44:59,563 --> 00:45:03,200 You can prohibit dating in the kitchen, 659 00:45:04,068 --> 00:45:04,902 but perhaps 660 00:45:05,636 --> 00:45:07,871 you wouldn't limit your chefs dating someone outside the kitchen 661 00:45:07,938 --> 00:45:10,074 or from dating at all, right? 662 00:45:12,176 --> 00:45:13,077 So? 663 00:45:14,912 --> 00:45:17,181 I personally would like the restaurant 664 00:45:17,481 --> 00:45:21,185 to be a happy and joyful place even for people who work here. 665 00:45:22,553 --> 00:45:23,921 Whether that's love or friendship, 666 00:45:25,189 --> 00:45:26,223 it's fine with me. 667 00:45:28,392 --> 00:45:31,662 So, what exactly are your intentions with my junior cook? 668 00:45:33,297 --> 00:45:34,131 Anything. 669 00:45:35,265 --> 00:45:36,333 You don't think I can? 670 00:45:39,436 --> 00:45:40,337 Hey, Goldfish. 671 00:45:40,704 --> 00:45:41,605 Yes? 672 00:45:42,206 --> 00:45:44,007 It's cold. Why don't you go inside? 673 00:45:45,109 --> 00:45:45,976 Okay. 674 00:45:56,353 --> 00:45:58,188 I know why you're doing this. 675 00:45:59,289 --> 00:46:00,190 Cactus. 676 00:46:01,525 --> 00:46:02,493 That's you. 677 00:46:06,997 --> 00:46:07,865 That's right. 678 00:46:08,465 --> 00:46:10,934 I like Seo You-kyung. 679 00:46:12,503 --> 00:46:13,337 Secretly? 680 00:46:14,371 --> 00:46:16,140 For how long are you going to carry on this secret? 681 00:46:16,206 --> 00:46:19,743 I'm not going to love cowardly like you do, Chef. 682 00:46:23,113 --> 00:46:25,115 It's too difficult to just watch 683 00:46:25,916 --> 00:46:27,885 and support You-kyung now 684 00:46:28,385 --> 00:46:29,419 thanks to you, Chef. 685 00:46:36,727 --> 00:46:37,694 The secrecy ends now. 686 00:46:38,529 --> 00:46:39,530 I'm coming out. 687 00:46:42,366 --> 00:46:43,267 If you'll excuse me... 688 00:46:52,075 --> 00:46:53,277 What did you guys talk about? 689 00:46:55,445 --> 00:46:57,714 I told him that I was interested in you. Why? 690 00:46:58,081 --> 00:46:58,982 What? 691 00:47:00,417 --> 00:47:01,385 No need to be so surprised. 692 00:47:02,252 --> 00:47:03,120 Bye. 693 00:47:24,741 --> 00:47:26,276 You're sure popular, Seo You-kyung. 694 00:47:28,478 --> 00:47:29,880 What did he say? 695 00:47:32,649 --> 00:47:34,618 He says he's going to treat you 696 00:47:34,718 --> 00:47:35,619 even better from now on. 697 00:47:38,355 --> 00:47:42,326 But I'll have to keep scolding you in the kitchen. 698 00:47:42,392 --> 00:47:43,493 Goodness. 699 00:48:12,990 --> 00:48:14,324 I should get you guys some more water. 700 00:48:18,262 --> 00:48:19,129 Hello. 701 00:48:31,208 --> 00:48:32,409 You're early, Miss Cook. 702 00:48:35,112 --> 00:48:37,914 Yes, we have a big reservation for the course meals 703 00:48:38,382 --> 00:48:42,486 and I'm not good at making hors d'oeuvres so I wanted to practice. 704 00:48:45,022 --> 00:48:46,657 How long have they been here? 705 00:48:46,990 --> 00:48:49,159 From the day Chef Choi started work here. 706 00:48:51,528 --> 00:48:54,197 Then they started working altogether? 707 00:48:55,265 --> 00:48:56,099 I guess so. 708 00:48:59,903 --> 00:49:01,271 I'm hungry. 709 00:49:02,039 --> 00:49:03,407 Didn't you have any breakfast? 710 00:49:03,640 --> 00:49:04,541 No. 711 00:49:05,108 --> 00:49:06,109 Can I make you something? 712 00:49:07,678 --> 00:49:09,146 You'll be cooking all day. 713 00:49:09,913 --> 00:49:12,616 How about if we go out and grab something simple to eat? 714 00:49:13,650 --> 00:49:14,484 No. 715 00:49:15,652 --> 00:49:17,487 I really want to make pasta. 716 00:49:18,355 --> 00:49:21,658 It's only been a day, but it already feels like it's been too long. 717 00:49:27,564 --> 00:49:28,598 It'll only be a moment. 718 00:49:28,665 --> 00:49:30,467 Why don't you go sit at the chef's stand and wait? 719 00:49:32,202 --> 00:49:33,870 Do you really love making pasta so much? 720 00:49:34,705 --> 00:49:36,640 You'll get splattered. Wait over there. 721 00:49:37,841 --> 00:49:39,343 It's okay. I want to watch you make it. 722 00:49:40,210 --> 00:49:42,145 You're really stubborn. 723 00:49:50,921 --> 00:49:53,390 You love it that much and why did you move as Chef said? 724 00:49:54,891 --> 00:49:57,260 I want to do well over here too, but there's only the willingness. 725 00:49:57,861 --> 00:49:59,196 It feels like I'm standing naked. 726 00:50:00,530 --> 00:50:02,132 It's because I'm not good enough yet. 727 00:50:03,800 --> 00:50:05,802 I'm sure you'll get back to making pasta again in no time. 728 00:50:06,036 --> 00:50:06,903 Be strong. 729 00:50:08,138 --> 00:50:09,206 Do you think I will? 730 00:50:26,490 --> 00:50:27,958 It's so pretty. 731 00:50:29,059 --> 00:50:31,461 We ran out of spaghetti so I used farfalle instead. 732 00:50:33,797 --> 00:50:35,165 It's too pretty to eat. 733 00:50:35,699 --> 00:50:37,134 Nothing tastes good when you eat alone. 734 00:50:37,200 --> 00:50:38,568 It's always better to eat with someone. 735 00:50:39,636 --> 00:50:41,938 I'm not sitting here because of you. 736 00:50:42,005 --> 00:50:43,974 I'm sitting here because I want my pasta to taste good. 737 00:50:44,775 --> 00:50:46,710 You really know how to flatter. 738 00:50:48,045 --> 00:50:48,912 Try it. 739 00:50:49,346 --> 00:50:50,380 Then shall I try? 740 00:50:55,685 --> 00:50:56,520 Is it good? 741 00:50:57,888 --> 00:50:59,523 I haven't even put it in my mouth yet. 742 00:51:08,665 --> 00:51:09,599 It's good. 743 00:51:11,334 --> 00:51:12,235 It's the best. 744 00:51:15,505 --> 00:51:17,074 Your taste buds are a bit dull. 745 00:51:18,074 --> 00:51:18,975 What? 746 00:51:19,776 --> 00:51:22,179 Chef would've thrown a fit by now. 747 00:51:23,580 --> 00:51:25,015 It's good. Really. 748 00:51:25,515 --> 00:51:26,883 Thanks. Even if you don't mean it. 749 00:51:27,918 --> 00:51:29,419 I'm telling you it's good. 750 00:51:35,358 --> 00:51:37,928 Anything taste nice with you next to me. 751 00:51:40,630 --> 00:51:41,531 Do you want some? 752 00:51:45,001 --> 00:51:45,902 It's really delicious. 753 00:51:49,272 --> 00:51:50,240 Seriously. It's good. 754 00:51:51,374 --> 00:51:52,242 Then give me a bite. 755 00:51:52,809 --> 00:51:54,211 -No way. It's all mine. -Gosh. 756 00:51:55,045 --> 00:51:56,446 I told you I didn't have any breakfast. 757 00:51:56,646 --> 00:51:57,581 I didn't either. 758 00:51:58,215 --> 00:51:59,249 Then make yourself something. 759 00:52:01,852 --> 00:52:02,886 It's truly delicious. 760 00:52:04,221 --> 00:52:05,689 -Eat it with this. -Okay. 761 00:52:05,755 --> 00:52:06,623 With cheese. 762 00:52:28,712 --> 00:52:29,613 Hello. 763 00:52:31,414 --> 00:52:32,782 Whenever you're ready then. 764 00:52:33,950 --> 00:52:34,985 Help yourself with the bread. 765 00:52:52,269 --> 00:52:53,370 What would you like to order? 766 00:52:53,436 --> 00:52:56,172 -I would like the filet mignon, please. -Right. 767 00:52:56,540 --> 00:52:57,807 Table 19, 768 00:52:57,874 --> 00:53:00,310 one celery puree with fresh grilled scallops, 769 00:53:00,644 --> 00:53:01,945 one chitarra pasta, 770 00:53:02,279 --> 00:53:04,414 and one sea bream filet. That's it. 771 00:53:04,881 --> 00:53:05,916 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 772 00:53:06,016 --> 00:53:06,983 Seo You-kyung. 773 00:53:07,484 --> 00:53:08,552 You take the scallops. 774 00:53:09,019 --> 00:53:10,554 Make one extra as a tester. 775 00:53:10,854 --> 00:53:11,788 Yes, Chef. 776 00:53:45,689 --> 00:53:47,791 Are you trying to break the customer's jaw? 777 00:53:48,959 --> 00:53:51,461 Is this a gum or a rubber? What is this? 778 00:53:52,662 --> 00:53:54,130 Didn't you hear what I told you earlier? 779 00:53:55,098 --> 00:53:58,835 I said it has to be brown on the outside, but tender on the inside. 780 00:54:00,103 --> 00:54:01,705 If you overcook a scallop like this, 781 00:54:02,305 --> 00:54:05,875 it gets tougher than the soles on your shoes! 782 00:54:07,310 --> 00:54:09,312 You've been assisting in the kitchen for three years. 783 00:54:10,213 --> 00:54:11,982 What the hell have you learned? 784 00:54:17,187 --> 00:54:18,088 Min Seung-jae. 785 00:54:19,155 --> 00:54:20,056 Grill the scallops again. 786 00:54:20,924 --> 00:54:21,758 Well... 787 00:54:22,125 --> 00:54:24,127 I have sea bream and salmon all backed up. 788 00:54:24,527 --> 00:54:25,996 Then hurry up! 789 00:54:27,063 --> 00:54:27,931 Sang-sik. 790 00:54:28,531 --> 00:54:29,566 You make the prosciutto. 791 00:54:30,900 --> 00:54:32,869 This is all You-kyung's fault. 792 00:54:34,604 --> 00:54:35,438 What are you doing? 793 00:54:36,273 --> 00:54:38,775 Stick your hand in ice water and at least try to revive the vegetables. 794 00:54:39,776 --> 00:54:40,710 Yes, Chef. 795 00:55:04,467 --> 00:55:07,070 Mi-hui. It's not too late to call Ho-nam and tell him to forget 796 00:55:07,137 --> 00:55:08,872 dreaming about little pasta place. 797 00:55:09,472 --> 00:55:11,741 You guys will probably starve to death. 798 00:55:13,009 --> 00:55:13,877 I can't. 799 00:55:14,244 --> 00:55:17,213 He moved to the pasta line for that. He's working hard. 800 00:55:20,050 --> 00:55:20,950 Hui-ju. 801 00:55:21,751 --> 00:55:24,421 How come nothing's easy in this world? 802 00:55:24,854 --> 00:55:27,190 When we were working at La Sfera on salary, 803 00:55:27,757 --> 00:55:31,327 I thought to work for someone was the hardest thing in the world. 804 00:55:31,928 --> 00:55:32,862 Tell me about it. 805 00:55:38,768 --> 00:55:40,036 Yes, Ho-nam. 806 00:55:42,305 --> 00:55:44,340 How is it coming with pasta? 807 00:55:46,309 --> 00:55:47,177 Really? 808 00:55:47,510 --> 00:55:50,280 I'm not sure whether he is coming down on her 809 00:55:50,947 --> 00:55:54,084 because of her poor skill or he is putting up a show. 810 00:55:54,284 --> 00:55:55,218 Anyhow, 811 00:55:55,485 --> 00:55:56,519 the kitchen must feel like 812 00:55:56,986 --> 00:55:58,955 a hell for You-kyung. 813 00:55:59,022 --> 00:55:59,889 Yes. 814 00:56:00,523 --> 00:56:02,525 With eight guys other than Chef 815 00:56:02,692 --> 00:56:05,829 all staring at her with suspicion, and Chef screaming at her, 816 00:56:06,029 --> 00:56:07,397 she probably can't bear it. 817 00:56:08,465 --> 00:56:10,100 Okay. Bye. 818 00:56:10,533 --> 00:56:11,568 All right. 819 00:56:16,539 --> 00:56:18,108 How strange. 820 00:56:18,508 --> 00:56:21,378 It's probably a one big act he's putting on. 821 00:56:21,745 --> 00:56:24,147 I don't think this matter is just You-kyung having a crush. 822 00:56:25,315 --> 00:56:26,216 A customer! 823 00:56:27,450 --> 00:56:28,351 I'm kidding. 824 00:56:30,120 --> 00:56:32,021 Please, act your age. 825 00:56:49,973 --> 00:56:51,908 I'm happy that you're around, Chef. 826 00:56:52,709 --> 00:56:55,478 I feel like I'm making the best pasta in the world. 827 00:56:56,312 --> 00:56:57,247 From, Goldfish. 828 00:57:00,250 --> 00:57:01,151 Goldfish. 829 00:57:02,585 --> 00:57:03,486 Yes, Chef. 830 00:57:03,953 --> 00:57:07,390 Do those girls still bother you and threaten you? 831 00:57:08,758 --> 00:57:09,626 Threaten me? 832 00:57:10,160 --> 00:57:11,227 It's all true. 833 00:57:12,562 --> 00:57:14,130 We shouldn't blame them. 834 00:57:14,497 --> 00:57:16,900 It's true that we have been telling the lies. 835 00:57:20,703 --> 00:57:21,604 What's wrong with you? 836 00:57:22,305 --> 00:57:23,573 What would you like me to do then? 837 00:57:25,175 --> 00:57:26,476 You don't even have the courage. 838 00:57:27,110 --> 00:57:28,044 What? 839 00:57:29,846 --> 00:57:31,047 What would you like me to do? 840 00:57:31,481 --> 00:57:32,449 Tell me, I'll do it. 841 00:57:36,419 --> 00:57:37,287 Then, 842 00:57:38,121 --> 00:57:39,956 right before lunch tomorrow, 843 00:57:40,056 --> 00:57:42,592 announce that you like Seo You-kyung too. 844 00:57:45,161 --> 00:57:46,696 "The first order of the day is this. 845 00:57:47,197 --> 00:57:50,400 Since You-kyung is new to the hors d'oeuvres, 846 00:57:51,768 --> 00:57:54,971 although it's busy try to be patient with her 847 00:57:56,940 --> 00:57:58,975 and help her out when she gets something wrong. 848 00:58:00,376 --> 00:58:03,279 Share your skills and experiences. 849 00:58:05,448 --> 00:58:07,116 Instead of shouting all the time 850 00:58:08,084 --> 00:58:09,752 and putting her down just because she's a woman, 851 00:58:11,020 --> 00:58:13,857 treat her as your partner who work with you all." 852 00:58:18,394 --> 00:58:20,263 I didn't realize it was going to be this difficult. 853 00:58:21,331 --> 00:58:22,532 I shouldn't have started it. 854 00:58:25,702 --> 00:58:28,471 I know I'm being scolded by you as a cook for making mistakes, 855 00:58:29,038 --> 00:58:32,509 but it keeps feeling like I'm being yelled at by man I happen to like a lot. 856 00:58:35,078 --> 00:58:37,714 I can't separate those two feelings like a fool. 857 00:58:41,918 --> 00:58:43,486 You seem to be good at it, 858 00:58:44,254 --> 00:58:46,089 but why can't I separate those feelings? 859 00:59:49,719 --> 00:59:51,721 Can I ask you something? 860 00:59:54,090 --> 00:59:55,925 It's about what other people are saying. 861 00:59:58,995 --> 01:00:00,263 How do you feel about it? 862 01:00:03,800 --> 01:00:04,701 I like her 863 01:00:06,536 --> 01:00:07,537 more than she likes me. 864 01:00:08,371 --> 01:00:09,238 Seo You-kyung. 865 01:01:27,483 --> 01:01:28,885 Go back to the pasta line. 866 01:01:33,990 --> 01:01:35,158 These are my recipe notes 867 01:01:36,726 --> 01:01:39,429 from when I only thought about pasta. 868 01:01:42,365 --> 01:01:43,199 Take it. 869 01:01:45,334 --> 01:01:47,637 I'll let you go back to the pasta. 870 01:01:48,704 --> 01:01:49,605 I don't want to. 871 01:01:53,409 --> 01:01:54,243 You don't want to? 872 01:01:55,812 --> 01:01:57,280 Wasn't that your biggest complaint? 873 01:02:00,383 --> 01:02:01,818 I'm going to back on my own merits. 874 01:02:03,219 --> 01:02:04,987 I'm horrible with hors d'oeuvres 875 01:02:05,288 --> 01:02:07,557 and I don't want to go back because of my relationship with you. 876 01:02:08,291 --> 01:02:09,592 I'm not going back to pasta. 877 01:02:16,232 --> 01:02:17,834 I'm telling you that you can go back to pasta. 878 01:02:18,301 --> 01:02:19,635 I don't want to. 879 01:02:20,169 --> 01:02:22,305 I don't want to go back with your support. 880 01:02:33,649 --> 01:02:35,685 You're quite something Seo You-kyung. 881 01:02:39,021 --> 01:02:40,556 Now I'm in big trouble. 882 01:02:41,791 --> 01:02:42,658 Why? 883 01:02:43,159 --> 01:02:44,026 I 884 01:02:44,794 --> 01:02:46,262 like you even more and more. 885 01:02:48,464 --> 01:02:50,666 What are you eating so that you say such lovely things? 886 01:02:52,468 --> 01:02:54,070 I have never met a woman like you. 887 01:02:56,672 --> 01:02:58,307 Just how many have you known? 888 01:02:59,442 --> 01:03:00,476 Pride is best used 889 01:03:01,144 --> 01:03:02,645 as you just have, 890 01:03:03,446 --> 01:03:06,549 "I'm going back to pasta on my own merits." 891 01:03:06,616 --> 01:03:08,050 Just like what you said. 892 01:03:09,685 --> 01:03:10,820 -Okay? -Yes, Chef. 893 01:03:12,989 --> 01:03:13,856 Hey, 894 01:03:15,224 --> 01:03:16,292 look at that moon over there. 895 01:03:22,465 --> 01:03:24,400 Your cooking is definitely missing something 896 01:03:25,501 --> 01:03:28,571 and like I scolded you, you need to improve greatly. 897 01:03:30,072 --> 01:03:32,975 I haven't been scolding you with the intention of preventing rumors. 898 01:03:34,177 --> 01:03:35,077 Yes, Chef. 899 01:03:35,411 --> 01:03:37,980 I scolded you only to the degree that you deserved. 900 01:03:39,315 --> 01:03:40,183 Yes, Chef. 901 01:03:41,918 --> 01:03:45,655 What I love to hear the most in this world 902 01:03:46,989 --> 01:03:48,090 is when Seo You-kyung says 903 01:03:48,925 --> 01:03:50,993 "Yes, Chef." 904 01:03:53,629 --> 01:03:54,497 Yes, Chef. 905 01:03:55,598 --> 01:03:56,632 "Yes, Chef." 906 01:04:06,509 --> 01:04:07,410 Gosh. 907 01:04:21,190 --> 01:04:23,526 Hey, what if we just let all hell break loose starting tomorrow? 908 01:04:24,694 --> 01:04:26,128 -What? -Let's just be open about it 909 01:04:26,195 --> 01:04:27,263 instead of hiding it. 910 01:04:28,598 --> 01:04:29,899 How should we do that, Chef? 911 01:04:29,966 --> 01:04:31,901 We'll just go wherever our heart leads us. 912 01:04:33,970 --> 01:04:35,972 It's better compared to getting caught and fired. 913 01:04:40,443 --> 01:04:42,578 Your Chef seems like he's going to explode from frustration. 914 01:04:44,013 --> 01:04:47,250 Let's just be open about it starting tomorrow. 915 01:04:48,050 --> 01:04:49,252 With a "to hell with it" attitude? 916 01:04:49,318 --> 01:04:50,419 -Yes. -Really? 917 01:04:50,486 --> 01:04:51,387 Yes! 918 01:05:37,300 --> 01:05:39,302 Subtitle translation by Ellie Oh 63172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.