All language subtitles for Meet.Yourself.2023.S01E06.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,060 --> 00:01:18,060 [Meet Yourself] 2 00:01:19,300 --> 00:01:23,660 [Episode 06] 3 00:02:00,460 --> 00:02:03,780 Hello, the subscriber you dialed is powered off. 4 00:02:20,660 --> 00:02:21,660 Come on, cheers. 5 00:02:21,660 --> 00:02:22,820 Cheers. 6 00:02:30,140 --> 00:02:30,820 Yuan. 7 00:02:31,740 --> 00:02:32,980 These are all my friends. 8 00:02:32,980 --> 00:02:34,179 I'm introducing all of them to you. 9 00:02:34,180 --> 00:02:35,659 From now on, they're also your friends. 10 00:02:35,660 --> 00:02:36,180 Are you happy? 11 00:02:37,780 --> 00:02:40,219 This is my little brother, Yuan, Xie Zhiyuan. 12 00:02:40,220 --> 00:02:41,300 Take him to play with you. 13 00:02:41,900 --> 00:02:42,580 Yuan, hello. 14 00:02:42,580 --> 00:02:43,100 Hello. 15 00:02:43,780 --> 00:02:44,220 Hello. 16 00:02:45,060 --> 00:02:45,540 Yuan. 17 00:02:45,540 --> 00:02:46,580 Do you know how to play morra? 18 00:02:48,780 --> 00:02:49,779 No. 19 00:02:49,780 --> 00:02:50,340 You don't know? 20 00:02:50,980 --> 00:02:52,139 You guys play first. 21 00:02:52,140 --> 00:02:53,179 OK, fine. 22 00:02:53,180 --> 00:02:54,820 I'll play with whoever loses. 23 00:02:54,820 --> 00:02:56,060 Why don't you look happy? 24 00:02:57,740 --> 00:02:58,580 Have some drinks. 25 00:03:00,140 --> 00:03:02,900 My brother said I had to wait until the age of 18 to drink. 26 00:03:05,060 --> 00:03:07,659 Kiddo, you're still listening to your brother? 27 00:03:07,660 --> 00:03:10,459 You need to be a man, be yourself, and be independent, 28 00:03:10,460 --> 00:03:11,100 you know? 29 00:03:11,900 --> 00:03:12,500 Independent. 30 00:03:14,020 --> 00:03:14,820 How to be independent? 31 00:03:15,540 --> 00:03:15,940 Well, 32 00:03:17,740 --> 00:03:20,219 being independent means you can make money on your own. 33 00:03:20,220 --> 00:03:21,979 Don't you hate to be always disciplined by your brother? 34 00:03:21,980 --> 00:03:23,380 That's because you're not making any money 35 00:03:23,380 --> 00:03:24,859 so you don't have confidence. 36 00:03:24,860 --> 00:03:25,859 Once you start to make money, 37 00:03:25,860 --> 00:03:29,179 you can straighten up your back and do whatever you want. 38 00:03:29,180 --> 00:03:30,500 You'll be assertive. 39 00:03:31,540 --> 00:03:32,180 Assertive? 40 00:03:33,220 --> 00:03:33,620 Yes. 41 00:03:34,140 --> 00:03:35,140 I have to be assertive. 42 00:03:42,300 --> 00:03:44,300 I think my brother's right. 43 00:03:48,460 --> 00:03:49,739 Can you drink coconut milk? 44 00:03:49,740 --> 00:03:50,340 Sure. 45 00:03:52,300 --> 00:03:54,539 Ma'am, a bottle of coconut milk, please. 46 00:03:54,540 --> 00:03:55,140 OK. 47 00:03:57,100 --> 00:03:59,539 Anyway, look on the bright side. 48 00:03:59,540 --> 00:04:00,900 Now you are free. 49 00:04:01,860 --> 00:04:04,580 Get a feel of what it's like to be free. 50 00:04:09,020 --> 00:04:09,940 Come on, finish your drinks. 51 00:04:09,940 --> 00:04:10,700 Come on. 52 00:04:11,380 --> 00:04:12,900 Cheers. Cheers. 53 00:04:14,100 --> 00:04:15,540 Why did you run away from home? 54 00:04:17,380 --> 00:04:19,500 I became famous in my hometown. 55 00:04:21,140 --> 00:04:22,540 Give me 75 yuan each. 56 00:04:32,460 --> 00:04:33,220 You don't need to pay. 57 00:04:33,220 --> 00:04:34,099 It's my treat. 58 00:04:34,100 --> 00:04:35,539 No, I have to. 59 00:04:35,540 --> 00:04:35,980 Just enough money. 60 00:04:35,980 --> 00:04:37,099 You don't need to. 61 00:04:37,100 --> 00:04:37,700 Take it. 62 00:04:40,660 --> 00:04:42,539 Let's call it a day and get together again sometime. 63 00:04:42,540 --> 00:04:43,219 OK. 64 00:04:43,220 --> 00:04:44,139 Bye-bye. 65 00:04:44,140 --> 00:04:45,500 Bye-bye, Yuan. 66 00:04:46,980 --> 00:04:47,700 Bye-bye. 67 00:04:51,940 --> 00:04:52,420 What's wrong? 68 00:04:53,540 --> 00:04:54,260 Feeling homesick? 69 00:04:55,540 --> 00:04:57,219 That's what happens when you first left home. 70 00:04:57,220 --> 00:04:58,539 Remember. 71 00:04:58,540 --> 00:04:59,220 Be independent. 72 00:05:00,340 --> 00:05:00,780 Let's go. 73 00:05:03,100 --> 00:05:03,620 Be independent. 74 00:05:13,820 --> 00:05:14,779 I have to be independent. 75 00:05:14,780 --> 00:05:15,899 I need to get a job and make money. 76 00:05:15,900 --> 00:05:16,980 I'm going to piss Xie Zhiyao off. 77 00:05:16,980 --> 00:05:17,740 Piss Xie Zhiyao off. 78 00:05:17,740 --> 00:05:18,499 Exactly. 79 00:05:18,500 --> 00:05:19,619 He kicked my butt. 80 00:05:19,620 --> 00:05:20,539 He gave me the cold shoulder. 81 00:05:20,540 --> 00:05:21,619 He ignored me. 82 00:05:21,620 --> 00:05:22,420 I'll make him so worried. 83 00:05:22,420 --> 00:05:23,100 Make him so worried. 84 00:05:23,100 --> 00:05:24,140 Yes, make him so worried. 85 00:05:25,660 --> 00:05:26,100 Liang. 86 00:05:26,620 --> 00:05:27,579 I've made a decision. 87 00:05:27,580 --> 00:05:31,500 Starting today, I, Xie Zhiyuan, will get myself a job. 88 00:05:31,500 --> 00:05:34,380 Just follow me and get a job to do. 89 00:05:34,380 --> 00:05:35,259 OK. 90 00:05:35,260 --> 00:05:37,340 Let me teach you how to say "welcome" first. 91 00:05:38,060 --> 00:05:39,260 You have to be passionate. 92 00:05:39,260 --> 00:05:39,660 Passionate. 93 00:05:39,660 --> 00:05:41,460 The guests might not feel anything when they hear it, 94 00:05:41,460 --> 00:05:42,660 but if the boss sees how passionate we are, 95 00:05:42,660 --> 00:05:43,260 he'll feel happy. 96 00:05:43,260 --> 00:05:43,979 Happy? 97 00:05:43,980 --> 00:05:44,220 That's right. 98 00:05:44,220 --> 00:05:45,300 Liang, how do we say it? 99 00:05:48,380 --> 00:05:49,940 Welcome. 100 00:05:50,700 --> 00:05:52,219 Welcome. 101 00:05:52,220 --> 00:05:54,060 You need to let out your breath. 102 00:05:54,060 --> 00:05:56,059 Welcome. 103 00:05:56,060 --> 00:05:56,580 You, you... 104 00:05:56,580 --> 00:05:58,020 Notice the rhythm. 105 00:05:58,020 --> 00:06:00,100 Welcome. 106 00:06:00,100 --> 00:06:02,060 Be enthusiastic and brave. 107 00:06:06,860 --> 00:06:09,499 ♫ Be brave ♫ 108 00:06:09,500 --> 00:06:12,659 ♫ Darkness ♫ 109 00:06:12,660 --> 00:06:15,579 ♫ is only ♫ 110 00:06:15,580 --> 00:06:18,179 ♫ our conjecture ♫ 111 00:06:18,180 --> 00:06:21,060 ♫ The twists and turns ♫ 112 00:06:21,060 --> 00:06:23,819 ♫ in life ♫ 113 00:06:23,820 --> 00:06:25,900 ♫ make me ♫ 114 00:06:34,860 --> 00:06:35,900 Have you found Yuan? 115 00:06:36,460 --> 00:06:37,379 No. 116 00:06:37,380 --> 00:06:39,220 He ran away from home, took his bag with him, 117 00:06:39,220 --> 00:06:40,780 and a change of clothes. 118 00:06:42,260 --> 00:06:43,500 I really didn't say that. 119 00:06:44,420 --> 00:06:45,699 This isn't important. 120 00:06:45,700 --> 00:06:46,379 No. 121 00:06:46,380 --> 00:06:47,780 This is extremely important. 122 00:06:48,380 --> 00:06:49,380 I didn't say it. 123 00:06:51,860 --> 00:06:52,939 I swear. 124 00:06:52,940 --> 00:06:54,740 I've never even talked in my sleep. 125 00:06:57,060 --> 00:06:58,299 I'll just have to take your word for it. 126 00:06:58,300 --> 00:07:00,299 What do you mean by "have to"? 127 00:07:00,300 --> 00:07:01,620 I just didn't say it. 128 00:07:02,420 --> 00:07:04,019 OK, fine. 129 00:07:04,020 --> 00:07:07,380 "OK" means OK, but "fine" means you don't believe me, 130 00:07:07,380 --> 00:07:09,019 and you're giving me the runaround, right? 131 00:07:09,020 --> 00:07:10,100 Calm down first. 132 00:07:10,100 --> 00:07:11,419 I didn't mean anything else. 133 00:07:11,420 --> 00:07:11,740 No. 134 00:07:11,740 --> 00:07:14,300 You can't get me wrong like this. 135 00:07:15,300 --> 00:07:17,140 The point is just the two of us 136 00:07:17,140 --> 00:07:18,859 know about this in the village. 137 00:07:18,860 --> 00:07:21,339 Just the two of us know about this in the village. 138 00:07:21,340 --> 00:07:22,499 I didn't say it. 139 00:07:22,500 --> 00:07:24,140 So is it possible that you said it? 140 00:07:24,940 --> 00:07:26,620 You keep interrupting me, and I'm fine with it. 141 00:07:26,620 --> 00:07:28,260 I didn't get you wrong, and now you're getting me wrong? 142 00:07:28,260 --> 00:07:29,460 Of course, I didn't say that. 143 00:07:29,460 --> 00:07:31,740 If one of us let the word out, 144 00:07:33,020 --> 00:07:33,780 it's certainly not me. 145 00:07:34,380 --> 00:07:35,420 It's not me, either. 146 00:07:40,340 --> 00:07:41,220 This doesn't matter. 147 00:07:41,220 --> 00:07:42,579 It matters very much. 148 00:07:42,580 --> 00:07:44,380 The priority now is to find your brother. 149 00:07:52,740 --> 00:07:53,900 What are you laughing at? 150 00:07:56,580 --> 00:07:57,620 You're so kind. 151 00:08:02,140 --> 00:08:03,180 Weirdo. 152 00:08:11,580 --> 00:08:13,619 I sent Guobao to kindergarten, 153 00:08:13,620 --> 00:08:14,900 and ran into him at the mouth of the alley. 154 00:08:15,460 --> 00:08:16,860 I just wanted to make a joke 155 00:08:17,380 --> 00:08:18,820 and asked him if it was true that he didn't go to school 156 00:08:18,820 --> 00:08:19,740 because he crapped his pants. 157 00:08:20,420 --> 00:08:21,340 And he ran away. 158 00:08:28,060 --> 00:08:29,180 Me... Me too. 159 00:08:30,180 --> 00:08:33,460 Today he called me to ask for Hongdou's number. 160 00:08:34,220 --> 00:08:37,140 I just made a joke and asked him. 161 00:08:38,180 --> 00:08:39,740 And who did you hear it from? 162 00:08:40,380 --> 00:08:41,540 From my mom. 163 00:08:42,260 --> 00:08:46,299 All the grannies in the warehouse knew about it. 164 00:08:46,300 --> 00:08:48,980 I guess Aunt E heard it from them, too. 165 00:08:49,860 --> 00:08:52,779 So now we can't find who started it. 166 00:08:52,780 --> 00:08:54,139 Why do you want to find it? 167 00:08:54,140 --> 00:08:55,579 This doesn't matter. 168 00:08:55,580 --> 00:08:56,420 It matters. 169 00:08:56,940 --> 00:08:58,660 She didn't say it, and I didn't say it. 170 00:08:59,180 --> 00:09:00,539 Then who got the word out? 171 00:09:00,540 --> 00:09:02,739 Now you're still caring about who got the word out? 172 00:09:02,740 --> 00:09:04,259 Why don't you go look for Yuan first? 173 00:09:04,260 --> 00:09:05,060 It's all because of you. 174 00:09:05,580 --> 00:09:06,939 You made a joke. 175 00:09:06,940 --> 00:09:08,060 Can you make a joke about it? 176 00:09:08,980 --> 00:09:10,180 He's just a kid. 177 00:09:11,660 --> 00:09:13,059 16 or 17 is the age 178 00:09:13,060 --> 00:09:14,940 when people's self-esteem is at its highest. 179 00:09:15,500 --> 00:09:17,660 No matter how young he is, you can't make a joke 180 00:09:17,660 --> 00:09:18,740 about his shameful secret. 181 00:09:24,420 --> 00:09:25,979 You guys don't know 182 00:09:25,980 --> 00:09:27,580 when Yang Guanjun was in junior high school, 183 00:09:27,580 --> 00:09:29,219 he went swimming in the reservoir, 184 00:09:29,220 --> 00:09:31,460 and his classmates hid his clothes. 185 00:09:31,460 --> 00:09:34,179 When it was dark, he went back to the village naked. 186 00:09:34,180 --> 00:09:35,540 The nannies in the village thought he was a pervert, 187 00:09:35,540 --> 00:09:37,619 and almost beat him up. 188 00:09:37,620 --> 00:09:39,179 It's all in the past. Why did you spill it out? 189 00:09:39,180 --> 00:09:40,380 I was just making a joke. 190 00:09:44,220 --> 00:09:44,860 Well, 191 00:09:45,780 --> 00:09:46,260 Yao. 192 00:09:47,260 --> 00:09:50,300 Do you think Yuan would go back to Kunming? 193 00:09:51,140 --> 00:09:53,779 That's why he came from Kunming. 194 00:09:53,780 --> 00:09:54,739 How could he go back? 195 00:09:54,740 --> 00:09:55,939 Did you ask Uncle Siping? 196 00:09:55,940 --> 00:09:56,700 I did. 197 00:09:58,580 --> 00:10:00,300 I don't think you're anxious at all. 198 00:10:02,780 --> 00:10:04,579 Why would I be anxious? 199 00:10:04,580 --> 00:10:07,739 He's grown up and has some money in his pocket. 200 00:10:07,740 --> 00:10:09,099 I may as well let him go. 201 00:10:09,100 --> 00:10:11,300 When he runs out of money, he'll come back himself. 202 00:10:12,660 --> 00:10:14,220 You have such a big heart. 203 00:10:15,060 --> 00:10:17,419 What if he steals and robs things when he runs out of money? 204 00:10:17,420 --> 00:10:18,980 Then the law will punish him. 205 00:10:25,980 --> 00:10:26,620 Xie Xiaoxia. 206 00:10:28,420 --> 00:10:30,860 You're close to him. 207 00:10:32,100 --> 00:10:33,660 Didn't he tell you where he went? 208 00:10:36,780 --> 00:10:37,340 No. 209 00:10:40,780 --> 00:10:42,340 He asked you to say that, right? 210 00:10:43,460 --> 00:10:43,900 No, Yao. 211 00:10:43,900 --> 00:10:44,700 I really don't know. 212 00:10:50,500 --> 00:10:52,100 It's so much trouble to raise a child. 213 00:10:56,020 --> 00:10:57,820 Why are the four kids behaving so well today? 214 00:11:22,620 --> 00:11:23,340 Take another bite. 215 00:11:24,500 --> 00:11:25,780 We can't buy it here. 216 00:11:27,340 --> 00:11:27,940 Come on. 217 00:11:30,700 --> 00:11:31,540 He said something? 218 00:11:31,540 --> 00:11:32,340 What did he say? 219 00:11:34,900 --> 00:11:36,700 He said he bought two tangerines 220 00:11:37,260 --> 00:11:38,260 but they didn't taste sweet. 221 00:11:38,940 --> 00:11:40,260 We sell a lot of tangerines. 222 00:11:40,260 --> 00:11:42,300 How can we peel all of them and taste if they're sweet, 223 00:11:42,300 --> 00:11:43,179 right? 224 00:11:43,180 --> 00:11:43,740 Yes. 225 00:11:45,300 --> 00:11:47,860 Back then, only the emperor in the palace 226 00:11:47,860 --> 00:11:50,219 had this treatment. 227 00:11:50,220 --> 00:11:52,740 No matter what he ate, he'd ask the maid to taste it first 228 00:11:53,340 --> 00:11:54,100 in case it was poisonous. 229 00:11:54,780 --> 00:11:56,860 The emperor had the remains of the maid's food? 230 00:11:57,860 --> 00:11:59,780 Now that I think about it, it seems you're right. 231 00:12:02,660 --> 00:12:03,620 It's spoiled. 232 00:12:04,380 --> 00:12:05,219 Chuchu. 233 00:12:05,220 --> 00:12:06,099 Come and have a look. 234 00:12:06,100 --> 00:12:07,819 See if the tangerines are bought from us. 235 00:12:07,820 --> 00:12:09,059 He said three of them are spoiled. 236 00:12:09,060 --> 00:12:10,579 How could we tell? 237 00:12:10,580 --> 00:12:11,900 We couldn't tell. 238 00:12:14,220 --> 00:12:15,580 Aunt Gui, there you are again. 239 00:12:15,580 --> 00:12:17,299 I came to chat with Auntie Feng. 240 00:12:17,300 --> 00:12:19,180 We are now at work time. 241 00:12:19,180 --> 00:12:20,940 I won't affect her work. 242 00:12:22,020 --> 00:12:22,779 Manager. 243 00:12:22,780 --> 00:12:23,619 Come and look at this. 244 00:12:23,620 --> 00:12:24,180 Chuchu. 245 00:12:25,260 --> 00:12:25,860 The comment says 246 00:12:26,860 --> 00:12:27,740 three of the tangerines are spoiled. 247 00:12:27,740 --> 00:12:29,180 Do you think he bought these from us? 248 00:12:29,740 --> 00:12:31,179 Aren't they oranges? 249 00:12:31,180 --> 00:12:32,380 I thought so. 250 00:12:32,980 --> 00:12:34,220 And he asked for compensation. 251 00:12:35,740 --> 00:12:36,499 Compensate them. 252 00:12:36,500 --> 00:12:37,539 No. 253 00:12:37,540 --> 00:12:38,379 Auntie Feng. 254 00:12:38,380 --> 00:12:39,660 Just let it go. 255 00:12:39,660 --> 00:12:41,899 If it's hard to explain, we compensate them. 256 00:12:41,900 --> 00:12:43,020 But it's way out of line. 257 00:12:43,020 --> 00:12:44,299 How could he do this? 258 00:12:44,300 --> 00:12:46,059 Auntie Feng, let me tell you. 259 00:12:46,060 --> 00:12:48,860 If you say that to him, he'll give us a bad review 260 00:12:48,860 --> 00:12:50,539 and it won't do any good to our business. 261 00:12:50,540 --> 00:12:51,140 Understand? 262 00:12:52,220 --> 00:12:52,740 Understood. 263 00:12:53,660 --> 00:12:54,300 It's fine. 264 00:12:56,060 --> 00:12:56,939 Manager. 265 00:12:56,940 --> 00:12:58,419 Have you found Yuan? 266 00:12:58,420 --> 00:12:58,900 No. 267 00:12:59,540 --> 00:13:00,940 It's been days. 268 00:13:01,660 --> 00:13:03,460 Mr. Xie said he's got money with him 269 00:13:03,460 --> 00:13:04,180 so there's no need to worry. 270 00:13:05,900 --> 00:13:07,100 This is a wrong idea. 271 00:13:07,940 --> 00:13:09,500 Why didn't Yao go to find his brother? 272 00:13:10,500 --> 00:13:13,820 Kids of his age can't tell right from wrong. 273 00:13:14,620 --> 00:13:17,060 If he hangs out with some bad guys, 274 00:13:17,620 --> 00:13:18,460 he'll be finished. 275 00:13:19,580 --> 00:13:23,139 They'll do petty thieving in the beginning, and then 276 00:13:23,140 --> 00:13:24,420 start to rob. 277 00:13:29,220 --> 00:13:30,180 How come? 278 00:13:30,180 --> 00:13:31,300 Why not? 279 00:13:33,140 --> 00:13:35,700 He should have spanked him when he skipped school. 280 00:13:36,460 --> 00:13:37,220 It's good now. 281 00:13:37,980 --> 00:13:39,380 His dad couldn't bear to spank him 282 00:13:39,380 --> 00:13:40,539 and sent him back to their hometown. 283 00:13:40,540 --> 00:13:43,380 And his brother just stood by and let him do anything? 284 00:13:43,900 --> 00:13:45,820 I mean get him back first. 285 00:13:45,820 --> 00:13:49,459 And if he still doesn't behave, just break his legs 286 00:13:49,460 --> 00:13:51,179 and see if he'll listen to the adults. 287 00:13:51,180 --> 00:13:52,499 Alright, alright. 288 00:13:52,500 --> 00:13:53,459 Aunt Gui. 289 00:13:53,460 --> 00:13:56,619 Well, could you help us clean the yams? 290 00:13:56,620 --> 00:13:58,539 I'm here to have fun, not to work. 291 00:13:58,540 --> 00:13:59,540 You have experience. 292 00:13:59,540 --> 00:14:00,740 Come on, put on the gloves. 293 00:14:02,100 --> 00:14:02,980 OK, OK. 294 00:14:34,860 --> 00:14:35,739 Hello. 295 00:14:35,740 --> 00:14:37,860 I've been waiting a long time for my boletus pancakes. 296 00:14:38,740 --> 00:14:39,340 I'm sorry. 297 00:14:39,340 --> 00:14:40,380 We get a lot of customers today. 298 00:14:40,380 --> 00:14:41,579 Please wait a minute. 299 00:14:41,580 --> 00:14:42,180 All right. 300 00:14:42,180 --> 00:14:43,019 Please hurry. 301 00:14:43,020 --> 00:14:43,580 OK. 302 00:14:48,940 --> 00:14:49,939 Let me help you. 303 00:14:49,940 --> 00:14:50,540 Which table? 304 00:14:52,100 --> 00:14:53,619 In the end tearoom. 305 00:14:53,620 --> 00:14:54,500 Thanks. 306 00:14:58,260 --> 00:14:58,780 Nana. 307 00:14:59,340 --> 00:14:59,900 Mr. Xie. 308 00:15:02,420 --> 00:15:04,140 Why is Xu Hongdou serving dishes? 309 00:15:04,940 --> 00:15:05,980 She's here to have a drink. 310 00:15:05,980 --> 00:15:07,620 She saw I'm busy so she wanted to help. 311 00:15:09,620 --> 00:15:10,780 Are these the new books you just bought? 312 00:15:11,420 --> 00:15:12,219 Yes. 313 00:15:12,220 --> 00:15:12,860 It's too heavy. 314 00:15:12,860 --> 00:15:13,700 I was afraid you wouldn't be able to move them, 315 00:15:13,700 --> 00:15:14,660 so I took them there for you. 316 00:15:15,460 --> 00:15:16,460 I'll put them in storage first. 317 00:15:16,460 --> 00:15:17,779 Remember to unpack them. 318 00:15:17,780 --> 00:15:18,420 Great. 319 00:15:20,380 --> 00:15:24,540 ♫ There are breezes in some parts of the world ♫ 320 00:15:25,500 --> 00:15:27,780 ♫ and some touching moments ♫ 321 00:15:30,100 --> 00:15:32,860 ♫ Whose dream will be fulfilled ♫ 322 00:15:35,340 --> 00:15:35,900 Nana. 323 00:15:37,300 --> 00:15:40,899 Another latte and boletus pancake for table 2. 324 00:15:40,900 --> 00:15:42,459 Do you have freebies? 325 00:15:42,460 --> 00:15:43,299 Freebies? 326 00:15:43,300 --> 00:15:44,620 The guests at that table have been waiting for a long time. 327 00:15:44,620 --> 00:15:45,899 They have already drunk two glasses of water. 328 00:15:45,900 --> 00:15:47,860 Do you have some canapes for them to eat? 329 00:15:49,260 --> 00:15:51,779 I've got some nuts and Mahjong cookies. 330 00:15:51,780 --> 00:15:52,219 OK. 331 00:15:52,220 --> 00:15:55,740 ♫ Although the seasons go by ♫ 332 00:15:56,780 --> 00:16:00,060 ♫ I still love them as when I was young ♫ 333 00:16:00,580 --> 00:16:04,140 ♫ Sometimes I find I fall in love ♫ 334 00:16:05,380 --> 00:16:08,860 ♫ Make a little wish and pray ♫ 335 00:16:09,780 --> 00:16:13,580 ♫ Maybe things will go your way ♫ 336 00:16:13,580 --> 00:16:14,260 Sorry. 337 00:16:14,260 --> 00:16:15,779 We're a bit busy today. 338 00:16:15,780 --> 00:16:17,300 These are the freshly baked Mahjong cookies. 339 00:16:17,300 --> 00:16:18,339 Please have a taste. 340 00:16:18,340 --> 00:16:18,740 Thank you. 341 00:16:23,300 --> 00:16:24,139 Enjoy. 342 00:16:24,140 --> 00:16:24,660 Thanks. 343 00:16:26,380 --> 00:16:30,300 ♫ Flowers bloom in the wind ♫ 344 00:16:31,100 --> 00:16:33,460 ♫ Twilight awakens the stars ♫ 345 00:16:35,780 --> 00:16:38,740 ♫ Those are the good times ♫ 346 00:16:41,100 --> 00:16:42,699 Two oranges and two pears, right? 347 00:16:42,700 --> 00:16:43,140 Yes. 348 00:16:45,780 --> 00:16:52,380 ♫ Say goodbye to the passing time ♫ 349 00:16:54,060 --> 00:16:54,740 How to use this? 350 00:16:56,300 --> 00:16:57,340 This is very simple. 351 00:16:57,340 --> 00:16:58,580 After the start button lights up, 352 00:16:58,580 --> 00:17:01,459 push the round button here, and choose juice, 353 00:17:01,460 --> 00:17:03,220 and then press the start button again. 354 00:17:03,220 --> 00:17:05,740 ♫ As when I was young ♫ 355 00:17:06,300 --> 00:17:10,060 ♫ Sometimes I find I fall in love ♫ 356 00:17:11,300 --> 00:17:14,859 ♫ Make a little wish and pray ♫ 357 00:17:14,860 --> 00:17:15,819 Nana. 358 00:17:15,820 --> 00:17:16,500 I've put them there. 359 00:17:18,980 --> 00:17:19,860 Have you found Yuan? 360 00:17:20,460 --> 00:17:21,180 Not yet. 361 00:17:21,180 --> 00:17:22,099 It's only been a few days. 362 00:17:22,100 --> 00:17:22,540 Don't worry. 363 00:17:23,780 --> 00:17:24,619 Right. 364 00:17:24,620 --> 00:17:25,940 It's your brother, not mine. 365 00:17:25,940 --> 00:17:26,660 Why should I be worried? 366 00:17:28,820 --> 00:17:32,020 A lobby manager knows how to serve dishes? 367 00:17:32,540 --> 00:17:34,859 The job of the lobby manager is to provide good service. 368 00:17:34,860 --> 00:17:35,620 I have to learn to do everything. 369 00:17:37,580 --> 00:17:39,940 I thought all you need to do is to manage your subordinates. 370 00:17:40,700 --> 00:17:41,500 I need to manage everything. 371 00:17:42,900 --> 00:17:44,100 You're good at managing things. 372 00:17:50,860 --> 00:17:51,579 Alright. 373 00:17:51,580 --> 00:17:51,980 You get busy. 374 00:17:51,980 --> 00:17:52,660 I gotta go. 375 00:17:55,460 --> 00:17:57,060 Mr. Xie, the light bulbs. 376 00:17:57,620 --> 00:17:58,300 I know. 377 00:18:01,260 --> 00:18:01,820 I got this. 378 00:18:02,660 --> 00:18:03,260 Let me serve this first. 379 00:18:03,260 --> 00:18:03,700 OK. 380 00:18:11,700 --> 00:18:12,579 Thank you. 381 00:18:12,580 --> 00:18:14,299 Thank you so much today. 382 00:18:14,300 --> 00:18:15,779 This is one of our drinks, Encounter. 383 00:18:15,780 --> 00:18:16,460 Have a try. 384 00:18:18,620 --> 00:18:19,220 It's ice. 385 00:18:19,940 --> 00:18:20,900 It's so pretty. 386 00:18:20,900 --> 00:18:23,340 Dark red roses taste completely different when cold brewed 387 00:18:23,340 --> 00:18:24,660 and brewed with boiling water. 388 00:18:33,445 --> 00:18:35,205 Tastes like fresh roses. 389 00:18:36,020 --> 00:18:36,859 Right? 390 00:18:36,860 --> 00:18:39,220 I think it's a taste of taking our time. 391 00:18:40,100 --> 00:18:41,060 Take our time? 392 00:18:41,820 --> 00:18:43,020 The taste of taking our time 393 00:18:43,020 --> 00:18:45,860 needs a very important condiment, which is time. 394 00:18:49,100 --> 00:18:51,340 Now in the world, fewer and fewer things 395 00:18:51,340 --> 00:18:52,339 know how to take their time. 396 00:18:52,340 --> 00:18:53,820 Everything is in a hurry, 397 00:18:55,020 --> 00:18:56,540 and people are treated as machines. 398 00:18:58,460 --> 00:18:58,980 Yes. 399 00:19:00,140 --> 00:19:02,580 I always say our hotel is like a big clock, 400 00:19:03,140 --> 00:19:04,860 and the employees are the cogs inside. 401 00:19:05,660 --> 00:19:08,300 We're pressed for time and racing against time. 402 00:19:10,980 --> 00:19:12,700 People will always lose 403 00:19:14,980 --> 00:19:16,060 if they race against time. 404 00:19:18,900 --> 00:19:19,500 That's right. 405 00:19:19,500 --> 00:19:23,580 ♫ Fall into the eyes secretly ♫ 406 00:19:24,180 --> 00:19:28,940 ♫ The world is like a quiet island ♫ 407 00:19:32,860 --> 00:19:38,340 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 408 00:19:38,340 --> 00:19:38,780 Hongdou. 409 00:19:39,580 --> 00:19:41,580 What do you think we'll look like when we grow old? 410 00:19:47,340 --> 00:19:48,979 The light and shadow of four seasons ♫ 411 00:19:48,980 --> 00:19:52,860 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 412 00:19:53,940 --> 00:19:59,300 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 413 00:20:01,340 --> 00:20:05,220 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 414 00:20:05,220 --> 00:20:05,859 Yao. 415 00:20:05,860 --> 00:20:06,340 Yang Xu. 416 00:20:07,460 --> 00:20:08,100 Has your brother come home? 417 00:20:08,860 --> 00:20:09,540 No. 418 00:20:10,260 --> 00:20:11,379 Why don't you go find him? 419 00:20:11,380 --> 00:20:12,579 There's no need. 420 00:20:12,580 --> 00:20:14,140 When he gets bored, he'll come back himself. 421 00:20:15,780 --> 00:20:17,180 Kids are not sensible at this age. 422 00:20:19,060 --> 00:20:20,380 How's your business? 423 00:20:21,460 --> 00:20:23,099 There are more drivers than tourists. 424 00:20:23,100 --> 00:20:24,259 We've got only a few customers. 425 00:20:24,260 --> 00:20:26,420 I'm planning to quit, and take out a loan to buy a car. 426 00:20:26,940 --> 00:20:27,540 Buy a car? 427 00:20:28,620 --> 00:20:29,940 My cousin and his family are living in Kunming. 428 00:20:29,940 --> 00:20:31,139 I asked him about it. 429 00:20:31,140 --> 00:20:33,859 I'll be a driver there and my wife will do housekeeping. 430 00:20:33,860 --> 00:20:34,420 When we make some money, 431 00:20:34,420 --> 00:20:35,740 we'll find a school and take our child there. 432 00:20:36,540 --> 00:20:39,420 So Tuotuo will be living with his grandparents here? 433 00:20:40,260 --> 00:20:40,979 Yeah. 434 00:20:40,980 --> 00:20:41,780 There's nothing we can do. 435 00:20:41,780 --> 00:20:42,500 We can't make any money. 436 00:20:43,540 --> 00:20:45,219 It'll be all right. 437 00:20:45,220 --> 00:20:46,460 The government is developing the tourist industry... 438 00:20:47,460 --> 00:20:48,740 Who knows what will happen? 439 00:20:52,500 --> 00:20:53,660 We'll come back when things get better. 440 00:20:54,220 --> 00:20:56,259 Now we need to provide for the family, 441 00:20:56,260 --> 00:20:57,620 and Tuotuo's going to elementary school, 442 00:20:57,620 --> 00:20:59,060 we can't always live off the farmland. 443 00:21:00,700 --> 00:21:02,220 I should go and look for some customers. 444 00:21:15,940 --> 00:21:16,700 Qin. 445 00:21:18,140 --> 00:21:19,100 I'll have two light bulbs. 446 00:21:19,100 --> 00:21:20,299 12w, yellow light. 447 00:21:20,300 --> 00:21:21,060 Alright. 448 00:21:25,860 --> 00:21:27,500 I heard the reason why Yuan didn't go to school 449 00:21:27,500 --> 00:21:28,140 was because he had a stomachache 450 00:21:28,140 --> 00:21:29,539 and pooped his teacher's pants? 451 00:21:29,540 --> 00:21:31,140 How did he do that? 452 00:21:32,140 --> 00:21:33,659 Who did you hear it from? 453 00:21:33,660 --> 00:21:34,739 My mom. 454 00:21:34,740 --> 00:21:36,060 She heard it from someone else. 455 00:21:36,580 --> 00:21:38,579 Other said he pooped at the school gate. 456 00:21:38,580 --> 00:21:39,659 I don't buy it. 457 00:21:39,660 --> 00:21:41,979 So you buy it that he pooped his teacher's pants? 458 00:21:41,980 --> 00:21:43,260 Whose pants did he poop? 459 00:21:43,940 --> 00:21:44,740 He was the one who had the stomachache. 460 00:21:44,740 --> 00:21:45,900 What do you think? 461 00:21:46,460 --> 00:21:47,699 I don't know. 462 00:21:47,700 --> 00:21:49,780 I asked you on WeChat, but you didn't reply to my message. 463 00:21:50,420 --> 00:21:50,820 Here. 464 00:21:52,460 --> 00:21:53,180 Tell me first. 465 00:21:53,180 --> 00:21:54,859 Whose pants did he poop? 466 00:21:54,860 --> 00:21:55,860 Give it to me. 467 00:21:57,820 --> 00:21:59,339 I'd like to go to your place for dinner tonight. 468 00:21:59,340 --> 00:22:01,340 That beef you braised with wine is delicious. 469 00:22:02,820 --> 00:22:05,740 Your dad came to see me yesterday and talked about you. 470 00:22:06,700 --> 00:22:07,740 Did he propose marriage? 471 00:22:08,620 --> 00:22:09,420 He wanted me to get you 472 00:22:09,420 --> 00:22:10,660 to work at the embroidery workshop as an apprentice. 473 00:22:11,540 --> 00:22:12,459 I'm not going. 474 00:22:12,460 --> 00:22:13,619 Even you can't persuade me. 475 00:22:13,620 --> 00:22:14,940 Tell him to forget it. 476 00:22:16,900 --> 00:22:18,980 Your dad just wants you to learn a trade. 477 00:22:19,580 --> 00:22:20,740 When I was a child, I watched my grandma 478 00:22:20,740 --> 00:22:22,379 embroider things all the time. 479 00:22:22,380 --> 00:22:23,939 A piece of clothing took her half a year. 480 00:22:23,940 --> 00:22:25,500 She almost became blind 481 00:22:25,500 --> 00:22:26,739 and couldn't even straighten her back. 482 00:22:26,740 --> 00:22:28,739 And she only made little money. 483 00:22:28,740 --> 00:22:29,420 I'm not going. 484 00:22:30,220 --> 00:22:31,379 Look at you. 485 00:22:31,380 --> 00:22:32,100 40 yuan for the two bulbs. 486 00:22:32,100 --> 00:22:32,940 Make a WeChat transfer. 487 00:22:32,940 --> 00:22:33,820 I'm selling you at cost. 488 00:22:47,220 --> 00:22:48,380 OK, try it. 489 00:22:51,860 --> 00:22:52,660 Sorry. 490 00:22:52,660 --> 00:22:54,139 It took me so long to change it. 491 00:22:54,140 --> 00:22:54,620 It's fine. 492 00:22:54,620 --> 00:22:56,179 I haven't started to cook yet. 493 00:22:56,180 --> 00:22:57,539 What else is broken? 494 00:22:57,540 --> 00:22:58,499 The one on the terrace. 495 00:22:58,500 --> 00:22:59,300 It's been broken for days. 496 00:22:59,300 --> 00:23:00,739 Nana is waiting for you upstairs. 497 00:23:00,740 --> 00:23:01,619 OK, I'll go check it. 498 00:23:01,620 --> 00:23:02,539 Thank you. 499 00:23:02,540 --> 00:23:03,140 You're welcome. 500 00:23:06,140 --> 00:23:07,699 I bought tomatoes. 501 00:23:07,700 --> 00:23:09,700 Let's have tomato and egg noodles tonight. 502 00:23:09,700 --> 00:23:10,900 It's easier to cook. 503 00:23:11,980 --> 00:23:12,900 Hongdou, what are you looking at? 504 00:23:14,660 --> 00:23:17,020 Mr. Xie hasn't gone to look for his brother? 505 00:23:18,020 --> 00:23:19,580 He doesn't know where to look for him. 506 00:23:20,340 --> 00:23:21,860 I don't think he cares. 507 00:23:22,660 --> 00:23:24,739 Maybe he really doesn't care. 508 00:23:24,740 --> 00:23:26,820 Nana told me that Mr. Xie and his brother 509 00:23:26,820 --> 00:23:27,940 don't share the same mother. 510 00:23:29,700 --> 00:23:31,820 When Mr. Xie was very young, 511 00:23:31,820 --> 00:23:35,740 his parents went to Kunming to work and left him here alone. 512 00:23:35,740 --> 00:23:38,660 Then, his mom died of an illness, His father remarried 513 00:23:38,660 --> 00:23:40,979 a few years later, that's why he had this brother. 514 00:23:40,980 --> 00:23:43,060 They haven't ever lived together. 515 00:23:44,300 --> 00:23:47,300 People have to spend time together to forge a bond. 516 00:23:50,020 --> 00:23:52,139 Deqing is like an old peacock, 517 00:23:52,140 --> 00:23:55,179 always displaying his tail feathers wherever he is. 518 00:23:55,180 --> 00:23:57,140 Wasn't he like that when he was young? 519 00:23:58,060 --> 00:23:58,780 Hongdou. 520 00:23:59,940 --> 00:24:01,260 Is Yao with you? 521 00:24:01,260 --> 00:24:03,300 Yao's changing the light bulb. 522 00:24:04,740 --> 00:24:05,500 Yao. 523 00:24:06,660 --> 00:24:07,260 Come down. 524 00:24:07,260 --> 00:24:08,700 We need to talk to you. 525 00:24:09,220 --> 00:24:10,140 Wait until I change the light bulb. 526 00:24:10,140 --> 00:24:11,259 It won't be long. 527 00:24:11,260 --> 00:24:12,100 Let's wait a while. 528 00:24:12,100 --> 00:24:13,140 We're not in a hurry anyway. 529 00:24:15,220 --> 00:24:16,299 Hongdou. 530 00:24:16,300 --> 00:24:17,540 Let me introduce. 531 00:24:17,540 --> 00:24:18,580 This is Auntie Feng. 532 00:24:19,500 --> 00:24:20,300 Auntie Feng. 533 00:24:21,260 --> 00:24:23,139 Come on, let's wait for him. 534 00:24:23,140 --> 00:24:23,820 Have a seat. 535 00:24:23,820 --> 00:24:25,539 I'll go make you some tea. 536 00:24:25,540 --> 00:24:27,499 No trouble, I'm not thirsty. 537 00:24:27,500 --> 00:24:29,340 What about me? I'm thirsty. 538 00:24:30,500 --> 00:24:32,219 Thanks, Hongdou. 539 00:24:32,220 --> 00:24:33,219 You're welcome. 540 00:24:33,220 --> 00:24:36,060 Yao's still in the mood to change the light bulb. 541 00:24:37,020 --> 00:24:38,300 What's your hurry? 542 00:24:38,300 --> 00:24:40,500 You're like a cockerel that swallowed gunpowder. 543 00:24:42,180 --> 00:24:44,179 Why are Aunt Baoping and the others here? 544 00:24:44,180 --> 00:24:44,820 I don't know. 545 00:24:44,820 --> 00:24:45,940 They said they need to talk to Mr. Xie. 546 00:24:46,860 --> 00:24:48,660 These are communal cups? 547 00:24:49,300 --> 00:24:51,300 Mr. Ma bought this for us to drink. 548 00:24:51,300 --> 00:24:52,380 Use it to make tea. 549 00:24:54,620 --> 00:24:56,500 That Auntie Feng looks serious. 550 00:24:56,500 --> 00:24:57,300 Who is she? 551 00:24:58,340 --> 00:25:00,660 Like Aunt Baoping, Auntie Feng works 552 00:25:00,660 --> 00:25:01,899 in Mr. Xie's online shop. 553 00:25:01,900 --> 00:25:03,460 Aunt Baoping is responsible for delivery, 554 00:25:03,460 --> 00:25:04,820 and Auntie Feng is in charge of customer service. 555 00:25:05,420 --> 00:25:06,500 Mr. Xie's online shop? 556 00:25:07,020 --> 00:25:08,300 Isn't that Xiaochun's shop? 557 00:25:09,140 --> 00:25:12,820 Xiaochun's the manager hired by Mr. Xie. 558 00:25:14,260 --> 00:25:16,260 So it means Xiaochun only owns the coffee shop. 559 00:25:17,140 --> 00:25:20,019 I said that Xiaochun's the manager. 560 00:25:20,020 --> 00:25:21,380 We all call him President Xie, don't we? 561 00:25:21,380 --> 00:25:22,779 Sometimes you call him that, too. 562 00:25:22,780 --> 00:25:25,139 That's because he's the boss of the horse ranch. 563 00:25:25,140 --> 00:25:26,820 He owns the horse ranch, 564 00:25:27,420 --> 00:25:29,660 and also the embroidery workshop, tie-dye workshop 565 00:25:29,660 --> 00:25:30,780 and this yard. 566 00:25:32,620 --> 00:25:33,780 You don't usually go out. 567 00:25:33,780 --> 00:25:35,140 How do you know so much about him? 568 00:25:37,820 --> 00:25:40,180 When I'm cooking, Nana always 569 00:25:40,180 --> 00:25:41,740 tells me gossip in the village. 570 00:25:43,060 --> 00:25:44,300 There's gossip here? 571 00:25:45,660 --> 00:25:46,460 A lot. 572 00:25:49,580 --> 00:25:50,380 Gossip. 573 00:25:52,220 --> 00:25:53,020 Have some fruit. 574 00:25:53,020 --> 00:25:53,660 Hongdou. 575 00:25:53,660 --> 00:25:54,300 There's the fruit? 576 00:25:54,300 --> 00:25:55,180 Come on, Hongdou, sit here. 577 00:25:56,060 --> 00:25:56,620 Sit here. 578 00:25:56,620 --> 00:25:57,579 Thank you. 579 00:25:57,580 --> 00:26:00,459 I don't believe she's already 30. 580 00:26:00,460 --> 00:26:00,980 I am. 581 00:26:00,980 --> 00:26:02,420 I'm two years older than Xiaochun. 582 00:26:03,100 --> 00:26:04,059 You don't look 30. 583 00:26:04,060 --> 00:26:05,419 You look young. 584 00:26:05,420 --> 00:26:07,339 When we were young, 585 00:26:07,340 --> 00:26:09,700 we had to pick fungus on Cangshan Mountain, 586 00:26:09,700 --> 00:26:11,660 and go fishing in Erhai Lake. 587 00:26:11,660 --> 00:26:15,219 Exposed to sun and wind, we didn't care to apply cream, 588 00:26:15,220 --> 00:26:17,339 so we all look old. 589 00:26:17,340 --> 00:26:19,939 But our Xi is different. 590 00:26:19,940 --> 00:26:22,939 She's also 30, but she has such tender skin. 591 00:26:22,940 --> 00:26:24,300 You look very much like her. 592 00:26:25,180 --> 00:26:25,620 Humph. 593 00:26:27,180 --> 00:26:28,339 What was that? 594 00:26:28,340 --> 00:26:29,500 What are you talking about? 595 00:26:30,140 --> 00:26:32,540 I said Hongdou looks like Xi. 596 00:26:32,540 --> 00:26:33,619 And you humphed. 597 00:26:33,620 --> 00:26:35,379 What's wrong with Xi? 598 00:26:35,380 --> 00:26:37,340 Nothing's wrong with Xi. 599 00:26:37,340 --> 00:26:38,699 Of course. 600 00:26:38,700 --> 00:26:40,020 Look at her hand. 601 00:26:40,900 --> 00:26:42,459 So delicate. 602 00:26:42,460 --> 00:26:44,100 I'm sure she hasn't done any rough work. 603 00:26:45,940 --> 00:26:46,540 How nice. 604 00:26:47,660 --> 00:26:49,660 Look, when you put your fingers together, it looks tight. 605 00:26:49,660 --> 00:26:50,660 That means you can keep the money. 606 00:26:51,980 --> 00:26:54,019 Baoping is good at palmistry. 607 00:26:54,020 --> 00:26:56,220 She studied my son Yang's palm, 608 00:26:56,220 --> 00:26:58,539 and said he'd achieve the highest score on exams. 609 00:26:58,540 --> 00:27:00,460 Sure enough, he's very good at studies. 610 00:27:01,060 --> 00:27:01,660 What else? 611 00:27:03,220 --> 00:27:04,900 The love line is good. 612 00:27:04,900 --> 00:27:05,580 Good, good. 613 00:27:06,620 --> 00:27:08,860 I know she's a lucky girl. 614 00:27:10,420 --> 00:27:12,579 You only say nice things. 615 00:27:12,580 --> 00:27:14,060 What else to say? 616 00:27:14,060 --> 00:27:16,380 Reach out your hand and let Baoping read your palm. 617 00:27:16,380 --> 00:27:17,899 What for? 618 00:27:17,900 --> 00:27:19,060 What century it is now? 619 00:27:19,060 --> 00:27:20,100 I don't believe in this. 620 00:27:21,020 --> 00:27:22,299 I'm coming. 621 00:27:22,300 --> 00:27:23,180 Come, have a seat. 622 00:27:24,100 --> 00:27:24,500 No. 623 00:27:25,220 --> 00:27:26,380 What do you want to tell me? 624 00:27:26,380 --> 00:27:27,700 Why don't you give me a call? 625 00:27:28,620 --> 00:27:30,100 We have to say it to your face. 626 00:27:30,100 --> 00:27:32,860 Don't think that we're annoying. 627 00:27:33,700 --> 00:27:36,180 We have to have a good talk today. 628 00:27:36,820 --> 00:27:38,060 You guys talk, I should... 629 00:27:38,060 --> 00:27:39,020 Hongdou, sit down. 630 00:27:39,020 --> 00:27:39,580 Sit down. 631 00:27:39,580 --> 00:27:40,980 We're going to talk about Yuan. 632 00:27:40,980 --> 00:27:42,859 You should listen, too. 633 00:27:42,860 --> 00:27:43,540 Eat some strawberries. 634 00:27:44,860 --> 00:27:47,180 These days, everyone has been asking me about this. 635 00:27:47,180 --> 00:27:48,300 My mouth got dry with the talking. 636 00:27:49,140 --> 00:27:50,100 He's a grown-up already. 637 00:27:50,100 --> 00:27:51,579 What could happen to him? 638 00:27:51,580 --> 00:27:52,860 I know what I'm doing, alright? 639 00:27:53,460 --> 00:27:54,500 You don't. 640 00:27:55,420 --> 00:27:57,819 Yuan is still a little kid. 641 00:27:57,820 --> 00:28:00,380 We don't know how he's doing now. 642 00:28:00,980 --> 00:28:02,220 He's been away for a long time, 643 00:28:02,220 --> 00:28:03,620 and you didn't even look for him. 644 00:28:04,580 --> 00:28:06,539 Probably he doesn't know where to find him. 645 00:28:06,540 --> 00:28:08,820 But at least he should try to find him. 646 00:28:09,340 --> 00:28:11,660 If you don't even try it, how will people in the village 647 00:28:11,660 --> 00:28:12,699 talk about you behind your back? 648 00:28:12,700 --> 00:28:14,860 They didn't come from the same mother. 649 00:28:14,860 --> 00:28:17,219 Yao just doesn't care about him. 650 00:28:17,220 --> 00:28:19,460 Don't listen to their nonsense, will you? 651 00:28:20,620 --> 00:28:23,540 I admit that it's nonsense, and we don't need to hear them. 652 00:28:23,540 --> 00:28:25,180 But we can't keep their mouths shut. 653 00:28:25,180 --> 00:28:26,980 They can say whatever you want. 654 00:28:27,700 --> 00:28:31,699 You have to go find him, and call the police if you have to. 655 00:28:31,700 --> 00:28:33,740 Just tie him up and take him to Kunming. 656 00:28:35,860 --> 00:28:36,980 This kid is willful. 657 00:28:36,980 --> 00:28:40,339 He just had a stomachache and embarrassed himself. 658 00:28:40,340 --> 00:28:41,580 How could he quit school? 659 00:28:41,580 --> 00:28:42,979 What's the big deal of it? 660 00:28:42,980 --> 00:28:45,379 You can't say that. 661 00:28:45,380 --> 00:28:48,259 He has high self-esteem at this age, 662 00:28:48,260 --> 00:28:49,819 and he thinks it's a serious matter, 663 00:28:49,820 --> 00:28:50,900 but he shouldn't have quit school 664 00:28:50,900 --> 00:28:52,460 just because of this, right? 665 00:28:53,260 --> 00:28:54,459 This is not important. 666 00:28:54,460 --> 00:28:55,540 Now we can't even find him. 667 00:28:57,020 --> 00:28:57,500 I mean it. 668 00:28:57,500 --> 00:28:58,860 You have to spank him when he comes back. 669 00:28:59,940 --> 00:29:01,220 Granny doesn't let me spank him. 670 00:29:01,900 --> 00:29:02,780 Granny doesn't let you? 671 00:29:04,260 --> 00:29:05,500 She's partial. 672 00:29:07,020 --> 00:29:07,779 That's right. 673 00:29:07,780 --> 00:29:09,539 She's too old. 674 00:29:09,540 --> 00:29:12,059 Yuan is the youngest kid. 675 00:29:12,060 --> 00:29:13,020 True, we can't spank him. 676 00:29:14,380 --> 00:29:16,939 How did we get carried away? 677 00:29:16,940 --> 00:29:18,500 You still need to find him. 678 00:29:19,900 --> 00:29:21,580 I didn't say I wouldn't find him. 679 00:29:22,420 --> 00:29:24,660 Just stay out of this and leave it to me, okay? 680 00:29:24,660 --> 00:29:26,380 We won't leave it to you. 681 00:29:26,380 --> 00:29:27,660 Alright, enough. 682 00:29:28,340 --> 00:29:29,780 It's enough that he knows. 683 00:29:30,500 --> 00:29:31,940 Have the fruit, come on. 684 00:29:34,260 --> 00:29:36,460 We don't know where Yuan went. 685 00:29:45,300 --> 00:29:46,259 Auntie. 686 00:29:46,260 --> 00:29:47,220 Take care on your way back. 687 00:29:47,220 --> 00:29:47,900 Watch your step. 688 00:29:47,900 --> 00:29:48,420 OK. 689 00:29:48,980 --> 00:29:52,940 Well, I need to talk to Yao about business. 690 00:29:52,940 --> 00:29:54,340 You guys go back first. 691 00:29:54,340 --> 00:29:54,740 OK. 692 00:29:55,620 --> 00:29:56,180 We're leaving. 693 00:29:56,180 --> 00:29:56,860 We won't wait up. 694 00:29:57,500 --> 00:29:58,180 Take care. 695 00:30:01,260 --> 00:30:01,780 Auntie Feng. 696 00:30:02,420 --> 00:30:03,380 What do you want to tell me? 697 00:30:05,060 --> 00:30:06,620 It's not about business, actually. 698 00:30:06,620 --> 00:30:08,460 Well, Yao, do you still remember? 699 00:30:08,460 --> 00:30:12,579 When you were around 15, you stole a bird nest 700 00:30:12,580 --> 00:30:13,740 with Qiang and Guanjun. 701 00:30:15,180 --> 00:30:17,779 After you came back, we hadn't boiled the bird eggs 702 00:30:17,780 --> 00:30:19,220 before the police and people from the Forest Service 703 00:30:19,220 --> 00:30:20,660 came to us. 704 00:30:22,140 --> 00:30:22,579 No. 705 00:30:22,580 --> 00:30:24,540 That's under state protection. 706 00:30:24,540 --> 00:30:26,339 See? You're still laughing. 707 00:30:26,340 --> 00:30:28,140 You just don't know how the law works. 708 00:30:28,900 --> 00:30:30,060 Did you see how serious the result was? 709 00:30:30,860 --> 00:30:32,019 I know, I know. 710 00:30:32,020 --> 00:30:33,619 Go on, please. 711 00:30:33,620 --> 00:30:37,700 Look, Yuan's the same age as you were. 712 00:30:37,700 --> 00:30:39,099 Exactly the same age. 713 00:30:39,100 --> 00:30:40,619 He doesn't know about the law 714 00:30:40,620 --> 00:30:41,460 and he doesn't listen to the adults. 715 00:30:41,460 --> 00:30:42,779 He's rebellious. 716 00:30:42,780 --> 00:30:45,139 If you keep spoiling him and don't discipline him, 717 00:30:45,140 --> 00:30:47,300 he'll easily get into big trouble. 718 00:30:47,300 --> 00:30:48,100 Do you know that? 719 00:30:50,460 --> 00:30:51,020 Auntie Feng. 720 00:30:52,460 --> 00:30:53,380 I'll be honest with you. 721 00:30:54,500 --> 00:30:55,900 But you can't tell this to anyone else. 722 00:30:56,900 --> 00:30:57,380 OK. 723 00:31:07,540 --> 00:31:08,860 Welcome. 724 00:31:08,860 --> 00:31:09,300 Take care. 725 00:31:11,260 --> 00:31:12,180 Please come again. 726 00:31:16,500 --> 00:31:17,860 Your dishes are ready, please enjoy. 727 00:31:17,860 --> 00:31:18,740 OK, thank you. 728 00:31:20,180 --> 00:31:20,660 Waiter. 729 00:31:20,660 --> 00:31:22,059 A plate of matsutake dumplings, please. 730 00:31:22,060 --> 00:31:22,979 OK. 731 00:31:22,980 --> 00:31:23,540 Miss. 732 00:31:23,540 --> 00:31:25,060 Table 3 wants a plate of matsutake dumplings. 733 00:31:25,060 --> 00:31:25,700 Alright. 734 00:31:25,700 --> 00:31:26,180 OK. 735 00:31:27,620 --> 00:31:28,220 Hurry and take the plates. 736 00:31:28,220 --> 00:31:28,820 We're out of cutlery. 737 00:31:28,820 --> 00:31:29,380 OK. 738 00:31:42,060 --> 00:31:43,219 Welcome. 739 00:31:43,220 --> 00:31:44,500 Welcome. 740 00:32:34,420 --> 00:32:37,300 [Xiaxia] 741 00:32:41,900 --> 00:32:42,820 Hello, Xiaxia. 742 00:32:47,060 --> 00:32:47,740 I am tired. 743 00:32:48,780 --> 00:32:50,300 But I can do whatever they do. 744 00:32:52,140 --> 00:32:53,099 I know. 745 00:32:53,100 --> 00:32:54,260 I'm not that delicate. 746 00:32:58,180 --> 00:32:58,740 Well, 747 00:32:59,260 --> 00:33:00,260 how are you all? 748 00:33:00,900 --> 00:33:01,380 We're good. 749 00:33:02,620 --> 00:33:04,059 Your granny goes to work every day, 750 00:33:04,060 --> 00:33:04,820 and your brother's busy, too. 751 00:33:06,100 --> 00:33:07,500 You didn't tell my brother 752 00:33:08,180 --> 00:33:09,180 that you contacted me, did you? 753 00:33:09,700 --> 00:33:10,339 I didn't. 754 00:33:10,340 --> 00:33:11,220 What do you think I am? 755 00:33:12,660 --> 00:33:13,780 So my brother 756 00:33:14,300 --> 00:33:15,260 didn't look for me? 757 00:33:15,940 --> 00:33:16,899 He didn't. 758 00:33:16,900 --> 00:33:17,980 He doesn't know you're working part-time. 759 00:33:18,780 --> 00:33:20,260 They all think that you'll come back 760 00:33:20,260 --> 00:33:21,060 when you run out of money. 761 00:33:23,700 --> 00:33:24,940 Well, they are wrong. 762 00:33:26,260 --> 00:33:27,699 Just come back soon. 763 00:33:27,700 --> 00:33:29,139 I'm not going back. 764 00:33:29,140 --> 00:33:30,220 I have to go to school if I go back. 765 00:33:31,860 --> 00:33:33,180 You should go to school. 766 00:33:34,940 --> 00:33:36,340 Didn't your brother say he'd change a school for you? 767 00:33:37,460 --> 00:33:38,540 Why have you changed? 768 00:33:38,540 --> 00:33:39,860 You supported me before. 769 00:33:41,460 --> 00:33:43,820 I didn't know you weren't going to school 770 00:33:43,820 --> 00:33:44,820 because you had diarrhea. 771 00:33:45,660 --> 00:33:46,980 I thought you weren't interested in it. 772 00:33:50,140 --> 00:33:50,820 All right. 773 00:33:51,540 --> 00:33:52,580 If you want to work, just do it. 774 00:33:54,140 --> 00:33:54,940 Xiaxia. 775 00:33:55,460 --> 00:33:57,619 You haven't gone to Shanghai? 776 00:33:57,620 --> 00:33:58,380 When are you going there? 777 00:33:59,660 --> 00:34:00,460 Soon, why do you ask? 778 00:34:02,740 --> 00:34:03,780 Can you take me with you? 779 00:34:04,620 --> 00:34:05,300 Why do you want to go? 780 00:34:06,340 --> 00:34:07,820 I haven't been to Shanghai. 781 00:34:08,580 --> 00:34:10,980 Forget it, and focus on your part-time job. 782 00:34:12,060 --> 00:34:12,500 I gotta go. 783 00:34:16,300 --> 00:34:17,300 Who were you just talking to? 784 00:34:18,300 --> 00:34:19,180 Xiaxia. 785 00:34:22,060 --> 00:34:22,780 Xiaxia? 786 00:34:23,700 --> 00:34:24,620 What did he tell you? 787 00:34:25,180 --> 00:34:26,420 You don't seem very happy. 788 00:34:29,180 --> 00:34:30,699 My brother didn't look for me. 789 00:34:30,700 --> 00:34:31,940 He doesn't even care about me. 790 00:34:34,740 --> 00:34:36,420 So let them worry for some more days. 791 00:34:54,220 --> 00:34:54,580 Liang. 792 00:34:55,460 --> 00:34:58,100 Your family just let you go out to work? 793 00:34:59,260 --> 00:35:00,700 They couldn't control me. 794 00:35:49,100 --> 00:35:51,620 When you arrive in Shanghai, call us as soon as you land. 795 00:35:52,500 --> 00:35:55,779 When you see Kaiwen, give him the dairy fans. 796 00:35:55,780 --> 00:35:57,620 If he doesn't know how to make it, give me a video call 797 00:35:57,620 --> 00:35:58,340 and I'll tell him. 798 00:35:59,540 --> 00:36:01,100 Who'll take so much stuff to the plane? 799 00:36:02,100 --> 00:36:03,419 This is not much. 800 00:36:03,420 --> 00:36:05,540 Besides, you just need to put them on the plane, 801 00:36:05,540 --> 00:36:06,699 you don't need to carry them. 802 00:36:06,700 --> 00:36:08,420 Someone will pick you up as soon as you get off the plane. 803 00:36:11,180 --> 00:36:12,139 Look at you. 804 00:36:12,140 --> 00:36:13,019 It's fine, I got it. 805 00:36:13,020 --> 00:36:13,899 Remember. 806 00:36:13,900 --> 00:36:15,579 Don't keep causing people trouble. 807 00:36:15,580 --> 00:36:18,259 Treat him to dinner after he receives you. 808 00:36:18,260 --> 00:36:18,780 I know. 809 00:36:18,780 --> 00:36:20,260 Can you stop babbling? 810 00:36:20,820 --> 00:36:22,539 Do you think I want to blabber? 811 00:36:22,540 --> 00:36:24,860 I'm telling you about the ways of the world. 812 00:36:29,980 --> 00:36:30,580 Auntie. 813 00:36:31,580 --> 00:36:32,820 Hai, it's you. 814 00:36:32,820 --> 00:36:33,420 I thought your brother would come. 815 00:36:33,420 --> 00:36:34,180 Don't be late. I thought your brother would come. 816 00:36:34,180 --> 00:36:35,860 Someone chartered his car. Don't be late. 817 00:36:35,860 --> 00:36:36,580 Don't be late. 818 00:36:36,580 --> 00:36:37,860 The plane leaves at a quarter past twelve. Don't be late. 819 00:36:37,860 --> 00:36:38,740 Don't be late. 820 00:36:38,740 --> 00:36:39,780 Rest assured. 821 00:36:40,740 --> 00:36:42,060 You just put the dairy fans like this? 822 00:36:42,060 --> 00:36:42,580 You... 823 00:36:43,860 --> 00:36:45,060 Keep it well. 824 00:36:47,460 --> 00:36:48,499 Don't forget. 825 00:36:48,500 --> 00:36:52,460 Call me when you get to the airport and when you land. 826 00:36:53,140 --> 00:36:54,699 Give me a call every day. 827 00:36:54,700 --> 00:36:55,619 OK. 828 00:36:55,620 --> 00:36:56,100 Bye. 829 00:36:57,780 --> 00:36:58,580 We're leaving, then. 830 00:36:59,340 --> 00:37:00,260 Drive safe. 831 00:37:18,000 --> 00:37:22,460 ♫ Seeing a star and a rainbow ♫ 832 00:37:23,340 --> 00:37:25,340 ♫ every step on your journey ♫ 833 00:37:27,820 --> 00:37:30,380 ♫ We've missed and hugged each other ♫ 834 00:37:31,260 --> 00:37:35,340 ♫ There are breezes in some parts of the world ♫ 835 00:37:36,100 --> 00:37:38,700 ♫ and some touching moments ♫ 836 00:37:41,100 --> 00:37:43,620 ♫ Whose dream will be fulfilled ♫ 837 00:37:44,740 --> 00:37:49,980 ♫ In the street where rain or sunshine falls ♫ 838 00:37:50,780 --> 00:37:57,420 ♫ Say goodbye to the passing time ♫ 839 00:37:58,100 --> 00:38:01,460 ♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫ 840 00:38:03,100 --> 00:38:06,580 ♫ Although the seasons go by ♫ 841 00:38:07,540 --> 00:38:10,860 ♫ I still love them as when I was young ♫ 842 00:38:11,420 --> 00:38:14,820 ♫ Sometimes I find I fall in love ♫ 843 00:38:16,380 --> 00:38:19,620 ♫ Make a little wish and pray ♫ 844 00:38:20,660 --> 00:38:24,700 ♫ Maybe things will go your way ♫ 845 00:38:37,740 --> 00:38:38,260 Mr. Ma. 846 00:38:38,820 --> 00:38:39,260 Morning. 847 00:38:40,180 --> 00:38:40,620 Morning. 848 00:38:41,580 --> 00:38:43,260 You're going jogging? 849 00:38:43,940 --> 00:38:45,100 The more we move, the more we live. 850 00:38:46,220 --> 00:38:46,700 Not exactly. 851 00:38:47,780 --> 00:38:50,140 The more we hold static, the more we live. 852 00:38:55,020 --> 00:38:55,500 Gotta go. 853 00:38:56,460 --> 00:38:59,060 ♫ Say goodbye ♫ 854 00:38:59,900 --> 00:39:00,619 Granny. 855 00:39:00,620 --> 00:39:01,340 I'm leaving. 856 00:39:02,580 --> 00:39:04,379 Why didn't you have breakfast? 857 00:39:04,380 --> 00:39:05,340 I'll have it on the way. 858 00:39:06,220 --> 00:39:07,220 Stop there. 859 00:39:08,940 --> 00:39:11,020 I've warmed it for you. 860 00:39:11,020 --> 00:39:12,260 It's warm. Drink it. 861 00:39:13,060 --> 00:39:13,899 And this. 862 00:39:13,900 --> 00:39:14,500 Take it. 863 00:39:15,700 --> 00:39:16,540 Eat it while you're hungry. 864 00:39:17,660 --> 00:39:18,420 I should go. 865 00:39:19,500 --> 00:39:19,820 OK. 866 00:39:20,700 --> 00:39:22,899 Did you fill up the tank? 867 00:39:22,900 --> 00:39:24,220 I did last night. 868 00:39:24,940 --> 00:39:26,260 Drive safe. 869 00:39:26,260 --> 00:39:27,859 I know. See you. 870 00:39:27,860 --> 00:39:28,260 Bye. 871 00:39:35,340 --> 00:39:36,219 Good morning. 872 00:39:36,220 --> 00:39:36,820 Morning. 873 00:39:38,660 --> 00:39:39,619 Going to work? 874 00:39:39,620 --> 00:39:40,660 I'm going to Shuhe. 875 00:39:40,660 --> 00:39:41,579 It's a bit far away. 876 00:39:41,580 --> 00:39:42,779 Are you jogging? 877 00:39:42,780 --> 00:39:43,580 I'm exercising. 878 00:39:44,180 --> 00:39:44,860 Good luck. 879 00:39:44,860 --> 00:39:46,740 ♫ A beautiful smile ♫ 880 00:39:48,300 --> 00:39:51,980 ♫ Although the seasons go by ♫ 881 00:39:52,900 --> 00:39:56,739 ♫ I still love them as when I was young ♫ 882 00:39:56,740 --> 00:40:00,340 ♫ Sometimes I find I fall in love ♫ 883 00:40:01,740 --> 00:40:04,860 ♫ Make a little wish and pray ♫ 884 00:40:05,980 --> 00:40:09,859 ♫ Maybe things will go your way ♫ 885 00:40:09,860 --> 00:40:13,260 ♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫ 886 00:40:14,780 --> 00:40:18,180 ♫ Although the seasons go by ♫ 887 00:40:19,140 --> 00:40:22,739 ♫ I still love them as when I was young ♫ 888 00:40:22,740 --> 00:40:26,500 ♫ Sometimes I find I fall in love ♫ 889 00:40:28,060 --> 00:40:31,380 ♫ Make a little wish and pray ♫ 890 00:40:32,220 --> 00:40:36,940 ♫ Maybe things will go your way ♫ 891 00:40:46,500 --> 00:40:46,980 Ying. 892 00:40:48,140 --> 00:40:49,619 Xiaxia hasn't come yet? 893 00:40:49,620 --> 00:40:50,900 He went to Shanghai. 894 00:40:51,580 --> 00:40:52,699 He left today? 895 00:40:52,700 --> 00:40:53,100 Yes. 896 00:40:53,100 --> 00:40:54,500 Didn't he tell you that? 897 00:40:58,500 --> 00:40:59,140 I forgot. 898 00:41:05,180 --> 00:41:06,459 By the way, Master Xie, 899 00:41:06,460 --> 00:41:08,420 Xiaxia left a letter for you on the table. 900 00:41:24,140 --> 00:41:24,740 Master. 901 00:41:25,420 --> 00:41:26,300 I went to Shanghai. 902 00:41:26,980 --> 00:41:29,140 Take care of yourself and don't get angry all the time. 903 00:41:29,660 --> 00:41:30,859 You have high blood pressure 904 00:41:30,860 --> 00:41:32,379 but you wouldn't go for a checkup. 905 00:41:32,380 --> 00:41:33,980 If you get angry, you might burst a blood vessel. 906 00:41:34,700 --> 00:41:36,580 That way, I'll have to come back and take care of you. 907 00:41:37,740 --> 00:41:39,820 I won't forget the craft you taught me. 908 00:41:40,460 --> 00:41:42,660 After I make money, I'll take good care of you. 909 00:41:43,660 --> 00:41:45,460 Your apprentice, Xie Xiaoxia. 910 00:41:46,660 --> 00:41:47,540 Only three lines. 911 00:41:48,500 --> 00:41:49,820 You call it a letter? 912 00:42:05,100 --> 00:42:05,700 Uncle. 913 00:42:06,460 --> 00:42:07,060 Morning. 914 00:42:08,340 --> 00:42:08,740 Morning. 915 00:42:10,020 --> 00:42:11,780 Do you know that my brother went to Shuhe? 916 00:42:12,460 --> 00:42:13,020 What for? 917 00:42:14,700 --> 00:42:16,100 For helping with your business. 918 00:42:19,100 --> 00:42:19,980 Well, I'm gonna go get busy. 919 00:42:20,940 --> 00:42:21,460 Take care. 920 00:42:33,620 --> 00:42:38,820 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 921 00:42:41,060 --> 00:42:45,740 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 922 00:42:48,460 --> 00:42:54,260 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 923 00:42:54,860 --> 00:42:59,940 ♫ The world is like a quiet island ♫ 924 00:43:03,180 --> 00:43:08,300 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 925 00:43:10,540 --> 00:43:15,140 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 926 00:43:17,980 --> 00:43:23,900 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 927 00:43:24,500 --> 00:43:30,420 ♫ Set sail when it's windy ♫ 928 00:43:32,780 --> 00:43:39,219 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 929 00:43:39,220 --> 00:43:45,700 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 930 00:43:47,380 --> 00:43:49,419 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 931 00:43:49,420 --> 00:43:53,540 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 932 00:43:54,060 --> 00:44:00,980 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 933 00:44:06,060 --> 00:44:10,940 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 934 00:44:13,380 --> 00:44:18,460 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 935 00:44:20,780 --> 00:44:27,179 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 936 00:44:27,180 --> 00:44:33,820 ♫ Set sail when it's windy ♫ 937 00:44:35,540 --> 00:44:41,500 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 938 00:44:42,020 --> 00:44:48,660 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 939 00:44:50,220 --> 00:44:52,179 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 940 00:44:52,180 --> 00:44:56,779 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 941 00:44:56,780 --> 00:45:03,500 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 942 00:45:04,140 --> 00:45:10,820 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 58834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.