Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,634 --> 00:00:35,468
What is this?
2
00:00:37,704 --> 00:00:38,638
Are these pickles?
3
00:00:38,805 --> 00:00:40,707
There's no sugar in it at all.
4
00:00:41,107 --> 00:00:41,941
Really?
5
00:00:42,008 --> 00:00:44,210
It didn't need any sugar
because of the sweetness of the fruit.
6
00:00:44,277 --> 00:00:45,712
And it helps with digestion.
7
00:00:49,349 --> 00:00:50,283
Are you crazy?
8
00:00:50,784 --> 00:00:52,619
Do you know how much this costs?
9
00:00:53,052 --> 00:00:56,156
We'd spend the amount
of your salary everyday on pickles!
10
00:00:56,289 --> 00:00:59,092
Do you think that makes sense?
11
00:01:03,763 --> 00:01:04,731
Chef.
12
00:01:11,638 --> 00:01:12,539
You...
13
00:01:18,978 --> 00:01:20,113
You were in charge, right?
14
00:01:22,048 --> 00:01:22,949
Of the eggs, I mean.
15
00:01:23,883 --> 00:01:24,918
You were in charge, right?
16
00:01:26,019 --> 00:01:27,720
Is there something you want to tell me?
17
00:01:30,957 --> 00:01:32,125
Do you have something to say?
18
00:01:33,526 --> 00:01:34,727
Yes, Chef.
19
00:01:40,834 --> 00:01:42,102
I took it.
20
00:01:46,206 --> 00:01:47,707
I received ten million won!
21
00:01:52,545 --> 00:01:53,446
From where?
22
00:01:54,714 --> 00:01:56,516
Who did you take ten million won from?
23
00:01:56,950 --> 00:01:58,084
Answer him.
24
00:01:58,685 --> 00:02:00,720
Did you really take ten million won
25
00:02:01,988 --> 00:02:03,223
from Brother Trading?
26
00:02:05,125 --> 00:02:08,328
Yes, but I'm innocent.
27
00:02:09,028 --> 00:02:10,029
Don't you know me?
28
00:02:10,864 --> 00:02:11,731
Don't you?
29
00:02:13,933 --> 00:02:15,268
Please believe me, Chef.
30
00:02:25,044 --> 00:02:26,045
How brazen!
31
00:02:27,447 --> 00:02:29,282
Ten million won from Brother Trading?
32
00:02:29,649 --> 00:02:32,552
-Isn't that Gwang-tae's shop?
-And Seo You-kyung took that?
33
00:02:32,619 --> 00:02:33,686
That's what they say.
34
00:02:34,153 --> 00:02:36,756
How could she take ten million won?
35
00:02:42,762 --> 00:02:43,696
Chef!
36
00:02:45,665 --> 00:02:46,699
Chef!
37
00:02:47,500 --> 00:02:49,536
I have something to show you!
38
00:02:51,604 --> 00:02:52,438
Here.
39
00:02:54,908 --> 00:02:56,376
-Get in.
-What?
40
00:02:57,210 --> 00:02:58,278
Just get in!
41
00:03:00,346 --> 00:03:02,315
How did he find out that
You-kyung took money?
42
00:03:06,586 --> 00:03:09,722
I thought she was a goody-goody.
43
00:03:10,156 --> 00:03:12,825
Since when did she have
the guts to take ten million won?
44
00:03:12,892 --> 00:03:14,394
You can't trust anybody these days.
45
00:03:14,661 --> 00:03:18,898
And why did he hug her like this?
46
00:03:18,965 --> 00:03:20,600
It was just like Dracula.
47
00:03:20,900 --> 00:03:23,203
I thought he was going to suck
her blood like this!
48
00:03:25,538 --> 00:03:26,439
Stop it!
49
00:03:26,706 --> 00:03:28,908
Where did you and the Chef go earlier?
50
00:03:29,776 --> 00:03:31,377
Where are they going at this hour?
51
00:03:32,078 --> 00:03:35,081
They are probably going
where I have been with the Chef.
52
00:03:39,652 --> 00:03:41,254
Where are we going?
53
00:03:41,554 --> 00:03:42,956
We are going to hell, why?
54
00:04:03,142 --> 00:04:04,010
Get out.
55
00:04:04,410 --> 00:04:07,213
You've got to believe me!
56
00:04:07,447 --> 00:04:09,816
I don't have the nerve to do
something like that, Chef!
57
00:04:12,352 --> 00:04:13,219
Look at this.
58
00:04:16,556 --> 00:04:17,390
What's this?
59
00:04:17,824 --> 00:04:20,126
Balance is 36,500 won.
60
00:04:21,794 --> 00:04:23,730
Not that, above that! This.
61
00:04:28,234 --> 00:04:31,938
I see, you took it because
you were broke and had no choice, right?
62
00:04:32,171 --> 00:04:34,407
This! Up top!
63
00:04:35,808 --> 00:04:37,710
Whatever. Just get out.
64
00:04:38,778 --> 00:04:40,213
Goodness.
65
00:04:41,114 --> 00:04:42,248
Get out.
66
00:04:49,122 --> 00:04:50,156
Excuse me!
67
00:04:51,424 --> 00:04:52,959
Is this the one you gave it to?
68
00:04:54,227 --> 00:04:56,029
Look! You see that, right?
69
00:04:56,162 --> 00:04:58,631
You see that as soon as the ten million
came in, I took it out, right?
70
00:04:59,165 --> 00:05:02,368
I gave it back to Totti that day!
71
00:05:02,435 --> 00:05:03,836
Did you get it back?
72
00:05:06,839 --> 00:05:09,175
Why am I the only one under suspicion?
73
00:05:09,742 --> 00:05:14,347
I don't think Chef Totti is the kind
of person to take that money either.
74
00:05:14,414 --> 00:05:18,518
This guy here obviously got it back
and is playing dumb!
75
00:05:19,285 --> 00:05:21,020
-Gosh!
- Did you see it?
76
00:05:21,487 --> 00:05:22,955
Did you see me get it back?
77
00:05:23,056 --> 00:05:25,992
Now that Totti's back in Italy,
aren't you the one who's playing a trick
78
00:05:26,459 --> 00:05:28,628
saying that you gave it to Totti?
79
00:05:30,930 --> 00:05:33,199
The two of you fighting is quite a sight!
80
00:05:33,266 --> 00:05:34,734
It looks great.
81
00:05:34,801 --> 00:05:35,668
Go on.
82
00:05:36,336 --> 00:05:37,270
I said keep going.
83
00:05:38,471 --> 00:05:43,609
Why don't two of you just grab each other
by the neck and pull the hairs too?
84
00:05:44,177 --> 00:05:45,411
Good luck.
85
00:05:45,745 --> 00:05:47,213
Because I'm out.
86
00:05:49,248 --> 00:05:51,584
Just look at this.
87
00:05:51,651 --> 00:05:52,552
By the way,
88
00:05:54,253 --> 00:05:56,489
this is a 70-gram jumbo egg,
89
00:05:58,257 --> 00:06:00,760
and this is a 55-gram egg.
90
00:06:02,228 --> 00:06:05,565
You realize that putting eggs
of different sizes on the same tray
91
00:06:05,631 --> 00:06:07,266
is an unfair practice, right?
92
00:06:08,935 --> 00:06:09,769
No!
93
00:06:12,472 --> 00:06:14,741
You two smell like chicken shit.
94
00:06:15,475 --> 00:06:16,909
You really stink.
95
00:06:17,009 --> 00:06:19,312
-Look here!
-Chef!
96
00:06:20,813 --> 00:06:21,781
Just this once.
97
00:06:22,515 --> 00:06:23,783
Can't you just trust me?
98
00:06:23,850 --> 00:06:25,618
You said you wouldn't make pickles.
99
00:06:25,952 --> 00:06:28,221
Then you made them
and put them in the dining hall.
100
00:06:28,588 --> 00:06:29,455
That's you.
101
00:06:30,022 --> 00:06:31,324
That's who you are.
102
00:06:32,225 --> 00:06:33,092
That's...
103
00:06:34,026 --> 00:06:36,095
That's because Mr. Seol
knew about the bribe
104
00:06:36,162 --> 00:06:41,434
and threatened to fire me.
I had no choice.
105
00:06:42,401 --> 00:06:45,605
I wasn't trying to betray you! Really!
106
00:06:46,939 --> 00:06:48,341
Mr. Seol knows, you say?
107
00:06:50,076 --> 00:06:50,910
Hold on.
108
00:06:51,244 --> 00:06:54,547
Mr. Seol knows about it
and have threatened you
109
00:06:54,647 --> 00:06:57,784
but you've never said anything?
110
00:06:58,684 --> 00:06:59,552
Yes.
111
00:07:01,354 --> 00:07:04,657
I've never mentioned
about the money to Mr. Seol.
112
00:07:05,491 --> 00:07:08,494
Then how did he know
I received that money?
113
00:07:09,095 --> 00:07:11,164
I thought you told him.
114
00:07:11,230 --> 00:07:13,065
-No, I didn't.
-I didn't either.
115
00:07:19,138 --> 00:07:20,072
Here you are.
116
00:07:26,112 --> 00:07:28,548
What do I do, seriously!
117
00:07:32,952 --> 00:07:33,986
Also...
118
00:07:43,429 --> 00:07:48,267
The real estate guy left this for you.
It's the contract for room 1001.
119
00:07:56,776 --> 00:07:59,846
Since Se-yeong is moving into
the building, maybe I should move in too.
120
00:08:00,213 --> 00:08:01,214
Aren't you going to go home?
121
00:08:02,648 --> 00:08:06,252
You just want to do what you want
and not think about marriage
122
00:08:06,319 --> 00:08:07,720
because there's no one here to nag!
123
00:08:14,760 --> 00:08:16,963
TODAY'S SALES TOTAL: 12,459,000 WON
MR. SEOL
124
00:08:18,197 --> 00:08:20,099
Our sales keep dropping.
125
00:08:20,833 --> 00:08:22,635
It's the end of the year
so they should be going up.
126
00:08:24,036 --> 00:08:25,404
Do you get the report every day?
127
00:08:26,372 --> 00:08:27,206
Yes.
128
00:08:30,109 --> 00:08:32,511
I'm leaving.
You two sleep together tonight.
129
00:08:35,448 --> 00:08:36,415
Gang!
130
00:08:36,749 --> 00:08:37,650
What?
131
00:08:38,084 --> 00:08:39,051
Is it your first time?
132
00:08:40,553 --> 00:08:41,387
Goodness.
133
00:08:42,088 --> 00:08:43,689
Excuse me, Mr. Seol.
134
00:08:47,960 --> 00:08:48,794
What is it?
135
00:08:48,928 --> 00:08:51,831
Here's the sales comparison you wanted.
136
00:08:53,933 --> 00:08:55,801
It now has graphs.
137
00:08:57,870 --> 00:09:00,606
I can't stand this!
138
00:09:01,440 --> 00:09:05,411
This is why I'm always talking
about money!
139
00:09:17,356 --> 00:09:20,259
Chef, what're you going to do about me?
140
00:09:22,895 --> 00:09:24,664
Are you going to fire me again?
141
00:09:26,032 --> 00:09:26,866
Hey!
142
00:09:27,567 --> 00:09:30,603
You're still a suspect,
charged with accepting bribes.
143
00:09:30,670 --> 00:09:32,104
You, Gwang-tae, and Mr. Seol
144
00:09:32,471 --> 00:09:36,375
all has a one-third chance each
of being guilty. You realize that?
145
00:09:36,442 --> 00:09:38,511
Even after what you just saw?
146
00:09:45,685 --> 00:09:47,086
Hey, Miss Seo!
147
00:09:47,486 --> 00:09:48,654
Hello!
148
00:09:49,722 --> 00:09:52,692
-Hungry? Come and eat this with us!
-Come on.
149
00:09:56,128 --> 00:09:57,363
-You want to--
-I'm going.
150
00:10:13,346 --> 00:10:14,213
What is it?
151
00:10:14,313 --> 00:10:15,381
My car's gone!
152
00:10:15,615 --> 00:10:18,451
See? You can't just park anywhere!
153
00:10:18,517 --> 00:10:22,421
They always tow them away from that spot.
I was going to tell you.
154
00:10:22,555 --> 00:10:24,223
You should've told me then!
155
00:10:24,924 --> 00:10:26,058
Gosh!
156
00:10:26,492 --> 00:10:29,729
You were acting like you were going to
bite my head off if I said a word!
157
00:10:30,730 --> 00:10:33,199
You wouldn't believe me
if I said a squid has ten legs,
158
00:10:33,633 --> 00:10:36,602
or a fork is sharper than a spoon!
159
00:10:36,669 --> 00:10:38,204
You don't believe anything, Chef!
160
00:10:40,873 --> 00:10:41,974
You're looking for a taxi?
161
00:10:43,709 --> 00:10:46,512
Go there. There's a lot
on that way over there.
162
00:10:46,812 --> 00:10:48,014
I don't have any money!
163
00:10:49,048 --> 00:10:50,416
My bag was in the car.
164
00:10:54,020 --> 00:10:55,788
Hey, give me some taxi fare.
165
00:10:56,455 --> 00:10:57,757
I don't have any money.
166
00:10:59,225 --> 00:11:01,193
Then how are you going to get home
at this hour?
167
00:11:01,260 --> 00:11:04,463
-How were you going to get home?
-I'm was going to ride with them.
168
00:11:04,530 --> 00:11:07,767
He said he would drop me off.
Don't worry about me.
169
00:11:11,837 --> 00:11:14,340
-You've got some money.
-What money?
170
00:11:14,407 --> 00:11:15,908
Your total assets.
171
00:11:16,175 --> 00:11:19,011
That 36,500 won? My wad?
172
00:11:19,078 --> 00:11:21,614
You mean 10,036,500 won.
173
00:11:22,648 --> 00:11:24,550
Find that ten million won
and prove me wrong then.
174
00:11:25,851 --> 00:11:30,089
If I really took that money, I'd give you
my liver, my gallbladder-- everything!
175
00:11:30,156 --> 00:11:30,990
Hey.
176
00:11:31,791 --> 00:11:34,160
I don't like girls without a liver
or a gallbladder.
177
00:11:37,396 --> 00:11:39,532
Seriously.
178
00:11:41,067 --> 00:11:43,335
Either take a seat or walk home,
whatever you want.
179
00:11:43,636 --> 00:11:46,038
I'm going to eat this and go.
180
00:11:47,239 --> 00:11:48,407
That's hot!
181
00:11:57,583 --> 00:12:00,119
This is all your fault!
182
00:12:01,554 --> 00:12:03,656
Make me believe you then!
183
00:12:04,290 --> 00:12:07,593
Just believe me. You won't lose anything.
184
00:12:07,660 --> 00:12:08,994
Believe you on what basis?
185
00:12:10,296 --> 00:12:13,265
You just have to believe me.
That's true belief.
186
00:12:13,332 --> 00:12:14,967
Do I need an alibi and concrete evidence
187
00:12:15,034 --> 00:12:18,471
before you can stop questioning me
and just believe me?
188
00:12:18,537 --> 00:12:20,339
How am I different from a stranger to you?
189
00:12:20,873 --> 00:12:22,475
So you did something good?
190
00:12:23,442 --> 00:12:25,411
Are you raising your voice?
You've done nothing good.
191
00:12:27,746 --> 00:12:29,148
The ramen will swell up. Hurry and eat.
192
00:12:53,606 --> 00:12:55,074
I'm just cold.
193
00:12:57,443 --> 00:12:58,677
Don't you have any kimchi?
194
00:12:59,011 --> 00:12:59,979
You want kimchi too?
195
00:13:00,479 --> 00:13:02,348
Of course we do!
196
00:13:02,414 --> 00:13:04,083
We're out of it.
197
00:13:04,450 --> 00:13:06,018
We got something even better!
198
00:13:13,592 --> 00:13:16,862
Miss Seo always buys cucumbers from us
199
00:13:17,029 --> 00:13:18,964
so we made ramen for her a few times.
200
00:13:19,031 --> 00:13:22,067
And last month she gave this to us.
201
00:13:22,468 --> 00:13:23,936
She made it with spare ingredients.
202
00:13:24,069 --> 00:13:27,139
He's diabetic
so she didn't put any sugar in it.
203
00:13:27,873 --> 00:13:30,276
She never forgets anything, pretty smart?
204
00:13:30,943 --> 00:13:31,844
Try it!
205
00:13:33,045 --> 00:13:34,246
It's good!
206
00:13:34,313 --> 00:13:36,882
It goes great with ramen
207
00:13:36,949 --> 00:13:38,584
and it's refreshing.
208
00:13:38,651 --> 00:13:39,685
Really.
209
00:13:40,152 --> 00:13:43,122
My Chef doesn't like pickles, ma'am.
210
00:13:43,756 --> 00:13:44,590
Why?
211
00:13:50,396 --> 00:13:53,299
I guess he's sick of it. Leave him alone.
212
00:13:56,836 --> 00:13:58,537
I don't want it.
213
00:14:03,976 --> 00:14:06,045
Are you just going to leave?
214
00:14:06,111 --> 00:14:08,480
-Let me give you some radishes!
-Where are you going?
215
00:14:19,191 --> 00:14:22,194
I didn't put any sugar in this.
How did it get this chewy texture?
216
00:14:23,629 --> 00:14:25,965
Ma'am, what did you do to these pickles?
217
00:14:31,770 --> 00:14:32,805
Good, isn't it?
218
00:14:33,806 --> 00:14:34,773
Eat up.
219
00:14:51,156 --> 00:14:54,360
They said they'd give you taxi money
220
00:14:54,426 --> 00:14:57,062
since you're a regular customer.
How come you didn't just take it?
221
00:14:57,396 --> 00:15:02,935
I don't take anybody's money for free,
not even just a thousand won.
222
00:15:06,572 --> 00:15:08,207
I'm freezing!
223
00:15:18,284 --> 00:15:20,486
-I'm just going to take her home.
-Okay.
224
00:15:20,552 --> 00:15:21,687
You don't have to come back.
225
00:15:23,022 --> 00:15:24,356
Goodnight, Gang.
226
00:15:24,790 --> 00:15:25,991
I'm not going to open the door.
227
00:15:28,460 --> 00:15:30,262
She started to act like my mother.
228
00:15:33,198 --> 00:15:35,834
-You're not upset, are you?
-Of course not.
229
00:15:36,302 --> 00:15:37,770
She's cute.
230
00:15:37,836 --> 00:15:38,871
Cute, right.
231
00:15:40,072 --> 00:15:41,106
Let's go.
232
00:15:43,976 --> 00:15:45,844
You keep a close eye on that place.
I'm surprised.
233
00:15:46,912 --> 00:15:47,780
About what?
234
00:15:48,347 --> 00:15:49,248
Well sure,
235
00:15:49,915 --> 00:15:51,684
it's money.
236
00:15:52,151 --> 00:15:54,553
My money goes into every dish they serve.
237
00:15:54,920 --> 00:15:56,655
And you act like you didn't care.
238
00:15:58,190 --> 00:16:00,059
On average, our sales total is
20 million won per day,
239
00:16:00,125 --> 00:16:03,228
600 million per month
and eight billion per year.
240
00:16:03,295 --> 00:16:05,798
From December through February
241
00:16:05,864 --> 00:16:09,768
we should average 900 million a month
and 30 million a day.
242
00:16:12,304 --> 00:16:14,373
But look, we didn't make half that today.
243
00:16:15,307 --> 00:16:17,643
You're like a different person
when you talk numbers.
244
00:16:17,710 --> 00:16:18,610
Do I?
245
00:16:18,677 --> 00:16:19,511
Yes.
246
00:16:20,112 --> 00:16:21,246
It frightens me.
247
00:16:23,349 --> 00:16:24,249
After you.
248
00:16:26,618 --> 00:16:29,588
There was room for you to ride
249
00:16:30,622 --> 00:16:32,057
in the front seat.
250
00:16:32,991 --> 00:16:35,327
Next time, ride up front.
251
00:16:35,394 --> 00:16:36,829
You are going to get on it again?
252
00:16:36,895 --> 00:16:40,332
Why don't you buy a car
with the ten million won you took!
253
00:16:40,966 --> 00:16:42,601
Goodness, it's cold.
254
00:16:49,808 --> 00:16:51,076
Are you sick or something?
255
00:16:58,484 --> 00:17:01,353
Does he realize the time?
She'll faint at this rate.
256
00:17:10,763 --> 00:17:12,164
Why do you want to live here?
257
00:17:14,533 --> 00:17:15,667
Is it because of room 1002?
258
00:17:17,403 --> 00:17:21,440
Does a tenant have to answer a question
like that to a landlord?
259
00:17:22,875 --> 00:17:24,076
You know each other, don't you?
260
00:17:29,014 --> 00:17:31,283
Okay, here's the contract for room 1001.
261
00:17:33,752 --> 00:17:34,753
But there's a condition.
262
00:17:35,421 --> 00:17:36,255
What's that?
263
00:17:36,321 --> 00:17:38,957
Share the place with one of my employees.
264
00:17:41,693 --> 00:17:42,561
I don't want to.
265
00:17:43,162 --> 00:17:44,329
Then I don't want to either.
266
00:17:52,905 --> 00:17:55,007
Get some rest. You're off tomorrow.
267
00:17:56,875 --> 00:17:58,010
I'm fired again?
268
00:17:59,077 --> 00:18:02,014
Do I look like someone
who just fires people?
269
00:18:02,214 --> 00:18:03,048
Yes.
270
00:18:04,216 --> 00:18:05,217
You...
271
00:18:06,518 --> 00:18:07,619
Just take the day off.
272
00:18:22,734 --> 00:18:24,670
YOU-KYUNG'S CHINESE RESTAURANT
273
00:18:29,441 --> 00:18:31,176
-Did you get fired?
-I got fired.
274
00:18:32,077 --> 00:18:33,178
What is he, some sort of ghost?
275
00:18:34,146 --> 00:18:36,648
I didn't get fired,
why do you always ask if I got fired?
276
00:18:45,057 --> 00:18:47,793
"Could you move out?
I don't have anywhere to stay."
277
00:18:52,464 --> 00:18:54,099
Hey, You-sik.
278
00:18:59,171 --> 00:19:00,772
Go and see your sister.
279
00:19:01,807 --> 00:19:03,075
Dad.
280
00:19:04,443 --> 00:19:06,745
I just finished my exams yesterday.
281
00:19:23,028 --> 00:19:25,364
You're looking pretty these days.
282
00:19:25,697 --> 00:19:26,632
Me?
283
00:19:26,765 --> 00:19:27,866
No, not you.
284
00:19:34,740 --> 00:19:36,842
Sous-chef, You-kyung is here.
285
00:19:39,678 --> 00:19:41,246
-You-kyung.
-Yes?
286
00:19:41,313 --> 00:19:44,283
Where did you go with the chef last night
and what did you guys do?
287
00:19:47,719 --> 00:19:48,787
And also,
288
00:19:49,188 --> 00:19:52,758
a cook who makes food for people
should have clean hands.
289
00:19:52,824 --> 00:19:54,693
My friend works in a bank and says
290
00:19:54,893 --> 00:19:58,363
that his hands smell rotten
by the end of the day
291
00:19:59,031 --> 00:20:00,465
from touching money all day.
292
00:20:00,866 --> 00:20:02,501
That's the smell of money.
293
00:20:02,701 --> 00:20:03,535
Really?
294
00:20:04,136 --> 00:20:05,037
Let me see.
295
00:20:05,537 --> 00:20:08,941
Give me your hand.
296
00:20:11,276 --> 00:20:14,279
Yes! It smells like money!
297
00:20:21,420 --> 00:20:23,855
The Italian Consul
has a reservation tonight.
298
00:20:24,790 --> 00:20:28,093
We don't know what we'd be cooking
because they haven't placed an order yet.
299
00:20:28,560 --> 00:20:31,763
I want everyone to stay alert
and be ready.
300
00:20:31,897 --> 00:20:32,731
Got it?
301
00:20:33,065 --> 00:20:34,333
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
302
00:20:34,600 --> 00:20:35,701
Is Seo You-kyung
303
00:20:36,401 --> 00:20:38,570
qualified to cook?
304
00:20:44,409 --> 00:20:45,577
Why are you looking at me?
305
00:20:46,345 --> 00:20:50,382
Is Seo You-kyung qualified to cook?
306
00:20:52,250 --> 00:20:53,619
Why are you asking me that?
307
00:20:54,286 --> 00:20:58,023
Also, do you think you're one to talk?
308
00:21:01,259 --> 00:21:03,328
If you have eyes, look at this.
309
00:21:03,629 --> 00:21:06,064
This is a comparison of our sales
between now and this time last year.
310
00:21:07,099 --> 00:21:08,133
This is a sales graph.
311
00:21:09,268 --> 00:21:12,604
If this keeps up for another month or two,
we'll all be out in the street.
312
00:21:15,474 --> 00:21:19,144
Why do our sales, which used to shoot up
at year's end,
313
00:21:19,378 --> 00:21:23,815
taking such a nosedive this year?
314
00:21:30,722 --> 00:21:31,556
Here.
315
00:21:32,424 --> 00:21:33,258
Look here.
316
00:21:33,725 --> 00:21:35,060
Look how wide the gap is.
317
00:21:35,594 --> 00:21:38,330
That's all money! Hey!
318
00:21:39,998 --> 00:21:43,435
Are we going to miss out on all those
graduation and commencement ceremonies?
319
00:21:43,969 --> 00:21:47,906
Without pickles, the parents
and students in their school uniforms...
320
00:21:48,173 --> 00:21:49,341
Damn it!
321
00:21:53,011 --> 00:21:54,179
Starting tomorrow,
322
00:21:56,181 --> 00:21:58,817
just like they do in school,
323
00:21:59,384 --> 00:22:03,021
I'll be posting the sales
of each menu item
324
00:22:03,955 --> 00:22:05,891
and give each cook
a grade for their own sales.
325
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
A grade?
326
00:22:08,226 --> 00:22:09,594
A report card?
327
00:22:10,429 --> 00:22:13,799
Everybody be prepared.
328
00:22:22,708 --> 00:22:28,213
What about me? What does
the kitchen assistant get graded on?
329
00:22:28,280 --> 00:22:29,414
All the cooks
330
00:22:30,315 --> 00:22:31,983
will decide your grade.
331
00:22:45,731 --> 00:22:49,334
When those two are gone,
you'll be the Chef.
332
00:22:53,338 --> 00:22:54,272
I promise.
333
00:22:55,674 --> 00:22:58,076
I can take him pretending
to be an expert from Italy,
334
00:22:58,677 --> 00:23:00,846
but I can't take him taking away
other people's job
335
00:23:01,246 --> 00:23:04,416
and be dogmatic about You-kyung's bribery.
336
00:23:05,250 --> 00:23:06,251
I can't stand that.
337
00:23:07,452 --> 00:23:09,287
Of course not.
338
00:23:30,008 --> 00:23:31,543
-Please put that right over there.
-Okay.
339
00:23:31,610 --> 00:23:32,944
Be careful not to break anything.
340
00:23:50,328 --> 00:23:52,898
Se-yeong is moving today.
Why don't you go help her?
341
00:23:52,964 --> 00:23:54,299
I can handle this.
342
00:23:54,933 --> 00:23:56,034
She didn't want me to come.
343
00:23:56,735 --> 00:24:00,739
Hey. Do you think
she really means what she said?
344
00:24:01,973 --> 00:24:04,810
When a woman says "no,"
you think that really means "no"?
345
00:24:07,913 --> 00:24:08,847
This isn't going to work.
346
00:24:09,548 --> 00:24:11,483
Let's eat at your restaurant tomorrow.
347
00:24:15,954 --> 00:24:16,855
Hello.
348
00:24:16,922 --> 00:24:20,091
I worked at Mama Mia Hotel
until fairly recently.
349
00:24:22,060 --> 00:24:24,095
Oh, yes.
350
00:24:24,930 --> 00:24:25,831
Chef.
351
00:24:26,398 --> 00:24:28,600
I have a favor to ask.
352
00:24:28,667 --> 00:24:30,569
I'm trying to get in touch with
353
00:24:31,303 --> 00:24:34,840
Chef Alfredo Totti who had been working
in Korea before returning to Italy.
354
00:24:37,776 --> 00:24:40,045
Yes, thank you.
355
00:24:55,660 --> 00:24:58,296
Excuse me, can I look at
a customer's card?
356
00:24:59,831 --> 00:25:01,299
Can we trust her?
357
00:25:02,000 --> 00:25:03,268
Hey!
358
00:25:03,969 --> 00:25:05,937
You really didn't take that money?
359
00:25:08,306 --> 00:25:10,275
What're you going to do about You-kyung?
360
00:25:13,245 --> 00:25:14,779
Shouldn't she be fired?
361
00:25:17,816 --> 00:25:21,953
A cook who took money under the table
shouldn't be qualified to be a cook.
362
00:25:22,520 --> 00:25:24,122
It's the thing you hated the most.
363
00:25:24,956 --> 00:25:27,459
Yes, it's not like you.
364
00:25:30,962 --> 00:25:32,564
Mr. Seol is driving you
further into a corner
365
00:25:33,498 --> 00:25:36,468
because you won't do anything about her.
366
00:25:46,278 --> 00:25:47,312
Just get back to work.
367
00:26:12,137 --> 00:26:13,672
That's not your spot.
368
00:26:14,005 --> 00:26:14,873
I'm sorry?
369
00:26:16,274 --> 00:26:17,309
Oh, right.
370
00:26:18,109 --> 00:26:21,479
Make sure you have all
the ingredients and sauces ready
371
00:26:21,546 --> 00:26:24,082
so there are no mistakes
when the consul's party orders.
372
00:26:28,553 --> 00:26:29,454
Chef.
373
00:26:30,388 --> 00:26:33,825
I know what kind of pasta
the consul will order today.
374
00:26:36,261 --> 00:26:37,729
He'll probably order vongole.
375
00:26:39,464 --> 00:26:40,598
How do you know that?
376
00:26:41,633 --> 00:26:42,634
Just because.
377
00:26:42,901 --> 00:26:43,802
"Just because"?
378
00:26:44,736 --> 00:26:46,004
Probably.
379
00:26:46,071 --> 00:26:47,973
Well, that is nonsense.
380
00:26:49,441 --> 00:26:51,810
"Probably"? What's probable?
381
00:26:52,143 --> 00:26:54,546
Are you a fortune-teller?
We can't do business based on your guess.
382
00:26:55,280 --> 00:26:58,416
He's is quite picky
about his order whenever he comes,
383
00:26:58,483 --> 00:27:01,386
but he's never ordered
the same pasta twice.
384
00:27:01,619 --> 00:27:06,224
We have 30 types and there's only one
he hasn't ordered.
385
00:27:06,725 --> 00:27:07,592
It's vongole.
386
00:27:08,493 --> 00:27:09,594
That's why you said "probably"?
387
00:27:11,863 --> 00:27:14,499
So it's probably vongole?
388
00:27:16,968 --> 00:27:17,969
Get over here.
389
00:27:18,303 --> 00:27:23,441
Maybe that's the way he likes it.
He tries a new item all the time.
390
00:27:23,508 --> 00:27:26,411
I checked his card that shows
everything he's ordered
391
00:27:26,478 --> 00:27:29,581
and that's what it said.
392
00:27:31,182 --> 00:27:35,320
What if he's never ordered vongole
because he's allergic to clams?
393
00:27:37,088 --> 00:27:40,291
Whenever he's ordered seafood pasta, he's
never asked us to leave out the clams.
394
00:27:45,230 --> 00:27:47,298
There's a good chance he'll order vongole.
395
00:27:51,236 --> 00:27:54,072
Stop scratching
one-thirty lottery tickets.
396
00:27:57,609 --> 00:28:00,078
Just check the ingredients. Got it?
397
00:28:01,012 --> 00:28:02,013
Yes, Chef.
398
00:28:31,209 --> 00:28:33,745
I heard in Italy,
they use short-necked clams too.
399
00:28:34,612 --> 00:28:35,814
So who knows?
400
00:28:39,050 --> 00:28:40,618
They taste better anyway.
401
00:29:09,481 --> 00:29:11,483
-Welcome to La Sfera.
-My pleasure.
402
00:29:11,549 --> 00:29:13,051
-Welcome.
-Welcome.
403
00:29:17,021 --> 00:29:18,389
Please do your best, Chef.
404
00:29:35,039 --> 00:29:36,007
Leave out the bread!
405
00:29:37,709 --> 00:29:39,010
-Sang-sik!
-Yes.
406
00:29:39,344 --> 00:29:41,646
-Are the apรฉritifs ready?
-Yes, Sous-chef.
407
00:29:43,381 --> 00:29:46,184
It's on the order, they don't want bread!
408
00:29:46,251 --> 00:29:47,685
Yes, you are right.
409
00:29:47,752 --> 00:29:50,688
Look at the orders
and keep up with things!
410
00:29:50,755 --> 00:29:53,558
Just when will you do only
what you're told?
411
00:29:53,691 --> 00:29:56,895
If you keep doing this, you'll be fired.
412
00:29:57,662 --> 00:29:58,663
You're fired.
413
00:30:01,432 --> 00:30:03,601
Who does he think he is? The Chef?
414
00:30:04,903 --> 00:30:07,539
-Bring the plates!
-Okay, I'm coming!
415
00:30:08,406 --> 00:30:10,708
The Ambassador's group
of six have arrived.
416
00:30:23,054 --> 00:30:24,756
I'll have the pescatore pasta.
417
00:30:24,823 --> 00:30:26,457
Yes, one pescatore.
418
00:30:29,527 --> 00:30:31,529
What kind of pasta
would you like to have, sir?
419
00:30:34,032 --> 00:30:35,366
Can I help you?
420
00:30:35,834 --> 00:30:36,868
No, I'm okay.
421
00:30:37,769 --> 00:30:40,438
Which pasta shall I have today?
422
00:30:41,306 --> 00:30:45,276
I'll order mine separately.
423
00:30:45,577 --> 00:30:47,278
Yes, of course.
424
00:30:50,582 --> 00:30:51,749
Have a nice evening.
425
00:31:02,126 --> 00:31:03,628
One each of octopus salad
with olive sauce,
426
00:31:03,695 --> 00:31:05,129
melon and San Daniele prosciutto,
427
00:31:05,196 --> 00:31:06,531
ravioli and king crab chowder,
428
00:31:06,598 --> 00:31:08,733
saffron mini spinach lasagna,
429
00:31:08,800 --> 00:31:10,268
snapper steak, pear sherbet,
430
00:31:10,335 --> 00:31:13,071
lamb ribs with port wine sauce.
431
00:31:13,638 --> 00:31:15,306
And the Consul's pasta
432
00:31:16,708 --> 00:31:18,643
will be ordered separately.
433
00:31:18,776 --> 00:31:19,677
That's all
434
00:31:19,744 --> 00:31:20,945
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
435
00:31:21,012 --> 00:31:22,413
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
436
00:32:10,628 --> 00:32:11,729
-Hey, Eun-su!
-Yes?
437
00:32:11,796 --> 00:32:13,398
Aren't you going to check the boiler?
438
00:32:13,798 --> 00:32:15,366
Go add some water!
439
00:32:15,600 --> 00:32:16,467
Yes, Chef.
440
00:33:28,773 --> 00:33:30,675
-Bring that over here!
-Okay.
441
00:33:39,517 --> 00:33:41,919
And the Consul's pasta order is...
442
00:33:46,491 --> 00:33:47,425
Seo You-kyung.
443
00:33:48,493 --> 00:33:49,327
Yes?
444
00:33:49,394 --> 00:33:50,428
It's vongole.
445
00:33:51,429 --> 00:33:52,363
I'll do it.
446
00:33:53,264 --> 00:33:54,732
-Seo You-kyung.
-Yes?
447
00:33:54,799 --> 00:33:55,900
Do the vongole.
448
00:33:56,434 --> 00:33:57,568
I'll do it!
449
00:33:57,702 --> 00:33:59,337
You-kyung, you're doing it.
450
00:34:00,938 --> 00:34:02,106
Yes, Chef.
451
00:34:13,217 --> 00:34:14,318
Get back to work.
452
00:34:27,632 --> 00:34:29,100
Here, use this.
453
00:34:29,801 --> 00:34:31,536
But that's yours.
454
00:34:33,671 --> 00:34:36,107
We're in a rush, so the clam broth
is probably not fully flavored yet.
455
00:34:36,174 --> 00:34:38,776
This wine will help to add the flavor.
456
00:34:39,911 --> 00:34:41,212
-Yes, Chef.
-Here.
457
00:35:04,869 --> 00:35:06,771
Your Korean's getting better.
458
00:35:06,838 --> 00:35:07,772
Really?
459
00:35:08,272 --> 00:35:12,443
The food has gotten better too.
460
00:35:12,510 --> 00:35:14,045
It tastes just like home.
461
00:35:14,112 --> 00:35:16,481
Is it because they changed chefs?
462
00:35:21,219 --> 00:35:23,855
I'd like to meet him.
463
00:35:24,689 --> 00:35:28,426
And could you call out the chef
who made this?
464
00:35:29,894 --> 00:35:33,564
Yes. Of course!
465
00:35:34,365 --> 00:35:35,399
Just a moment please.
466
00:35:49,247 --> 00:35:53,017
Most restaurants use Manila clams
in their vongole.
467
00:35:53,718 --> 00:35:57,255
How did you think of using
short-necked clams?
468
00:35:58,456 --> 00:36:01,492
Well, on your card--
469
00:36:01,759 --> 00:36:03,628
We're glad you liked it.
470
00:36:04,795 --> 00:36:07,164
Short-necked clams are
probably more expensive.
471
00:36:07,832 --> 00:36:14,372
Mr. Seol, you're not going to scold
the chef later, are you?
472
00:36:14,438 --> 00:36:18,242
Certainly not.
473
00:36:19,277 --> 00:36:20,745
I'm just joking.
474
00:36:21,012 --> 00:36:24,248
We got some wine in from Italy.
475
00:36:26,350 --> 00:36:27,685
This is an expression of my gratitude.
476
00:36:28,653 --> 00:36:29,487
Enjoy.
477
00:36:29,987 --> 00:36:31,155
Thank you.
478
00:36:40,565 --> 00:36:43,267
That wasn't necessary.
479
00:36:43,367 --> 00:36:45,403
We're the ones who should be grateful.
480
00:36:46,537 --> 00:36:50,274
Would it be okay if we took a picture
with the chef?
481
00:36:51,275 --> 00:36:52,710
Of course.
482
00:36:53,177 --> 00:36:55,713
My apologies.
483
00:36:57,348 --> 00:36:58,749
Smile, Chef.
484
00:37:01,185 --> 00:37:02,486
Okay, here we go!
485
00:37:02,954 --> 00:37:05,456
One, two, three!
486
00:37:47,531 --> 00:37:48,499
Hey, Eun-su!
487
00:37:49,533 --> 00:37:50,401
Yes?
488
00:37:52,803 --> 00:37:53,871
Change this.
489
00:38:06,951 --> 00:38:08,319
I hear your sales are falling.
490
00:38:10,888 --> 00:38:12,456
Mind your own business.
491
00:38:13,357 --> 00:38:15,026
You were always the best.
492
00:38:17,962 --> 00:38:19,730
You can still talk after seeing this wine?
493
00:38:28,005 --> 00:38:29,040
You're up.
494
00:38:29,540 --> 00:38:30,408
Here.
495
00:38:39,884 --> 00:38:42,920
There are date palms. And even ginseng?
496
00:38:43,821 --> 00:38:45,790
Where did you get the ginseng?
497
00:38:46,924 --> 00:38:49,193
You have to eat it all to get better soon.
498
00:38:54,632 --> 00:38:56,167
You're going to make it with ginseng?
499
00:38:56,701 --> 00:38:57,568
Yes.
500
00:38:57,902 --> 00:39:00,071
It won't be easy
because of the bitterness.
501
00:39:05,576 --> 00:39:06,811
This will do the trick.
502
00:39:25,763 --> 00:39:28,766
You're using ginseng, Hyeon-uk?
503
00:39:28,833 --> 00:39:29,700
Yes.
504
00:39:33,304 --> 00:39:34,505
Barolo.
505
00:39:35,473 --> 00:39:37,274
Interesting.
506
00:40:16,347 --> 00:40:22,453
This dish has the bitter taste of ginseng.
507
00:40:23,621 --> 00:40:28,425
I don't think you used the wine properly.
508
00:40:38,402 --> 00:40:42,206
Se-yeong's dish is perfect. Excellent!
509
00:40:43,641 --> 00:40:46,010
It's truly wonderful!
510
00:40:57,221 --> 00:40:59,490
Congratulations, Miss Oh Se-yeong!
511
00:41:01,625 --> 00:41:02,560
Thank you.
512
00:41:25,649 --> 00:41:29,220
It was a momentary mistake.
A shameful mistake.
513
00:41:31,589 --> 00:41:33,023
I made a mistake.
514
00:41:34,058 --> 00:41:34,925
A mistake?
515
00:41:36,527 --> 00:41:37,862
No, you planned it.
516
00:41:39,330 --> 00:41:43,100
You planned it to crush me.
That was not a mistake.
517
00:41:43,801 --> 00:41:45,536
Loving me was a mistake too, wasn't it?
518
00:41:55,779 --> 00:41:58,749
I want to go to Rome.
519
00:42:00,084 --> 00:42:02,519
No matter how hard I try,
I'm always second place.
520
00:42:04,588 --> 00:42:10,728
Let me take the chance.
Even for once, Hyeon-uk.
521
00:42:43,827 --> 00:42:45,062
I think he works out.
522
00:42:45,129 --> 00:42:46,363
He's buff.
523
00:42:51,535 --> 00:42:53,437
We're all getting together tonight.
524
00:42:53,971 --> 00:42:54,838
No absentees.
525
00:42:55,773 --> 00:42:56,607
It's an order.
526
00:43:00,444 --> 00:43:02,012
Why does he have to be so aggressive?
527
00:43:02,713 --> 00:43:04,048
How annoying.
528
00:43:04,114 --> 00:43:07,151
-I was going to meet my girlfriend.
-What's this about?
529
00:43:28,038 --> 00:43:31,608
This was a gift for our kitchen staff.
530
00:43:31,709 --> 00:43:35,479
Let's all share it together, okay?
531
00:43:42,987 --> 00:43:44,755
Sous-chef, have some more.
532
00:43:46,657 --> 00:43:47,725
I've had enough.
533
00:43:49,059 --> 00:43:49,994
Have you?
534
00:43:51,061 --> 00:43:52,162
Then Ho-nam!
535
00:43:53,964 --> 00:43:56,333
I'm a soju drinker.
536
00:43:57,868 --> 00:43:59,269
Soju's good!
537
00:43:59,403 --> 00:44:01,538
Do you want to have soju
for the second round?
538
00:44:02,639 --> 00:44:03,641
The second round?
539
00:44:05,809 --> 00:44:06,844
Our little black sheep!
540
00:44:08,545 --> 00:44:09,680
Hey, black sheep!
541
00:44:09,813 --> 00:44:11,181
-Yes?
-Get over here.
542
00:44:11,615 --> 00:44:12,449
Me?
543
00:44:15,152 --> 00:44:16,153
Why are you calling me?
544
00:44:16,587 --> 00:44:17,621
Come here.
545
00:44:20,357 --> 00:44:23,527
You have to have a drink too.
You did well today.
546
00:44:43,213 --> 00:44:46,984
I left some meat on a grill
in the kitchen. I'm busy.
547
00:44:48,185 --> 00:44:49,453
Why are you busy?
548
00:44:50,387 --> 00:44:51,688
The meat will get burnt.
549
00:44:53,524 --> 00:44:54,658
Sit down.
550
00:44:55,826 --> 00:44:56,794
Hey, Eun-su!
551
00:44:57,861 --> 00:45:00,964
You should be cooking
the meat by yourself.
552
00:45:02,833 --> 00:45:03,667
Okay.
553
00:45:06,070 --> 00:45:07,004
I said sit down.
554
00:45:14,745 --> 00:45:15,713
Listen up!
555
00:45:18,816 --> 00:45:20,350
It's not because you want it,
556
00:45:21,385 --> 00:45:22,753
but if firing her is the right thing,
557
00:45:23,854 --> 00:45:27,124
then I'll fire Seo You-kyung.
558
00:45:27,291 --> 00:45:28,258
Don't worry.
559
00:45:30,327 --> 00:45:35,733
You might be fearful and confused
about the situation and the changes,
560
00:45:37,601 --> 00:45:41,338
but every decision I have made,
including the sauce, foie gras, pickles,
561
00:45:41,405 --> 00:45:43,140
and changing the head cooks
562
00:45:43,807 --> 00:45:47,578
of each section, were for this restaurant
and the customers.
563
00:45:48,378 --> 00:45:50,981
What are you going to do
with our tumbling sales?
564
00:45:52,216 --> 00:45:53,484
If this keeps up,
565
00:45:55,119 --> 00:45:56,920
we'll all be out of a job.
566
00:45:59,990 --> 00:46:05,462
The one that everybody doesn't trust now
is not You-kyung, right?
567
00:46:06,396 --> 00:46:07,764
It's me.
568
00:46:09,733 --> 00:46:13,137
It's okay if you distrust me
and You-kyung,
569
00:46:14,771 --> 00:46:18,108
but let's not doubt our customers.
570
00:46:19,276 --> 00:46:20,878
In the end,
571
00:46:22,146 --> 00:46:24,481
the customers know what's really good.
572
00:46:25,315 --> 00:46:27,885
So can't we just trust them?
573
00:46:30,487 --> 00:46:31,655
In my kitchen,
574
00:46:32,890 --> 00:46:35,192
if I'm not right and you're ashamed of me,
575
00:46:36,226 --> 00:46:40,330
I will fire myself.
576
00:46:42,900 --> 00:46:43,967
I promise.
577
00:47:00,350 --> 00:47:01,185
What's wrong?
578
00:47:02,152 --> 00:47:03,153
Nothing.
579
00:47:03,620 --> 00:47:05,722
If they haven't called by now,
580
00:47:05,789 --> 00:47:08,158
you didn't pass the interview.
Forget about it.
581
00:47:08,225 --> 00:47:09,960
-I feel anxious.
-About what?
582
00:47:10,894 --> 00:47:13,664
Lately, he's not answering his phone,
583
00:47:14,765 --> 00:47:18,035
or replying to my text messages.
584
00:47:20,470 --> 00:47:22,606
-Since when?
-Ever since
585
00:47:23,874 --> 00:47:24,708
we got fired.
586
00:47:24,775 --> 00:47:26,410
Why are you saying this now?
587
00:47:26,743 --> 00:47:29,313
He still has his job thanks to you!
588
00:47:29,379 --> 00:47:30,247
Hui-ju.
589
00:47:30,948 --> 00:47:34,051
do you think Ho-nam
has forgotten about me?
590
00:47:34,117 --> 00:47:37,788
The guy that fired you for having
a boyfriend in the kitchen is a bastard,
591
00:47:38,155 --> 00:47:40,424
and the boyfriend who betrays you
592
00:47:40,524 --> 00:47:42,759
after you sacrificed your job
to keep his own is also a bastard!
593
00:47:43,026 --> 00:47:45,696
The more you see Ho-nam,
the more attractive he is.
594
00:47:46,096 --> 00:47:48,131
Those serving girls won't leave him alone.
595
00:47:48,899 --> 00:47:50,067
What am I going to do?
596
00:47:50,934 --> 00:47:52,836
I don't think you have to worry.
597
00:47:53,237 --> 00:47:55,239
What should I do?
598
00:47:55,305 --> 00:47:56,673
What do you want to do?
599
00:47:58,408 --> 00:48:01,445
Do you want me to wake him up a bit?
600
00:48:01,545 --> 00:48:05,315
I suggested going to another place
but everybody left.
601
00:48:26,370 --> 00:48:27,638
It's time to go home, Chef.
602
00:48:33,477 --> 00:48:35,946
Sorry for giving you problems, Chef.
603
00:48:40,851 --> 00:48:42,619
I'll walk you home.
604
00:48:43,920 --> 00:48:44,888
No.
605
00:48:45,589 --> 00:48:48,992
You're not walking me home.
I'm walking you home.
606
00:48:49,359 --> 00:48:52,195
Either way, it's the same thing.
607
00:48:52,296 --> 00:48:55,532
What did you say?
You just swore at me, didn't you?
608
00:48:56,300 --> 00:48:58,936
No, I was just talking to myself.
609
00:48:59,670 --> 00:49:03,073
You have to talk back all the time
and never back down once.
610
00:49:07,577 --> 00:49:08,412
Chef.
611
00:49:08,478 --> 00:49:09,313
What?
612
00:49:10,647 --> 00:49:12,683
Can you walk me home then?
613
00:49:19,556 --> 00:49:20,424
Go.
614
00:49:21,258 --> 00:49:22,259
Get out.
615
00:49:25,762 --> 00:49:28,131
Let's just go together.
616
00:49:28,198 --> 00:49:29,499
I'm not going!
617
00:49:30,400 --> 00:49:32,869
I'm staying. I'm going to drink more.
618
00:49:45,115 --> 00:49:47,384
-I'm really leaving!
-Go!
619
00:49:48,552 --> 00:49:49,453
Go.
620
00:49:55,659 --> 00:49:56,593
Hey!
621
00:50:20,884 --> 00:50:21,852
You're back.
622
00:50:23,220 --> 00:50:25,655
I thought you were moving in tomorrow.
623
00:50:25,889 --> 00:50:28,792
I'm moving in a day. It's okay, right?
624
00:50:28,925 --> 00:50:31,995
Sure. I'll be leaving
early tomorrow anyway.
625
00:50:32,763 --> 00:50:36,066
The owner said one of
the rooms here is yours.
626
00:50:37,000 --> 00:50:37,868
What?
627
00:50:39,703 --> 00:50:41,438
I'm just renting here too.
628
00:50:41,772 --> 00:50:43,306
Who's the owner?
629
00:50:47,077 --> 00:50:48,979
That's just what they said at
the real estate agency.
630
00:50:49,312 --> 00:50:50,881
My rent was lowered, thanks to you.
631
00:50:54,384 --> 00:50:55,619
I hope we get along well.
632
00:50:56,386 --> 00:50:58,922
My roommates probably took
all the deposit.
633
00:50:59,389 --> 00:51:00,791
I'm the one who's thankful.
634
00:51:06,496 --> 00:51:08,532
I see you often, don't I?
635
00:51:10,901 --> 00:51:13,136
Right. Are you on you're way to work?
636
00:51:13,804 --> 00:51:15,405
No, I don't have a job.
637
00:51:18,975 --> 00:51:20,677
What you said about me
bossing You-kyung around,
638
00:51:21,244 --> 00:51:23,814
don't you think you are meddling
too much? You are just a guest.
639
00:51:24,381 --> 00:51:25,382
Is it out of interest?
640
00:51:25,649 --> 00:51:27,083
Can't I be interested?
641
00:51:27,784 --> 00:51:30,220
If you're going to patronize
a nice restaurant,
642
00:51:31,088 --> 00:51:33,657
shouldn't you have some good manner too?
643
00:51:35,725 --> 00:51:38,094
You order take-out knowing
that we don't deliver.
644
00:51:38,695 --> 00:51:42,265
You order food when you know we're closed.
645
00:51:43,200 --> 00:51:46,837
You start rumors by asking a junior chef
about the other chefs' abilities.
646
00:51:47,604 --> 00:51:50,574
And you send full plates
back to the kitchen. Right?
647
00:51:51,041 --> 00:51:53,810
You can't force the customers
to finish their plates.
648
00:51:54,778 --> 00:51:58,515
You treat them like dogs
who should eat whatever you give them,
649
00:51:59,216 --> 00:52:03,453
so why can't you make them
lick their plates clean?
650
00:52:04,521 --> 00:52:07,457
That's up to the Chef's abilities.
651
00:52:08,258 --> 00:52:11,862
If the kitchen's screwed up,
not to mention the dining hall,
652
00:52:12,395 --> 00:52:17,067
The fault lies on you by 97%
and only three percent on others.
653
00:52:26,009 --> 00:52:29,546
Why are you so interested in my kitchen
and my restaurant?
654
00:52:30,714 --> 00:52:31,982
Are they yours?
655
00:52:36,887 --> 00:52:39,422
The customer is king.
656
00:52:56,006 --> 00:53:01,811
Excluding your share, the owner already
returned the deposit to your roommates.
657
00:53:02,045 --> 00:53:03,580
-The owner did?
-Yes.
658
00:53:05,682 --> 00:53:07,951
Can I meet the owner?
659
00:53:08,084 --> 00:53:09,753
Even I hardly see him.
660
00:53:09,819 --> 00:53:11,821
He travels overseas a lot I think.
661
00:53:12,289 --> 00:53:15,659
And Miss Se-yeong paid
the amount of deposit money
662
00:53:15,725 --> 00:53:17,027
that was returned to your roommates.
663
00:53:23,466 --> 00:53:25,835
Our sales report cards
will be made public from today.
664
00:53:27,037 --> 00:53:29,139
-They're really going to do it?
-Yes.
665
00:53:29,773 --> 00:53:31,908
I don't think Mr. Seol
will leave you alone, You-kyung.
666
00:53:36,880 --> 00:53:39,182
You still haven't heard from Chef Totti?
667
00:53:41,851 --> 00:53:46,022
No. I'm sure that he left
for Italy from Korea.
668
00:53:48,158 --> 00:53:50,093
Okay then.
669
00:53:50,627 --> 00:53:51,828
I'll be waiting to hear from you.
670
00:54:03,573 --> 00:54:05,108
Tell everyone to come to the second floor!
671
00:54:05,175 --> 00:54:08,111
Yes, sir. The kitchen is being cleaned
and the dining area is almost done.
672
00:54:09,679 --> 00:54:11,348
You're all dead.
673
00:54:21,024 --> 00:54:23,760
We're near closing for our break, sir.
674
00:54:23,893 --> 00:54:25,095
Would that be okay?
675
00:54:25,495 --> 00:54:27,564
-Take us to the seats.
-Okay, this way please.
676
00:54:38,541 --> 00:54:39,509
They're doing the meeting.
677
00:54:55,592 --> 00:54:57,827
I heard you have a good al pesto chef?
678
00:54:58,962 --> 00:55:00,297
I'll have the tortelloni.
679
00:55:07,137 --> 00:55:08,171
Are you on your way to death?
680
00:55:11,007 --> 00:55:14,244
Dial this number when I give you a signal.
681
00:55:14,511 --> 00:55:15,378
To whom?
682
00:55:15,445 --> 00:55:16,279
Here.
683
00:55:16,713 --> 00:55:18,948
When I give you the signal, dial it.
684
00:55:20,083 --> 00:55:21,318
Who is it?
685
00:55:21,851 --> 00:55:23,019
You'll find out.
686
00:55:23,420 --> 00:55:24,821
Just keep your eyes on me.
687
00:55:25,488 --> 00:55:27,023
Only me. Got it?
688
00:55:33,663 --> 00:55:35,632
BROTHER TRADING
689
00:55:38,001 --> 00:55:40,370
Seo You-kyung is who I gave the money.
690
00:55:40,804 --> 00:55:44,741
I don't care about anybody else.
In front of everyone,
691
00:55:44,808 --> 00:55:47,310
I'll have it out with the person
I gave the money to.
692
00:56:04,194 --> 00:56:05,028
All right.
693
00:56:05,862 --> 00:56:08,198
I won't make it long.
694
00:56:09,132 --> 00:56:10,700
LA SFERA RESTAURANT SALES FIGURES
695
00:56:17,140 --> 00:56:18,141
SALES BY TIME PERIOD
696
00:56:18,208 --> 00:56:19,776
SALES RESULT OF COOKS
697
00:56:20,643 --> 00:56:23,780
Do you know what
the other chefs were doing
698
00:56:23,847 --> 00:56:25,615
while the Sous-chef generated sales?
699
00:56:26,082 --> 00:56:28,752
The blue bar is sales performance
700
00:56:28,818 --> 00:56:31,755
and orange line represents
the number of customer complaints.
701
00:56:32,789 --> 00:56:34,424
Customer's dissatisfaction!
702
00:56:34,858 --> 00:56:35,825
Grievances!
703
00:56:36,192 --> 00:56:38,294
Returned plates of food!
704
00:56:38,862 --> 00:56:42,465
Why do I have the most complaints?
705
00:56:42,899 --> 00:56:44,167
Pickles!
706
00:56:44,934 --> 00:56:45,902
You are in charge of it.
707
00:56:50,173 --> 00:56:51,407
MI-HUI
708
00:56:53,009 --> 00:56:54,043
IGNORE
709
00:56:56,446 --> 00:56:57,647
You think that's all?
710
00:57:12,395 --> 00:57:14,464
He does this dish.
That's why I ordered it.
711
00:57:19,335 --> 00:57:20,170
It's good.
712
00:57:22,939 --> 00:57:25,508
I'd like to thank the chef.
713
00:57:25,575 --> 00:57:26,843
It's a little difficult right now.
714
00:57:27,644 --> 00:57:28,611
Is that so?
715
00:57:29,212 --> 00:57:30,780
We avoided the busy hour.
716
00:57:32,048 --> 00:57:33,917
I guess I'll have to go to
the kitchen myself then.
717
00:57:37,020 --> 00:57:38,454
Will it be okay?
718
00:57:41,458 --> 00:57:42,525
Where's Jung Ho-nam?
719
00:57:42,659 --> 00:57:45,895
He won't answer the phone.
He is avoiding her, right?
720
00:57:46,196 --> 00:57:47,964
He's dead!
721
00:57:48,631 --> 00:57:49,732
My goodness!
722
00:57:49,866 --> 00:57:51,100
Get Seo You-kyung out here!
723
00:57:51,634 --> 00:57:53,970
If she had accepted my money,
she should've stayed quiet.
724
00:57:54,070 --> 00:57:55,905
Everybody else stays quiet,
but why not here?
725
00:57:56,039 --> 00:57:58,007
You guys took my money
726
00:57:58,074 --> 00:58:00,376
and how come you don't want
my eggs anymore?
727
00:58:02,579 --> 00:58:03,713
You're all dead!
728
00:58:04,113 --> 00:58:07,584
It's her funeral today!
729
00:58:08,785 --> 00:58:11,087
I said where is she?
730
00:58:14,424 --> 00:58:15,558
Who are you?
731
00:58:15,625 --> 00:58:18,561
Even her father is alive, as you can see.
732
00:58:18,995 --> 00:58:21,998
Who are you to talk about
my daughter's funeral?
733
00:58:23,066 --> 00:58:26,636
She works hard and would never take
a penny from anyone!
734
00:58:26,703 --> 00:58:27,737
That's my daughter.
735
00:58:28,505 --> 00:58:32,108
Who do you think you are
to threaten my daughter?
736
00:58:32,175 --> 00:58:33,843
You bastard!
737
00:58:34,010 --> 00:58:36,145
You worthless piece of crap!
738
00:58:37,213 --> 00:58:42,118
He wanted new people, so I got
some high-salaried chefs from Italy.
739
00:58:42,385 --> 00:58:46,456
He wanted good ingredients,
so I bought the best.
740
00:58:47,123 --> 00:58:50,894
I'm spending more than I'm making.
741
00:58:52,028 --> 00:58:54,964
You think I'm only looking out for myself?
742
00:58:55,031 --> 00:58:58,268
I'll be the last one to collect my share.
743
00:58:58,668 --> 00:59:01,371
I'd never take my share first.
744
00:59:02,305 --> 00:59:06,743
I can't sleep at night because I'm worried
about paying your salaries.
745
00:59:09,445 --> 00:59:13,683
You acted like integrity is what matters
the most when ordering the ingredients,
746
00:59:15,451 --> 00:59:17,987
yet someone accepted the bribery money.
747
00:59:19,455 --> 00:59:21,190
What're you going to do about it?
748
00:59:22,325 --> 00:59:24,027
As the head of the kitchen,
749
00:59:24,594 --> 00:59:26,629
how much longer
are you going to let the matter rest?
750
00:59:34,904 --> 00:59:36,472
Just keep your eyes on me.
751
00:59:36,539 --> 00:59:38,608
Only me. Got it?
752
00:59:51,454 --> 00:59:52,422
Mr. Seol.
753
00:59:55,325 --> 00:59:56,426
Mr. Seol.
754
00:59:56,526 --> 00:59:57,560
What?
755
00:59:59,028 --> 01:00:02,365
About that ten million won. You-kyung took
756
01:00:02,498 --> 01:00:04,334
that ten million won.
757
01:00:09,839 --> 01:00:13,943
Answer your phone first!
Don't just leave it ringing!
758
01:00:14,077 --> 01:00:15,745
Is that okay? Well then.
759
01:00:18,214 --> 01:00:19,182
Yes.
760
01:00:21,351 --> 01:00:23,286
Chef Totti?
761
01:00:25,888 --> 01:00:28,825
Nice to hear from you. I've been waiting.
762
01:00:33,596 --> 01:00:34,797
Yes.
763
01:00:37,700 --> 01:00:38,768
I understand.
764
01:00:43,006 --> 01:00:44,641
Mr. Seol?
765
01:00:46,476 --> 01:00:48,845
Okay, just a moment.
766
01:00:51,014 --> 01:00:52,181
What is Chef Totti saying?
767
01:00:53,049 --> 01:00:57,053
Chef Totti would like to speak
with Mr. Seol.
768
01:00:57,153 --> 01:00:58,021
Here you are.
769
01:01:00,123 --> 01:01:04,293
Have you forgotten
we're in a meeting? Hang up!
770
01:01:04,394 --> 01:01:05,595
Shall I say it for you then?
771
01:01:07,930 --> 01:01:08,765
Before I left,
772
01:01:10,099 --> 01:01:11,134
without doubt,
773
01:01:12,802 --> 01:01:13,970
I gave it back
774
01:01:14,604 --> 01:01:16,072
to Mr. Seol.
775
01:01:16,139 --> 01:01:19,475
Yes, I received it!
Ten million won from Totti!
776
01:01:23,646 --> 01:01:26,616
-The money from Brother Trading?
-I was going to return it soon.
777
01:01:26,749 --> 01:01:28,317
I was just holding on to it.
778
01:01:28,418 --> 01:01:30,319
Totti says, "He's worse than a rat!
779
01:01:31,120 --> 01:01:36,793
You should kick that dirty little thief
out of the kitchen!"
780
01:01:38,161 --> 01:01:40,430
Thank you. I'll call you later.
781
01:01:41,931 --> 01:01:46,969
You framed someone else and you want us
to believe you were going to give it back?
782
01:01:50,706 --> 01:01:55,378
It was... It was for the good
of the restaurant.
783
01:01:57,680 --> 01:01:59,849
I'm the president.
784
01:02:01,517 --> 01:02:03,152
-Come with me.
-Let me go.
785
01:02:03,219 --> 01:02:04,854
-Come with me!
-Hold on!
786
01:02:04,954 --> 01:02:05,855
Mr. Seol.
787
01:02:05,955 --> 01:02:06,856
Let go!
788
01:02:07,590 --> 01:02:08,658
-Chef!
-Mr. Seol.
789
01:02:08,758 --> 01:02:09,926
-What're you doing?
-Let go of me!
790
01:02:12,295 --> 01:02:13,362
Let me go!
791
01:02:14,230 --> 01:02:15,665
This is my restaurant!
792
01:02:15,798 --> 01:02:16,833
I can do whatever I want!
793
01:02:17,366 --> 01:02:23,172
Whether I take the money or not,
it's all up to me!
794
01:02:24,607 --> 01:02:27,343
I'm your boss!
795
01:02:28,511 --> 01:02:30,847
Wake up, you little kitchen boy!
796
01:02:33,182 --> 01:02:34,250
You're fired.
797
01:03:15,892 --> 01:03:18,861
Make pickles as if
all our customers have diabetes.
798
01:03:20,897 --> 01:03:21,931
Yes, Chef.
799
01:03:26,602 --> 01:03:28,137
I let you cook,
800
01:03:28,838 --> 01:03:30,806
let you make pickles and clear your name,
801
01:03:32,875 --> 01:03:34,043
yet that's the best you can do?
802
01:03:34,677 --> 01:03:36,112
You're the best, Chef.
803
01:03:38,080 --> 01:03:40,683
Flattery does not work on me.
804
01:03:55,131 --> 01:03:56,833
I must be crazy.
805
01:04:01,604 --> 01:04:02,838
San.
806
01:04:05,441 --> 01:04:06,609
What now?
807
01:04:08,010 --> 01:04:09,879
-Let's become partners.
-I don't want to.
808
01:04:13,015 --> 01:04:14,250
I have something to say.
809
01:04:15,551 --> 01:04:18,387
You are the one I'm afraid of the most.
810
01:04:19,989 --> 01:04:22,658
Why don't you claim it
in the first place then?
811
01:04:22,992 --> 01:04:24,827
Don't use an excuse
that you're second class
812
01:04:25,461 --> 01:04:26,529
or just an outsider.
813
01:04:32,535 --> 01:04:34,503
So what were you thinking
when you were arrogant?
814
01:04:35,037 --> 01:04:36,138
This is your second warning.
815
01:04:38,474 --> 01:04:39,842
Were you pretending to be a customer?
816
01:04:40,743 --> 01:04:42,078
I'll make it short.
817
01:04:42,745 --> 01:04:45,281
I'm closing down the restaurant.
818
01:04:45,815 --> 01:04:47,350
-Chef.
-Are you drunk?
819
01:04:51,721 --> 01:04:52,555
Chef!
820
01:04:52,622 --> 01:04:53,489
Chef!
821
01:04:54,223 --> 01:04:55,625
Is anyone out there?
822
01:04:55,758 --> 01:04:56,926
Please help.
823
01:05:02,999 --> 01:05:04,900
She sure is curious about the landlord.
824
01:05:04,967 --> 01:05:06,335
Aren't you having a housewarming party?
825
01:05:06,402 --> 01:05:07,670
Let's invite your neighbor too.
826
01:05:10,873 --> 01:05:12,808
Jung Ho-nam. I should just...
827
01:05:14,844 --> 01:05:16,212
Tell him to watch out.
828
01:05:17,380 --> 01:05:18,247
What do you mean?
829
01:05:18,381 --> 01:05:19,582
Tell Choi Hyeon-uk
830
01:05:20,082 --> 01:05:22,351
that if I ever catch him
dating anyone from that kitchen,
831
01:05:22,485 --> 01:05:26,722
I will break his little back in half.
832
01:05:29,125 --> 01:05:30,693
-Take care of yourself.
-I will.
833
01:05:36,832 --> 01:05:38,234
Then why do you hate me?
834
01:05:38,334 --> 01:05:39,769
When did I say that I hate you?
835
01:05:40,936 --> 01:05:42,872
Are you going to stay here all night?
836
01:05:42,972 --> 01:05:44,974
Subtitle translation by Ellie Oh
58380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.