All language subtitles for Made.in.Oslo.S01E08.All.Hands.On.Deck.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-dB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,440 --> 00:00:14,760 All quiet. Stand by. 2 00:00:16,720 --> 00:00:19,080 And action! 3 00:00:20,080 --> 00:00:23,600 It took 17 years to revise the biotechnology act 4 00:00:23,680 --> 00:00:27,120 and achieve a vital modernization of the law. 5 00:00:27,200 --> 00:00:32,840 Now we can take the lead. Define how our industry should be developed. 6 00:00:32,920 --> 00:00:38,480 And I think it's crucial that we are mindful of the new directions, 7 00:00:38,560 --> 00:00:41,640 new strategies, and new perspectives. 8 00:00:41,720 --> 00:00:45,400 Although they might seem controversial. 9 00:00:45,480 --> 00:00:49,800 And that we also speak to controversial figures in the field. 10 00:00:50,840 --> 00:00:53,360 Nicolas Jones from BlueSeeds. Welcome! 11 00:00:53,440 --> 00:00:55,480 Thank you, Tove. It's great to be here. 12 00:00:55,560 --> 00:00:57,640 Good to have you here. 13 00:00:57,720 --> 00:01:01,120 Your company is the world's fastest growing fertility brand. 14 00:01:01,200 --> 00:01:04,320 You're investing heavily in technology. 15 00:01:04,400 --> 00:01:09,040 You're also buying up half of Europe these days. 16 00:01:09,120 --> 00:01:13,200 I'd like to hear: How do you picture the future for the industry? 17 00:01:13,280 --> 00:01:17,840 Do we all have to sell out and become part of BlueSeeds? 18 00:01:17,920 --> 00:01:20,440 Good question. Absolutely, yes. 19 00:01:21,200 --> 00:01:23,880 No, I'm joking. 20 00:01:23,960 --> 00:01:30,040 Here's what I would say, and this does apply particularly to Norway: 21 00:01:30,120 --> 00:01:36,200 It will be more difficult to survive as an independent clinic. 22 00:01:36,280 --> 00:01:40,800 Because the industry is more dependent on shared information. 23 00:01:40,880 --> 00:01:44,840 Obviously, you don't share information with the competition. 24 00:01:44,920 --> 00:01:47,880 Even here, in lovely, 25 00:01:47,960 --> 00:01:50,640 friendly, socially-democratic Norway. 26 00:01:50,720 --> 00:01:52,720 Thank you very much. 27 00:01:52,800 --> 00:01:57,400 The future of assisted reproduction is clearly AI. Would you agree? 28 00:01:57,480 --> 00:02:00,760 Okay, then you and I, we have a problem. 29 00:02:00,840 --> 00:02:04,640 Because I think the term "artificial intelligence," 30 00:02:04,720 --> 00:02:06,720 in the minds of the public, 31 00:02:06,800 --> 00:02:09,600 what do they think of? Alien. 32 00:02:09,680 --> 00:02:14,000 No really, they think of Terminator, of Blade Runner. 33 00:02:14,080 --> 00:02:17,480 They think of something that is maybe out of control. 34 00:02:17,560 --> 00:02:19,840 Something that is taking over. 35 00:02:19,920 --> 00:02:23,000 Makes me think of Edward Scissorhands. 36 00:02:24,960 --> 00:02:30,720 That's a bit odd. But clearly we need to change the public perception. 37 00:02:30,800 --> 00:02:35,600 To help people understand that AI has nothing to do with losing control. 38 00:02:35,680 --> 00:02:39,120 It helps us gain control, make better decisions. 39 00:02:39,200 --> 00:02:44,000 Because it's getting better than us at interpreting our own data. 40 00:02:44,080 --> 00:02:46,360 -Big data? -Absolutely. 41 00:02:46,440 --> 00:02:51,720 Which is, going back to what I said earlier, why we need to share data. 42 00:02:51,800 --> 00:02:55,520 More data equals smarter machines, 43 00:02:55,600 --> 00:02:58,640 equals better and better decisions. 44 00:02:58,720 --> 00:03:04,280 I think this is how we solve the remaining mysteries of Mother Nature. 45 00:03:04,360 --> 00:03:07,640 -You want to outsmart Mother Nature? -Don't you? 46 00:03:07,720 --> 00:03:11,880 Some of us think that our job is to assist Mother Nature. 47 00:03:11,960 --> 00:03:13,920 Yes, I agree. 48 00:03:14,000 --> 00:03:17,360 I suppose I don't have a problem with helping her. 49 00:03:17,440 --> 00:03:19,640 Maybe speeding things up. 50 00:03:19,720 --> 00:03:24,560 After all, evolution does take literally forever. 51 00:04:36,440 --> 00:04:41,760 There isn't enough space on the memory stick, Trond. I can't... 52 00:04:41,840 --> 00:04:44,520 I can't copy the whole folder. 53 00:04:44,600 --> 00:04:48,000 Do I have to copy the pictures one by one? 54 00:04:49,920 --> 00:04:52,560 Yeah, okay. 55 00:04:52,640 --> 00:04:55,120 No, that's not it. 56 00:05:00,720 --> 00:05:04,360 So I don't have to delete anything that's... 57 00:05:04,440 --> 00:05:06,680 No, I'm not angry. 58 00:05:06,760 --> 00:05:09,520 Yeah, thanks. 59 00:05:09,600 --> 00:05:11,360 Okay, bye. 60 00:05:23,400 --> 00:05:25,320 What do you want to achieve? 61 00:05:25,400 --> 00:05:27,600 What I want? 62 00:05:27,680 --> 00:05:30,960 -I want that to stop happening. -Okay. 63 00:05:31,720 --> 00:05:36,600 Okay what? Don't give me that look. I've made up my mind. 64 00:05:36,680 --> 00:05:40,800 Who has died? Who has suffered? Who has lost all their money 65 00:05:40,880 --> 00:05:44,520 because Bien did the things you've described? 66 00:05:44,600 --> 00:05:48,360 Before you fuck up your life over some principle... 67 00:05:48,440 --> 00:05:52,640 Why do you make having principles sound ridiculous? 68 00:05:52,720 --> 00:05:54,520 Because it is. 69 00:05:55,480 --> 00:05:59,280 The world isn't made for people with principles. 70 00:05:59,360 --> 00:06:03,400 Nobody understands the concept. We all want to have it all. 71 00:06:03,480 --> 00:06:07,280 -So what do you want? -Why do I have to want something? 72 00:06:07,360 --> 00:06:10,160 I want there to be consequences. 73 00:06:12,800 --> 00:06:17,120 -I understand what you're thinking. -Okay? 74 00:06:17,200 --> 00:06:23,200 I want it to work out for people who do the right thing, but it doesn't. 75 00:06:23,280 --> 00:06:25,400 So you just give up? 76 00:06:25,480 --> 00:06:30,520 Remember that woman who exposed the hospital waiting list scandal? 77 00:06:30,600 --> 00:06:34,600 People who had cancer were never even told they had it. 78 00:06:34,680 --> 00:06:36,520 The case you lost. 79 00:06:38,000 --> 00:06:42,760 I'd say there weren't two sides to that case, only the right one. 80 00:06:42,840 --> 00:06:47,360 -I agree. -Today she runs a village hobby shop. 81 00:06:48,160 --> 00:06:50,440 Is that what you want? 82 00:06:50,520 --> 00:06:53,480 Do you want to hurt them? Is that it? 83 00:06:53,560 --> 00:06:56,800 Is that what you think? No, I don't want to hurt them. 84 00:06:56,880 --> 00:07:02,560 I don't want to hurt anyone. I want to lead a cutting-edge laboratory 85 00:07:02,640 --> 00:07:07,440 that sticks more to the book. Where one and one is two, not fourteen. 86 00:07:07,520 --> 00:07:10,720 Great! You know what you want. 87 00:07:10,800 --> 00:07:13,560 So now the question is: 88 00:07:13,640 --> 00:07:16,240 How do you plan to achieve it? 89 00:07:24,800 --> 00:07:29,720 All those years I dreamt of having 90 00:07:29,800 --> 00:07:31,800 a child of my own. 91 00:07:32,800 --> 00:07:36,520 I never, not for a single moment 92 00:07:36,600 --> 00:07:40,880 thought that would have anything to do with Renate's genes. 93 00:07:40,960 --> 00:07:43,120 But can't you... 94 00:07:44,440 --> 00:07:48,720 Manipulate it so that it becomes mostly Bjørn? 95 00:07:50,240 --> 00:07:53,480 Who do you think I am? Frankenstein? 96 00:07:53,560 --> 00:07:56,160 -Kind of. -No, I'm not. 97 00:08:00,880 --> 00:08:02,720 I'm sorry. 98 00:08:03,640 --> 00:08:06,120 But this is too much. 99 00:08:07,800 --> 00:08:11,640 -Can they really ask this of you? -I can't say no. 100 00:08:18,200 --> 00:08:20,680 It will still be 50 % Bjørn. 101 00:08:22,000 --> 00:08:24,880 But whose child will it be? 102 00:08:26,440 --> 00:08:30,720 -Sorry. -Nobody's talked about that. 103 00:08:30,800 --> 00:08:33,600 This is just so crazy. 104 00:08:51,920 --> 00:08:56,000 I thought we could do it here. Have a seat. 105 00:09:01,400 --> 00:09:05,760 -Can I get you anything? Coffee? Tea? -No thanks. 106 00:09:08,960 --> 00:09:12,840 Elin has asked me to moderate. I think that's a good idea. 107 00:09:12,920 --> 00:09:17,440 I'm sure we all have many thoughts and feelings. 108 00:09:20,000 --> 00:09:25,400 You're considering unorthodox steps to find a donor for Stella. 109 00:09:26,400 --> 00:09:32,360 And the nature of this case makes it vital to agree on the framework. 110 00:09:34,440 --> 00:09:37,960 Bjørn, would you like to start? 111 00:09:38,040 --> 00:09:39,760 What do you think? 112 00:09:41,840 --> 00:09:43,840 Well, 113 00:09:43,920 --> 00:09:46,360 this was my idea. 114 00:09:47,480 --> 00:09:50,920 It's the only way to save Stella. 115 00:09:52,040 --> 00:09:54,440 Other ways are illegal or... 116 00:09:54,520 --> 00:09:57,760 I'm not going to be a surrogate mother. 117 00:09:59,280 --> 00:10:01,280 Let's make that clear. 118 00:10:02,880 --> 00:10:04,880 I won't do it. 119 00:10:08,520 --> 00:10:10,640 With all due respect. 120 00:10:11,680 --> 00:10:15,760 Who here expects me to 121 00:10:15,840 --> 00:10:18,960 bear a child, only to give it away? 122 00:10:19,040 --> 00:10:21,400 This isn't about you. 123 00:10:21,480 --> 00:10:23,480 Don't you get it? 124 00:10:23,560 --> 00:10:27,040 -Not about you wanting a child. -I know that. 125 00:10:27,120 --> 00:10:32,360 -Think I would have used your genes? -My genes and Bjørn's. 126 00:10:32,440 --> 00:10:36,160 I know it's hard to bear a child. I've done it myself. 127 00:10:36,240 --> 00:10:38,560 You can't ask me to do that. 128 00:10:39,880 --> 00:10:44,280 You can't expect this of me. Not after everything... 129 00:10:44,360 --> 00:10:47,640 We're talking about a full sibling here. 130 00:10:47,720 --> 00:10:50,240 A full genetic sibling. 131 00:10:50,320 --> 00:10:53,880 I think that's a perspective we must keep in mind. 132 00:10:53,960 --> 00:10:56,200 Another issue is 133 00:10:56,280 --> 00:10:59,880 who among us is actually married, 134 00:11:00,880 --> 00:11:03,280 and might want a child together. 135 00:11:03,360 --> 00:11:08,760 -Like Bjørn is excited about that. -Stop it! What the hell? 136 00:11:08,840 --> 00:11:12,720 Let's try to keep a civil tone. 137 00:11:12,800 --> 00:11:15,080 All of us. 138 00:11:19,400 --> 00:11:23,680 I think Stella deserves that we do everything we can. 139 00:11:23,760 --> 00:11:27,680 I feel I'm doing a lot. 140 00:11:31,920 --> 00:11:35,440 And if you want to do the same, Renate, 141 00:11:36,280 --> 00:11:40,920 maybe you should agree to only be the egg donor. 142 00:11:48,800 --> 00:11:51,840 I've said I'll do everything I can. 143 00:11:51,920 --> 00:11:56,200 -But I want to be the child's mother. -This is blackmail. 144 00:11:56,280 --> 00:12:01,040 End of discussion! If there is a child, I want to be the mother. 145 00:12:01,120 --> 00:12:03,800 -There's no other way. -Bjørn? 146 00:12:05,680 --> 00:12:08,480 -It's only fair. -"Fair"? 147 00:12:08,560 --> 00:12:13,440 You expect me to take a child Elin has borne? We have a child. 148 00:12:16,120 --> 00:12:19,480 -We're trying to save Stella. -Yeah. 149 00:12:21,040 --> 00:12:23,880 I doubt you can have a child anyway. 150 00:12:23,960 --> 00:12:25,480 That's enough! 151 00:12:34,240 --> 00:12:38,680 But you want me to try? You want me to 152 00:12:38,760 --> 00:12:41,720 bear a child that can save Stella? 153 00:12:41,800 --> 00:12:46,760 See what happens if you don't. See what you're left with then! 154 00:13:02,400 --> 00:13:05,000 She'll get used to the idea. 155 00:13:10,280 --> 00:13:13,240 At least we came to an arrangement. 156 00:13:14,560 --> 00:13:16,680 "An arrangement"? 157 00:13:19,600 --> 00:13:22,480 You think this is an arrangement? 158 00:13:22,560 --> 00:13:25,840 I've never felt so mean in my whole life. 159 00:13:25,920 --> 00:13:30,200 The fact that I have to fight for ownership of a child 160 00:13:30,280 --> 00:13:33,200 everyone knows I'm desperate for... 161 00:13:35,360 --> 00:13:37,120 I'm sorry. 162 00:13:38,320 --> 00:13:43,200 Don't you give a shit about me, as long as Stella's okay? 163 00:13:43,280 --> 00:13:46,760 What about the other child? 164 00:13:46,840 --> 00:13:49,120 What's the deal, anyway? 165 00:13:50,200 --> 00:13:52,880 -Are we in this together or not? -Of course. 166 00:13:52,960 --> 00:13:55,200 Then be my husband! 167 00:14:00,040 --> 00:14:01,800 Elin? 168 00:14:03,560 --> 00:14:05,800 Thank you. 169 00:14:39,440 --> 00:14:43,640 -You're talking about gene editing? -I am, yes. 170 00:14:43,720 --> 00:14:49,760 And I know this is something we disagree about. A delicate subject. 171 00:14:49,840 --> 00:14:52,480 But let's be really honest. 172 00:14:53,320 --> 00:14:58,480 You and I are in the business of creating future generations. 173 00:14:58,560 --> 00:15:01,080 And I think we owe it to them 174 00:15:01,160 --> 00:15:04,040 to be ambitious on their behalf. 175 00:15:04,560 --> 00:15:07,480 I think it's a moral obligation. 176 00:15:10,400 --> 00:15:15,680 The idea probably felt a bit odd at first. For you, with the donor. 177 00:15:15,760 --> 00:15:17,800 Yeah. 178 00:15:17,880 --> 00:15:20,400 I freaked out, basically. 179 00:15:21,160 --> 00:15:26,000 I thought it was very difficult. I felt I'd been replaced. 180 00:15:26,080 --> 00:15:28,600 It was also hard 181 00:15:28,680 --> 00:15:33,240 not to have any biological connection with the child. 182 00:15:36,280 --> 00:15:38,440 I understand. 183 00:15:39,320 --> 00:15:44,560 But we simply ended up choosing one. A completely random guy. 184 00:15:44,640 --> 00:15:49,520 And we don't give a shit about who he is or what he can do. 185 00:15:49,600 --> 00:15:53,440 We're not interested in tracing anything back to him. 186 00:15:53,520 --> 00:15:59,320 If he's good at football or something, we might take some credit. 187 00:15:59,400 --> 00:16:04,360 You'll get all the credit if that kid can play football. 188 00:16:05,680 --> 00:16:10,600 -Was that a bad joke? -Sorry, I just have to take this. 189 00:16:10,680 --> 00:16:12,720 Give me a minute. 190 00:16:15,720 --> 00:16:18,600 -What? -You think she's tired of us? 191 00:16:18,680 --> 00:16:21,040 -Yeah. -Don't you? 192 00:16:21,120 --> 00:16:24,000 I would be sick and tired of us. 193 00:16:25,840 --> 00:16:28,880 -Have you talked to CC? -No, not yet. 194 00:16:28,960 --> 00:16:31,520 It's been really busy here. 195 00:16:31,600 --> 00:16:36,520 What are you waiting for? Do it! We have to get started. 196 00:16:36,600 --> 00:16:39,920 ...to the industry here in Norway. 197 00:16:40,000 --> 00:16:45,920 It will be more difficult to survive as a small, independent clinic. 198 00:16:46,000 --> 00:16:49,520 Because the industry is becoming increasingly... 199 00:16:49,600 --> 00:16:52,200 I need to speak with you. 200 00:16:55,240 --> 00:16:57,000 "I. My. Me." 201 00:16:57,080 --> 00:16:58,840 "I want to." 202 00:16:58,920 --> 00:17:01,280 "I shall." 203 00:17:01,360 --> 00:17:03,280 "I need." 204 00:17:05,480 --> 00:17:10,760 So yeah, I think that's going to be one of the issues the industry... 205 00:17:11,840 --> 00:17:13,600 Hey. 206 00:18:11,280 --> 00:18:13,960 Thank you, dancers. Prepare. 207 00:18:31,000 --> 00:18:33,240 Darling. 208 00:18:36,160 --> 00:18:38,040 Is that rehearsal? 209 00:18:39,040 --> 00:18:42,920 I'm just trying to watch and learn the movements. 210 00:18:43,800 --> 00:18:45,760 You don't have to. 211 00:18:45,840 --> 00:18:48,160 You're a quick learner. 212 00:18:48,240 --> 00:18:52,840 I'd rather you watch something that makes you happy. 213 00:18:56,520 --> 00:19:00,720 Let's look at you, when you danced on the roof. 214 00:19:21,760 --> 00:19:23,600 Who's that? 215 00:19:23,680 --> 00:19:25,600 Me. 216 00:19:42,320 --> 00:19:44,080 Hey. 217 00:19:44,880 --> 00:19:46,640 Hey... 218 00:19:48,960 --> 00:19:50,680 Honey. 219 00:19:51,600 --> 00:19:52,840 Stella. 220 00:20:08,440 --> 00:20:10,320 No, I'm joking. 221 00:20:11,200 --> 00:20:17,480 Here's what I would say, and I think this applies particularly to Norway: 222 00:20:17,560 --> 00:20:23,800 It's going to be more difficult to survive as an independent clinic. 223 00:20:23,880 --> 00:20:29,680 Because the industry is increasingly dependent on shared information. 224 00:20:29,760 --> 00:20:33,920 Obviously, you don't share information with the competition. 225 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 Even here, in lovely, 226 00:20:37,080 --> 00:20:41,080 friendly, socially-democratic Norway. 227 00:21:00,000 --> 00:21:02,120 All the way to the end. 228 00:21:10,200 --> 00:21:12,080 What's that? 229 00:21:12,920 --> 00:21:15,200 Our new Cellbox cabinet. 230 00:21:17,360 --> 00:21:22,000 I emptied the business account, took out a small loan. 231 00:21:22,080 --> 00:21:25,480 And you know what? I think I deserve it. 232 00:21:27,080 --> 00:21:28,840 Let me help you. 233 00:21:34,680 --> 00:21:36,400 Thank you. 234 00:21:39,520 --> 00:21:42,040 I really need to talk to you. 235 00:21:43,640 --> 00:21:45,720 About Stella. 236 00:21:52,160 --> 00:21:56,240 I know I can't ask for any more favors now, but... 237 00:22:02,200 --> 00:22:05,160 I want to do a PGD, or a tissue typing. 238 00:22:05,240 --> 00:22:09,000 IVF with Renate's eggs and Bjørn's sperm. 239 00:22:09,080 --> 00:22:11,120 I will bear the child. 240 00:22:11,960 --> 00:22:13,880 It will be my child. 241 00:22:14,720 --> 00:22:17,480 It will be a donor for Stella. 242 00:22:19,880 --> 00:22:23,000 So it will be a surrogacy process. 243 00:22:23,960 --> 00:22:27,920 It's the only way to make her well. 244 00:22:29,240 --> 00:22:32,720 And the Norwegian health service can follow her up. 245 00:22:32,800 --> 00:22:34,840 We can cure her. 246 00:22:34,920 --> 00:22:38,640 Without all the millions we don't have. 247 00:22:38,720 --> 00:22:40,760 I want you to help me. 248 00:22:45,160 --> 00:22:50,480 You've always been a loose cannon, but this is completely... 249 00:22:51,240 --> 00:22:54,120 Renate got her period today. 250 00:22:54,200 --> 00:22:57,440 I need to know now. We start tomorrow. 251 00:22:58,680 --> 00:23:00,160 Do we? 252 00:23:02,080 --> 00:23:04,520 I've signed the contract. 253 00:23:18,560 --> 00:23:20,800 I don't trust you. 254 00:23:22,240 --> 00:23:24,120 Morten? 255 00:23:24,200 --> 00:23:27,360 Could you write something down for me? 256 00:23:28,120 --> 00:23:29,520 Lilly? 257 00:23:32,080 --> 00:23:34,040 Elin? 258 00:23:35,000 --> 00:23:36,920 Okay, listen up. 259 00:23:40,080 --> 00:23:42,360 "I, Elin Merete Moe..." 260 00:23:42,440 --> 00:23:44,480 You can't be serious! 261 00:23:45,920 --> 00:23:48,560 -"I..." -"Elin Merete Moe..." 262 00:23:49,320 --> 00:23:51,200 Yes? 263 00:23:52,120 --> 00:23:55,000 "...grant Carl Christian Larsen 264 00:23:55,080 --> 00:23:59,160 authority to negotiate the sale of Bien 265 00:23:59,240 --> 00:24:01,800 to an international corporation." 266 00:24:03,240 --> 00:24:08,040 "I agree that Carl Christian Larsen may use part of the profits..." 267 00:24:08,120 --> 00:24:10,240 No, no. 268 00:24:10,320 --> 00:24:12,640 "His share of the profits." 269 00:24:14,440 --> 00:24:20,400 "...his share of the profits to create a research department 270 00:24:20,480 --> 00:24:22,960 for which he will be responsible." 271 00:24:23,040 --> 00:24:25,400 -I'm a bit confused. -Just write. 272 00:24:25,480 --> 00:24:30,680 "The terms of this department, financial operations, and affiliation 273 00:24:30,760 --> 00:24:34,040 with Bien and Bien's potential new owners 274 00:24:34,120 --> 00:24:39,400 will be the subject of further negotiations between the parties." 275 00:24:39,480 --> 00:24:41,240 Period. 276 00:24:42,760 --> 00:24:45,200 "I confirm that I am of sound mind." 277 00:24:45,280 --> 00:24:47,280 What's wrong with you? 278 00:24:47,880 --> 00:24:51,080 "And that the sale is entered into 279 00:24:51,160 --> 00:24:53,160 voluntarily." 280 00:24:56,280 --> 00:24:58,200 Period. 281 00:24:59,760 --> 00:25:02,360 -Shall I print it out? -Yes. 282 00:25:03,680 --> 00:25:08,160 The mood seems a bit tense. Why don't we set up a meeting? 283 00:25:08,240 --> 00:25:11,320 -No, it's okay. -What's going on? 284 00:25:13,520 --> 00:25:16,640 CC and I are entering into an agreement. 285 00:25:16,720 --> 00:25:19,600 -With witnesses. -You mean us? 286 00:25:20,360 --> 00:25:23,360 Make me head of the laboratory. 287 00:25:24,200 --> 00:25:28,080 I'll blow the whistle if you keep bending the rules. 288 00:25:28,160 --> 00:25:30,240 I can document everything. 289 00:25:30,320 --> 00:25:31,960 Fire me, and I'll sue. 290 00:25:32,040 --> 00:25:34,800 No village hobby shop for me. 291 00:25:36,000 --> 00:25:38,920 And when I say head, I mean head. 292 00:25:39,000 --> 00:25:40,640 The real head. 293 00:25:40,720 --> 00:25:45,280 Everything that happens in this lab must be signed off by me. 294 00:25:47,600 --> 00:25:49,880 Right. That's... 295 00:25:51,560 --> 00:25:53,560 That's all. 296 00:25:53,640 --> 00:25:55,360 Okay. 297 00:25:56,400 --> 00:25:59,520 Want to make a note of that as well? 298 00:27:07,960 --> 00:27:11,680 There. I've written down 299 00:27:11,760 --> 00:27:14,120 how much you need to take. 300 00:27:14,200 --> 00:27:16,120 Use this. 301 00:27:17,520 --> 00:27:19,720 Does it go all the way in? 302 00:27:19,800 --> 00:27:22,800 Yes, attach one of these each time. 303 00:27:22,880 --> 00:27:25,520 Then throw it away and take a new one. 304 00:27:25,600 --> 00:27:29,200 Just insert it at an angle into the fatty tissue. 305 00:27:31,160 --> 00:27:34,640 You can't hit anything you shouldn't. 306 00:27:35,240 --> 00:27:36,960 No. 307 00:27:41,440 --> 00:27:44,120 Want me to do it for you? 308 00:27:46,640 --> 00:27:48,720 Yeah. 309 00:27:48,800 --> 00:27:52,000 It's okay. I'm happy to do it. 310 00:27:55,160 --> 00:27:57,000 I can't look. 311 00:27:57,080 --> 00:27:58,800 Okay, breathe. 312 00:27:59,520 --> 00:28:01,280 You'll feel a tiny jab. 313 00:28:03,840 --> 00:28:05,480 There. 314 00:28:05,560 --> 00:28:07,360 Are you alright? 315 00:28:09,320 --> 00:28:11,480 Just call me if... 316 00:28:12,400 --> 00:28:15,080 If you want me to help you with it. 317 00:28:15,720 --> 00:28:17,520 Thanks. 318 00:28:31,680 --> 00:28:33,880 Everything will work out. 319 00:28:33,960 --> 00:28:35,640 Yeah. 320 00:28:37,080 --> 00:28:39,040 It has to. 321 00:28:52,600 --> 00:28:56,560 -Where are you going? -Just taking Bacon for a walk. 322 00:28:56,640 --> 00:29:00,240 -I can go with you. -No, you don't need to. 323 00:29:25,600 --> 00:29:29,520 -Have I blown it? -I'm going to do everything I can. 324 00:29:29,600 --> 00:29:33,800 -Regardless of you and me. -That's not why I'm asking. 325 00:29:33,880 --> 00:29:36,200 I want to know if we'll survive. 326 00:29:36,280 --> 00:29:38,160 You and I. 327 00:29:42,680 --> 00:29:46,880 I don't know if I dare hope there's room for me 328 00:29:46,960 --> 00:29:48,840 with you. 329 00:29:51,520 --> 00:29:56,320 I know that Stella is most important, and that she comes first. 330 00:29:56,400 --> 00:29:58,800 That goes without saying. 331 00:30:00,840 --> 00:30:03,320 But it still hurts. 332 00:30:05,480 --> 00:30:07,760 To just be so... 333 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 So obviously less important. 334 00:30:14,600 --> 00:30:16,840 I love you. 335 00:30:19,640 --> 00:30:21,800 You have to believe me. 336 00:30:22,640 --> 00:30:24,840 I love you. 337 00:30:40,240 --> 00:30:42,320 There! Take that! 338 00:30:45,640 --> 00:30:48,920 Where are you going, huh? 339 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 Where are you going? 340 00:30:56,760 --> 00:31:00,000 -I always fall. -There! 341 00:31:02,120 --> 00:31:04,000 Yeah! 342 00:31:04,080 --> 00:31:06,000 Happy now? 343 00:31:06,080 --> 00:31:09,040 You should feel sorry for me. I'm sick. 344 00:31:09,120 --> 00:31:11,320 How soft do you think I am? 345 00:31:16,120 --> 00:31:18,480 You inherited it from your father? 346 00:31:18,560 --> 00:31:21,520 Yeah, well... We both did, sort of. 347 00:31:22,240 --> 00:31:25,960 My father likes her better than me, 348 00:31:26,040 --> 00:31:30,360 so he wouldn't let me have it unless she was an equal partner. 349 00:31:30,440 --> 00:31:33,760 And of course the patients like me much better. 350 00:31:33,840 --> 00:31:35,960 Yeah, of course they do. 351 00:31:37,000 --> 00:31:40,120 -That's cute. -No, it's vulgar. 352 00:31:40,200 --> 00:31:43,160 -Elin thinks it's vulgar. -No, arrogant. 353 00:31:43,240 --> 00:31:46,320 "We want the plants to grow sideways now." 354 00:31:51,280 --> 00:31:55,360 There's something I'd really like to show you, Nicolas. 355 00:31:55,440 --> 00:31:58,640 I just had an idea inspired by the Cellbox. 356 00:32:04,760 --> 00:32:08,120 I've felt this prickling in my stomach. 357 00:32:08,200 --> 00:32:10,360 What does that mean? 358 00:32:10,440 --> 00:32:14,160 Just give me two minutes, okay? Wait here. 359 00:32:18,040 --> 00:32:20,320 That was stressful. 360 00:32:20,400 --> 00:32:23,760 My English isn't good, and when he speaks that fast... 361 00:32:23,840 --> 00:32:27,760 I'm sure it went okay. Just take a deep breath. 362 00:32:27,840 --> 00:32:30,640 Renate, Stella's mom is here. 363 00:32:30,720 --> 00:32:34,560 With everything that's going on, she's nervous. 364 00:32:34,640 --> 00:32:38,600 Her mother died of cervical cancer. Now she thinks she has it. 365 00:32:38,680 --> 00:32:43,960 I thought I'd give her a check-up. To calm the situation down. 366 00:32:44,040 --> 00:32:46,200 -I understand. -Right. 367 00:32:46,280 --> 00:32:49,240 I should send her to her own doctor, 368 00:32:49,320 --> 00:32:52,680 but she'd be reassured if I take a look. 369 00:32:52,760 --> 00:32:54,960 -Of course. -Fine. 370 00:32:55,480 --> 00:32:57,920 I just need one more of these. 371 00:33:06,560 --> 00:33:08,320 Look here. 372 00:33:09,360 --> 00:33:12,040 This is an egg follicle. 373 00:33:12,120 --> 00:33:14,760 And that's an egg follicle. 374 00:33:17,840 --> 00:33:20,880 I'm just so scared I'm not good enough. 375 00:33:20,960 --> 00:33:23,000 That it'll end here. 376 00:33:24,120 --> 00:33:26,240 It'll be fine. 377 00:33:26,320 --> 00:33:29,640 Your measurements are perfectly normal. 378 00:33:34,080 --> 00:33:37,200 We plan to retrieve them on Wednesday. 379 00:33:37,280 --> 00:33:40,080 -How many? -Maybe seven. 380 00:33:40,160 --> 00:33:42,840 Eight or nine, if we're lucky. 381 00:33:45,280 --> 00:33:47,480 Is it suddenly okay, now? 382 00:33:48,480 --> 00:33:51,480 -BlueSeeds. -Of course not. 383 00:33:55,840 --> 00:33:59,520 -Why not? -We've built a business that works. 384 00:33:59,600 --> 00:34:04,880 A place where people love to be. I don't see why you would gamble it. 385 00:34:04,960 --> 00:34:07,840 -Will it be that bad? -Of course it will. 386 00:34:07,920 --> 00:34:11,560 They keep saying we're too small, or too few. 387 00:34:11,640 --> 00:34:16,120 Notice how Nicolas keeps checking the floorboards? 388 00:34:16,200 --> 00:34:18,720 "There's a creak here." 389 00:34:20,000 --> 00:34:23,320 They even asked how old Morten is. 390 00:34:24,200 --> 00:34:26,360 Of course it's not okay. 391 00:34:27,800 --> 00:34:30,200 If they fire Morten, 392 00:34:30,280 --> 00:34:32,760 I don't know what I'll do. 393 00:34:37,600 --> 00:34:42,840 But I gave you power of attorney. You forced me, to be honest. 394 00:34:43,880 --> 00:34:46,520 -Did I? -Yeah, you won. 395 00:35:19,960 --> 00:35:21,800 -Good job. -Thanks. 396 00:35:21,880 --> 00:35:24,600 Tie this around your waist. 397 00:35:34,800 --> 00:35:37,080 This is so awkward. 398 00:35:37,160 --> 00:35:40,760 I'll give you a nice little dose of morphine. 399 00:35:40,840 --> 00:35:43,960 It'll be like a little party. 400 00:35:44,040 --> 00:35:45,880 With mood lighting. 401 00:35:45,960 --> 00:35:49,120 -It won't take long. -Easy for you to say. 402 00:35:51,200 --> 00:35:52,960 Relax your hand. 403 00:35:56,920 --> 00:35:59,160 There, that's it. 404 00:36:10,640 --> 00:36:13,200 Feel free to sit down, Bjørn. 405 00:36:14,160 --> 00:36:15,880 Thanks. 406 00:36:22,200 --> 00:36:23,880 There. 407 00:36:27,920 --> 00:36:30,480 -Ready? -Yes. 408 00:38:12,880 --> 00:38:14,840 There. 409 00:38:18,400 --> 00:38:22,760 Is that for Stella? She just fell asleep. I can take it. 410 00:38:34,480 --> 00:38:36,200 There. 411 00:38:38,400 --> 00:38:42,640 We need your blood to see if it matches the embryos. 412 00:38:44,440 --> 00:38:46,760 And that's a secret. 413 00:38:47,760 --> 00:38:49,640 Okay? 414 00:39:21,320 --> 00:39:25,120 Will Stella's blood be in the same shipment? 415 00:39:27,280 --> 00:39:30,760 I don't dare calculate the probability. 416 00:39:31,880 --> 00:39:35,880 The chance of a match for full siblings 417 00:39:35,960 --> 00:39:38,120 is 30%. 418 00:39:38,200 --> 00:39:41,200 We have five potential siblings. 419 00:39:46,360 --> 00:39:48,520 You sound optimistic. 420 00:39:49,840 --> 00:39:52,120 I'm a realist. 421 00:39:52,200 --> 00:39:56,080 That's what pessimists like to call themselves. 422 00:40:00,520 --> 00:40:02,760 You're amazing. 423 00:40:11,280 --> 00:40:14,960 Friday's dirty joke, the musical version. 424 00:40:32,200 --> 00:40:34,120 We have two. 425 00:40:36,600 --> 00:40:38,760 I'll call Bjørn. 426 00:40:49,120 --> 00:40:50,960 Thank you. 427 00:40:52,240 --> 00:40:55,360 I love you. Talk to you later. 428 00:40:59,440 --> 00:41:01,800 Huh? No way! 429 00:41:10,320 --> 00:41:12,400 It worked. 430 00:41:12,480 --> 00:41:14,440 It worked! 431 00:41:19,560 --> 00:41:23,960 When it comes to the eggs, there's no rush. 432 00:41:24,040 --> 00:41:26,880 They're safe in the freezer. 433 00:41:26,960 --> 00:41:30,960 We can retrieve them when Elin is... 434 00:41:32,680 --> 00:41:34,640 Ripe, so to speak. 435 00:41:42,640 --> 00:41:45,560 I could have done that part myself. 436 00:41:45,640 --> 00:41:48,440 Sure, but now I'm into it. 437 00:41:55,480 --> 00:41:58,600 We should consider progesterone support. 438 00:41:59,200 --> 00:42:01,920 -What have you used? -Cyclogest. 439 00:42:02,000 --> 00:42:04,960 To improve the lining of the womb 440 00:42:05,480 --> 00:42:08,520 so it's easier for the egg to stick. 441 00:42:08,600 --> 00:42:10,560 Okay. 442 00:42:23,640 --> 00:42:25,560 What's that? 443 00:42:28,680 --> 00:42:31,800 Where exactly are you in your cycle? 444 00:42:31,880 --> 00:42:34,240 I don't know. 445 00:42:34,320 --> 00:42:38,360 I've been off since the last round of hormones. 446 00:42:50,360 --> 00:42:52,240 Shit. 447 00:42:59,520 --> 00:43:01,440 I'll do it. 448 00:43:42,320 --> 00:43:45,320 Subtitles: Plint plint.com 32913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.