Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,501 --> 00:00:35,668
This is my restaurant!
2
00:00:35,835 --> 00:00:36,903
I can do whatever I want!
3
00:00:37,303 --> 00:00:43,176
Whether I take the money or not,
it's all up to me!
4
00:00:44,711 --> 00:00:47,347
I'm your boss!
5
00:00:48,214 --> 00:00:51,051
Wake up, you little kitchen boy!
6
00:00:53,052 --> 00:00:54,154
You're fired.
7
00:00:55,822 --> 00:00:56,756
You are crazy.
8
00:00:56,823 --> 00:00:58,057
You're fired!
9
00:00:59,592 --> 00:01:01,060
Who did you say you're firing?
10
00:01:01,327 --> 00:01:04,063
I'm the employer and you are the employee.
11
00:01:04,531 --> 00:01:06,099
Who are you to fire me?
12
00:01:08,635 --> 00:01:09,903
If you want to fire people,
13
00:01:10,470 --> 00:01:11,738
do that in your own kitchen.
14
00:01:11,805 --> 00:01:14,073
Your job is to take care of
this restaurant.
15
00:01:15,408 --> 00:01:18,011
If you are the president, act like one.
16
00:01:18,745 --> 00:01:20,780
Don't go around eating
ten million won eggs for yourself.
17
00:01:21,714 --> 00:01:23,049
It makes me sick!
18
00:01:24,250 --> 00:01:26,352
What do you think...
19
00:01:31,424 --> 00:01:32,492
Can you move out of the way?
20
00:01:35,562 --> 00:01:36,429
Sir?
21
00:01:41,134 --> 00:01:42,635
Ninety-seven percent.
22
00:01:44,037 --> 00:01:45,405
And the others, three percent.
23
00:01:47,040 --> 00:01:48,308
I will keep that in mind.
24
00:01:49,008 --> 00:01:50,176
"The customer is the king."
25
00:01:52,579 --> 00:01:53,513
Chef.
26
00:01:54,114 --> 00:01:55,081
Wait.
27
00:01:57,317 --> 00:01:58,218
Miss Cook.
28
00:01:59,152 --> 00:02:01,054
Today's dish was excellent.
29
00:02:01,754 --> 00:02:03,456
My stomach is still in shock.
30
00:02:05,425 --> 00:02:06,359
See you later.
31
00:02:09,229 --> 00:02:12,899
Wait. Sir!
32
00:02:35,088 --> 00:02:37,490
What kind of restaurant is this?
33
00:02:37,824 --> 00:02:41,261
How can a chef fire a president?
Do you think this makes sense, Sous-chef?
34
00:02:41,728 --> 00:02:42,629
Right?
35
00:02:42,862 --> 00:02:44,964
I think Chef is addicted to firing.
36
00:03:15,461 --> 00:03:17,730
I came to thank you
for the wonderful pasta dish.
37
00:03:19,065 --> 00:03:20,133
Thank you.
38
00:03:26,472 --> 00:03:28,007
This is a great kitchen.
39
00:03:29,008 --> 00:03:31,477
There are fire and knives.
40
00:03:32,545 --> 00:03:34,180
It's quite passionate, I must say.
41
00:03:35,315 --> 00:03:37,350
That's why
it's also a very dangerous place.
42
00:03:40,920 --> 00:03:41,788
Please.
43
00:03:42,589 --> 00:03:44,123
Are you busy after work?
44
00:03:52,966 --> 00:03:54,801
This is why the kitchen
is a dangerous place.
45
00:03:59,839 --> 00:04:01,608
You shouldn't come into the kitchen
wearing heels.
46
00:04:05,345 --> 00:04:06,179
Please excuse me.
47
00:04:36,476 --> 00:04:37,510
Dad!
48
00:04:47,620 --> 00:04:49,055
What is it now, Dad?
49
00:04:52,225 --> 00:04:53,426
Just hang it up
50
00:04:53,693 --> 00:04:55,528
and make the noodles at my restaurant.
51
00:04:55,895 --> 00:04:56,796
What?
52
00:04:57,897 --> 00:04:59,432
What's wrong with the noodles at my place?
53
00:04:59,732 --> 00:05:01,034
They are all the same thing.
54
00:05:02,402 --> 00:05:05,805
The difference between those two
are like the son and daughter to you.
55
00:05:07,073 --> 00:05:09,642
It's a huge difference, isn't it?
56
00:05:12,178 --> 00:05:13,579
Goodness.
57
00:05:15,448 --> 00:05:17,250
-Are you leaving?
-Yes, I'm leaving.
58
00:05:17,950 --> 00:05:19,352
Why did you come anyway?
59
00:05:19,986 --> 00:05:21,788
Why did you come, Dad?
60
00:05:24,724 --> 00:05:26,759
Great timing.
61
00:05:27,393 --> 00:05:29,095
Make sure you get your interest too.
62
00:05:29,395 --> 00:05:30,663
You're going to get your money back.
63
00:05:32,198 --> 00:05:34,400
Who is giving back my money?
64
00:05:35,268 --> 00:05:36,636
Let's never meet again.
65
00:05:37,036 --> 00:05:39,772
How could you say that so easily?
66
00:05:40,907 --> 00:05:42,709
Who said I wanted my money back?
67
00:05:43,042 --> 00:05:43,876
Get out.
68
00:05:44,577 --> 00:05:45,745
You stink.
69
00:06:14,307 --> 00:06:16,109
There will be no woman in my kitchen.
70
00:06:17,810 --> 00:06:19,312
You can't work in my kitchen.
71
00:06:25,752 --> 00:06:28,354
It's cold! Let's go.
72
00:06:31,157 --> 00:06:32,191
Do whatever you want then.
73
00:06:33,626 --> 00:06:35,328
I'm not going to push you.
74
00:06:38,297 --> 00:06:39,132
Hey!
75
00:07:35,955 --> 00:07:38,825
Make pickles as if
all our customers have diabetes.
76
00:07:40,893 --> 00:07:41,861
Yes, Chef.
77
00:07:46,732 --> 00:07:48,100
I let you cook,
78
00:07:48,935 --> 00:07:50,837
let you make pickles and clear your name,
79
00:07:52,972 --> 00:07:54,073
yet that's the best you can do?
80
00:07:54,807 --> 00:07:56,008
You're the best, Chef.
81
00:07:58,211 --> 00:08:00,446
Flattery does not work on me.
82
00:08:07,787 --> 00:08:09,889
I must be crazy.
83
00:08:20,099 --> 00:08:20,967
Hey.
84
00:08:27,974 --> 00:08:29,609
Hey!
85
00:08:43,623 --> 00:08:44,657
I must be crazy.
86
00:08:45,324 --> 00:08:46,759
What have I done?
87
00:08:47,460 --> 00:08:49,195
How can I face him now?
88
00:08:56,369 --> 00:08:57,537
I must be out of my mind.
89
00:09:00,539 --> 00:09:02,675
What have I done?
90
00:09:03,175 --> 00:09:04,043
Hello?
91
00:09:06,345 --> 00:09:07,280
Hello?
92
00:09:19,425 --> 00:09:20,626
It's his number.
93
00:09:22,094 --> 00:09:23,029
I do not want to
94
00:09:23,362 --> 00:09:26,432
-Chef.
-fire anybody else anymore.
95
00:09:28,067 --> 00:09:28,935
You are
96
00:09:30,336 --> 00:09:32,405
just a chef in my kitchen.
97
00:09:32,972 --> 00:09:33,839
Got that?
98
00:09:36,876 --> 00:09:37,810
Chef.
99
00:09:49,789 --> 00:09:50,656
I'm screwed.
100
00:10:02,601 --> 00:10:06,706
Why are you here? Someone might see you.
101
00:10:07,873 --> 00:10:10,276
San.
102
00:10:13,179 --> 00:10:14,347
I was wrong.
103
00:10:15,514 --> 00:10:16,716
Please get up.
104
00:10:18,618 --> 00:10:19,552
Forgive me just once.
105
00:10:21,821 --> 00:10:22,888
It's my first time ever.
106
00:10:24,590 --> 00:10:25,925
Please forgive me.
107
00:10:26,859 --> 00:10:28,294
Just this once.
108
00:10:30,329 --> 00:10:31,364
Please!
109
00:10:32,732 --> 00:10:34,033
Youโve done a wonderful job.
110
00:10:36,268 --> 00:10:37,503
San.
111
00:10:40,473 --> 00:10:41,841
San.
112
00:10:49,181 --> 00:10:50,016
What?
113
00:10:51,984 --> 00:10:53,419
Why aren't you answering her calls?
114
00:10:53,686 --> 00:10:55,588
You are the one who wanted to marry her.
115
00:10:57,690 --> 00:10:59,759
-Jung Ho-nam. I should just...
-You!
116
00:11:00,393 --> 00:11:03,195
You should be a man
and take responsibility for your actions.
117
00:11:03,496 --> 00:11:04,797
I didn't mean it that way.
118
00:11:05,431 --> 00:11:09,368
I need to at least have a small little
spaghetti restaurant in the suburbs
119
00:11:09,802 --> 00:11:12,605
to get married.
How else will we support ourselves?
120
00:11:13,339 --> 00:11:14,473
When will that be?
121
00:11:14,740 --> 00:11:15,775
Do you have any savings?
122
00:11:16,142 --> 00:11:18,110
When is that?
123
00:11:18,978 --> 00:11:22,515
Maybe in ten years?
124
00:11:23,215 --> 00:11:24,250
What?
125
00:11:24,550 --> 00:11:25,718
Goodness me.
126
00:11:26,585 --> 00:11:27,820
What are you going to do now?
127
00:11:30,122 --> 00:11:31,157
You jerk!
128
00:11:32,091 --> 00:11:33,325
Oh, no!
129
00:11:42,034 --> 00:11:44,770
Just because two chefs fell in love
in the same kitchen.
130
00:11:45,538 --> 00:11:47,473
I can't believe we are doing this.
131
00:11:49,375 --> 00:11:52,244
This is all Choi Hyeon-uk's fault.
132
00:11:53,279 --> 00:11:57,583
I will wait and see
who he falls in love with.
133
00:11:58,050 --> 00:11:59,685
She better not be someone I know.
134
00:12:00,152 --> 00:12:03,756
He needs to know how much it hurts.
135
00:12:05,458 --> 00:12:06,725
Hui-ju.
136
00:12:46,298 --> 00:12:47,967
I must be crazy.
137
00:13:25,938 --> 00:13:27,173
Gosh.
138
00:13:31,811 --> 00:13:33,646
Don't do that. It looks pretty.
139
00:13:35,781 --> 00:13:37,283
It doesn't look good on me.
140
00:13:39,685 --> 00:13:43,389
I used to think I had to give up
being a woman to be a chef.
141
00:13:44,523 --> 00:13:46,792
I had to give up make-up, hair,
142
00:13:47,026 --> 00:13:48,494
nails and wearing perfume
143
00:13:49,261 --> 00:13:50,729
or pretty clothes.
144
00:13:52,264 --> 00:13:53,832
But then I fell in love.
145
00:13:56,869 --> 00:13:59,138
I wanted to look pretty
146
00:14:00,239 --> 00:14:01,440
but I didn't know how.
147
00:14:03,509 --> 00:14:07,279
So from then on,
I put on my whitest uniform.
148
00:14:07,646 --> 00:14:09,582
I changed a few times a day
to look nice and clean.
149
00:14:31,270 --> 00:14:32,204
Is the president here?
150
00:14:32,271 --> 00:14:34,607
No. He is not here yet.
151
00:14:34,807 --> 00:14:35,674
Didn't you say
152
00:14:36,842 --> 00:14:38,110
he was fired as of yesterday?
153
00:15:08,874 --> 00:15:10,776
How about here?
154
00:15:13,078 --> 00:15:14,013
Bring the dish towel.
155
00:15:19,485 --> 00:15:20,386
President.
156
00:15:36,869 --> 00:15:39,538
Do you like this oven?
157
00:15:39,605 --> 00:15:42,541
Yes. It's a nice oven.
158
00:15:44,276 --> 00:15:45,511
I'm glad you appreciate it.
159
00:15:46,879 --> 00:15:49,214
This oven not only cost
tens of millions of won
160
00:15:49,615 --> 00:15:51,583
but it is also equipped
with a wet and dry heat function.
161
00:15:53,285 --> 00:15:54,253
You will not
162
00:15:55,854 --> 00:15:57,589
find this type of equipment anywhere else.
163
00:16:08,934 --> 00:16:10,502
Do you like this?
164
00:16:14,206 --> 00:16:17,109
Even in Italy it's rare to find
prosciutto machines like this.
165
00:16:17,543 --> 00:16:19,478
I was surprised to see it here
in La Sfera.
166
00:16:23,315 --> 00:16:24,583
I asked if you liked it.
167
00:16:24,817 --> 00:16:25,651
Yes.
168
00:16:29,822 --> 00:16:31,090
So you like
169
00:16:32,858 --> 00:16:36,729
everything here except for me.
170
00:16:39,765 --> 00:16:40,599
Is that right?
171
00:16:44,403 --> 00:16:45,871
I handpicked
172
00:16:47,506 --> 00:16:50,275
every single tile, the fridge,
173
00:16:51,343 --> 00:16:52,578
the freezer,
174
00:16:55,180 --> 00:16:56,014
and...
175
00:16:58,417 --> 00:17:02,888
everything from the height of workstations
to the size of your chef table.
176
00:17:09,561 --> 00:17:11,029
But because you don't like me
177
00:17:12,331 --> 00:17:15,067
you want me to leave?
178
00:17:15,768 --> 00:17:19,471
I just meant that the president
should be clean of corruption
179
00:17:20,572 --> 00:17:23,742
and not interfere
with the business of the kitchen.
180
00:17:25,377 --> 00:17:27,379
Just shut up.
181
00:17:28,180 --> 00:17:29,548
Mr. Seol!
182
00:17:31,350 --> 00:17:32,418
Please, don't do this.
183
00:17:44,229 --> 00:17:45,664
You think you can threaten me
184
00:17:46,632 --> 00:17:48,167
over mere ten million won?
185
00:17:49,334 --> 00:17:50,903
All I have to do is return it.
186
00:17:54,907 --> 00:17:56,475
You made the right choice.
187
00:18:12,491 --> 00:18:13,826
When did you get here, Mr. Seol?
188
00:18:14,359 --> 00:18:16,061
I have reservations
I need to notify you of.
189
00:18:16,161 --> 00:18:17,296
Let's first go into your room.
190
00:18:19,164 --> 00:18:22,534
Let's see how well you do on your own.
191
00:18:24,570 --> 00:18:26,939
Mr. Seol.
192
00:18:28,640 --> 00:18:31,176
What was that? Why is he acting as if
he really got fired?
193
00:18:31,577 --> 00:18:33,145
Maybe he did.
194
00:18:36,014 --> 00:18:37,149
What should we do now?
195
00:18:40,052 --> 00:18:41,587
What do you mean what should we do?
196
00:18:42,788 --> 00:18:44,056
We need to get rid of him.
197
00:18:44,623 --> 00:18:47,593
Everything is going wrong because of him.
We need to fire him
198
00:18:48,760 --> 00:18:50,462
then put everything back into their place.
199
00:18:50,662 --> 00:18:53,532
Why did you keep that money for yourself?
200
00:18:57,436 --> 00:19:00,172
Don't forget
that I'll make you the next chef.
201
00:19:01,340 --> 00:19:02,407
I mean it.
202
00:19:06,879 --> 00:19:08,247
-Take care of yourself.
-I will.
203
00:19:31,503 --> 00:19:33,939
COMPARISON OF SALES BETWEEN
KITCHEN AND SERVING
204
00:19:34,006 --> 00:19:35,040
AVERAGE DAILY SALES AND COSTS
205
00:19:41,146 --> 00:19:42,014
Okay.
206
00:19:44,650 --> 00:19:46,752
So do you like living with her?
207
00:19:47,553 --> 00:19:48,387
Yes.
208
00:19:49,955 --> 00:19:50,856
But...
209
00:19:51,423 --> 00:19:53,492
She sure is curious about the landlord.
210
00:19:54,927 --> 00:19:56,562
Aren't you having a housewarming party?
211
00:19:56,628 --> 00:19:57,462
Sure.
212
00:19:58,163 --> 00:19:59,364
Let's invite your neighbor too.
213
00:20:31,263 --> 00:20:32,397
You know how to make it, right?
214
00:20:32,764 --> 00:20:33,632
Sorry?
215
00:20:34,933 --> 00:20:35,801
The pickles.
216
00:20:36,935 --> 00:20:38,003
Yes, Chef.
217
00:20:39,972 --> 00:20:43,208
The secret of this recipe
is in the draining.
218
00:20:43,408 --> 00:20:47,679
If you squeeze all the juice out
from the pickle,
219
00:20:48,313 --> 00:20:51,650
it will be like the osmotic
pressure effect from the sugar,
220
00:20:52,084 --> 00:20:54,052
leaving the pickle nice and crunchy.
221
00:20:54,286 --> 00:20:55,320
It's sour yet crunchy
222
00:20:55,887 --> 00:20:59,791
so even though it's not sweet, it goes
well with the texture of the pasta.
223
00:21:00,325 --> 00:21:03,061
They drained it so that it wouldn't leak
in the car while they were driving
224
00:21:03,128 --> 00:21:06,999
but it turned out to be
an excellent recipe for us.
225
00:21:07,466 --> 00:21:09,868
Make sure you make it better than theirs.
226
00:21:10,569 --> 00:21:11,470
Yes, Chef.
227
00:21:11,870 --> 00:21:13,171
You are going to have to test this.
228
00:21:14,039 --> 00:21:14,973
Yes, Chef.
229
00:21:15,440 --> 00:21:17,276
You will need to do it
until you get an okay from me.
230
00:21:17,643 --> 00:21:18,710
Yes, Chef.
231
00:21:19,378 --> 00:21:20,212
Raise your head.
232
00:21:23,448 --> 00:21:24,383
Look at me.
233
00:21:25,717 --> 00:21:26,752
Yes, Chef.
234
00:21:28,487 --> 00:21:29,388
Look straight at me.
235
00:21:30,656 --> 00:21:31,556
Yes, Chef.
236
00:21:37,229 --> 00:21:40,799
We don't need any more romance
in this kitchen.
237
00:21:43,368 --> 00:21:44,569
Yes, Chef.
238
00:21:47,039 --> 00:21:48,674
Are you rebelling against me?
239
00:21:52,744 --> 00:21:54,846
How about one-sided love?
240
00:21:55,280 --> 00:21:58,183
You kissed me on the cheek.
That's not one-sided love.
241
00:21:59,651 --> 00:22:03,321
How is that one-sided love
when I know you like me?
242
00:22:05,057 --> 00:22:06,291
When did I do that?
243
00:22:09,194 --> 00:22:11,496
Are you denying it, now?
244
00:22:13,365 --> 00:22:14,232
Okay, then.
245
00:22:21,206 --> 00:22:22,607
-Goodbye.
-Goodbye.
246
00:22:26,645 --> 00:22:28,313
-Take care.
-Thank you.
247
00:22:28,380 --> 00:22:29,214
Good night.
248
00:22:58,076 --> 00:23:00,178
Nothing is impossible in this kitchen.
249
00:23:06,451 --> 00:23:07,486
This feels good.
250
00:23:12,324 --> 00:23:13,625
"'Table seven,
251
00:23:13,692 --> 00:23:15,861
three tomato sauce seafood linguine.
252
00:23:16,161 --> 00:23:17,629
Seo You-kyung, you take this.'
253
00:23:18,029 --> 00:23:19,131
'Yes, Chef.'
254
00:23:21,700 --> 00:23:23,368
'Table four,
255
00:23:23,435 --> 00:23:26,538
two sea urchin roe
with penne tomato cream pasta.
256
00:23:26,605 --> 00:23:28,507
One organic mushroom cream pasta.
257
00:23:28,707 --> 00:23:30,108
Are you almost done, You-kyung?'
258
00:23:30,409 --> 00:23:32,110
'Yes, Chef, almost ready.'"
259
00:23:33,211 --> 00:23:34,279
Don't move.
260
00:23:35,113 --> 00:23:36,381
Don't move.
261
00:23:37,516 --> 00:23:38,850
You are going to get it if you move.
262
00:23:39,151 --> 00:23:42,587
You better stay this way until all
the chefs come into work tomorrow morning,
263
00:23:42,654 --> 00:23:43,488
do you hear me?
264
00:23:44,222 --> 00:23:45,590
I'm sorry, Chef.
265
00:23:46,792 --> 00:23:48,760
You must be comfortable here, right?
266
00:23:50,429 --> 00:23:52,697
No, actually you should stay this way
until tomorrow lunch shift.
267
00:23:53,498 --> 00:23:55,934
Why don't you just consider this your bed?
268
00:23:56,835 --> 00:23:59,004
I'll never do it again, Chef.
269
00:23:59,070 --> 00:24:01,606
My back was killing me so...
270
00:24:02,274 --> 00:24:04,643
You caught me red-handed.
271
00:24:07,813 --> 00:24:10,715
I will never come near your table again.
I'm sorry.
272
00:24:11,716 --> 00:24:14,352
Why don't you just relax?
Your back is killing you, remember?
273
00:24:15,987 --> 00:24:19,057
You think I can relax right now?
274
00:24:20,459 --> 00:24:23,495
You are like a president who tells
their employees to order anything
275
00:24:23,562 --> 00:24:25,197
while he orders
the cheapest dish on the menu.
276
00:24:25,397 --> 00:24:26,464
Just relax.
277
00:24:27,032 --> 00:24:27,899
Really?
278
00:24:28,033 --> 00:24:28,900
Really.
279
00:24:29,267 --> 00:24:30,435
Really.
280
00:24:37,409 --> 00:24:40,779
Chef, can I ask you one thing?
281
00:24:41,012 --> 00:24:41,880
What?
282
00:24:43,481 --> 00:24:46,885
You were a kitchen assistant once, right?
283
00:24:47,152 --> 00:24:52,490
There is no chef in this world
who has not started from the bottom.
284
00:24:52,924 --> 00:24:54,759
That would be equivalent to
falling out of the sky.
285
00:24:56,027 --> 00:24:59,664
If you find anyone around you
who have fallen from the sky let me know.
286
00:24:59,965 --> 00:25:02,634
I would be curious to see.
287
00:25:05,570 --> 00:25:10,375
Were you like this
when you were at the bottom?
288
00:25:11,243 --> 00:25:12,210
Like what?
289
00:25:14,646 --> 00:25:18,083
Were you this confident and arrogant?
290
00:25:19,784 --> 00:25:20,619
Yes.
291
00:25:20,886 --> 00:25:24,322
Yes. I knew it.
292
00:25:25,090 --> 00:25:26,124
I'm warning you.
293
00:25:28,126 --> 00:25:30,262
So what were you thinking
when you were arrogant?
294
00:25:30,862 --> 00:25:31,897
This is your second warning.
295
00:25:33,098 --> 00:25:39,471
I wonder how your Chef during that time
liked an arrogant assistant.
296
00:25:40,105 --> 00:25:41,706
Are you going to stay here all night?
297
00:25:43,408 --> 00:25:44,976
I can't help being curious.
298
00:25:46,211 --> 00:25:49,514
Are you curious about your Chef's past
299
00:25:49,848 --> 00:25:53,084
or are you curious about
your one-sided love's youth?
300
00:25:55,520 --> 00:25:58,523
I will take either one, thank you.
301
00:25:59,824 --> 00:26:01,326
You have reached your limit for warnings.
302
00:26:01,726 --> 00:26:03,662
You are out. Get up now.
303
00:26:04,963 --> 00:26:05,797
Hey.
304
00:26:07,265 --> 00:26:11,202
You better clean this table
as if it's your own bed.
305
00:26:11,369 --> 00:26:13,571
Clean everything from these frying pans
to those workstations.
306
00:26:13,738 --> 00:26:17,742
The floors better be
squeaky clean and so shiny
307
00:26:17,943 --> 00:26:20,312
that not a single fly or mosquito
can sit on it without slipping.
308
00:26:21,279 --> 00:26:23,415
If you don't, then you are
in big trouble tomorrow. Got that?
309
00:26:23,481 --> 00:26:24,416
Yes, Chef.
310
00:27:04,456 --> 00:27:06,791
Did you know that
the cactus can bloom flowers?
311
00:27:09,060 --> 00:27:09,995
Do you like cactus?
312
00:27:15,867 --> 00:27:19,471
Isn't it moving that the flowers can bloom
between all those thorns?
313
00:27:27,645 --> 00:27:28,613
Bye.
314
00:27:29,247 --> 00:27:30,148
I will see you tomorrow.
315
00:27:32,350 --> 00:27:33,518
Whatever.
316
00:27:35,920 --> 00:27:38,289
Hey, don't pretend
you don't know me tomorrow.
317
00:30:01,866 --> 00:30:02,700
You-kyung.
318
00:30:03,334 --> 00:30:04,235
Yes.
319
00:30:04,402 --> 00:30:05,503
Did the president come in yet?
320
00:30:06,104 --> 00:30:07,572
-No.
-Why are you out here in this cold?
321
00:30:08,339 --> 00:30:09,707
Nothing. Let's go in.
322
00:30:09,774 --> 00:30:10,642
Come on.
323
00:30:45,376 --> 00:30:46,344
Welcome, everyone.
324
00:30:49,747 --> 00:30:50,682
Welcome.
325
00:30:52,684 --> 00:30:54,085
Welcome, Sous-chef.
326
00:31:01,993 --> 00:31:03,628
What are you doing here this early?
327
00:31:04,095 --> 00:31:05,263
Welcome, Miss Chef.
328
00:31:05,997 --> 00:31:08,199
You need to leave now.
You can't just come in here.
329
00:31:08,266 --> 00:31:10,668
-Leave quickly.
-Is everyone here?
330
00:31:10,735 --> 00:31:11,603
Sir.
331
00:31:12,070 --> 00:31:13,037
He is our new president.
332
00:31:17,242 --> 00:31:18,243
-What?
-What?
333
00:31:18,309 --> 00:31:19,377
What did you say, Sous-chef?
334
00:31:19,677 --> 00:31:20,745
Whose president is he?
335
00:31:22,513 --> 00:31:24,315
Seo You-kyung, come back here.
336
00:31:26,284 --> 00:31:27,252
He is the president.
337
00:31:29,754 --> 00:31:30,588
Chef.
338
00:31:45,536 --> 00:31:46,471
Welcome, Chef.
339
00:31:52,911 --> 00:31:53,811
My name is Kim San.
340
00:31:55,046 --> 00:31:57,348
I did not want to be in this position
341
00:31:58,149 --> 00:32:00,318
but the situation made it impossible
for me to stay out of it.
342
00:32:00,385 --> 00:32:02,086
I apologize for the delayed introduction.
343
00:32:02,787 --> 00:32:04,722
What about Mr. Seol?
344
00:32:04,889 --> 00:32:06,424
What happened to him?
345
00:32:06,958 --> 00:32:09,661
Just because you came here this morning
346
00:32:10,061 --> 00:32:12,330
and told us that you are the president
347
00:32:12,931 --> 00:32:14,432
does not mean we believe you.
348
00:32:14,699 --> 00:32:16,100
How can we trust you?
349
00:32:16,301 --> 00:32:17,368
I don't believe it.
350
00:32:17,502 --> 00:32:19,904
Did you take over
this restaurant overnight?
351
00:32:20,104 --> 00:32:22,307
We didn't hear anything from Mr. Seol.
352
00:32:22,540 --> 00:32:24,042
Let's just cut to the chase, shall we?
353
00:32:31,783 --> 00:32:35,586
Were you pretending to be a customer
until now for fun?
354
00:32:37,655 --> 00:32:38,756
Are you kidding me?
355
00:32:39,691 --> 00:32:41,159
I'll make it short.
356
00:32:41,392 --> 00:32:44,462
I'm closing down the restaurant.
357
00:32:46,597 --> 00:32:48,766
-What?
-He is closing down the restaurant?
358
00:32:49,000 --> 00:32:50,168
He is closing it down?
359
00:32:56,808 --> 00:32:58,910
Why? Is business that bad?
360
00:33:00,845 --> 00:33:04,015
What is he thinking? Doesn't he know how
many people are counting on their jobs?
361
00:33:05,049 --> 00:33:07,952
What are the chefs going to do
if the restaurant shuts down?
362
00:33:08,019 --> 00:33:11,689
Just because the business is a bit slow,
how could he close down the whole place?
363
00:33:12,423 --> 00:33:14,092
I know he's sharp
when it comes down to finance
364
00:33:14,158 --> 00:33:15,426
but he's way out of line.
365
00:33:15,960 --> 00:33:18,463
He won't close it down completely.
366
00:33:18,796 --> 00:33:20,064
What is he doing then?
367
00:33:20,398 --> 00:33:22,100
I will shut it down
for three days, tentatively.
368
00:33:22,433 --> 00:33:24,469
What do you mean, tentatively?
369
00:33:24,869 --> 00:33:26,437
In the middle of the busiest season?
370
00:33:26,504 --> 00:33:28,773
It practically means
we're not going to do business anymore.
371
00:33:28,940 --> 00:33:30,942
What are we going to do for three days?
372
00:33:31,109 --> 00:33:32,009
Take a break.
373
00:33:33,411 --> 00:33:34,545
-"Take a break"?
-"Take a break"?
374
00:33:36,547 --> 00:33:37,448
What?
375
00:33:37,949 --> 00:33:42,153
Empty your minds, eat, sleep and have fun.
376
00:33:42,754 --> 00:33:44,155
After three days...
377
00:33:45,223 --> 00:33:47,091
Are you trying to clear out the restaurant
378
00:33:48,059 --> 00:33:49,794
and conveniently run away?
379
00:33:51,396 --> 00:33:54,565
I want each of you to bring a new menu
to revive La Sfera.
380
00:33:55,500 --> 00:33:57,235
-New menus?
-New menus?
381
00:33:59,871 --> 00:34:00,905
Please.
382
00:34:01,172 --> 00:34:03,408
I ask that every chef
383
00:34:04,675 --> 00:34:05,810
as well as the kitchen assistant
384
00:34:06,110 --> 00:34:09,414
all participate with equal opportunity.
385
00:34:12,884 --> 00:34:13,851
After three days,
386
00:34:14,152 --> 00:34:16,621
La Sfera's destiny is in your hands.
387
00:34:17,221 --> 00:34:19,056
Your destiny is also in your hands.
388
00:34:20,224 --> 00:34:22,660
It will depend on the new menu
that you bring back.
389
00:34:26,864 --> 00:34:29,000
I will see you in three days.
390
00:34:33,004 --> 00:34:33,938
What are we going to do?
391
00:34:35,907 --> 00:34:36,774
Right!
392
00:34:37,909 --> 00:34:39,343
I forgot one important thing.
393
00:34:42,013 --> 00:34:45,616
The total cost of the ingredients
for the new menu
394
00:34:45,850 --> 00:34:47,318
should not exceed 10,000 won.
395
00:34:49,086 --> 00:34:50,154
If we have a tie,
396
00:34:50,354 --> 00:34:54,859
whoever has the lower cost
will be considered a winner.
397
00:34:55,960 --> 00:34:58,696
If you go over the budget,
398
00:34:59,330 --> 00:35:00,598
you are automatically disqualified.
399
00:35:01,499 --> 00:35:02,333
That's all.
400
00:35:04,268 --> 00:35:06,704
-What's going on?
-Are we free to leave then?
401
00:35:06,771 --> 00:35:08,239
-What am I going to make?
-I don't know.
402
00:35:13,578 --> 00:35:15,346
I will see you in three days.
403
00:35:19,217 --> 00:35:20,918
-Chef.
-Chef.
404
00:35:55,353 --> 00:35:58,289
Nothing has changed.
You can treat me just like you did before.
405
00:35:59,657 --> 00:36:02,326
How can you lie to me for three years?
406
00:36:02,927 --> 00:36:04,028
Do I look that stupid?
407
00:36:04,462 --> 00:36:05,630
I looked like a pushover.
408
00:36:07,131 --> 00:36:09,767
You are the one I'm afraid of the most.
409
00:36:15,406 --> 00:36:17,909
Why don't you claim it
in the first place then?
410
00:36:18,409 --> 00:36:20,411
Don't use an excuse
that you're second class
411
00:36:20,811 --> 00:36:21,879
or just an outsider.
412
00:36:23,414 --> 00:36:25,216
I don't consider women or assistant
413
00:36:25,516 --> 00:36:26,751
any differently than others
414
00:36:27,518 --> 00:36:28,753
like somebody else does.
415
00:36:30,755 --> 00:36:31,856
Like somebody else?
416
00:36:32,924 --> 00:36:36,861
At least that someone else
does not lie or bend the truth.
417
00:36:37,094 --> 00:36:39,597
He may be too frank and arrogant
418
00:36:40,164 --> 00:36:44,035
but at least he doesn't
trick people like you.
419
00:36:44,669 --> 00:36:46,470
When did I trick you?
420
00:36:48,406 --> 00:36:51,108
Do you enjoy playing games on me?
421
00:36:52,877 --> 00:36:53,711
Yes.
422
00:37:06,757 --> 00:37:09,560
WE WILL REOPEN IN THREE DAYS
WE APOLOGIZE FOR ANY INCONVENIENCE
423
00:37:15,066 --> 00:37:18,202
What should I make for the new menu?
424
00:37:23,274 --> 00:37:25,076
This is really frustrating.
425
00:37:25,409 --> 00:37:26,744
What is going on?
426
00:37:27,812 --> 00:37:30,815
When did you know he was the president?
427
00:37:31,115 --> 00:37:32,283
Did you know from the beginning?
428
00:37:35,119 --> 00:37:38,556
I found out by chance that night
when Chef fired Mr. Seol.
429
00:37:38,723 --> 00:37:40,625
Do you know anything else?
430
00:37:42,460 --> 00:37:45,262
How can we have no information on him?
He's been our customer for so many years.
431
00:37:45,329 --> 00:37:46,998
Who is he?
432
00:37:50,268 --> 00:37:55,106
Sous-chef, do you think
he will fire us all?
433
00:37:55,306 --> 00:37:56,641
What is this destiny nonsense?
434
00:37:56,874 --> 00:37:58,175
Also, what about the 10,000 won?
435
00:37:58,676 --> 00:38:01,345
He is really the president.
436
00:38:02,013 --> 00:38:03,547
Just consider this as
a good chance for us.
437
00:38:04,115 --> 00:38:05,483
It's good to start over fresh anyways.
438
00:38:10,921 --> 00:38:14,458
I wonder what Chef will bring
after three days.
439
00:38:26,170 --> 00:38:29,140
Philip, you are distracting me.
440
00:38:34,679 --> 00:38:39,483
Does this mean I will be
higher rank than you if I win first place?
441
00:38:40,117 --> 00:38:40,951
What?
442
00:38:45,656 --> 00:38:46,757
I'm just going to take a break.
443
00:38:50,761 --> 00:38:52,630
The president did tell us to have fun.
444
00:39:11,449 --> 00:39:12,316
Philip.
445
00:39:16,020 --> 00:39:17,355
Where did Chef go?
446
00:39:17,655 --> 00:39:18,756
I can't get in touch with him.
447
00:39:40,244 --> 00:39:42,680
Sir, how much for this wild fish?
448
00:39:42,747 --> 00:39:43,614
Thirty thousand won.
449
00:39:44,482 --> 00:39:45,382
"Thirty thousand won"?
450
00:39:46,784 --> 00:39:49,487
Then why don't you buy
the farm-raised fish? Those are good too.
451
00:39:50,988 --> 00:39:54,024
I need a fish with a good texture.
The farm raised ones will not do.
452
00:39:58,062 --> 00:39:59,063
What should I make?
453
00:40:03,400 --> 00:40:07,037
What fresh wild fish can I buy
for less than 10,000 won?
454
00:40:08,539 --> 00:40:09,607
Do you sell just the liver?
455
00:40:09,673 --> 00:40:10,975
-What?
-I just need the liver.
456
00:40:11,041 --> 00:40:12,009
-Just the liver?
-Yes.
457
00:40:12,076 --> 00:40:13,377
I can't sell you just the liver.
458
00:40:16,847 --> 00:40:19,750
So this is the fish
you use to make dried filefish?
459
00:40:19,817 --> 00:40:21,852
This is the cheapest fish
you can get wild.
460
00:40:22,186 --> 00:40:26,023
It doesn't look like much
but the meat is sweet and chewy.
461
00:40:26,257 --> 00:40:30,728
But it's so small that if I filet it,
there won't be much to eat.
462
00:40:30,795 --> 00:40:33,330
Then why don't you get a bigger size?
463
00:40:35,866 --> 00:40:37,268
How much for the bigger size?
464
00:40:37,334 --> 00:40:38,169
Twenty thousand won.
465
00:40:39,870 --> 00:40:40,704
"Twenty thousand won"?
466
00:40:41,138 --> 00:40:44,175
For one kilogram of filefish
is 20,000 won.
467
00:40:44,241 --> 00:40:45,676
I just need the liver of filefish.
468
00:40:46,343 --> 00:40:47,211
Do you have any?
469
00:40:48,445 --> 00:40:51,649
Nobody in South Korea will sell you
just the filefish liver.
470
00:40:51,715 --> 00:40:53,184
Just take the whole thing.
471
00:40:53,918 --> 00:40:58,889
Hey, lady. I will give you a discount.
Have a look at this.
472
00:40:58,956 --> 00:41:03,027
I will give it to you for 15,000 won.
Look at how fresh it is.
473
00:41:03,093 --> 00:41:04,195
-Look.
-"Fifteen thousand won"?
474
00:41:04,261 --> 00:41:08,165
-Feel it. Look how fresh it is.
-Sorry?
475
00:41:08,232 --> 00:41:11,569
Look here. Come on, lady.
476
00:41:11,635 --> 00:41:14,638
Filefish for 20,000 won. Only 20,000 won.
477
00:41:15,506 --> 00:41:18,409
Come here. I will give you a discount.
478
00:41:19,476 --> 00:41:21,111
I will give you some more.
479
00:41:21,178 --> 00:41:22,046
I'm sorry.
480
00:41:29,086 --> 00:41:31,789
Look at how small the liver is.
You need to buy a bigger size.
481
00:41:32,690 --> 00:41:33,557
What do you think?
482
00:41:33,891 --> 00:41:35,392
-How much is it?
-Twenty thousand won.
483
00:41:36,794 --> 00:41:37,995
I will come back later.
484
00:41:54,578 --> 00:41:55,646
What are you going to make?
485
00:41:57,915 --> 00:42:03,153
I'm going to make
wild filefish ball pasta.
486
00:42:04,388 --> 00:42:07,258
Don't steal my idea. Do something else.
487
00:42:09,260 --> 00:42:11,128
-What about...
-Can I have your liver?
488
00:42:11,462 --> 00:42:13,497
-What?
-I just want your liver.
489
00:42:13,898 --> 00:42:14,832
"Liver"?
490
00:42:15,566 --> 00:42:17,234
What are you going to make, Chef?
491
00:42:18,235 --> 00:42:19,103
It's a secret.
492
00:42:19,670 --> 00:42:22,172
That's not fair. I already told you mine.
493
00:42:23,507 --> 00:42:25,509
This is a contest.
494
00:42:26,176 --> 00:42:29,280
Who in the right mind will share
the secret with their competitor?
495
00:42:29,947 --> 00:42:32,149
You are a fool, aren't you?
496
00:42:33,050 --> 00:42:34,084
Goodness.
497
00:42:44,228 --> 00:42:45,462
Tell me before you get off.
498
00:42:45,663 --> 00:42:47,831
What are you going to make?
Why do you need my liver?
499
00:42:50,034 --> 00:42:50,935
Let go of me.
500
00:42:52,336 --> 00:42:53,604
I'm going to make foie gras.
501
00:42:53,971 --> 00:42:55,272
I thought you didn't like foie gras.
502
00:42:55,839 --> 00:42:59,043
I was going to use the fat
of the fresh wild filefish liver
503
00:42:59,109 --> 00:43:01,979
instead of the goose liver
to show the true value of foie gras.
504
00:43:02,546 --> 00:43:03,414
I see.
505
00:43:03,647 --> 00:43:05,349
Stop staring at me.
You are going to wear me out.
506
00:43:07,151 --> 00:43:09,119
I was going to raise the sales
with the foie gras.
507
00:43:09,186 --> 00:43:10,588
Are you happy now? Let go of me.
508
00:43:11,121 --> 00:43:11,989
Okay.
509
00:43:12,056 --> 00:43:13,624
You are really something.
510
00:43:14,758 --> 00:43:15,693
What now?
511
00:43:16,760 --> 00:43:18,495
They said if we go directly to the source
512
00:43:18,562 --> 00:43:21,198
then we can get the filefish
for under 10,000 won.
513
00:43:22,599 --> 00:43:24,268
-Where is the source?
-At the Hupo harbor.
514
00:43:25,102 --> 00:43:25,936
So?
515
00:43:26,704 --> 00:43:28,772
-Let's become partners.
-I don't want to.
516
00:43:28,906 --> 00:43:30,274
Why not?
517
00:43:30,774 --> 00:43:34,211
You just need the liver
and I just need the meat,
518
00:43:35,145 --> 00:43:37,614
we can make two dishes out of one fish.
519
00:43:37,681 --> 00:43:39,950
We can cut down the cost by half.
520
00:43:41,418 --> 00:43:42,286
Let's go together.
521
00:43:43,454 --> 00:43:44,555
I will think about it.
522
00:43:45,689 --> 00:43:46,590
Get out.
523
00:43:50,227 --> 00:43:52,463
They said the ship sail back
in the early morning
524
00:43:53,263 --> 00:43:54,999
so let's meet in an hour, okay?
525
00:43:55,366 --> 00:43:56,200
Get out.
526
00:44:04,008 --> 00:44:04,908
Girls.
527
00:44:12,182 --> 00:44:14,118
How have you been?
528
00:44:14,685 --> 00:44:15,886
We are doing well.
529
00:44:16,153 --> 00:44:18,288
Hui-ju will be working
at a bakery soon and we are still
530
00:44:19,089 --> 00:44:19,957
looking for a job.
531
00:44:22,493 --> 00:44:24,561
I'm sure you will find
something good soon.
532
00:44:26,096 --> 00:44:29,066
Can we come in and have some dinner?
533
00:44:29,500 --> 00:44:30,334
Sorry?
534
00:44:31,769 --> 00:44:36,573
This room looks like a totally
different place with the new setup.
535
00:44:38,475 --> 00:44:40,210
Yes, it can be a home
for a newlywed couple.
536
00:44:41,111 --> 00:44:43,247
Would you like something to drink?
537
00:44:43,313 --> 00:44:46,984
We are okay.
We are going to eat dinner soon.
538
00:44:47,418 --> 00:44:50,020
Don't worry. Just get us few pancakes
and some casserole.
539
00:44:50,320 --> 00:44:51,388
What do you girls want to eat?
540
00:44:51,455 --> 00:44:53,057
-Grilled fish.
-Something spicy!
541
00:44:53,424 --> 00:44:54,324
Anything.
542
00:44:58,962 --> 00:45:00,898
-Rice.
-Look at this. This is real jewelry.
543
00:45:01,865 --> 00:45:03,400
-This is awesome.
-What is this?
544
00:45:03,767 --> 00:45:05,169
It feels so soft and fluffy.
545
00:45:07,137 --> 00:45:08,305
-Don't sit there
-This is great.
546
00:45:09,473 --> 00:45:11,842
Is this book about pasta?
547
00:45:19,183 --> 00:45:20,584
Where's the remote controller?
548
00:45:37,935 --> 00:45:39,703
Why are you bringing out fruit already?
549
00:45:40,137 --> 00:45:41,138
Do you want us to leave?
550
00:45:41,972 --> 00:45:45,509
I know you like fruit. You should eat
plenty of fruit during the winter.
551
00:45:45,709 --> 00:45:48,846
You-kyung is not working with us anymore.
552
00:45:50,013 --> 00:45:51,648
Stop ordering her around.
553
00:45:53,617 --> 00:45:55,052
I wanted to have some grilled fish.
554
00:45:56,153 --> 00:45:56,987
Sorry.
555
00:45:57,154 --> 00:45:59,256
I heard the restaurant is on a break,
so just we came by.
556
00:45:59,656 --> 00:46:01,592
We saw you getting out
of the same car with Chef.
557
00:46:02,359 --> 00:46:04,061
You two look pretty close in the car.
558
00:46:05,696 --> 00:46:06,830
It seemed a little suspicious.
559
00:46:09,833 --> 00:46:10,667
What do you mean?
560
00:46:10,968 --> 00:46:13,737
I have never seen you that happy.
561
00:46:15,205 --> 00:46:16,473
You don't like him, do you?
562
00:46:16,773 --> 00:46:19,076
No way. What are you talking about?
563
00:46:20,844 --> 00:46:22,079
You got me wrong.
564
00:46:22,312 --> 00:46:25,382
You-kyung is our loyal friend.
565
00:46:25,649 --> 00:46:29,486
She would be a betrayer
if she has a feeling for that psycho.
566
00:46:32,189 --> 00:46:33,223
Tell him to watch out.
567
00:46:34,691 --> 00:46:35,559
What do you mean?
568
00:46:35,626 --> 00:46:36,660
Tell Choi Hyeon-uk
569
00:46:37,127 --> 00:46:39,663
that if I ever catch him
dating anyone from that kitchen,
570
00:46:39,830 --> 00:46:44,001
I will break his little back in half.
571
00:46:45,836 --> 00:46:46,703
Okay.
572
00:47:02,519 --> 00:47:03,554
You are early.
573
00:47:08,992 --> 00:47:10,260
I have something to say.
574
00:47:13,530 --> 00:47:14,898
I'll be joining the contest too.
575
00:47:43,126 --> 00:47:44,161
I'm downstairs.
576
00:47:44,928 --> 00:47:47,464
I packed everything including the icebox,
so you don't need to--
577
00:47:47,531 --> 00:47:48,599
Go by yourself.
578
00:47:54,805 --> 00:47:56,306
Seriously.
579
00:47:58,275 --> 00:47:59,209
Goodness.
580
00:48:00,277 --> 00:48:01,211
Where are you going?
581
00:48:02,813 --> 00:48:03,814
It's none of your business.
582
00:48:05,215 --> 00:48:06,083
All alone?
583
00:48:06,683 --> 00:48:07,885
Obviously.
584
00:48:07,951 --> 00:48:09,519
Don't you see me standing here
all by myself?
585
00:48:09,987 --> 00:48:10,887
Where are you going?
586
00:48:11,054 --> 00:48:12,856
I'm going to the east coast.
587
00:48:12,923 --> 00:48:14,358
To see the sunrise?
588
00:48:14,424 --> 00:48:15,859
The sun rises here in Seoul too.
589
00:48:15,926 --> 00:48:17,961
I'm just going to jump in and drown, okay?
590
00:48:22,599 --> 00:48:23,934
Do you want me to come with you?
591
00:48:29,773 --> 00:48:31,575
What right do you have
to join the contest?
592
00:48:32,142 --> 00:48:33,944
I wish the best for La Sfera too.
593
00:48:34,544 --> 00:48:36,480
I also want their sales to go up.
594
00:48:37,147 --> 00:48:38,181
I see.
595
00:48:39,249 --> 00:48:42,352
You are saying that
you can raise the sales
596
00:48:43,220 --> 00:48:45,689
that I have messed up?
597
00:48:46,356 --> 00:48:48,792
I'm just saying I want to compete
like the other chefs.
598
00:48:48,859 --> 00:48:50,260
Why are you being so sensitive?
599
00:48:50,961 --> 00:48:51,929
Are you not confident?
600
00:48:52,462 --> 00:48:54,097
You're not a part of our kitchen.
601
00:48:55,265 --> 00:48:57,200
Why should you participate?
602
00:48:58,535 --> 00:49:01,238
Is it because you want to show off?
603
00:49:02,272 --> 00:49:06,076
Just like your boyfriend or whoever he is?
604
00:49:07,477 --> 00:49:08,645
Then win.
605
00:49:09,579 --> 00:49:10,914
You're challenging me, aren't you?
606
00:49:11,949 --> 00:49:15,886
All you have to do is beat my new menu.
607
00:49:17,854 --> 00:49:18,956
You never know when to stop.
608
00:49:20,524 --> 00:49:21,358
Get out.
609
00:49:22,960 --> 00:49:23,827
Hyeon-uk.
610
00:49:26,063 --> 00:49:27,931
I'm not here to fight with you.
611
00:49:28,965 --> 00:49:31,568
I wanted to let you know ahead
to avoid a situation like this.
612
00:49:33,837 --> 00:49:37,074
We used to be the best partners
that everyone envied.
613
00:49:38,442 --> 00:49:42,012
I want to stay beside you and do my best.
614
00:49:42,946 --> 00:49:44,014
Give me a chance.
615
00:49:46,917 --> 00:49:50,821
I have never been happier
than the time I cooked with you.
616
00:49:53,123 --> 00:49:57,794
I didn't realize that I loved cooking
because I had you beside me.
617
00:50:04,634 --> 00:50:06,570
Honey, I'm tired.
618
00:50:06,636 --> 00:50:08,105
You can lean on me and get some sleep.
619
00:50:56,920 --> 00:50:58,188
This is no ordinary destiny.
620
00:51:00,223 --> 00:51:03,827
You are destined to move up as the captain
from the bottom rank.
621
00:51:06,563 --> 00:51:09,232
Then can you tell me
what menu I need to make
622
00:51:09,699 --> 00:51:13,136
to become the captain
instead of a bottom rank soldier?
623
00:51:42,866 --> 00:51:43,834
Foie gras.
624
00:51:45,135 --> 00:51:48,505
You are my only chance.
625
00:51:52,642 --> 00:51:53,510
Hello?
626
00:51:54,211 --> 00:51:56,580
You said you were going to get some fish.
Where are you?
627
00:51:56,646 --> 00:51:58,515
I'm here to get grilled...
628
00:52:00,684 --> 00:52:02,185
Hey.
629
00:52:02,886 --> 00:52:05,555
I thought you went off fishing in a boat
to catch the fish.
630
00:52:06,022 --> 00:52:07,224
We left your place.
631
00:52:08,792 --> 00:52:09,759
I'm sorry.
632
00:52:10,594 --> 00:52:11,561
Is something wrong?
633
00:52:12,963 --> 00:52:13,897
No.
634
00:52:15,532 --> 00:52:16,800
Okay then. I will talk to you later.
635
00:52:16,867 --> 00:52:18,935
Okay. Good night.
636
00:52:28,078 --> 00:52:29,813
Answer me, filefish. Over.
637
00:52:54,037 --> 00:52:54,971
It's cold.
638
00:53:03,213 --> 00:53:06,316
-This is edible.
-Bring us some more food.
639
00:53:06,383 --> 00:53:07,217
Excuse me.
640
00:53:07,617 --> 00:53:08,585
Goodness!
641
00:53:09,486 --> 00:53:11,254
You lost because you were
holding on to it.
642
00:53:11,688 --> 00:53:13,456
Do you know
when the filefish boat will come in?
643
00:53:15,425 --> 00:53:18,728
One pile of good cards
and one pile of bad cards.
644
00:53:21,197 --> 00:53:22,699
Do you need something?
645
00:53:22,933 --> 00:53:26,236
I need to buy a big size filefish
for a cheap price.
646
00:53:26,803 --> 00:53:29,005
That boat will come in the early morning.
647
00:53:29,072 --> 00:53:29,973
Let me.
648
00:53:30,040 --> 00:53:31,041
Thank you.
649
00:53:32,375 --> 00:53:35,612
Can you recommend me
the freshest one with the most meat?
650
00:53:35,679 --> 00:53:37,547
-You must be freezing.
-Yes.
651
00:53:37,747 --> 00:53:38,915
Do you want a drink?
652
00:53:39,849 --> 00:53:41,651
I haven't had any food.
653
00:53:42,752 --> 00:53:43,920
-I will take it.
-Have one drink.
654
00:53:46,189 --> 00:53:47,357
Thank you.
655
00:53:48,058 --> 00:53:50,827
Have you ever tried filefish liver?
656
00:53:51,995 --> 00:53:55,832
Of course, I have. Filefish liver is known
as a specialty food amongst the fishermen.
657
00:53:57,767 --> 00:54:00,770
-It melts in your mouth.
-It's your turn.
658
00:54:00,937 --> 00:54:02,839
Filefish liver, Rayfish liver
and the Monkfish liver
659
00:54:03,039 --> 00:54:05,508
are known to be the best from the ocean.
660
00:54:06,009 --> 00:54:07,344
I see.
661
00:54:09,012 --> 00:54:11,047
Let me see if I have any good card.
662
00:54:13,750 --> 00:54:15,118
You have a matching card right there.
663
00:54:17,387 --> 00:54:20,357
-That's right. I won!
-Goodness.
664
00:54:21,424 --> 00:54:22,492
This is bad.
665
00:54:22,559 --> 00:54:23,627
-You won big.
-Gosh.
666
00:54:24,961 --> 00:54:25,829
Yes!
667
00:54:36,673 --> 00:54:37,507
My goodness!
668
00:54:38,408 --> 00:54:39,476
Gosh.
669
00:54:44,681 --> 00:54:45,582
Hey! Goldfish!
670
00:54:52,022 --> 00:54:53,857
I'm starting to hear voices now.
671
00:54:53,923 --> 00:54:55,659
You are going to get it.
672
00:54:56,626 --> 00:54:58,628
I will probably start to hallucinate now.
673
00:55:00,630 --> 00:55:01,598
I'm so hungry.
674
00:55:01,665 --> 00:55:02,499
Are you deaf?
675
00:55:03,700 --> 00:55:05,035
Take the ear muffs off right now.
676
00:55:06,836 --> 00:55:07,737
Take it off.
677
00:55:08,772 --> 00:55:09,973
-Chef?
-You.
678
00:55:11,074 --> 00:55:14,210
I came here to look for
the filefish, not you.
679
00:55:16,446 --> 00:55:21,251
Where were you? How can you hide from me
on this small dock?
680
00:55:22,752 --> 00:55:25,588
Do you not want to give me your liver?
Are you doing this on purpose?
681
00:55:26,623 --> 00:55:28,291
Why didn't you answer my phone calls?
682
00:55:29,626 --> 00:55:31,961
I'm freezing because of you!
683
00:55:33,229 --> 00:55:35,265
You're doing this
to make me go insane, aren't you?
684
00:55:36,266 --> 00:55:37,400
Seriously.
685
00:55:38,768 --> 00:55:40,570
Are you laughing
when I'm screaming at you?
686
00:55:40,970 --> 00:55:42,005
Is this funny?
687
00:55:47,310 --> 00:55:49,346
-What's wrong with you?
-Chef.
688
00:55:49,446 --> 00:55:50,647
What are you doing?
689
00:55:50,814 --> 00:55:52,482
-Chef.
-Are you drunk?
690
00:55:53,083 --> 00:55:53,917
Chef--
691
00:55:54,751 --> 00:55:55,618
Gosh!
692
00:55:58,355 --> 00:56:01,157
Chef! What should I do?
693
00:56:02,158 --> 00:56:03,360
Is anyone out there?
694
00:56:03,426 --> 00:56:04,794
Please help!
695
00:56:04,894 --> 00:56:08,264
What am I supposed to do? Hello!
696
00:56:08,565 --> 00:56:10,967
What should I do?
697
00:56:15,605 --> 00:56:17,941
It feels weird for this kitchen
to be empty at this hour.
698
00:56:29,319 --> 00:56:32,188
It's like this.
699
00:56:34,991 --> 00:56:36,826
Nothing is easy in life.
700
00:56:38,061 --> 00:56:41,331
Everyone is probably busy
preparing for their new dish.
701
00:56:42,832 --> 00:56:44,534
I did step on their pride.
702
00:56:48,838 --> 00:56:49,806
Can I participate?
703
00:56:51,307 --> 00:56:53,376
I just want to compete fair and square.
704
00:56:56,179 --> 00:56:58,581
I want You-kyung to win first place.
705
00:56:58,982 --> 00:57:00,717
I want Chef to win first place.
706
00:57:02,118 --> 00:57:03,119
What if you win first place?
707
00:57:03,753 --> 00:57:04,587
In that case,
708
00:57:04,921 --> 00:57:09,592
I guess you will have to add my new dish
to your menu and serve it in this kitchen.
709
00:57:12,128 --> 00:57:12,962
Who will cook it?
710
00:57:20,303 --> 00:57:21,204
Chef!
711
00:57:22,539 --> 00:57:25,275
What are we going to do?
712
00:57:31,381 --> 00:57:33,783
You must be freezing! This is terrible.
713
00:57:38,388 --> 00:57:39,389
What should we do?
714
00:57:39,889 --> 00:57:42,192
Get off me. I'm not cold.
715
00:57:46,029 --> 00:57:46,930
You'll get sick!
716
00:57:46,996 --> 00:57:47,831
Let go of me!
717
00:57:50,333 --> 00:57:51,167
Chef.
718
00:57:52,101 --> 00:57:53,203
What should I do?
719
00:57:57,974 --> 00:57:59,008
Run!
720
00:58:02,145 --> 00:58:03,213
Chef.
721
00:58:05,081 --> 00:58:06,483
What should I do? This is terrible.
722
00:58:08,384 --> 00:58:09,352
Chef.
723
00:58:09,953 --> 00:58:14,057
INN
724
00:58:23,967 --> 00:58:25,635
Why didn't you go in with him?
725
00:58:27,770 --> 00:58:30,640
It's warm in there.
Just go in and warm yourself up.
726
00:58:33,109 --> 00:58:34,143
Is this your first time?
727
00:58:35,011 --> 00:58:35,879
What?
728
00:58:36,479 --> 00:58:37,947
Is this your first time in Hupo?
729
00:58:39,048 --> 00:58:41,150
Yes, it's my first time.
730
00:58:46,389 --> 00:58:50,026
Ma'am, are those all your clothes?
731
00:58:50,960 --> 00:58:53,162
Some of them are what the customers
have left behind.
732
00:58:53,463 --> 00:58:54,330
Why?
733
00:58:55,632 --> 00:58:57,600
Can you sell me one for a cheap price?
734
00:59:10,747 --> 00:59:11,648
Chef.
735
00:59:26,863 --> 00:59:28,765
Your skin will go flaky
if you don't put this on.
736
00:59:45,348 --> 00:59:46,182
Follow me.
737
00:59:57,894 --> 01:00:00,830
I lost my wallet and my cell phone,
thanks to you.
738
01:00:03,666 --> 01:00:05,368
This is great, Choi Hyeon-uk.
739
01:00:08,204 --> 01:00:11,507
It's not like I pushed you into the water.
740
01:00:11,574 --> 01:00:13,276
It's not my fault.
741
01:00:13,576 --> 01:00:18,047
I was afraid you would kiss me again.
Are you happy now?
742
01:00:19,749 --> 01:00:20,984
Is that something to be afraid of?
743
01:00:22,318 --> 01:00:25,121
How could you have no dignity as a woman?
744
01:00:27,657 --> 01:00:28,891
Why do you like me?
745
01:00:37,767 --> 01:00:39,168
Then why do you hate me?
746
01:00:39,268 --> 01:00:40,603
When did I say that I hate you?
747
01:00:51,114 --> 01:00:52,949
What do you mean by that, Chef?
748
01:00:53,516 --> 01:00:54,384
I don't know.
749
01:00:58,521 --> 01:00:59,455
You mean--
750
01:01:01,657 --> 01:01:02,625
Shut your mouth.
751
01:01:38,327 --> 01:01:39,695
I think Iโm sober now.
752
01:02:18,367 --> 01:02:21,537
I was surprised
that you accepted the competition.
753
01:02:24,273 --> 01:02:26,509
It is important to save the restaurant.
754
01:02:27,744 --> 01:02:29,946
What does he know about the kitchen?
755
01:02:31,414 --> 01:02:36,252
The kitchen only exists
when there is a restaurant.
756
01:02:45,862 --> 01:02:50,299
Someday, a long time later in the future,
757
01:02:51,033 --> 01:02:53,069
if I were to open my own restaurant,
758
01:02:56,172 --> 01:02:57,373
I would only have
759
01:02:58,574 --> 01:03:00,309
one table in the hall.
760
01:03:03,780 --> 01:03:07,517
There'd only be one chef in the kitchen
and only one table in the hall.
761
01:03:08,384 --> 01:03:10,620
It would be a very small restaurant.
762
01:03:12,789 --> 01:03:15,625
Though I would only be able to accept
one reservation per day,
763
01:03:16,325 --> 01:03:21,197
during that time,
I would be cooking solely for them.
764
01:03:23,633 --> 01:03:26,903
Regardless of the recipes
or my own preferences,
765
01:03:27,770 --> 01:03:29,038
I'd cook how they'd want me to cook.
766
01:03:30,973 --> 01:03:34,944
However salty or sweet they want it to be,
I'd cook according to their taste.
767
01:03:36,045 --> 01:03:41,350
There would be no rules about the taste
or the way it should be eaten.
768
01:03:43,119 --> 01:03:44,453
I would be doing the serving too.
769
01:03:48,090 --> 01:03:50,793
I would cook and serve
just like how I would serve my own family.
770
01:03:52,662 --> 01:03:55,031
That sounds just like
a neighborhood cafeteria.
771
01:03:56,899 --> 01:03:59,235
I bet you that it would be out
of business in a month.
772
01:05:19,448 --> 01:05:20,449
Letโs do our best, Chef.
773
01:05:22,685 --> 01:05:25,454
Did you bring back anything special
all the way from the east coast?
774
01:05:25,521 --> 01:05:26,989
I did bring back something very special
775
01:05:27,189 --> 01:05:28,357
all the way from the east coast.
776
01:05:36,132 --> 01:05:36,999
Good luck!
777
01:05:37,333 --> 01:05:39,869
How can I tell which one is Philipโs?
778
01:05:40,136 --> 01:05:40,970
Choi Hyeon-uk
779
01:05:41,804 --> 01:05:42,805
isn't here today.
780
01:05:43,306 --> 01:05:46,075
Chef will not be joining us
due to unfortunate circumstances.
781
01:05:47,076 --> 01:05:47,977
He is coming right now.
782
01:05:49,879 --> 01:05:50,713
Seo You-kyung.
783
01:05:52,081 --> 01:05:53,015
You've done a good job.
784
01:05:54,083 --> 01:05:55,351
Your dish
785
01:05:56,986 --> 01:05:59,956
lacks the ability needed to seduce.
786
01:06:01,958 --> 01:06:05,061
Hold the pan like this
and gather all the oil to the side.
787
01:06:05,127 --> 01:06:05,995
I can do it.
788
01:06:07,630 --> 01:06:08,597
Posso farle.
789
01:06:09,265 --> 01:06:10,099
Posso farle!
790
01:06:14,937 --> 01:06:16,939
Subtitle translation by Ellie Oh
55275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.