Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,440 --> 00:00:14,760
All quiet.
Stand by.
2
00:00:16,720 --> 00:00:19,080
And action!
3
00:00:20,080 --> 00:00:23,600
It took 17 years to revise
the biotechnology act
4
00:00:23,680 --> 00:00:27,120
and achieve a vital modernization
of the law.
5
00:00:27,200 --> 00:00:32,840
Now we can take the lead. Define how
our industry should be developed.
6
00:00:32,920 --> 00:00:38,480
And I think it's crucial that we are
mindful of the new directions,
7
00:00:38,560 --> 00:00:41,640
new strategies,
and new perspectives.
8
00:00:41,720 --> 00:00:45,400
Although they might
seem controversial.
9
00:00:45,480 --> 00:00:49,800
And that we also speak to
controversial figures in the field.
10
00:00:50,840 --> 00:00:53,360
Nicolas Jones from BlueSeeds.
Welcome!
11
00:00:53,440 --> 00:00:55,480
Thank you, Tove.
It's great to be here.
12
00:00:55,560 --> 00:00:57,640
Good to have you here.
13
00:00:57,720 --> 00:01:01,120
Your company is the world's
fastest growing fertility brand.
14
00:01:01,200 --> 00:01:04,320
You're investing heavily in
technology.
15
00:01:04,400 --> 00:01:09,040
You're also buying up half
of Europe these days.
16
00:01:09,120 --> 00:01:13,200
I'd like to hear: How do you
picture the future for the industry?
17
00:01:13,280 --> 00:01:17,840
Do we all have to sell out
and become part of BlueSeeds?
18
00:01:17,920 --> 00:01:20,440
Good question.
Absolutely, yes.
19
00:01:21,200 --> 00:01:23,880
No, I'm joking.
20
00:01:23,960 --> 00:01:30,040
Here's what I would say, and this
does apply particularly to Norway:
21
00:01:30,120 --> 00:01:36,200
It will be more difficult to
survive as an independent clinic.
22
00:01:36,280 --> 00:01:40,800
Because the industry is
more dependent on shared information.
23
00:01:40,880 --> 00:01:44,840
Obviously, you don't share
information with the competition.
24
00:01:44,920 --> 00:01:47,880
Even here, in lovely,
25
00:01:47,960 --> 00:01:50,640
friendly,
socially-democratic Norway.
26
00:01:50,720 --> 00:01:52,720
Thank you very much.
27
00:01:52,800 --> 00:01:57,400
The future of assisted reproduction
is clearly AI. Would you agree?
28
00:01:57,480 --> 00:02:00,760
Okay, then you and I,
we have a problem.
29
00:02:00,840 --> 00:02:04,640
Because I think the term
"artificial intelligence,"
30
00:02:04,720 --> 00:02:06,720
in the minds of the public,
31
00:02:06,800 --> 00:02:09,600
what do they think of?
Alien.
32
00:02:09,680 --> 00:02:14,000
No really, they think of
Terminator, of Blade Runner.
33
00:02:14,080 --> 00:02:17,480
They think of something
that is maybe out of control.
34
00:02:17,560 --> 00:02:19,840
Something that is taking over.
35
00:02:19,920 --> 00:02:23,000
Makes me think of
Edward Scissorhands.
36
00:02:24,960 --> 00:02:30,720
That's a bit odd. But clearly we
need to change the public perception.
37
00:02:30,800 --> 00:02:35,600
To help people understand that AI has
nothing to do with losing control.
38
00:02:35,680 --> 00:02:39,120
It helps us gain control,
make better decisions.
39
00:02:39,200 --> 00:02:44,000
Because it's getting better than us
at interpreting our own data.
40
00:02:44,080 --> 00:02:46,360
-Big data?
-Absolutely.
41
00:02:46,440 --> 00:02:51,720
Which is, going back to what I said
earlier, why we need to share data.
42
00:02:51,800 --> 00:02:55,520
More data equals smarter machines,
43
00:02:55,600 --> 00:02:58,640
equals better and better decisions.
44
00:02:58,720 --> 00:03:04,280
I think this is how we solve the
remaining mysteries of Mother Nature.
45
00:03:04,360 --> 00:03:07,640
-You want to outsmart Mother Nature?
-Don't you?
46
00:03:07,720 --> 00:03:11,880
Some of us think that our job
is to assist Mother Nature.
47
00:03:11,960 --> 00:03:13,920
Yes, I agree.
48
00:03:14,000 --> 00:03:17,360
I suppose I don't have
a problem with helping her.
49
00:03:17,440 --> 00:03:19,640
Maybe speeding things up.
50
00:03:19,720 --> 00:03:24,560
After all, evolution
does take literally forever.
51
00:04:36,440 --> 00:04:41,760
There isn't enough space on
the memory stick, Trond. I can't...
52
00:04:41,840 --> 00:04:44,520
I can't copy the whole folder.
53
00:04:44,600 --> 00:04:48,000
Do I have to copy
the pictures one by one?
54
00:04:49,920 --> 00:04:52,560
Yeah, okay.
55
00:04:52,640 --> 00:04:55,120
No, that's not it.
56
00:05:00,720 --> 00:05:04,360
So I don't have to delete
anything that's...
57
00:05:04,440 --> 00:05:06,680
No, I'm not angry.
58
00:05:06,760 --> 00:05:09,520
Yeah, thanks.
59
00:05:09,600 --> 00:05:11,360
Okay, bye.
60
00:05:23,400 --> 00:05:25,320
What do you want to achieve?
61
00:05:25,400 --> 00:05:27,600
What I want?
62
00:05:27,680 --> 00:05:30,960
-I want that to stop happening.
-Okay.
63
00:05:31,720 --> 00:05:36,600
Okay what? Don't give me that look.
I've made up my mind.
64
00:05:36,680 --> 00:05:40,800
Who has died? Who has suffered?
Who has lost all their money
65
00:05:40,880 --> 00:05:44,520
because Bien did
the things you've described?
66
00:05:44,600 --> 00:05:48,360
Before you fuck up your life
over some principle...
67
00:05:48,440 --> 00:05:52,640
Why do you make having
principles sound ridiculous?
68
00:05:52,720 --> 00:05:54,520
Because it is.
69
00:05:55,480 --> 00:05:59,280
The world isn't made
for people with principles.
70
00:05:59,360 --> 00:06:03,400
Nobody understands the concept.
We all want to have it all.
71
00:06:03,480 --> 00:06:07,280
-So what do you want?
-Why do I have to want something?
72
00:06:07,360 --> 00:06:10,160
I want there to be consequences.
73
00:06:12,800 --> 00:06:17,120
-I understand what you're thinking.
-Okay?
74
00:06:17,200 --> 00:06:23,200
I want it to work out for people who
do the right thing, but it doesn't.
75
00:06:23,280 --> 00:06:25,400
So you just give up?
76
00:06:25,480 --> 00:06:30,520
Remember that woman who exposed
the hospital waiting list scandal?
77
00:06:30,600 --> 00:06:34,600
People who had cancer were
never even told they had it.
78
00:06:34,680 --> 00:06:36,520
The case you lost.
79
00:06:38,000 --> 00:06:42,760
I'd say there weren't two sides
to that case, only the right one.
80
00:06:42,840 --> 00:06:47,360
-I agree.
-Today she runs a village hobby shop.
81
00:06:48,160 --> 00:06:50,440
Is that what you want?
82
00:06:50,520 --> 00:06:53,480
Do you want to hurt them?
Is that it?
83
00:06:53,560 --> 00:06:56,800
Is that what you think?
No, I don't want to hurt them.
84
00:06:56,880 --> 00:07:02,560
I don't want to hurt anyone. I want
to lead a cutting-edge laboratory
85
00:07:02,640 --> 00:07:07,440
that sticks more to the book. Where
one and one is two, not fourteen.
86
00:07:07,520 --> 00:07:10,720
Great!
You know what you want.
87
00:07:10,800 --> 00:07:13,560
So now the question is:
88
00:07:13,640 --> 00:07:16,240
How do you plan to achieve it?
89
00:07:24,800 --> 00:07:29,720
All those years I dreamt of having
90
00:07:29,800 --> 00:07:31,800
a child of my own.
91
00:07:32,800 --> 00:07:36,520
I never,
not for a single moment
92
00:07:36,600 --> 00:07:40,880
thought that would have anything
to do with Renate's genes.
93
00:07:40,960 --> 00:07:43,120
But can't you...
94
00:07:44,440 --> 00:07:48,720
Manipulate it
so that it becomes mostly Bjørn?
95
00:07:50,240 --> 00:07:53,480
Who do you think I am?
Frankenstein?
96
00:07:53,560 --> 00:07:56,160
-Kind of.
-No, I'm not.
97
00:08:00,880 --> 00:08:02,720
I'm sorry.
98
00:08:03,640 --> 00:08:06,120
But this is too much.
99
00:08:07,800 --> 00:08:11,640
-Can they really ask this of you?
-I can't say no.
100
00:08:18,200 --> 00:08:20,680
It will still be 50 % Bjørn.
101
00:08:22,000 --> 00:08:24,880
But whose child will it be?
102
00:08:26,440 --> 00:08:30,720
-Sorry.
-Nobody's talked about that.
103
00:08:30,800 --> 00:08:33,600
This is just so crazy.
104
00:08:51,920 --> 00:08:56,000
I thought we could do it here.
Have a seat.
105
00:09:01,400 --> 00:09:05,760
-Can I get you anything? Coffee? Tea?
-No thanks.
106
00:09:08,960 --> 00:09:12,840
Elin has asked me to moderate.
I think that's a good idea.
107
00:09:12,920 --> 00:09:17,440
I'm sure we all have many
thoughts and feelings.
108
00:09:20,000 --> 00:09:25,400
You're considering unorthodox steps
to find a donor for Stella.
109
00:09:26,400 --> 00:09:32,360
And the nature of this case makes it
vital to agree on the framework.
110
00:09:34,440 --> 00:09:37,960
Bjørn, would you like to start?
111
00:09:38,040 --> 00:09:39,760
What do you think?
112
00:09:41,840 --> 00:09:43,840
Well,
113
00:09:43,920 --> 00:09:46,360
this was my idea.
114
00:09:47,480 --> 00:09:50,920
It's the only way to save Stella.
115
00:09:52,040 --> 00:09:54,440
Other ways are illegal or...
116
00:09:54,520 --> 00:09:57,760
I'm not going to be
a surrogate mother.
117
00:09:59,280 --> 00:10:01,280
Let's make that clear.
118
00:10:02,880 --> 00:10:04,880
I won't do it.
119
00:10:08,520 --> 00:10:10,640
With all due respect.
120
00:10:11,680 --> 00:10:15,760
Who here expects me to
121
00:10:15,840 --> 00:10:18,960
bear a child,
only to give it away?
122
00:10:19,040 --> 00:10:21,400
This isn't about you.
123
00:10:21,480 --> 00:10:23,480
Don't you get it?
124
00:10:23,560 --> 00:10:27,040
-Not about you wanting a child.
-I know that.
125
00:10:27,120 --> 00:10:32,360
-Think I would have used your genes?
-My genes and Bjørn's.
126
00:10:32,440 --> 00:10:36,160
I know it's hard to bear a child.
I've done it myself.
127
00:10:36,240 --> 00:10:38,560
You can't ask me to do that.
128
00:10:39,880 --> 00:10:44,280
You can't expect this of me.
Not after everything...
129
00:10:44,360 --> 00:10:47,640
We're talking about
a full sibling here.
130
00:10:47,720 --> 00:10:50,240
A full genetic sibling.
131
00:10:50,320 --> 00:10:53,880
I think that's a perspective
we must keep in mind.
132
00:10:53,960 --> 00:10:56,200
Another issue is
133
00:10:56,280 --> 00:10:59,880
who among us
is actually married,
134
00:11:00,880 --> 00:11:03,280
and might want a child together.
135
00:11:03,360 --> 00:11:08,760
-Like Bjørn is excited about that.
-Stop it! What the hell?
136
00:11:08,840 --> 00:11:12,720
Let's try to keep a civil tone.
137
00:11:12,800 --> 00:11:15,080
All of us.
138
00:11:19,400 --> 00:11:23,680
I think Stella deserves
that we do everything we can.
139
00:11:23,760 --> 00:11:27,680
I feel I'm doing a lot.
140
00:11:31,920 --> 00:11:35,440
And if you want to do
the same, Renate,
141
00:11:36,280 --> 00:11:40,920
maybe you should agree to
only be the egg donor.
142
00:11:48,800 --> 00:11:51,840
I've said I'll do everything I can.
143
00:11:51,920 --> 00:11:56,200
-But I want to be the child's mother.
-This is blackmail.
144
00:11:56,280 --> 00:12:01,040
End of discussion! If there is a
child, I want to be the mother.
145
00:12:01,120 --> 00:12:03,800
-There's no other way.
-Bjørn?
146
00:12:05,680 --> 00:12:08,480
-It's only fair.
-"Fair"?
147
00:12:08,560 --> 00:12:13,440
You expect me to take a child
Elin has borne? We have a child.
148
00:12:16,120 --> 00:12:19,480
-We're trying to save Stella.
-Yeah.
149
00:12:21,040 --> 00:12:23,880
I doubt you can have a child anyway.
150
00:12:23,960 --> 00:12:25,480
That's enough!
151
00:12:34,240 --> 00:12:38,680
But you want me to try?
You want me to
152
00:12:38,760 --> 00:12:41,720
bear a child that can save Stella?
153
00:12:41,800 --> 00:12:46,760
See what happens if you don't.
See what you're left with then!
154
00:13:02,400 --> 00:13:05,000
She'll get used to the idea.
155
00:13:10,280 --> 00:13:13,240
At least we came to an arrangement.
156
00:13:14,560 --> 00:13:16,680
"An arrangement"?
157
00:13:19,600 --> 00:13:22,480
You think this is an arrangement?
158
00:13:22,560 --> 00:13:25,840
I've never felt so mean
in my whole life.
159
00:13:25,920 --> 00:13:30,200
The fact that I have to fight
for ownership of a child
160
00:13:30,280 --> 00:13:33,200
everyone knows
I'm desperate for...
161
00:13:35,360 --> 00:13:37,120
I'm sorry.
162
00:13:38,320 --> 00:13:43,200
Don't you give a shit about me,
as long as Stella's okay?
163
00:13:43,280 --> 00:13:46,760
What about the other child?
164
00:13:46,840 --> 00:13:49,120
What's the deal, anyway?
165
00:13:50,200 --> 00:13:52,880
-Are we in this together or not?
-Of course.
166
00:13:52,960 --> 00:13:55,200
Then be my husband!
167
00:14:00,040 --> 00:14:01,800
Elin?
168
00:14:03,560 --> 00:14:05,800
Thank you.
169
00:14:39,440 --> 00:14:43,640
-You're talking about gene editing?
-I am, yes.
170
00:14:43,720 --> 00:14:49,760
And I know this is something we
disagree about. A delicate subject.
171
00:14:49,840 --> 00:14:52,480
But let's be really honest.
172
00:14:53,320 --> 00:14:58,480
You and I are in the business
of creating future generations.
173
00:14:58,560 --> 00:15:01,080
And I think we owe it to them
174
00:15:01,160 --> 00:15:04,040
to be ambitious on their behalf.
175
00:15:04,560 --> 00:15:07,480
I think it's a moral obligation.
176
00:15:10,400 --> 00:15:15,680
The idea probably felt a bit odd
at first. For you, with the donor.
177
00:15:15,760 --> 00:15:17,800
Yeah.
178
00:15:17,880 --> 00:15:20,400
I freaked out, basically.
179
00:15:21,160 --> 00:15:26,000
I thought it was very difficult.
I felt I'd been replaced.
180
00:15:26,080 --> 00:15:28,600
It was also hard
181
00:15:28,680 --> 00:15:33,240
not to have any biological
connection with the child.
182
00:15:36,280 --> 00:15:38,440
I understand.
183
00:15:39,320 --> 00:15:44,560
But we simply ended up choosing one.
A completely random guy.
184
00:15:44,640 --> 00:15:49,520
And we don't give a shit about
who he is or what he can do.
185
00:15:49,600 --> 00:15:53,440
We're not interested in tracing
anything back to him.
186
00:15:53,520 --> 00:15:59,320
If he's good at football or
something, we might take some credit.
187
00:15:59,400 --> 00:16:04,360
You'll get all the credit
if that kid can play football.
188
00:16:05,680 --> 00:16:10,600
-Was that a bad joke?
-Sorry, I just have to take this.
189
00:16:10,680 --> 00:16:12,720
Give me a minute.
190
00:16:15,720 --> 00:16:18,600
-What?
-You think she's tired of us?
191
00:16:18,680 --> 00:16:21,040
-Yeah.
-Don't you?
192
00:16:21,120 --> 00:16:24,000
I would be sick and tired of us.
193
00:16:25,840 --> 00:16:28,880
-Have you talked to CC?
-No, not yet.
194
00:16:28,960 --> 00:16:31,520
It's been really busy here.
195
00:16:31,600 --> 00:16:36,520
What are you waiting for? Do it!
We have to get started.
196
00:16:36,600 --> 00:16:39,920
...to the industry here in Norway.
197
00:16:40,000 --> 00:16:45,920
It will be more difficult to survive
as a small, independent clinic.
198
00:16:46,000 --> 00:16:49,520
Because the industry
is becoming increasingly...
199
00:16:49,600 --> 00:16:52,200
I need to speak with you.
200
00:16:55,240 --> 00:16:57,000
"I. My. Me."
201
00:16:57,080 --> 00:16:58,840
"I want to."
202
00:16:58,920 --> 00:17:01,280
"I shall."
203
00:17:01,360 --> 00:17:03,280
"I need."
204
00:17:05,480 --> 00:17:10,760
So yeah, I think that's going to
be one of the issues the industry...
205
00:17:11,840 --> 00:17:13,600
Hey.
206
00:18:11,280 --> 00:18:13,960
Thank you, dancers.
Prepare.
207
00:18:31,000 --> 00:18:33,240
Darling.
208
00:18:36,160 --> 00:18:38,040
Is that rehearsal?
209
00:18:39,040 --> 00:18:42,920
I'm just trying to watch
and learn the movements.
210
00:18:43,800 --> 00:18:45,760
You don't have to.
211
00:18:45,840 --> 00:18:48,160
You're a quick learner.
212
00:18:48,240 --> 00:18:52,840
I'd rather you watch something
that makes you happy.
213
00:18:56,520 --> 00:19:00,720
Let's look at you,
when you danced on the roof.
214
00:19:21,760 --> 00:19:23,600
Who's that?
215
00:19:23,680 --> 00:19:25,600
Me.
216
00:19:42,320 --> 00:19:44,080
Hey.
217
00:19:44,880 --> 00:19:46,640
Hey...
218
00:19:48,960 --> 00:19:50,680
Honey.
219
00:19:51,600 --> 00:19:52,840
Stella.
220
00:20:08,440 --> 00:20:10,320
No, I'm joking.
221
00:20:11,200 --> 00:20:17,480
Here's what I would say, and I think
this applies particularly to Norway:
222
00:20:17,560 --> 00:20:23,800
It's going to be more difficult to
survive as an independent clinic.
223
00:20:23,880 --> 00:20:29,680
Because the industry is increasingly
dependent on shared information.
224
00:20:29,760 --> 00:20:33,920
Obviously, you don't share
information with the competition.
225
00:20:34,000 --> 00:20:37,000
Even here, in lovely,
226
00:20:37,080 --> 00:20:41,080
friendly,
socially-democratic Norway.
227
00:21:00,000 --> 00:21:02,120
All the way to the end.
228
00:21:10,200 --> 00:21:12,080
What's that?
229
00:21:12,920 --> 00:21:15,200
Our new Cellbox cabinet.
230
00:21:17,360 --> 00:21:22,000
I emptied the business account,
took out a small loan.
231
00:21:22,080 --> 00:21:25,480
And you know what?
I think I deserve it.
232
00:21:27,080 --> 00:21:28,840
Let me help you.
233
00:21:34,680 --> 00:21:36,400
Thank you.
234
00:21:39,520 --> 00:21:42,040
I really need to talk to you.
235
00:21:43,640 --> 00:21:45,720
About Stella.
236
00:21:52,160 --> 00:21:56,240
I know I can't ask for
any more favors now, but...
237
00:22:02,200 --> 00:22:05,160
I want to do a PGD,
or a tissue typing.
238
00:22:05,240 --> 00:22:09,000
IVF with Renate's eggs
and Bjørn's sperm.
239
00:22:09,080 --> 00:22:11,120
I will bear the child.
240
00:22:11,960 --> 00:22:13,880
It will be my child.
241
00:22:14,720 --> 00:22:17,480
It will be a donor for Stella.
242
00:22:19,880 --> 00:22:23,000
So it will be a surrogacy process.
243
00:22:23,960 --> 00:22:27,920
It's the only way
to make her well.
244
00:22:29,240 --> 00:22:32,720
And the Norwegian health service
can follow her up.
245
00:22:32,800 --> 00:22:34,840
We can cure her.
246
00:22:34,920 --> 00:22:38,640
Without all the millions
we don't have.
247
00:22:38,720 --> 00:22:40,760
I want you to help me.
248
00:22:45,160 --> 00:22:50,480
You've always been a loose cannon,
but this is completely...
249
00:22:51,240 --> 00:22:54,120
Renate got her period today.
250
00:22:54,200 --> 00:22:57,440
I need to know now.
We start tomorrow.
251
00:22:58,680 --> 00:23:00,160
Do we?
252
00:23:02,080 --> 00:23:04,520
I've signed the contract.
253
00:23:18,560 --> 00:23:20,800
I don't trust you.
254
00:23:22,240 --> 00:23:24,120
Morten?
255
00:23:24,200 --> 00:23:27,360
Could you write something down
for me?
256
00:23:28,120 --> 00:23:29,520
Lilly?
257
00:23:32,080 --> 00:23:34,040
Elin?
258
00:23:35,000 --> 00:23:36,920
Okay, listen up.
259
00:23:40,080 --> 00:23:42,360
"I, Elin Merete Moe..."
260
00:23:42,440 --> 00:23:44,480
You can't be serious!
261
00:23:45,920 --> 00:23:48,560
-"I..."
-"Elin Merete Moe..."
262
00:23:49,320 --> 00:23:51,200
Yes?
263
00:23:52,120 --> 00:23:55,000
"...grant Carl Christian Larsen
264
00:23:55,080 --> 00:23:59,160
authority
to negotiate the sale of Bien
265
00:23:59,240 --> 00:24:01,800
to an international corporation."
266
00:24:03,240 --> 00:24:08,040
"I agree that Carl Christian Larsen
may use part of the profits..."
267
00:24:08,120 --> 00:24:10,240
No, no.
268
00:24:10,320 --> 00:24:12,640
"His share of the profits."
269
00:24:14,440 --> 00:24:20,400
"...his share of the profits to
create a research department
270
00:24:20,480 --> 00:24:22,960
for which he will be responsible."
271
00:24:23,040 --> 00:24:25,400
-I'm a bit confused.
-Just write.
272
00:24:25,480 --> 00:24:30,680
"The terms of this department,
financial operations, and affiliation
273
00:24:30,760 --> 00:24:34,040
with Bien
and Bien's potential new owners
274
00:24:34,120 --> 00:24:39,400
will be the subject of further
negotiations between the parties."
275
00:24:39,480 --> 00:24:41,240
Period.
276
00:24:42,760 --> 00:24:45,200
"I confirm that I am of sound mind."
277
00:24:45,280 --> 00:24:47,280
What's wrong with you?
278
00:24:47,880 --> 00:24:51,080
"And that the sale is entered into
279
00:24:51,160 --> 00:24:53,160
voluntarily."
280
00:24:56,280 --> 00:24:58,200
Period.
281
00:24:59,760 --> 00:25:02,360
-Shall I print it out?
-Yes.
282
00:25:03,680 --> 00:25:08,160
The mood seems a bit tense.
Why don't we set up a meeting?
283
00:25:08,240 --> 00:25:11,320
-No, it's okay.
-What's going on?
284
00:25:13,520 --> 00:25:16,640
CC and I are entering into
an agreement.
285
00:25:16,720 --> 00:25:19,600
-With witnesses.
-You mean us?
286
00:25:20,360 --> 00:25:23,360
Make me head of the laboratory.
287
00:25:24,200 --> 00:25:28,080
I'll blow the whistle if
you keep bending the rules.
288
00:25:28,160 --> 00:25:30,240
I can document everything.
289
00:25:30,320 --> 00:25:31,960
Fire me, and I'll sue.
290
00:25:32,040 --> 00:25:34,800
No village hobby shop for me.
291
00:25:36,000 --> 00:25:38,920
And when I say head,
I mean head.
292
00:25:39,000 --> 00:25:40,640
The real head.
293
00:25:40,720 --> 00:25:45,280
Everything that happens in this lab
must be signed off by me.
294
00:25:47,600 --> 00:25:49,880
Right.
That's...
295
00:25:51,560 --> 00:25:53,560
That's all.
296
00:25:53,640 --> 00:25:55,360
Okay.
297
00:25:56,400 --> 00:25:59,520
Want to make a note of that as well?
298
00:27:07,960 --> 00:27:11,680
There.
I've written down
299
00:27:11,760 --> 00:27:14,120
how much you need to take.
300
00:27:14,200 --> 00:27:16,120
Use this.
301
00:27:17,520 --> 00:27:19,720
Does it go all the way in?
302
00:27:19,800 --> 00:27:22,800
Yes, attach one of these each time.
303
00:27:22,880 --> 00:27:25,520
Then throw it away
and take a new one.
304
00:27:25,600 --> 00:27:29,200
Just insert it at an angle
into the fatty tissue.
305
00:27:31,160 --> 00:27:34,640
You can't hit anything you shouldn't.
306
00:27:35,240 --> 00:27:36,960
No.
307
00:27:41,440 --> 00:27:44,120
Want me to do it for you?
308
00:27:46,640 --> 00:27:48,720
Yeah.
309
00:27:48,800 --> 00:27:52,000
It's okay.
I'm happy to do it.
310
00:27:55,160 --> 00:27:57,000
I can't look.
311
00:27:57,080 --> 00:27:58,800
Okay, breathe.
312
00:27:59,520 --> 00:28:01,280
You'll feel a tiny jab.
313
00:28:03,840 --> 00:28:05,480
There.
314
00:28:05,560 --> 00:28:07,360
Are you alright?
315
00:28:09,320 --> 00:28:11,480
Just call me if...
316
00:28:12,400 --> 00:28:15,080
If you want me to help you with it.
317
00:28:15,720 --> 00:28:17,520
Thanks.
318
00:28:31,680 --> 00:28:33,880
Everything will work out.
319
00:28:33,960 --> 00:28:35,640
Yeah.
320
00:28:37,080 --> 00:28:39,040
It has to.
321
00:28:52,600 --> 00:28:56,560
-Where are you going?
-Just taking Bacon for a walk.
322
00:28:56,640 --> 00:29:00,240
-I can go with you.
-No, you don't need to.
323
00:29:25,600 --> 00:29:29,520
-Have I blown it?
-I'm going to do everything I can.
324
00:29:29,600 --> 00:29:33,800
-Regardless of you and me.
-That's not why I'm asking.
325
00:29:33,880 --> 00:29:36,200
I want to know if we'll survive.
326
00:29:36,280 --> 00:29:38,160
You and I.
327
00:29:42,680 --> 00:29:46,880
I don't know if I dare hope
there's room for me
328
00:29:46,960 --> 00:29:48,840
with you.
329
00:29:51,520 --> 00:29:56,320
I know that Stella is most important,
and that she comes first.
330
00:29:56,400 --> 00:29:58,800
That goes without saying.
331
00:30:00,840 --> 00:30:03,320
But it still hurts.
332
00:30:05,480 --> 00:30:07,760
To just be so...
333
00:30:07,840 --> 00:30:10,560
So obviously less important.
334
00:30:14,600 --> 00:30:16,840
I love you.
335
00:30:19,640 --> 00:30:21,800
You have to believe me.
336
00:30:22,640 --> 00:30:24,840
I love you.
337
00:30:40,240 --> 00:30:42,320
There!
Take that!
338
00:30:45,640 --> 00:30:48,920
Where are you going, huh?
339
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
Where are you going?
340
00:30:56,760 --> 00:31:00,000
-I always fall.
-There!
341
00:31:02,120 --> 00:31:04,000
Yeah!
342
00:31:04,080 --> 00:31:06,000
Happy now?
343
00:31:06,080 --> 00:31:09,040
You should feel sorry for me.
I'm sick.
344
00:31:09,120 --> 00:31:11,320
How soft do you think I am?
345
00:31:16,120 --> 00:31:18,480
You inherited it from your father?
346
00:31:18,560 --> 00:31:21,520
Yeah, well...
We both did, sort of.
347
00:31:22,240 --> 00:31:25,960
My father likes her better than me,
348
00:31:26,040 --> 00:31:30,360
so he wouldn't let me have it
unless she was an equal partner.
349
00:31:30,440 --> 00:31:33,760
And of course
the patients like me much better.
350
00:31:33,840 --> 00:31:35,960
Yeah, of course they do.
351
00:31:37,000 --> 00:31:40,120
-That's cute.
-No, it's vulgar.
352
00:31:40,200 --> 00:31:43,160
-Elin thinks it's vulgar.
-No, arrogant.
353
00:31:43,240 --> 00:31:46,320
"We want the plants
to grow sideways now."
354
00:31:51,280 --> 00:31:55,360
There's something I'd really
like to show you, Nicolas.
355
00:31:55,440 --> 00:31:58,640
I just had an idea
inspired by the Cellbox.
356
00:32:04,760 --> 00:32:08,120
I've felt this prickling in my
stomach.
357
00:32:08,200 --> 00:32:10,360
What does that mean?
358
00:32:10,440 --> 00:32:14,160
Just give me two minutes, okay?
Wait here.
359
00:32:18,040 --> 00:32:20,320
That was stressful.
360
00:32:20,400 --> 00:32:23,760
My English isn't good,
and when he speaks that fast...
361
00:32:23,840 --> 00:32:27,760
I'm sure it went okay.
Just take a deep breath.
362
00:32:27,840 --> 00:32:30,640
Renate, Stella's mom is here.
363
00:32:30,720 --> 00:32:34,560
With everything that's going on,
she's nervous.
364
00:32:34,640 --> 00:32:38,600
Her mother died of cervical cancer.
Now she thinks she has it.
365
00:32:38,680 --> 00:32:43,960
I thought I'd give her a check-up.
To calm the situation down.
366
00:32:44,040 --> 00:32:46,200
-I understand.
-Right.
367
00:32:46,280 --> 00:32:49,240
I should send her to her own doctor,
368
00:32:49,320 --> 00:32:52,680
but she'd be reassured
if I take a look.
369
00:32:52,760 --> 00:32:54,960
-Of course.
-Fine.
370
00:32:55,480 --> 00:32:57,920
I just need one more of these.
371
00:33:06,560 --> 00:33:08,320
Look here.
372
00:33:09,360 --> 00:33:12,040
This is an egg follicle.
373
00:33:12,120 --> 00:33:14,760
And that's an egg follicle.
374
00:33:17,840 --> 00:33:20,880
I'm just so scared
I'm not good enough.
375
00:33:20,960 --> 00:33:23,000
That it'll end here.
376
00:33:24,120 --> 00:33:26,240
It'll be fine.
377
00:33:26,320 --> 00:33:29,640
Your measurements
are perfectly normal.
378
00:33:34,080 --> 00:33:37,200
We plan to retrieve them
on Wednesday.
379
00:33:37,280 --> 00:33:40,080
-How many?
-Maybe seven.
380
00:33:40,160 --> 00:33:42,840
Eight or nine, if we're lucky.
381
00:33:45,280 --> 00:33:47,480
Is it suddenly okay, now?
382
00:33:48,480 --> 00:33:51,480
-BlueSeeds.
-Of course not.
383
00:33:55,840 --> 00:33:59,520
-Why not?
-We've built a business that works.
384
00:33:59,600 --> 00:34:04,880
A place where people love to be.
I don't see why you would gamble it.
385
00:34:04,960 --> 00:34:07,840
-Will it be that bad?
-Of course it will.
386
00:34:07,920 --> 00:34:11,560
They keep saying we're too small,
or too few.
387
00:34:11,640 --> 00:34:16,120
Notice how Nicolas
keeps checking the floorboards?
388
00:34:16,200 --> 00:34:18,720
"There's a creak here."
389
00:34:20,000 --> 00:34:23,320
They even asked how old Morten is.
390
00:34:24,200 --> 00:34:26,360
Of course it's not okay.
391
00:34:27,800 --> 00:34:30,200
If they fire Morten,
392
00:34:30,280 --> 00:34:32,760
I don't know what I'll do.
393
00:34:37,600 --> 00:34:42,840
But I gave you power of attorney.
You forced me, to be honest.
394
00:34:43,880 --> 00:34:46,520
-Did I?
-Yeah, you won.
395
00:35:19,960 --> 00:35:21,800
-Good job.
-Thanks.
396
00:35:21,880 --> 00:35:24,600
Tie this around your waist.
397
00:35:34,800 --> 00:35:37,080
This is so awkward.
398
00:35:37,160 --> 00:35:40,760
I'll give you a nice little dose
of morphine.
399
00:35:40,840 --> 00:35:43,960
It'll be like a little party.
400
00:35:44,040 --> 00:35:45,880
With mood lighting.
401
00:35:45,960 --> 00:35:49,120
-It won't take long.
-Easy for you to say.
402
00:35:51,200 --> 00:35:52,960
Relax your hand.
403
00:35:56,920 --> 00:35:59,160
There, that's it.
404
00:36:10,640 --> 00:36:13,200
Feel free to sit down, Bjørn.
405
00:36:14,160 --> 00:36:15,880
Thanks.
406
00:36:22,200 --> 00:36:23,880
There.
407
00:36:27,920 --> 00:36:30,480
-Ready?
-Yes.
408
00:38:12,880 --> 00:38:14,840
There.
409
00:38:18,400 --> 00:38:22,760
Is that for Stella?
She just fell asleep. I can take it.
410
00:38:34,480 --> 00:38:36,200
There.
411
00:38:38,400 --> 00:38:42,640
We need your blood to see if
it matches the embryos.
412
00:38:44,440 --> 00:38:46,760
And that's a secret.
413
00:38:47,760 --> 00:38:49,640
Okay?
414
00:39:21,320 --> 00:39:25,120
Will Stella's blood be
in the same shipment?
415
00:39:27,280 --> 00:39:30,760
I don't dare
calculate the probability.
416
00:39:31,880 --> 00:39:35,880
The chance of a match
for full siblings
417
00:39:35,960 --> 00:39:38,120
is 30%.
418
00:39:38,200 --> 00:39:41,200
We have five potential siblings.
419
00:39:46,360 --> 00:39:48,520
You sound optimistic.
420
00:39:49,840 --> 00:39:52,120
I'm a realist.
421
00:39:52,200 --> 00:39:56,080
That's what pessimists
like to call themselves.
422
00:40:00,520 --> 00:40:02,760
You're amazing.
423
00:40:11,280 --> 00:40:14,960
Friday's dirty joke,
the musical version.
424
00:40:32,200 --> 00:40:34,120
We have two.
425
00:40:36,600 --> 00:40:38,760
I'll call Bjørn.
426
00:40:49,120 --> 00:40:50,960
Thank you.
427
00:40:52,240 --> 00:40:55,360
I love you.
Talk to you later.
428
00:40:59,440 --> 00:41:01,800
Huh?
No way!
429
00:41:10,320 --> 00:41:12,400
It worked.
430
00:41:12,480 --> 00:41:14,440
It worked!
431
00:41:19,560 --> 00:41:23,960
When it comes to the eggs,
there's no rush.
432
00:41:24,040 --> 00:41:26,880
They're safe in the freezer.
433
00:41:26,960 --> 00:41:30,960
We can retrieve them
when Elin is...
434
00:41:32,680 --> 00:41:34,640
Ripe, so to speak.
435
00:41:42,640 --> 00:41:45,560
I could have done that part myself.
436
00:41:45,640 --> 00:41:48,440
Sure, but now I'm into it.
437
00:41:55,480 --> 00:41:58,600
We should consider
progesterone support.
438
00:41:59,200 --> 00:42:01,920
-What have you used?
-Cyclogest.
439
00:42:02,000 --> 00:42:04,960
To improve the lining of the womb
440
00:42:05,480 --> 00:42:08,520
so it's easier for the egg to stick.
441
00:42:08,600 --> 00:42:10,560
Okay.
442
00:42:23,640 --> 00:42:25,560
What's that?
443
00:42:28,680 --> 00:42:31,800
Where exactly are you in your cycle?
444
00:42:31,880 --> 00:42:34,240
I don't know.
445
00:42:34,320 --> 00:42:38,360
I've been off
since the last round of hormones.
446
00:42:50,360 --> 00:42:52,240
Shit.
447
00:42:59,520 --> 00:43:01,440
I'll do it.
448
00:43:42,320 --> 00:43:45,320
Subtitles: Plint
plint.com
32913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.