Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,880 --> 00:01:19,009
[Meet Yourself]
2
00:01:19,010 --> 00:01:24,010
[Episode 05]
3
00:01:29,640 --> 00:01:30,639
Granny.
4
00:01:30,640 --> 00:01:31,510
Where are you going?
5
00:01:32,350 --> 00:01:34,199
I'm going to wash my hair in the kitchen.
6
00:01:34,200 --> 00:01:35,640
Why do you wash your hair in the kitchen?
7
00:01:36,790 --> 00:01:39,760
I forgot to add water
to the solar water heater yesterday.
8
00:01:39,760 --> 00:01:42,120
I'm afraid the water isn't enough.
9
00:01:42,920 --> 00:01:44,230
Go ahead.
10
00:01:44,230 --> 00:01:46,119
I can take a cold water bath.
11
00:01:46,120 --> 00:01:47,150
No.
12
00:01:47,150 --> 00:01:48,280
You may catch a cold.
13
00:01:48,280 --> 00:01:49,950
I'll just wash my hair.
14
00:01:49,950 --> 00:01:50,790
Okay, fine.
15
00:01:50,790 --> 00:01:51,590
I'll help you with it.
16
00:01:54,590 --> 00:01:56,039
Did you drink?
17
00:01:56,040 --> 00:01:57,039
Yes.
18
00:01:57,040 --> 00:01:58,400
I drank with Uncle Heshun.
19
00:01:59,870 --> 00:02:00,400
Let's go.
20
00:02:02,750 --> 00:02:03,400
Be careful.
21
00:02:11,150 --> 00:02:11,960
Lower your head.
22
00:02:11,960 --> 00:02:12,749
Okay.
23
00:02:12,750 --> 00:02:13,470
Be careful.
24
00:02:15,120 --> 00:02:15,750
Be careful.
25
00:02:18,240 --> 00:02:19,399
Good.
26
00:02:19,400 --> 00:02:19,910
It's okay.
27
00:02:19,910 --> 00:02:20,839
Pour the water here.
28
00:02:20,840 --> 00:02:21,280
Okay.
29
00:02:22,400 --> 00:02:22,840
Okay.
30
00:02:24,520 --> 00:02:25,310
Is the temperature okay?
31
00:02:25,310 --> 00:02:26,120
Yes.
32
00:02:31,750 --> 00:02:32,799
The temperature is okay?
33
00:02:32,800 --> 00:02:34,030
It's okay.
34
00:02:34,680 --> 00:02:36,429
It's good.
35
00:02:36,430 --> 00:02:37,310
Okay.
36
00:02:37,870 --> 00:02:38,680
Okay.
37
00:02:39,910 --> 00:02:40,840
It's wet now.
38
00:02:40,840 --> 00:02:41,840
Okay.
39
00:02:42,430 --> 00:02:43,080
Be careful.
40
00:02:45,400 --> 00:02:46,629
Good.
41
00:02:46,630 --> 00:02:46,960
Good.
42
00:02:46,960 --> 00:02:47,280
Okay.
43
00:02:47,280 --> 00:02:48,120
Pour it here.
44
00:02:48,120 --> 00:02:48,710
Okay.
45
00:02:54,310 --> 00:02:55,430
Granny.
46
00:02:55,430 --> 00:02:57,430
The water isn't hot at all.
47
00:02:57,430 --> 00:03:00,630
There isn't much sunshine,
so the water isn't hot.
48
00:03:00,630 --> 00:03:02,309
Dry your hair then go to sleep.
49
00:03:02,310 --> 00:03:03,120
Okay.
50
00:03:08,520 --> 00:03:09,630
Your hair isn't dry yet.
51
00:03:09,630 --> 00:03:10,590
You made the pillow wet.
52
00:03:10,590 --> 00:03:12,030
How can I sleep now?
53
00:03:12,030 --> 00:03:13,000
Sister.
54
00:03:13,000 --> 00:03:13,960
I'll show you something.
55
00:03:13,960 --> 00:03:14,680
What is it?
56
00:03:15,400 --> 00:03:16,750
Where did you get this worm?
57
00:03:16,750 --> 00:03:17,960
This is uang.
58
00:03:17,960 --> 00:03:20,190
There is One-horn King in Sun Wukong.
59
00:03:20,190 --> 00:03:21,430
It is turned from uang.
60
00:03:21,430 --> 00:03:22,630
That's Journey to the West.
61
00:03:22,630 --> 00:03:24,360
And there is no One-horn King.
62
00:03:24,360 --> 00:03:26,310
There are Golden-horn and Silver-horn Kings.
63
00:03:26,310 --> 00:03:27,910
Don't pretend you know it, throw it away.
64
00:03:27,910 --> 00:03:29,680
No, I want to keep it.
65
00:03:29,680 --> 00:03:30,710
Throw it or not?
66
00:03:32,000 --> 00:03:32,800
Give it to me.
67
00:03:34,030 --> 00:03:36,120
Granny, help!
68
00:03:36,120 --> 00:03:36,840
Give it to me.
69
00:03:37,630 --> 00:03:38,240
Give it to me.
70
00:03:39,590 --> 00:03:41,750
What's wrong with you?
71
00:03:41,750 --> 00:03:42,710
Granny.
72
00:03:42,710 --> 00:03:43,630
Look at her.
73
00:03:43,630 --> 00:03:45,280
She put the worm on the bed.
74
00:03:45,280 --> 00:03:46,520
That's not a worm.
75
00:03:46,520 --> 00:03:48,560
That's uang.
76
00:03:48,560 --> 00:03:51,240
If you want to keep the worm,
don't sleep with me.
77
00:03:51,240 --> 00:03:51,750
Give it to me.
78
00:03:51,750 --> 00:03:52,800
No.
79
00:03:52,800 --> 00:03:54,080
Give it to me.
80
00:03:54,080 --> 00:03:54,400
Granny.
81
00:03:54,400 --> 00:03:56,560
Enough, stop fighting.
82
00:03:56,560 --> 00:03:57,960
Granny.
83
00:03:57,960 --> 00:03:59,030
Give it to me.
84
00:03:59,030 --> 00:04:00,120
Granny.
85
00:04:00,120 --> 00:04:01,190
Okay, continue.
86
00:04:01,190 --> 00:04:02,149
Keep fighting.
87
00:04:02,150 --> 00:04:02,960
I'll leave.
88
00:04:02,960 --> 00:04:04,000
Just continue.
89
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
Continue.
90
00:04:05,840 --> 00:04:07,400
Granny.
91
00:04:21,510 --> 00:04:23,559
Why did you open your eyes again?
92
00:04:23,560 --> 00:04:24,310
Sleep.
93
00:04:25,070 --> 00:04:26,070
Granny.
94
00:04:26,070 --> 00:04:27,870
I don't want to go home.
95
00:04:27,870 --> 00:04:29,070
Can I stay here?
96
00:04:31,510 --> 00:04:34,160
You need to go back
to learn to dance after summer vacation.
97
00:04:34,830 --> 00:04:36,000
I don't want to learn to dance.
98
00:04:37,720 --> 00:04:40,920
You want to learn to paint like your sister?
99
00:04:40,920 --> 00:04:42,750
I don't want to learn to paint.
100
00:04:44,830 --> 00:04:46,360
Then what do you want to learn?
101
00:04:47,070 --> 00:04:49,950
I want to raise chicks with you.
102
00:04:54,510 --> 00:04:56,680
What do you want to do when you grow up?
103
00:04:56,680 --> 00:04:58,680
Still raise chicks with me?
104
00:04:59,630 --> 00:05:03,240
I'll open a grocery store.
105
00:05:04,630 --> 00:05:05,480
Open a grocery store?
106
00:05:06,750 --> 00:05:09,919
I'll buy many ice creams and instant noodles.
107
00:05:09,920 --> 00:05:12,430
And I'll eat them every day.
108
00:05:15,510 --> 00:05:18,480
You eat the food in your store yourself?
109
00:05:19,040 --> 00:05:20,830
Then how can you make money?
110
00:05:21,390 --> 00:05:22,479
I can make money.
111
00:05:22,480 --> 00:05:24,040
I'll open a huge market.
112
00:05:24,040 --> 00:05:26,360
Then I'll buy you roast chicken
when I earned money.
113
00:05:28,720 --> 00:05:29,270
Okay.
114
00:05:31,160 --> 00:05:32,800
I'll wait for you.
115
00:05:32,800 --> 00:05:35,479
Open a huge market and earn money.
116
00:05:35,480 --> 00:05:37,000
Then buy me roast chicken.
117
00:05:40,040 --> 00:05:41,310
Go to sleep, sweetie.
118
00:05:59,480 --> 00:06:01,160
It's so comfortable.
119
00:06:22,160 --> 00:06:22,920
Damai.
120
00:06:24,560 --> 00:06:25,479
What's wrong?
121
00:06:25,480 --> 00:06:27,120
I want to use your phone.
122
00:06:36,750 --> 00:06:38,310
Here, no passcode.
123
00:06:38,310 --> 00:06:39,040
Thanks.
124
00:06:48,870 --> 00:06:50,680
Who is it?
125
00:06:50,680 --> 00:06:51,190
That's right.
126
00:06:51,190 --> 00:06:53,070
Hello, who is it?
127
00:06:53,070 --> 00:06:53,750
Hello, mom.
128
00:06:54,630 --> 00:06:55,390
Dou.
129
00:06:56,040 --> 00:06:57,120
What's wrong?
130
00:06:57,120 --> 00:06:57,920
It's so late.
131
00:06:57,920 --> 00:06:58,560
What happened?
132
00:06:58,560 --> 00:06:59,480
Anything?
133
00:07:50,240 --> 00:07:53,750
Your Hongdou called me
in the middle of the night.
134
00:07:54,480 --> 00:07:56,480
I thought something happened.
135
00:07:56,480 --> 00:08:00,190
But she said,
she just wanted me to see you,
136
00:08:00,190 --> 00:08:02,510
and buy you roast chicken.
137
00:08:03,870 --> 00:08:06,240
Did her granny appear in her dream?
138
00:08:07,000 --> 00:08:08,600
We sisters are so close to each other.
139
00:08:09,240 --> 00:08:10,870
Why would she appear in her dream?
140
00:08:10,870 --> 00:08:12,120
Grandma loves her granddaughter more.
141
00:08:13,070 --> 00:08:13,950
That's right.
142
00:08:18,870 --> 00:08:20,560
What is Hongmi doing recently?
143
00:08:21,240 --> 00:08:23,120
She is taking care of Lingdang now.
144
00:08:23,120 --> 00:08:25,160
Lingdang is learning chess now.
145
00:08:25,750 --> 00:08:28,000
I remember Lingdang is learning the piano.
146
00:08:28,000 --> 00:08:30,270
Learn the piano first then chess.
147
00:08:31,550 --> 00:08:34,360
Kexin is pregnant now.
148
00:08:35,440 --> 00:08:38,029
She has been doing antenatal training.
149
00:08:38,030 --> 00:08:40,790
She reads poems to her belly every day.
150
00:08:41,750 --> 00:08:45,510
Her mother-in-law also
bought some English books for her.
151
00:08:46,200 --> 00:08:48,200
No one can understand it.
152
00:08:49,200 --> 00:08:52,960
Time has passed so quickly,
generation after generation.
153
00:08:53,910 --> 00:08:54,600
That's right.
154
00:08:54,600 --> 00:08:56,840
You're going to be a granny soon.
155
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
That's right.
156
00:09:46,790 --> 00:09:47,790
You woke up?
157
00:09:48,360 --> 00:09:50,030
You can make a cat teaser stick?
158
00:09:50,030 --> 00:09:51,200
I learned it on the internet.
159
00:09:51,200 --> 00:09:52,750
I just learned it,
it's a little ugly.
160
00:10:00,080 --> 00:10:00,870
Thanks.
161
00:10:06,480 --> 00:10:08,150
I'm coming.
162
00:10:08,150 --> 00:10:09,870
I'll be there soon.
163
00:10:14,390 --> 00:10:15,080
Hongdou.
164
00:10:19,630 --> 00:10:20,629
Damai.
165
00:10:20,630 --> 00:10:21,360
Damai.
166
00:10:22,080 --> 00:10:23,270
You've been here for a month.
167
00:10:23,270 --> 00:10:25,200
We only met each other twice, right?
168
00:10:26,720 --> 00:10:27,750
You're free, right?
169
00:10:27,750 --> 00:10:28,550
Go out and play with me.
170
00:10:28,550 --> 00:10:29,719
Let's make flower cakes.
171
00:10:29,720 --> 00:10:31,270
Cakes with roses in them?
172
00:10:31,270 --> 00:10:32,270
Yes.
173
00:10:32,270 --> 00:10:33,080
And milk fans.
174
00:10:33,080 --> 00:10:35,149
You haven't even heard of it.
175
00:10:35,150 --> 00:10:35,510
Let's go.
176
00:10:35,510 --> 00:10:36,000
Come on.
177
00:10:36,000 --> 00:10:36,670
Go ahead.
178
00:10:36,670 --> 00:10:37,600
I'll stay here.
179
00:10:38,510 --> 00:10:40,149
You little girl.
180
00:10:40,150 --> 00:10:42,150
After you came here,
you hid in the room every day,
181
00:10:42,150 --> 00:10:43,320
and didn't come out to meet people.
182
00:10:43,320 --> 00:10:44,270
Look at your face.
183
00:10:44,270 --> 00:10:46,149
You look so pale.
184
00:10:46,150 --> 00:10:47,600
You should walk outside.
185
00:10:47,600 --> 00:10:48,320
Let's go.
186
00:10:48,320 --> 00:10:48,910
I won't.
187
00:10:48,910 --> 00:10:50,360
- I can't do anything.
- Just go with us.
188
00:10:50,360 --> 00:10:52,719
It's simple, you can learn it.
189
00:10:52,720 --> 00:10:54,119
Jiahui, wait for me.
190
00:10:54,120 --> 00:10:54,550
Be good.
191
00:10:54,550 --> 00:10:55,790
I can't do anything.
192
00:10:55,790 --> 00:10:56,720
You will learn it.
193
00:10:56,720 --> 00:10:58,119
It's simple.
194
00:10:58,120 --> 00:10:58,550
Let's go.
195
00:10:59,510 --> 00:11:01,840
There are flower cakes and milk fans.
196
00:11:12,840 --> 00:11:14,150
It's finally quiet.
197
00:11:20,320 --> 00:11:21,120
Jiahui.
198
00:11:23,200 --> 00:11:24,320
I understand you.
199
00:11:27,320 --> 00:11:28,750
You like quiet places, right?
200
00:11:31,550 --> 00:11:32,750
We're the same.
201
00:11:36,840 --> 00:11:38,600
It's a cute cat,
202
00:11:39,480 --> 00:11:43,390
but it's uncomfortable
to tie this on your neck, right?
203
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
I'll take it off for you.
204
00:11:46,600 --> 00:11:47,550
Lie down.
205
00:11:48,960 --> 00:11:50,630
I'll do Baduanjin exercise for you.
206
00:12:42,440 --> 00:12:44,360
Baoping, we're here.
207
00:12:45,240 --> 00:12:46,720
And I bring you helpers.
208
00:12:49,000 --> 00:12:50,909
The customers in the yard.
209
00:12:50,910 --> 00:12:53,549
This is Xiaochun's mom, Aunt Baoping.
210
00:12:53,550 --> 00:12:54,200
Hello.
211
00:12:54,200 --> 00:12:56,030
This is Hongdou and Damai.
212
00:12:57,240 --> 00:12:58,510
I know you two.
213
00:12:58,510 --> 00:12:59,910
Yao told me about you.
214
00:12:59,910 --> 00:13:00,960
I'll make some tea for you.
215
00:13:00,960 --> 00:13:01,440
No, thanks.
216
00:13:01,440 --> 00:13:02,360
We're not thirsty.
217
00:13:02,360 --> 00:13:03,750
What are you doing?
218
00:13:03,750 --> 00:13:04,960
I'm making milk fans.
219
00:13:04,960 --> 00:13:06,030
Milk fans?
220
00:13:06,030 --> 00:13:07,840
Is this the fried milk fan sold in the street?
221
00:13:07,840 --> 00:13:08,959
That's right.
222
00:13:08,960 --> 00:13:10,749
Here, have a taste.
223
00:13:10,750 --> 00:13:11,510
- Thanks.
- Thanks.
224
00:13:17,360 --> 00:13:18,550
It tastes like cheese.
225
00:13:19,120 --> 00:13:21,510
In the past,
we would sell it because we were poor.
226
00:13:22,030 --> 00:13:23,440
We seldom make it now.
227
00:13:23,440 --> 00:13:26,719
When we were selling it,
it was hung all over the yard.
228
00:13:26,720 --> 00:13:28,030
Well done, Aunt Baoping.
229
00:13:28,030 --> 00:13:29,000
It's nothing.
230
00:13:29,000 --> 00:13:30,439
I was just raising the family.
231
00:13:30,440 --> 00:13:31,120
Okay.
232
00:13:31,910 --> 00:13:32,840
Let's work now.
233
00:13:33,550 --> 00:13:34,550
Do you need help?
234
00:13:35,270 --> 00:13:36,200
Wash your hands first.
235
00:13:36,200 --> 00:13:37,150
And meet me in the kitchen.
236
00:13:50,150 --> 00:13:51,720
The fresh roses?
237
00:13:51,720 --> 00:13:52,790
Yes.
238
00:13:52,790 --> 00:13:53,240
Here.
239
00:13:54,030 --> 00:13:55,150
Is it fragrant?
240
00:13:58,030 --> 00:14:01,239
There are two ways
to make the filling in the flower cakes.
241
00:14:01,240 --> 00:14:04,840
One way is to make it
into rose jam a week in advance,
242
00:14:04,840 --> 00:14:05,790
and wrap it in the cakes.
243
00:14:05,790 --> 00:14:07,720
The other way is to make fresh flower cakes.
244
00:14:08,240 --> 00:14:11,839
There are lard oil, paste powder and sugar in it.
245
00:14:11,840 --> 00:14:12,790
Then mix them together.
246
00:14:12,790 --> 00:14:15,480
Now I'm going to mix them together.
247
00:14:16,510 --> 00:14:18,030
You're making flower cakes and milk fans,
248
00:14:18,030 --> 00:14:19,240
is there a festival to celebrate?
249
00:14:20,510 --> 00:14:21,600
No.
250
00:14:22,720 --> 00:14:24,789
Baoping's son, Xiaxia,
251
00:14:24,790 --> 00:14:27,319
is going to Shanghai to find his friend.
252
00:14:27,320 --> 00:14:30,150
Baoping wants to make some specialties,
253
00:14:30,150 --> 00:14:32,720
and let his friend in Shanghai taste it.
254
00:14:33,480 --> 00:14:37,270
In my home,
Yang and Xi haven't been back for a long time,
255
00:14:37,270 --> 00:14:40,120
so I'll make more and send them some.
256
00:14:40,720 --> 00:14:44,550
You can buy these outside,
but if you make it yourself,
257
00:14:44,550 --> 00:14:47,080
there will be a taste of hometown, right?
258
00:14:49,120 --> 00:14:50,669
I'll mix it first.
259
00:14:50,670 --> 00:14:52,030
Then we can wrap it.
260
00:14:56,360 --> 00:14:58,440
Should I leave early if I want
to take a boat at Huangpu River?
261
00:15:00,840 --> 00:15:02,030
Is there delicious food on it?
262
00:15:02,030 --> 00:15:02,600
Is it expensive?
263
00:15:03,790 --> 00:15:04,750
I don't know.
264
00:15:06,270 --> 00:15:07,120
You haven't been there?
265
00:15:07,630 --> 00:15:09,910
I've been there,
but it was when I was little. I forgot.
266
00:15:10,670 --> 00:15:11,720
Are you a local here?
267
00:15:12,910 --> 00:15:14,000
Do you want to see my ID card?
268
00:15:14,790 --> 00:15:16,389
No, thanks.
269
00:15:16,390 --> 00:15:17,440
You're welcome.
270
00:15:19,000 --> 00:15:20,390
I said you're welcome.
271
00:15:24,870 --> 00:15:26,200
Have you eaten this waffle?
272
00:15:27,630 --> 00:15:28,910
No, I haven't.
273
00:15:30,670 --> 00:15:31,840
Why do you know nothing?
274
00:15:31,840 --> 00:15:34,910
My friend in Shanghai knows
all delicious and interesting things.
275
00:15:35,790 --> 00:15:38,000
Then ask him about it, why me?
276
00:15:38,870 --> 00:15:40,000
He is working now.
277
00:15:40,000 --> 00:15:40,950
I don't want to disturb him.
278
00:15:43,030 --> 00:15:44,360
Then why do you disturb me?
279
00:15:47,560 --> 00:15:49,160
[Chen Kaiwen]
280
00:15:57,440 --> 00:15:59,900
[The fund is only 1000 yuan, so the profit is 300 yuan.]
281
00:16:08,800 --> 00:16:09,800
[That's enough, thanks, bro.]
282
00:16:09,800 --> 00:16:12,000
[You can open an account yourself.
I'll take you to make money.]
283
00:16:15,240 --> 00:16:16,389
Nana.
284
00:16:16,390 --> 00:16:17,240
Do you buy stock?
285
00:16:17,840 --> 00:16:20,200
No, I buy funds.
286
00:16:20,910 --> 00:16:21,670
Does it make money?
287
00:16:22,910 --> 00:16:24,150
It's hard to say.
288
00:16:24,150 --> 00:16:26,600
The market is good recently,
so I earned some money.
289
00:16:28,200 --> 00:16:29,080
You want to buy stock?
290
00:16:29,910 --> 00:16:31,080
Do you think I can?
291
00:16:32,750 --> 00:16:33,240
No.
292
00:16:33,790 --> 00:16:35,119
It's too risky.
293
00:16:35,120 --> 00:16:37,030
You know nothing about it.
294
00:16:37,030 --> 00:16:39,840
When you enter this industry,
you'll be cheated by them.
295
00:16:47,000 --> 00:16:48,239
Xie Xiaoxia.
296
00:16:48,240 --> 00:16:48,480
Sister.
297
00:16:48,480 --> 00:16:49,960
You're being lazy here, right?
298
00:16:49,960 --> 00:16:50,750
What time is it now?
299
00:16:50,750 --> 00:16:51,390
You're leaving.
300
00:16:51,390 --> 00:16:52,790
Why don't you help mom do more work?
301
00:16:54,550 --> 00:16:55,390
What?
302
00:16:55,390 --> 00:16:57,910
Let me tell you,
I'll kick you if it happens again.
303
00:16:59,440 --> 00:17:01,400
His heart is not here now.
304
00:17:01,400 --> 00:17:02,880
It's useless to blame him.
305
00:17:05,960 --> 00:17:08,750
When can my brother grow up?
306
00:17:10,070 --> 00:17:12,400
A leading role in a TV series said,
307
00:17:12,400 --> 00:17:14,550
people will grow up in a moment.
308
00:17:15,110 --> 00:17:16,070
A moment?
309
00:17:16,590 --> 00:17:17,350
Which moment?
310
00:17:18,200 --> 00:17:21,590
It's a moment
that only you know and others don't,
311
00:17:22,440 --> 00:17:23,240
This is what he said.
312
00:17:24,680 --> 00:17:29,719
Well, I think my brother
will grow up at the moment,
313
00:17:29,720 --> 00:17:35,399
when he died in his bed
and was buried in a coffin.
314
00:17:35,400 --> 00:17:37,159
What did you say?
315
00:17:37,160 --> 00:17:38,350
So mean.
316
00:17:38,350 --> 00:17:39,440
You're really his sister.
317
00:17:45,000 --> 00:17:45,790
Peng.
318
00:17:47,110 --> 00:17:48,269
Did you see Yuan?
319
00:17:48,270 --> 00:17:49,240
He is in the stable.
320
00:17:50,920 --> 00:17:51,640
Take care of him.
321
00:17:51,640 --> 00:17:52,640
Don't worry.
322
00:18:04,240 --> 00:18:04,830
Uncle Zeqing.
323
00:18:05,510 --> 00:18:06,480
Did you see Yuan?
324
00:18:07,110 --> 00:18:08,999
He said he has a stomachache,
so I let him go home.
325
00:18:09,000 --> 00:18:10,349
Anything wrong?
326
00:18:10,350 --> 00:18:11,720
Nothing, just continue.
327
00:18:23,200 --> 00:18:24,720
Hello, aunt.
328
00:18:25,510 --> 00:18:26,240
It's me.
329
00:18:27,110 --> 00:18:28,879
I'm at the stud farm.
330
00:18:28,880 --> 00:18:30,110
Yuan is not here.
331
00:18:30,110 --> 00:18:31,589
I guess he went back home.
332
00:18:31,590 --> 00:18:33,479
What's wrong with him?
333
00:18:33,480 --> 00:18:36,480
Your dad said he should
exercise in the countryside.
334
00:18:36,480 --> 00:18:39,589
After he experienced the bitterness,
he'll go back to study.
335
00:18:39,590 --> 00:18:41,480
Why is he enjoying life now?
336
00:18:42,640 --> 00:18:44,679
You're letting him find his nature.
337
00:18:44,680 --> 00:18:45,640
I can do nothing about it.
338
00:18:46,160 --> 00:18:49,070
As his brother,
hit him if he doesn't behave well.
339
00:18:50,590 --> 00:18:52,069
Hit him?
340
00:18:52,070 --> 00:18:54,240
If I hurt him,
you'll feel distressed.
341
00:18:55,400 --> 00:18:56,959
Then don't stop your granny.
342
00:18:56,960 --> 00:18:58,070
Let your granny hit him.
343
00:18:59,160 --> 00:19:01,680
This is not that serious.
344
00:19:02,400 --> 00:19:03,999
If he really doesn't want to go back,
345
00:19:04,000 --> 00:19:06,590
I'll find a school for him here in Dali.
346
00:19:07,200 --> 00:19:08,310
Don't worry.
347
00:19:09,070 --> 00:19:10,160
Okay, bye-bye.
348
00:19:29,070 --> 00:19:29,640
Go!
349
00:19:35,853 --> 00:19:40,300
♫ There are stars in my journey ♫
350
00:19:40,934 --> 00:19:43,600
♫ There are rainbows ♫
351
00:19:45,413 --> 00:19:48,320
♫ We miss the hug from each other ♫
352
00:19:48,890 --> 00:19:53,200
♫ There is a breeze in the world ♫
353
00:19:53,850 --> 00:19:56,600
♫ I flipped when I met someone ♫
354
00:19:58,600 --> 00:20:01,480
♫ Whose dream I'll appear in ♫
355
00:20:02,154 --> 00:20:04,000
♫ In the street ♫
356
00:20:04,000 --> 00:20:04,830
Well done, Hongdou.
357
00:20:06,110 --> 00:20:07,400
You're good at it.
358
00:20:07,400 --> 00:20:08,110
Is it too small?
359
00:20:09,030 --> 00:20:09,880
It's okay.
360
00:20:11,647 --> 00:20:13,640
♫ We said goodbye ♫
361
00:20:13,640 --> 00:20:14,960
There is temperature.
362
00:20:16,550 --> 00:20:17,350
I'll do it.
363
00:20:18,070 --> 00:20:19,510
Put the acid pulp in it.
364
00:20:20,920 --> 00:20:24,560
♫ Although the seasons go by ♫
365
00:20:25,318 --> 00:20:28,936
♫ I'll still love it as when I was young ♫
366
00:20:28,937 --> 00:20:32,680
♫ Sometimes I find I fall in love ♫
367
00:20:34,000 --> 00:20:37,520
♫ Make a little wish and pray ♫
368
00:20:38,250 --> 00:20:42,720
♫ Maybe things would happen as I wish ♫
369
00:20:43,583 --> 00:20:47,280
♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫
370
00:20:48,604 --> 00:20:52,200
♫ Although the seasons go by ♫
371
00:20:53,174 --> 00:20:56,160
♫ I'll still love it as when I was young ♫
372
00:20:56,734 --> 00:21:00,589
♫ Sometimes I find I fall in love ♫
373
00:21:00,590 --> 00:21:01,310
I'll put sugar in it.
374
00:21:01,310 --> 00:21:02,720
Use two hands to rub.
375
00:21:02,720 --> 00:21:05,320
♫ Make a little wish and pray ♫
376
00:21:06,100 --> 00:21:10,960
♫ Maybe things would happen as I wish ♫
377
00:21:23,160 --> 00:21:24,720
Coming.
378
00:21:25,880 --> 00:21:26,640
Here.
379
00:21:26,640 --> 00:21:27,999
It's hot.
380
00:21:28,000 --> 00:21:29,030
Don't touch this plate.
381
00:21:29,720 --> 00:21:30,310
Have a try.
382
00:21:37,261 --> 00:21:38,131
Baoping.
383
00:21:42,350 --> 00:21:43,750
Your oven is not good.
384
00:21:44,440 --> 00:21:45,640
It must be cheap.
385
00:21:45,640 --> 00:21:46,640
The power is too low.
386
00:21:46,640 --> 00:21:47,350
See?
387
00:21:48,110 --> 00:21:50,000
It's not crispy, right?
388
00:21:50,750 --> 00:21:52,549
Come to my home to make it.
389
00:21:52,550 --> 00:21:55,269
We can use the big oven Xi bought for me.
390
00:21:55,270 --> 00:21:58,590
The power is high and there are many functions.
391
00:21:59,200 --> 00:22:00,269
Enough.
392
00:22:00,270 --> 00:22:02,270
You like everything Xi bought for you.
393
00:22:03,070 --> 00:22:04,160
That's right.
394
00:22:04,790 --> 00:22:05,790
Is it delicious?
395
00:22:05,790 --> 00:22:06,480
Yes.
396
00:22:07,070 --> 00:22:08,109
Delicious.
397
00:22:08,110 --> 00:22:09,880
It'll be more delicious with a better oven.
398
00:22:10,440 --> 00:22:11,639
Hongdou.
399
00:22:11,640 --> 00:22:12,960
Give this to Yao.
400
00:22:12,960 --> 00:22:14,000
Granny likes to eat it.
401
00:22:14,000 --> 00:22:15,200
Okay, no problem.
402
00:22:15,790 --> 00:22:16,830
Aunt Baoping.
403
00:22:16,830 --> 00:22:19,920
Can you give me the milk fans I made?
404
00:22:19,920 --> 00:22:21,069
No problem.
405
00:22:21,070 --> 00:22:23,270
When it became dry,
I'll wrap it,
406
00:22:23,270 --> 00:22:24,680
then you can let your parents have a taste.
407
00:22:24,680 --> 00:22:25,750
Thanks, Aunt Baoping.
408
00:22:25,750 --> 00:22:26,350
Aunt Baoping.
409
00:22:26,350 --> 00:22:28,920
We ate and took back a lot,
but we didn't help much.
410
00:22:29,640 --> 00:22:31,240
I'm happy to have you here.
411
00:22:32,200 --> 00:22:33,070
We shall leave now.
412
00:22:33,070 --> 00:22:33,680
Okay.
413
00:22:33,680 --> 00:22:34,240
Bye-bye.
414
00:22:34,240 --> 00:22:35,000
Be careful.
415
00:22:35,000 --> 00:22:35,550
Okay.
416
00:22:35,550 --> 00:22:36,640
Bye-bye, Aunt Baoping.
417
00:23:10,880 --> 00:23:15,159
Take a shower.
418
00:23:15,160 --> 00:23:16,440
My dear brother.
419
00:23:16,440 --> 00:23:17,480
What do we eat tonight?
420
00:23:18,480 --> 00:23:20,000
What do we eat?
421
00:23:21,000 --> 00:23:21,880
Braised chicken.
422
00:23:22,480 --> 00:23:23,590
Braised chicken!
423
00:23:23,590 --> 00:23:24,640
Where is granny?
424
00:23:24,640 --> 00:23:25,590
She went out to visit others.
425
00:23:29,790 --> 00:23:31,350
Delicious!
426
00:23:31,350 --> 00:23:32,750
Brother, where is rice?
427
00:23:33,880 --> 00:23:35,350
I'm heating the leftover rice.
428
00:23:36,200 --> 00:23:37,000
Come here.
429
00:23:37,790 --> 00:23:38,790
I have something to tell you.
430
00:23:41,480 --> 00:23:42,590
Here it comes again.
431
00:24:02,240 --> 00:24:03,640
Why are you looking at me? Just say it.
432
00:24:05,640 --> 00:24:08,030
I ask my friend
in the Old Town to ask about school...
433
00:24:08,030 --> 00:24:08,790
I won't go!
434
00:24:09,960 --> 00:24:10,960
I won't go there!
435
00:24:14,200 --> 00:24:15,479
I won't go.
436
00:24:15,480 --> 00:24:16,679
Don't ask about it.
437
00:24:16,680 --> 00:24:17,720
I'm so bad at studying.
438
00:24:17,720 --> 00:24:18,879
It's useless to change schools.
439
00:24:18,880 --> 00:24:20,879
I'll be laughed at.
440
00:24:20,880 --> 00:24:22,309
Then go back to Kunming.
441
00:24:22,310 --> 00:24:23,749
At least, finish high school first.
442
00:24:23,750 --> 00:24:24,480
I won't.
443
00:24:24,480 --> 00:24:25,959
I won't go there.
444
00:24:25,960 --> 00:24:27,549
It's no big deal.
445
00:24:27,550 --> 00:24:29,639
It's shameful that you act like this, okay?
446
00:24:29,640 --> 00:24:31,679
They'll laugh at me secretly.
447
00:24:31,680 --> 00:24:34,349
I've become the joke of the whole school.
448
00:24:34,350 --> 00:24:35,750
It's stressful to learn in high school.
449
00:24:35,750 --> 00:24:37,000
They have no time to laugh at you.
450
00:24:37,000 --> 00:24:38,400
Who do you think you are?
451
00:24:39,070 --> 00:24:40,959
It sounds simple.
452
00:24:40,960 --> 00:24:44,920
In my whole life,
my reputation was totally ruined.
453
00:24:45,550 --> 00:24:48,829
I'd rather die,
than go back to Kunming.
454
00:24:48,830 --> 00:24:50,200
You'd rather die?
455
00:24:50,720 --> 00:24:53,070
You just had a stomachache,
and pooped in your pants.
456
00:24:53,640 --> 00:24:55,029
Xie Zhiyao!
457
00:24:55,030 --> 00:24:58,029
Don't mention it,
or I'll die in front of you.
458
00:24:58,030 --> 00:24:59,720
Then die after you finished high school.
459
00:25:14,590 --> 00:25:16,480
Aunt Baoping asked me
to give you the flower cakes.
460
00:25:16,480 --> 00:25:17,270
I shall leave now.
461
00:25:18,070 --> 00:25:19,030
Wait.
462
00:25:19,030 --> 00:25:20,349
You can't go.
463
00:25:20,350 --> 00:25:21,789
Xie Zhiyuan, what are you doing?
464
00:25:21,790 --> 00:25:22,789
Let her go.
465
00:25:22,790 --> 00:25:24,239
No, I won't.
466
00:25:24,240 --> 00:25:25,399
I won't go.
467
00:25:25,400 --> 00:25:25,960
Are you okay?
468
00:25:25,960 --> 00:25:26,750
Are you hurt?
469
00:25:48,310 --> 00:25:49,310
Why are you laughing?
470
00:25:51,510 --> 00:25:53,829
After you pooped in pants,
no one can laugh now?
471
00:25:53,830 --> 00:25:55,200
Don't mention it.
472
00:25:58,000 --> 00:25:59,720
Be nice to him.
473
00:25:59,720 --> 00:26:00,550
Don't hit him.
474
00:26:01,720 --> 00:26:03,239
She can't leave.
475
00:26:03,240 --> 00:26:05,160
What if she tells others and ruins my reputation?
476
00:26:05,160 --> 00:26:06,550
Who do you think you are?
477
00:26:06,550 --> 00:26:07,400
Ruin your reputation?
478
00:26:07,400 --> 00:26:08,479
Do you have that?
479
00:26:08,480 --> 00:26:09,310
Why...
480
00:26:09,310 --> 00:26:10,509
Don't worry.
481
00:26:10,510 --> 00:26:11,880
I won't tell anyone about it.
482
00:26:14,000 --> 00:26:14,960
I don't believe you.
483
00:26:16,030 --> 00:26:16,959
Fine.
484
00:26:16,960 --> 00:26:17,960
Tell me what you want.
485
00:26:17,960 --> 00:26:18,750
I'll listen to you.
486
00:26:22,400 --> 00:26:23,200
You...
487
00:26:32,400 --> 00:26:33,270
What do you want?
488
00:26:39,720 --> 00:26:40,919
Have you had supper?
489
00:26:40,920 --> 00:26:41,750
Not yet.
490
00:26:42,830 --> 00:26:44,439
Let's eat together.
491
00:26:44,440 --> 00:26:46,959
I brought this braised chicken
from Aunt Hua's home.
492
00:26:46,960 --> 00:26:48,830
No wonder it smells delicious.
493
00:26:48,830 --> 00:26:50,110
I'll have a try.
494
00:26:50,110 --> 00:26:50,880
Take a seat.
495
00:26:50,880 --> 00:26:51,790
- I'll bring rice.
- Okay.
496
00:26:56,680 --> 00:26:58,000
I'll bring the rice.
497
00:27:12,000 --> 00:27:12,920
I won't go.
498
00:27:13,720 --> 00:27:14,510
I'll have supper here.
499
00:27:18,510 --> 00:27:19,920
Granny isn't home today?
500
00:27:28,750 --> 00:27:29,440
Let's have supper.
501
00:27:35,240 --> 00:27:36,030
It's still warm.
502
00:27:39,030 --> 00:27:39,920
We won't wait for granny?
503
00:27:40,720 --> 00:27:41,960
She went to take a walk outside.
504
00:27:41,960 --> 00:27:43,110
I'll pick her up later.
505
00:27:44,110 --> 00:27:44,680
Okay.
506
00:27:47,920 --> 00:27:50,240
Aunt Gui asked you to help her?
507
00:27:50,790 --> 00:27:52,440
She is afraid Damai and I are bored,
508
00:27:52,440 --> 00:27:53,480
so she invited us to play.
509
00:27:54,440 --> 00:27:55,590
Is it interesting?
510
00:27:55,590 --> 00:27:56,480
Yes.
511
00:27:58,830 --> 00:28:02,639
Aunt Baoping can take you
to the warehouse later.
512
00:28:02,640 --> 00:28:04,679
Warehouse? What is it?
513
00:28:04,680 --> 00:28:06,830
That's where she works, an e-commerce warehouse.
514
00:28:07,680 --> 00:28:08,880
Have you packed before?
515
00:28:09,680 --> 00:28:10,550
No.
516
00:28:11,200 --> 00:28:12,720
Don't ask me to work.
517
00:28:13,680 --> 00:28:16,270
Okay. I'll find you when I have delicious food.
518
00:28:17,030 --> 00:28:17,920
Is it delicious?
519
00:28:20,200 --> 00:28:22,269
The chicken is so tender.
520
00:28:22,270 --> 00:28:23,070
It's delicious.
521
00:28:23,790 --> 00:28:25,109
At this time,
522
00:28:25,110 --> 00:28:28,240
if we drink a cup
of the cherry wine my granny made,
523
00:28:28,240 --> 00:28:30,069
that would be perfect.
524
00:28:30,070 --> 00:28:30,920
Cherry wine?
525
00:28:33,070 --> 00:28:33,590
Go.
526
00:28:34,110 --> 00:28:35,680
Fetch the wine on the kitchen shelf.
527
00:28:37,880 --> 00:28:38,829
Just go.
528
00:28:38,830 --> 00:28:39,590
Why are you watching?
529
00:29:37,240 --> 00:29:38,200
Half a cup is enough.
530
00:29:39,000 --> 00:29:41,550
Although this wine is sweet,
it contains a lot of alcohol.
531
00:29:41,550 --> 00:29:42,350
Drink it slowly.
532
00:29:50,160 --> 00:29:51,270
A strong taste of cherry.
533
00:29:51,790 --> 00:29:54,159
This kind of wild cherry is sour when you eat it.
534
00:29:54,160 --> 00:29:55,270
It's suitable to make wine.
535
00:30:25,110 --> 00:30:26,160
Keep it a secret.
536
00:30:26,160 --> 00:30:27,199
You promised me.
537
00:30:27,200 --> 00:30:28,000
Don't worry.
538
00:30:28,000 --> 00:30:29,030
I'll keep it a secret.
539
00:30:32,640 --> 00:30:33,480
Sorry.
540
00:30:33,480 --> 00:30:34,550
Naughty boy.
541
00:30:34,550 --> 00:30:35,790
Please forgive him.
542
00:30:35,790 --> 00:30:36,719
It's okay.
543
00:30:36,720 --> 00:30:38,549
I feel sorry for him.
544
00:30:38,550 --> 00:30:39,720
Feel sorry for him?
545
00:30:39,720 --> 00:30:41,310
You can feel sorry for me.
546
00:30:41,310 --> 00:30:43,309
He is torturing me.
547
00:30:43,310 --> 00:30:44,270
I'm not kidding.
548
00:30:44,270 --> 00:30:48,000
Teenagers have the highest self-esteem
at their sixteen or seventeen.
549
00:30:48,550 --> 00:30:50,400
And he was so embarrassed in class.
550
00:30:50,960 --> 00:30:53,160
What if there is a girl he likes?
551
00:30:54,270 --> 00:30:56,640
I understand why he doesn't go to school.
552
00:30:57,960 --> 00:30:59,959
He quit school
after meeting a little difficulty.
553
00:30:59,960 --> 00:31:01,639
His life is long.
554
00:31:01,640 --> 00:31:03,719
What if he met a more embarrassing thing?
555
00:31:03,720 --> 00:31:05,680
How can he understand what you said now?
556
00:31:10,200 --> 00:31:11,440
Do you have cousins?
557
00:31:12,550 --> 00:31:12,920
Yes.
558
00:31:12,920 --> 00:31:14,309
I have a sister.
559
00:31:14,310 --> 00:31:15,640
She is five years older than me.
560
00:31:15,640 --> 00:31:16,960
Her child is in kindergarten.
561
00:31:18,550 --> 00:31:20,159
Five years older?
562
00:31:20,160 --> 00:31:21,439
That's much better.
563
00:31:21,440 --> 00:31:22,590
Why do you say that?
564
00:31:23,480 --> 00:31:24,550
You'll also argue?
565
00:31:25,110 --> 00:31:27,509
What does it have to do with age?
566
00:31:27,510 --> 00:31:28,680
Then what is it related to?
567
00:31:28,680 --> 00:31:29,640
Character.
568
00:31:30,960 --> 00:31:31,920
You'll argue for your whole life?
569
00:31:38,790 --> 00:31:39,750
Be careful.
570
00:31:45,880 --> 00:31:50,640
♫ I see the scenery under the sunset ♫
571
00:31:53,280 --> 00:31:59,659
♫ The rain under the eave dropped into my eyes ♫
572
00:31:59,660 --> 00:32:04,760
♫ The world is like a quiet island ♫
573
00:32:08,121 --> 00:32:12,560
♫ The dawn is approaching quietly ♫
574
00:32:15,448 --> 00:32:20,000
♫ I'm waiting for the sea birds to call my name ♫
575
00:32:26,920 --> 00:32:27,790
You're back?
576
00:32:29,270 --> 00:32:30,830
What did Mi buy again?
577
00:32:31,640 --> 00:32:32,680
Dou sent it.
578
00:32:37,640 --> 00:32:38,750
What is it?
579
00:32:38,750 --> 00:32:40,550
I guess it's Yunnan's specialty.
580
00:32:41,110 --> 00:32:41,920
Let me have a look.
581
00:32:43,880 --> 00:32:46,309
We've bought it before.
582
00:32:46,310 --> 00:32:47,590
We don't like to eat it.
583
00:32:47,590 --> 00:32:50,749
Tell the kids,
don't waste money on it anymore.
584
00:32:50,750 --> 00:32:51,640
You don't like it?
585
00:32:51,640 --> 00:32:53,640
You ate much after they bought it.
586
00:32:53,640 --> 00:32:57,240
You don't eat it, if I don't eat it,
it will be wasted.
587
00:32:57,240 --> 00:32:57,960
After you ate it,
588
00:32:57,960 --> 00:32:59,880
you lied to them and told them it's delicious.
589
00:32:59,880 --> 00:33:01,239
Now they sent you again.
590
00:33:01,240 --> 00:33:03,240
They've bought it,
and spent money on it.
591
00:33:03,240 --> 00:33:06,030
If you said it's not delicious,
they'll feel upset.
592
00:33:06,030 --> 00:33:07,110
Do you know what this is?
593
00:33:07,110 --> 00:33:08,680
This is a lack of EQ.
594
00:33:08,680 --> 00:33:10,199
Your EQ is high.
595
00:33:10,200 --> 00:33:11,880
I'll say the mean words.
596
00:33:11,880 --> 00:33:13,510
And you're the good man.
597
00:33:16,030 --> 00:33:16,879
Mom.
598
00:33:16,880 --> 00:33:19,310
I went to a local aunt's home,
599
00:33:19,310 --> 00:33:21,830
and made the flower cakes and rose jam myself.
600
00:33:21,830 --> 00:33:22,720
Have a try.
601
00:33:23,270 --> 00:33:24,919
Dou made it herself.
602
00:33:24,920 --> 00:33:26,160
Well done.
603
00:33:26,680 --> 00:33:28,239
Wait.
604
00:33:28,240 --> 00:33:30,400
I'll call and ask her if we need to heat it.
605
00:33:37,440 --> 00:33:38,639
Hello.
606
00:33:38,640 --> 00:33:40,550
The phone you dialed is powered off.
607
00:33:40,550 --> 00:33:42,070
Her phone isn't fixed yet.
608
00:33:42,590 --> 00:33:44,070
It's so annoying.
609
00:33:50,270 --> 00:33:50,960
Hello.
610
00:33:50,960 --> 00:33:51,790
Mi.
611
00:33:51,790 --> 00:33:52,789
Mom.
612
00:33:52,790 --> 00:33:54,480
Let me ask you,
613
00:33:54,480 --> 00:33:58,350
do we need to heat
the flower cake before eating it?
614
00:33:59,310 --> 00:34:00,959
Xu Hongdou sent it to you?
615
00:34:00,960 --> 00:34:02,879
Yes, we just received it.
616
00:34:02,880 --> 00:34:05,439
Mom, let me remind you.
617
00:34:05,440 --> 00:34:06,480
It contains a lot of sugar.
618
00:34:07,000 --> 00:34:08,710
You and father went
for a health checkup recently.
619
00:34:08,710 --> 00:34:10,130
The doctor said your blood sugar is high.
620
00:34:10,670 --> 00:34:11,510
Don't eat too much.
621
00:34:11,510 --> 00:34:13,189
Give some to the neighbors.
622
00:34:13,190 --> 00:34:14,030
We know.
623
00:34:14,030 --> 00:34:16,279
Tell me if I need to heat it.
624
00:34:16,280 --> 00:34:17,230
Whatever.
625
00:34:17,230 --> 00:34:19,029
She also sent it to me.
626
00:34:19,030 --> 00:34:19,920
What is wrong with her?
627
00:34:19,920 --> 00:34:22,399
Why did she buy so many flower cakes?
628
00:34:22,400 --> 00:34:24,070
It's not healthy to eat too much sugar.
629
00:34:24,800 --> 00:34:27,439
She didn't buy it,
she made it herself.
630
00:34:27,440 --> 00:34:29,230
Don't you have a small card?
631
00:34:29,230 --> 00:34:31,359
There is a small card in the box.
632
00:34:31,360 --> 00:34:33,320
It seems she is really boring.
633
00:34:34,960 --> 00:34:36,760
Mom, I still need to work.
634
00:34:37,320 --> 00:34:38,480
I'll hang up, bye-bye.
635
00:34:42,670 --> 00:34:43,590
It's delicious.
636
00:34:47,150 --> 00:34:48,150
Delicious.
637
00:34:48,800 --> 00:34:50,230
I'll make some tea.
638
00:34:51,000 --> 00:34:52,320
Don't eat too much.
639
00:34:52,880 --> 00:34:54,280
There are roses in it.
640
00:34:57,800 --> 00:34:58,440
Manager Xu.
641
00:34:58,960 --> 00:34:59,549
Manager Xu.
642
00:34:59,550 --> 00:35:00,000
Manager Xu.
643
00:35:02,710 --> 00:35:03,669
Manager Xu.
644
00:35:03,670 --> 00:35:04,919
Only two cakes are left?
645
00:35:04,920 --> 00:35:06,400
When they went to have a meeting upstairs,
646
00:35:06,400 --> 00:35:07,280
they took a box with them.
647
00:35:10,280 --> 00:35:13,280
[Xu Hongmi, I made these myself. Taste it.]
648
00:35:14,110 --> 00:35:15,399
Is it delicious?
649
00:35:15,400 --> 00:35:16,110
Of course.
650
00:35:16,110 --> 00:35:17,280
It's tasty.
651
00:35:19,880 --> 00:35:21,000
My sister made it herself.
652
00:35:28,760 --> 00:35:32,279
Nanxing's mom and dad,
I made the flower cakes myself.
653
00:35:32,280 --> 00:35:34,229
Put it in the fridge if you can't eat them all.
654
00:35:34,230 --> 00:35:35,879
Please take care.
655
00:35:35,880 --> 00:35:37,400
I'll visit you later.
656
00:35:40,400 --> 00:35:43,589
She can make flower cakes?
657
00:35:43,590 --> 00:35:44,400
Have a taste.
658
00:35:45,440 --> 00:35:46,440
It looks delicious.
659
00:35:51,920 --> 00:35:52,959
Delicious.
660
00:35:52,960 --> 00:35:53,510
It's delicious.
661
00:36:59,670 --> 00:37:01,190
You scared me.
662
00:37:02,150 --> 00:37:03,920
What are you doing here?
663
00:37:04,920 --> 00:37:06,590
To find my jeans.
664
00:37:08,960 --> 00:37:10,440
The one that I often wear.
665
00:37:11,320 --> 00:37:13,000
It may be in your sister's room.
666
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
Jeans are the same.
667
00:37:15,000 --> 00:37:15,920
I can't distinguish it.
668
00:37:21,070 --> 00:37:23,839
I've dyed some,
and sent them to be framed.
669
00:37:23,840 --> 00:37:26,319
You can put it on sale next week.
670
00:37:26,320 --> 00:37:26,960
Great.
671
00:37:28,670 --> 00:37:29,150
Yao.
672
00:37:29,710 --> 00:37:31,230
Yao, Yao.
673
00:37:31,230 --> 00:37:32,669
Please help me.
674
00:37:32,670 --> 00:37:35,669
Well,
that foreigner can't understand me.
675
00:37:35,670 --> 00:37:38,070
You can say English.
676
00:37:38,070 --> 00:37:38,840
Tell him about it.
677
00:37:38,840 --> 00:37:39,840
Tell him about it for me, here.
678
00:37:39,840 --> 00:37:40,840
Okay.
679
00:37:40,840 --> 00:37:41,960
What do you want to say?
680
00:37:42,670 --> 00:37:43,320
See?
681
00:37:43,320 --> 00:37:44,510
He needs to tie it tight.
682
00:37:44,510 --> 00:37:46,189
His is too loose.
683
00:37:46,190 --> 00:37:47,840
It will be ugly after dyeing.
684
00:37:49,480 --> 00:37:51,960
Granny said,
the cloth needs to be tight.
685
00:37:51,960 --> 00:37:54,230
If not, the dyeing effect won't be good.
686
00:37:55,280 --> 00:37:58,229
I know mandarin,
but I don't know what she said.
687
00:37:58,230 --> 00:38:00,230
Sorry, she speaks a dialect.
688
00:38:00,230 --> 00:38:01,230
Okay.
689
00:38:02,150 --> 00:38:03,230
What did you tell him?
690
00:38:03,920 --> 00:38:05,919
He said he can't understand you.
691
00:38:05,920 --> 00:38:08,000
You don't need
to speak to him, just use gestures.
692
00:38:08,670 --> 00:38:09,880
Don't go.
693
00:38:09,880 --> 00:38:11,279
I'll be afraid if you leave.
694
00:38:11,280 --> 00:38:12,360
What are you afraid of?
695
00:38:13,000 --> 00:38:14,800
I'm afraid he'll speak to me.
696
00:38:14,800 --> 00:38:16,589
He won't speak to you anymore.
697
00:38:16,590 --> 00:38:17,190
Don't go.
698
00:38:17,190 --> 00:38:18,230
Just sit here.
699
00:38:18,230 --> 00:38:19,840
Granny, I have something to deal with.
700
00:38:19,840 --> 00:38:21,400
I need to go to the embroidery workshop.
701
00:38:21,400 --> 00:38:22,320
Don't go.
702
00:38:22,320 --> 00:38:23,440
Sit here.
703
00:38:23,440 --> 00:38:26,070
Granny Zhao, you're commanding the boss?
704
00:38:26,070 --> 00:38:27,110
He is the boss?
705
00:38:27,110 --> 00:38:28,840
Yes.
706
00:38:28,840 --> 00:38:29,550
That's right.
707
00:38:29,550 --> 00:38:30,760
He also has a stud farm.
708
00:38:30,760 --> 00:38:32,279
You can ride a horse there.
709
00:38:32,280 --> 00:38:33,190
Where is it?
710
00:38:34,280 --> 00:38:35,800
There are brochures on the table.
711
00:38:35,800 --> 00:38:36,550
There is a map on it.
712
00:38:36,550 --> 00:38:38,549
You can see where you want to go.
713
00:38:38,550 --> 00:38:40,800
Sisters and aunts,
I should leave now.
714
00:38:40,800 --> 00:38:43,280
Xiaolan and Gezi went to Xinjiang.
715
00:38:43,280 --> 00:38:44,840
Call me if you need anything.
716
00:38:44,840 --> 00:38:46,479
Don't go.
717
00:38:46,480 --> 00:38:48,190
Granny, he is busy.
718
00:38:48,190 --> 00:38:50,149
I want to go to the stud farm.
719
00:38:50,150 --> 00:38:51,000
Okay.
720
00:38:51,920 --> 00:38:53,280
43.5 kg.
721
00:38:57,760 --> 00:38:58,760
What are you doing?
722
00:38:58,760 --> 00:39:00,000
Put it down gently.
723
00:39:00,000 --> 00:39:01,589
We unload goods like this.
724
00:39:01,590 --> 00:39:02,279
It's okay.
725
00:39:02,280 --> 00:39:03,549
It's okay?
726
00:39:03,550 --> 00:39:06,110
If it's broken,
customers would ask us to compensate.
727
00:39:06,110 --> 00:39:07,230
Will you compensate it for us?
728
00:39:08,150 --> 00:39:11,440
Ask the packer to check it carefully.
729
00:39:11,440 --> 00:39:15,149
If it's broken,
take it out and ask them to take it back.
730
00:39:15,150 --> 00:39:16,919
Be careful.
731
00:39:16,920 --> 00:39:17,760
Okay.
732
00:39:17,760 --> 00:39:18,849
Chuchu.
733
00:39:18,850 --> 00:39:19,590
Watch them carefully.
734
00:39:19,590 --> 00:39:20,360
Okay, manager.
735
00:39:26,190 --> 00:39:26,840
Aunt.
736
00:39:27,400 --> 00:39:29,630
Oranges that are as ugly as this one,
737
00:39:29,630 --> 00:39:31,149
you should pick it out.
738
00:39:31,150 --> 00:39:32,280
Don't put it in.
739
00:39:32,280 --> 00:39:32,760
Okay.
740
00:39:41,550 --> 00:39:44,799
What did you say to Dabin outside?
741
00:39:44,800 --> 00:39:46,150
What's wrong?
742
00:39:47,320 --> 00:39:50,029
According to seniority,
you should call him uncle.
743
00:39:50,030 --> 00:39:51,669
Be nice.
744
00:39:51,670 --> 00:39:53,919
What seniority?
745
00:39:53,920 --> 00:39:56,550
He is just a young man in his twenties.
746
00:39:56,550 --> 00:39:58,510
He is work so carelessly,
why can't I blame him?
747
00:39:58,510 --> 00:39:59,480
I'm nice enough.
748
00:39:59,480 --> 00:40:00,710
We live in the same village.
749
00:40:00,710 --> 00:40:03,070
Stop saying that.
750
00:40:03,070 --> 00:40:04,840
We live in the same village, so what?
751
00:40:04,840 --> 00:40:06,320
This is our job.
752
00:40:07,280 --> 00:40:08,000
Xiaochun...
753
00:40:08,000 --> 00:40:08,510
Mom.
754
00:40:10,710 --> 00:40:12,400
You should call me manager here.
755
00:40:12,960 --> 00:40:13,960
Little Fatty.
756
00:40:13,960 --> 00:40:15,150
Aunt E.
757
00:40:15,960 --> 00:40:17,480
Call her manager.
758
00:40:17,480 --> 00:40:18,360
That's right.
759
00:40:18,360 --> 00:40:19,439
Dear manager.
760
00:40:19,440 --> 00:40:20,189
Okay.
761
00:40:20,190 --> 00:40:21,230
Manager.
762
00:40:21,880 --> 00:40:24,000
Have you heard of the thing of Yuan?
763
00:40:24,000 --> 00:40:26,070
Yuan? What's wrong with him?
764
00:40:27,440 --> 00:40:28,110
What's wrong?
765
00:40:33,710 --> 00:40:34,590
Xu Hongdou!
766
00:40:35,510 --> 00:40:36,480
Xu Hongdou!
767
00:40:36,480 --> 00:40:38,069
Xu Hongdou, come out.
768
00:40:38,070 --> 00:40:39,509
Xu Hongdou!
769
00:40:39,510 --> 00:40:40,400
Xu Hongdou!
770
00:40:40,400 --> 00:40:42,000
Hongdou went out.
771
00:40:42,000 --> 00:40:43,280
Why are you looking for her?
772
00:40:48,440 --> 00:40:49,920
Naughty boy.
773
00:40:51,920 --> 00:40:53,030
What's the movement next?
774
00:41:12,400 --> 00:41:14,320
[Mom: Haven't you fixed the phone yet?]
775
00:41:14,320 --> 00:41:16,320
[We've received the flower cakes.]
776
00:41:20,320 --> 00:41:22,320
[Xing]
777
00:41:27,320 --> 00:41:28,400
Is it okay?
778
00:41:28,400 --> 00:41:29,070
No problem.
779
00:41:29,710 --> 00:41:30,400
What should I scan?
780
00:41:30,400 --> 00:41:31,150
1380 yuan.
781
00:41:31,150 --> 00:41:31,800
Scan here.
782
00:41:36,480 --> 00:41:37,920
Xu Hongdou!
783
00:41:37,920 --> 00:41:39,480
You promised me to keep it a secret.
784
00:41:39,480 --> 00:41:40,670
You liar.
785
00:41:50,800 --> 00:41:52,000
[The Ordinary World]
786
00:42:06,510 --> 00:42:07,230
Hello.
787
00:42:09,150 --> 00:42:10,000
Xu Hongdou?
788
00:42:12,030 --> 00:42:14,110
Yuan called you?
789
00:42:14,110 --> 00:42:15,510
Where did he get your number?
790
00:42:17,360 --> 00:42:18,280
I'm at the stud farm.
791
00:42:21,030 --> 00:42:26,220
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
792
00:42:28,470 --> 00:42:33,140
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
793
00:42:35,880 --> 00:42:41,650
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
794
00:42:42,250 --> 00:42:47,350
♫ The world is like a quiet island ♫
795
00:42:50,590 --> 00:42:55,700
♫ The sky is turning bright silently ♫
796
00:42:57,960 --> 00:43:02,540
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
797
00:43:05,390 --> 00:43:11,310
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
798
00:43:11,920 --> 00:43:17,830
♫ Set sail when it's windy ♫
799
00:43:20,200 --> 00:43:26,639
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
800
00:43:26,640 --> 00:43:33,110
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
801
00:43:34,770 --> 00:43:36,819
♫ The light and shadow of four seasons ♫
802
00:43:36,820 --> 00:43:40,930
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
803
00:43:41,450 --> 00:43:48,400
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
804
00:43:53,460 --> 00:43:58,340
♫ The sky is turning bright silently ♫
805
00:44:00,790 --> 00:44:05,870
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
806
00:44:08,180 --> 00:44:14,599
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
807
00:44:14,600 --> 00:44:21,210
♫ Set sail when it's windy ♫
808
00:44:22,960 --> 00:44:29,409
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
809
00:44:29,410 --> 00:44:36,080
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
810
00:44:37,620 --> 00:44:39,599
♫ The light and shadow of four seasons ♫
811
00:44:39,600 --> 00:44:44,199
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
812
00:44:44,200 --> 00:44:50,920
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
813
00:44:51,560 --> 00:44:58,240
♫ Go to a windy place to meet you ♫
48679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.