All language subtitles for Made.in.Oslo.S01E06.Whos.the.Expert.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-dB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,120 --> 00:00:21,040 This is Stella, age 13. 2 00:00:21,120 --> 00:00:23,520 She fainted at home. 3 00:00:25,200 --> 00:00:27,400 Vital signs are stable. 4 00:00:27,480 --> 00:00:29,680 But she's quite weak. 5 00:00:30,560 --> 00:00:33,280 Lesions were found on her body. 6 00:00:35,120 --> 00:00:37,040 Can you see me clearly? 7 00:00:37,120 --> 00:00:39,840 Good. And now the other side. 8 00:00:39,920 --> 00:00:41,520 Both places. 9 00:00:41,600 --> 00:00:43,320 And this? 10 00:00:44,400 --> 00:00:46,440 You feel this too. 11 00:00:51,120 --> 00:00:54,400 Wait here. They'll come and get you. 12 00:00:54,480 --> 00:00:57,160 Third floor and to the left. 13 00:01:11,440 --> 00:01:13,120 Hi. 14 00:01:16,840 --> 00:01:19,360 How are you feeling, Stella? 15 00:01:21,960 --> 00:01:26,400 -Have you spoken to a doctor yet? -There was one here. 16 00:01:28,120 --> 00:01:30,840 -What's going on? -We don't know. 17 00:01:30,920 --> 00:01:32,720 What happened? 18 00:01:32,800 --> 00:01:37,440 -She fainted, and now she's weak. -They're checking everything. 19 00:01:37,520 --> 00:01:42,440 -Haven't you been feeding her? -She ate well yesterday. 20 00:01:42,520 --> 00:01:45,960 Let me check your temperature. 21 00:01:46,040 --> 00:01:49,080 You can't scare us like this, Stella. 22 00:01:51,760 --> 00:01:54,640 Hi, are you Stella? 23 00:01:55,920 --> 00:01:59,560 My name is Rasmus Bratsberg. I'm a doctor. 24 00:01:59,640 --> 00:02:02,320 I'm going to listen to your lungs. 25 00:02:03,760 --> 00:02:06,760 Who's here with you today, Stella? 26 00:02:07,520 --> 00:02:10,960 -Mom and dad and Elin. -I see. 27 00:02:11,040 --> 00:02:16,000 Stella's a dancer at the Opera. It's physically and mentally demanding. 28 00:02:16,520 --> 00:02:21,360 We're worried she hasn't eaten enough recently. She's lost weight. 29 00:02:21,440 --> 00:02:25,280 -Inhale and exhale. -But she's been so motivated. 30 00:02:28,000 --> 00:02:33,960 What we are going to do today, is check that your blood is in order. 31 00:02:34,040 --> 00:02:39,200 And we'll see if your body is getting all the nutrition it needs. 32 00:02:43,120 --> 00:02:44,760 I'm a doctor. 33 00:02:44,840 --> 00:02:49,480 She has several lesions on her torso. 34 00:02:49,560 --> 00:02:54,000 We're used to bruises from her dancing, but this is new. 35 00:02:55,000 --> 00:02:59,040 I'd appreciate it if you could keep me in the loop. 36 00:02:59,120 --> 00:03:00,960 Is that okay with you? 37 00:03:01,040 --> 00:03:04,920 -Is that something you want? -Yes. 38 00:03:05,000 --> 00:03:10,080 Okay, we'll start with a full hematological examination. 39 00:03:10,160 --> 00:03:13,440 -Mom... -Yes, honey. I'm here now. 40 00:04:57,200 --> 00:04:58,840 Come in. 41 00:05:00,440 --> 00:05:03,640 -You wanted to see me? -Yes. Great. 42 00:05:03,720 --> 00:05:06,120 We have a unique opportunity. 43 00:05:06,200 --> 00:05:10,760 An offer to become an independent clinic under BlueSeed's umbrella. 44 00:05:10,840 --> 00:05:16,880 It will give us the financial muscle to build our own research department. 45 00:05:16,960 --> 00:05:20,760 An independent research department where we can focus on 46 00:05:20,840 --> 00:05:25,160 the things we really care about. Wouldn't that be fantastic? 47 00:05:25,920 --> 00:05:28,600 Yes, that would be fantastic. 48 00:05:28,680 --> 00:05:34,120 You know Elin. She's terrified the patients won't be prioritized. 49 00:05:34,200 --> 00:05:37,640 So now she's rejected the entire idea. 50 00:05:38,440 --> 00:05:42,640 And because she thinks she has something on me, 51 00:05:43,240 --> 00:05:46,160 I can't do anything about it. 52 00:05:46,240 --> 00:05:47,800 Okay... 53 00:05:47,880 --> 00:05:51,080 And how do you think I can help? 54 00:05:51,840 --> 00:05:56,840 The problem is that she has a witness 55 00:05:56,920 --> 00:06:02,000 to the fact that the eggs she provided, and somehow fertilized, 56 00:06:02,080 --> 00:06:05,640 were not handled according to regulations. 57 00:06:05,720 --> 00:06:08,920 So I was thinking that if you 58 00:06:10,920 --> 00:06:15,080 aren't entirely sure about what you observed, 59 00:06:15,160 --> 00:06:18,120 we could get Bien back on track. 60 00:06:20,680 --> 00:06:22,880 I think you also see 61 00:06:23,640 --> 00:06:27,200 who crosses the line here on a daily basis. 62 00:06:27,800 --> 00:06:30,040 Who even breaks the law. 63 00:06:35,000 --> 00:06:38,360 Can't you at least think about it? 64 00:06:39,360 --> 00:06:41,680 -Okay? -Okay. 65 00:06:41,760 --> 00:06:43,400 Good. 66 00:06:43,480 --> 00:06:45,360 Thank you. 67 00:06:55,520 --> 00:06:57,960 You shouldn't be here now. 68 00:06:58,040 --> 00:07:02,600 I know, but it feels better to try to do something. 69 00:07:02,680 --> 00:07:06,280 Bjørn will call if there's any news. 70 00:07:06,360 --> 00:07:10,200 I'll cancel all non-essential appointments. 71 00:07:10,280 --> 00:07:12,920 Have you stopped reading your emails? 72 00:07:13,000 --> 00:07:16,600 I forwarded an email from BlueSeeds to you. 73 00:07:16,680 --> 00:07:19,160 -We're done with that. -I'm not! 74 00:07:19,240 --> 00:07:23,760 Just read it and try to understand what it is we're giving up here! 75 00:07:23,840 --> 00:07:25,640 Show some consideration. 76 00:07:25,720 --> 00:07:27,480 Consideration? 77 00:07:29,880 --> 00:07:32,880 Stella is in the hospital. 78 00:07:32,960 --> 00:07:34,440 It's serious. 79 00:07:41,960 --> 00:07:43,800 Bye. 80 00:07:47,600 --> 00:07:53,520 She was admitted yesterday, and now they're doing a bone-marrow biopsy. 81 00:07:58,200 --> 00:08:01,840 -What has the doctor said? -They did a blood smear. 82 00:08:01,920 --> 00:08:07,280 They wouldn't take a biopsy if they hadn't found abnormalities. 83 00:08:08,560 --> 00:08:10,240 No. 84 00:08:11,240 --> 00:08:13,000 They wouldn't. 85 00:09:05,360 --> 00:09:07,760 Is it bone marrow failure? 86 00:09:09,800 --> 00:09:11,720 Yes. 87 00:09:11,800 --> 00:09:14,680 In one form or another. 88 00:09:34,560 --> 00:09:36,280 Hi. 89 00:09:39,560 --> 00:09:42,520 Hi, Stella. How are you doing? 90 00:09:43,120 --> 00:09:45,640 -Where is Bacon? -With Maiken. 91 00:09:45,720 --> 00:09:48,480 He isn't allowed in here. 92 00:09:48,560 --> 00:09:53,920 I thought fried noodles might be more tempting. 93 00:09:57,520 --> 00:10:01,680 The doctor would like to see you two out in the hall. 94 00:10:02,760 --> 00:10:05,320 We'll be right back. 95 00:10:21,440 --> 00:10:24,280 Have they found out what it is? 96 00:10:24,360 --> 00:10:29,040 It has something to do with your blood, or your bone marrow. 97 00:10:29,120 --> 00:10:32,920 That's where all the cells in your blood are made. 98 00:10:34,840 --> 00:10:36,920 Is it dangerous? 99 00:10:37,000 --> 00:10:39,680 The cells in Stella's blood are normal. 100 00:10:40,280 --> 00:10:44,160 -But unfortunately she has too few. -Is it leukemia? 101 00:10:44,240 --> 00:10:46,400 No, it isn't. 102 00:10:47,200 --> 00:10:50,240 We suspect aplastic anemia. 103 00:10:50,320 --> 00:10:53,680 Which is a bone marrow failure. 104 00:10:53,760 --> 00:10:56,960 -Is it serious? -Yes, it is. 105 00:10:57,840 --> 00:11:01,160 No matter what type Stella has, 106 00:11:01,240 --> 00:11:06,600 she will need extensive medical treatment and follow-up. 107 00:11:11,480 --> 00:11:14,120 Will she get better? 108 00:11:14,200 --> 00:11:16,160 Some do. 109 00:11:16,240 --> 00:11:21,040 In those cases where we have a successful 110 00:11:21,120 --> 00:11:23,880 bone marrow transplant. 111 00:11:28,560 --> 00:11:30,520 So I was wondering: 112 00:11:30,600 --> 00:11:33,120 Does Stella have any siblings? 113 00:11:33,200 --> 00:11:36,720 No? Then we'll continue our examinations 114 00:11:36,800 --> 00:11:40,920 and start searching for a suitable donor. 115 00:11:41,000 --> 00:11:43,520 But we have time, right? 116 00:11:43,600 --> 00:11:45,560 We have time to find... 117 00:11:46,080 --> 00:11:47,600 Yes. 118 00:11:48,120 --> 00:11:51,120 This condition develops 119 00:11:51,200 --> 00:11:54,920 in stops and starts, so it's good to get started. 120 00:12:13,720 --> 00:12:15,400 Hey, 121 00:12:15,480 --> 00:12:17,480 are my eyes red? 122 00:12:18,480 --> 00:12:20,320 A little. 123 00:12:34,600 --> 00:12:36,240 Yes? 124 00:12:41,520 --> 00:12:44,160 Everything will be okay, Renate. 125 00:12:44,240 --> 00:12:46,520 Everything will be okay. 126 00:12:50,960 --> 00:12:54,200 I think we have to stay here. 127 00:12:55,080 --> 00:12:57,360 They need our blood samples. 128 00:12:57,440 --> 00:13:00,920 And one of us has to stay with her. 129 00:13:09,040 --> 00:13:11,360 Call me any time. 130 00:13:24,200 --> 00:13:26,320 Are you hungry? 131 00:13:27,160 --> 00:13:28,920 No. 132 00:13:30,520 --> 00:13:33,120 -Will you stay here? -Yes. 133 00:13:33,200 --> 00:13:34,920 Of course. 134 00:13:45,240 --> 00:13:47,520 How could I have missed it? 135 00:13:50,000 --> 00:13:53,120 I'm a doctor and she's really, 136 00:13:53,200 --> 00:13:55,360 really sick. 137 00:13:59,880 --> 00:14:02,360 It isn't that strange, Elin. 138 00:14:04,680 --> 00:14:08,920 There's been so much focus on eating and body image. 139 00:14:10,960 --> 00:14:13,840 And you haven't been together. 140 00:14:14,960 --> 00:14:19,240 And she is a teenager. By definition uncommunicative. 141 00:14:21,040 --> 00:14:24,640 But when I saw her today in that hospital bed, 142 00:14:24,720 --> 00:14:27,240 it seemed so obvious. 143 00:14:30,760 --> 00:14:34,280 She probably hasn't dared say anything. 144 00:14:34,360 --> 00:14:36,600 She just wants to dance. 145 00:14:39,400 --> 00:14:42,680 She has had to pull herself together. 146 00:14:45,720 --> 00:14:47,600 I love that child. 147 00:14:49,240 --> 00:14:50,960 Yes. 148 00:14:51,840 --> 00:14:54,040 Of course you do. 149 00:14:56,960 --> 00:14:58,960 And she needs you now. 150 00:14:59,760 --> 00:15:01,680 Bjørn needs you. 151 00:15:04,920 --> 00:15:07,800 And they are so lucky to have you. 152 00:15:09,680 --> 00:15:14,920 You know this. You understand doctors. How hospitals work. 153 00:15:15,000 --> 00:15:18,800 I don't know if that's a good thing right now. 154 00:15:19,720 --> 00:15:22,360 It's a horrible diagnosis. 155 00:15:36,400 --> 00:15:37,720 It'll be okay. 156 00:15:40,160 --> 00:15:43,280 When I took the blood sample from that guy, 157 00:15:43,360 --> 00:15:46,360 it's the thickest blood I've ever seen. 158 00:15:46,440 --> 00:15:49,440 It was like squeezing cheese out of a... 159 00:15:49,520 --> 00:15:52,640 I am so tired of your blood stories. 160 00:15:52,720 --> 00:15:55,840 They are so boring. Can we just play? 161 00:15:55,920 --> 00:16:00,920 -By all means, but poop is exciting? -Poop is awesome. 162 00:16:01,000 --> 00:16:04,560 Intestinal bacteria treatment will go mainstream. 163 00:16:04,640 --> 00:16:07,480 Are we expected to eat poop? 164 00:16:07,560 --> 00:16:12,320 -It's more efficient than probiotics. -You're such a trend whore. 165 00:16:12,400 --> 00:16:16,720 Look who's talking. As if fertility isn't trendy? 166 00:16:16,800 --> 00:16:21,520 It's a necessary health service. Or else we'll all die out. 167 00:16:21,600 --> 00:16:24,720 What if everyone dies of intestinal cancer? 168 00:16:24,800 --> 00:16:28,040 Everyone won't die of intestinal cancer! 169 00:16:28,120 --> 00:16:31,440 I'd love to work at Bien. Who wouldn't? 170 00:16:31,520 --> 00:16:34,120 But they only hire nerds and brainiacs. 171 00:16:34,200 --> 00:16:37,560 We do pretty much the same thing. Just chill. 172 00:16:37,640 --> 00:16:41,280 Stop it! You got the best job, and you know it. 173 00:16:41,360 --> 00:16:45,040 -I'm not saying it isn't a good job. -But? 174 00:16:45,120 --> 00:16:46,880 But... 175 00:16:48,280 --> 00:16:49,920 I don't know. 176 00:16:50,000 --> 00:16:52,400 It's a lot to take on. 177 00:16:52,480 --> 00:16:57,200 -A lot of money? -No, I worry about the ethics. 178 00:16:57,280 --> 00:17:02,560 Doing right by my patients, my employer, and the unborn. 179 00:17:02,640 --> 00:17:06,440 -At the same time. -Okay? How so? 180 00:17:06,520 --> 00:17:08,400 We can't... 181 00:17:08,480 --> 00:17:11,880 We can't make our own ethical assessments. 182 00:17:11,960 --> 00:17:14,080 Of course you can. 183 00:17:14,600 --> 00:17:18,520 Do you do everything blind, without thinking about it? 184 00:17:18,600 --> 00:17:20,800 Give us an ethical dilemma. 185 00:17:20,880 --> 00:17:26,040 What if I suspect that a patient has forged their partner's signature 186 00:17:26,120 --> 00:17:31,040 and is receiving treatment without the consent of the child's father? 187 00:17:31,120 --> 00:17:33,680 Easy. Pass it on to the doctor. 188 00:17:33,760 --> 00:17:37,560 The doctor has full confidence in the patient. 189 00:17:37,640 --> 00:17:41,440 Then... the matter is out of your hands. 190 00:17:42,360 --> 00:17:45,520 But can I get into trouble for that? 191 00:17:45,600 --> 00:17:49,360 If it turns out I knew about it? 192 00:17:49,440 --> 00:17:53,400 Say the clinic is charged for illegal treatment. 193 00:17:53,480 --> 00:17:56,560 If the father sues the clinic. 194 00:17:56,640 --> 00:17:59,560 Or say the child sues the clinic. 195 00:18:00,560 --> 00:18:02,400 But... 196 00:18:02,480 --> 00:18:04,680 Are you asking for a friend? 197 00:18:05,360 --> 00:18:08,760 -Hi! -Hi, we need a lawyer here. 198 00:18:08,840 --> 00:18:11,200 Did you work this late? 199 00:18:11,280 --> 00:18:16,400 People are crazy. Make sure you get transfer of ownership insurance. 200 00:18:16,480 --> 00:18:19,640 I have a client who is suing the seller, 201 00:18:19,720 --> 00:18:24,000 because the seller had buried a kitchen in the yard. 202 00:18:24,720 --> 00:18:27,000 What? A kitchen? 203 00:18:27,080 --> 00:18:28,600 Why? 204 00:18:28,680 --> 00:18:32,200 He was tired of it, I guess. People... 205 00:18:32,280 --> 00:18:33,760 They're crazy. 206 00:18:33,840 --> 00:18:35,880 Hi, honey. 207 00:18:38,560 --> 00:18:40,120 And you? 208 00:18:40,200 --> 00:18:44,560 We're discussing the embryologist's ethical dilemmas. 209 00:18:44,640 --> 00:18:48,240 Yes, I want to return to that. I have the answer. 210 00:18:48,320 --> 00:18:53,200 -Let's move on to something else. -No, I have the solution here. 211 00:18:53,280 --> 00:18:56,880 The man must have donated his sperm. 212 00:18:56,960 --> 00:18:59,040 And that equals consent. 213 00:18:59,120 --> 00:19:01,240 Sperm in a cup. 214 00:19:01,320 --> 00:19:04,320 Doesn't that equal consent, Mr. Lawyer? 215 00:19:04,400 --> 00:19:08,240 -Coming in a cup equals consent. -That's right. 216 00:19:09,120 --> 00:19:14,960 If things get too crazy at Bien, you can come work with me in Trondheim. 217 00:19:15,600 --> 00:19:19,920 -Are you moving? -I start at Bjerk after New Year's. 218 00:19:29,200 --> 00:19:33,120 I'd be careful about giving specific examples. 219 00:19:34,040 --> 00:19:35,920 I didn't know she was going to Bjerk. 220 00:19:36,000 --> 00:19:38,080 They know something's going on. 221 00:19:38,160 --> 00:19:43,120 -If your bosses get caught... -What the hell am I supposed to do? 222 00:19:43,200 --> 00:19:48,320 If you want to blow the whistle, you need proof. Otherwise, shut up. 223 00:19:53,680 --> 00:19:55,440 Ouch! 224 00:19:56,760 --> 00:20:00,600 Do we have a little whistleblower stuck in here? 225 00:20:01,640 --> 00:20:03,560 Yeah, in the same place. 226 00:20:03,640 --> 00:20:05,160 Not that hard! 227 00:20:06,360 --> 00:20:10,760 "Complications may include life-threatening infections 228 00:20:10,840 --> 00:20:14,640 and other malignant blood disorders." 229 00:20:15,200 --> 00:20:18,400 He told us not to google. 230 00:20:18,480 --> 00:20:21,840 "Finding 100 % compatible donor marrow 231 00:20:21,920 --> 00:20:23,880 only occurs in one 232 00:20:25,320 --> 00:20:28,000 out of 40,000 patients." 233 00:20:28,960 --> 00:20:33,160 The doctor said there are many options and not to google. 234 00:20:33,240 --> 00:20:35,880 They don't want us freaking out. 235 00:20:35,960 --> 00:20:38,520 Then stop freaking out. 236 00:20:38,600 --> 00:20:41,000 -We can't lose her. -Shut up! 237 00:20:41,080 --> 00:20:45,920 Of course we won't! What the hell are you talking about? 238 00:20:48,920 --> 00:20:50,560 I'm sorry. 239 00:20:54,400 --> 00:20:56,280 Of course we won't. 240 00:20:57,320 --> 00:20:59,240 I'm sorry. 241 00:21:41,320 --> 00:21:44,440 Did you park on the other side of town, or what? 242 00:21:44,520 --> 00:21:46,840 I could have already given birth. 243 00:21:46,920 --> 00:21:50,280 I couldn't find a spot and that high-tech... 244 00:21:50,360 --> 00:21:55,920 That's why you practice beforehand, so you don't mess up like this. 245 00:21:56,000 --> 00:21:59,640 But no, we're not going to practice parking! 246 00:22:03,480 --> 00:22:06,160 Can you make it inside? 247 00:22:06,240 --> 00:22:08,240 What's so funny? 248 00:22:09,760 --> 00:22:12,200 It's happening. 249 00:22:12,280 --> 00:22:15,680 -She's coming. -Now? Christ, hang on. 250 00:22:16,520 --> 00:22:20,680 -There you are. -I don't want a wheelchair! 251 00:22:30,720 --> 00:22:32,520 Renate? 252 00:22:33,480 --> 00:22:36,200 We have to make a donor for her. 253 00:22:39,560 --> 00:22:43,680 -It isn't like this every day. -Yes, it is, dad. 254 00:22:43,760 --> 00:22:46,040 Have mom drive you tomorrow. 255 00:22:46,120 --> 00:22:49,480 Bye. Have a good day, okay? 256 00:22:50,600 --> 00:22:53,720 -Hi, Hennie! -Go on inside. 257 00:22:53,800 --> 00:22:58,080 I apologize. There was all this traffic, and... 258 00:22:58,160 --> 00:23:03,040 It's very important that they're on time. I've said it before. 259 00:23:03,120 --> 00:23:06,840 I have to take this. I understand. I'm sorry. 260 00:23:08,440 --> 00:23:10,040 Yeah. 261 00:23:10,120 --> 00:23:12,440 -Hi, Nicolas. -Sorry. Is this a bad time? 262 00:23:12,520 --> 00:23:14,600 No, not at all. 263 00:23:14,680 --> 00:23:16,640 We should move forward 264 00:23:16,720 --> 00:23:20,400 while the legal department is drafting the agreement. 265 00:23:20,480 --> 00:23:25,400 I'm pretty confident that you'll be happy with the offer. 266 00:23:25,480 --> 00:23:29,760 So maybe we could work up some ideas for some artwork, 267 00:23:29,840 --> 00:23:33,320 some ideas for the logo, that kind of thing. 268 00:23:33,400 --> 00:23:37,400 The other thing is that the Norwegian seminar is in January. 269 00:23:37,480 --> 00:23:39,800 That'd be an amazing time to go public. 270 00:23:39,880 --> 00:23:43,160 Maybe wrap one of the buildings. "Bien by BlueSeeds". 271 00:23:43,240 --> 00:23:46,120 Make a bit of a splash. What do you think? 272 00:23:46,200 --> 00:23:49,960 Yeah, I like it. It's really catchy. 273 00:23:50,040 --> 00:23:54,720 Okay. I'll get some of my guys to work up some ideas, send them over. 274 00:23:54,800 --> 00:23:58,360 And then we can talk. 275 00:23:58,440 --> 00:24:03,360 That sounds good. Sounds really, really... good. Yes. 276 00:24:03,440 --> 00:24:06,440 -Great. I'll speak to you soon. -Yeah. 277 00:24:06,520 --> 00:24:09,240 -Okay. Bye. -Great. Fine. 278 00:24:09,320 --> 00:24:11,160 Perfect. 279 00:24:11,240 --> 00:24:13,000 Bye. 280 00:24:38,760 --> 00:24:42,200 We have an appointment with the doctor at 10 a.m. 281 00:24:42,280 --> 00:24:44,800 I have to talk to Elin first. 282 00:24:46,000 --> 00:24:48,560 She won't like this. 283 00:24:48,640 --> 00:24:52,480 She'll understand that we're doing what we have to do. 284 00:24:52,560 --> 00:24:54,280 Okay. 285 00:25:07,360 --> 00:25:09,560 Do you want more children? 286 00:25:12,120 --> 00:25:13,880 It isn't about that. 287 00:25:15,320 --> 00:25:17,440 But there will be a child 288 00:25:17,520 --> 00:25:19,960 that no one really wants. 289 00:25:20,040 --> 00:25:22,640 I just wondered what you thought. 290 00:25:22,720 --> 00:25:27,080 I think we'll do whatever we can for Stella to get better. 291 00:25:28,120 --> 00:25:32,520 -We wouldn't have a baby otherwise. -That's irrelevant. 292 00:25:34,040 --> 00:25:36,440 It is what it is. 293 00:25:36,520 --> 00:25:38,480 Right? 294 00:25:39,200 --> 00:25:42,240 If we have a baby that makes Stella well, 295 00:25:42,320 --> 00:25:44,160 she'll have a sibling. 296 00:25:44,240 --> 00:25:49,720 There's no reason why we shouldn't love that child as much as Stella. 297 00:25:51,120 --> 00:25:52,840 Of course not. 298 00:26:12,640 --> 00:26:14,440 RECORD AUDIO 299 00:26:21,360 --> 00:26:23,440 Smart. 300 00:26:23,520 --> 00:26:28,480 -To exercise on your way to work. -Otherwise I'd never do it. 301 00:26:28,560 --> 00:26:31,040 -I never do. -I've noticed. 302 00:26:32,400 --> 00:26:36,720 Have you had a chance to think about what we discussed? 303 00:26:36,800 --> 00:26:38,960 Yes. 304 00:26:39,840 --> 00:26:42,800 But I was wondering about those eggs. 305 00:26:42,880 --> 00:26:45,360 Who was she? 306 00:26:45,440 --> 00:26:50,600 Hi. The coffee is brewing. I have to find a glove I dropped. 307 00:26:53,920 --> 00:26:55,840 That was 308 00:26:55,920 --> 00:26:57,720 my sister. 309 00:26:57,800 --> 00:26:59,480 Okay? 310 00:27:01,080 --> 00:27:05,240 Remember that meeting with the insurance company. 311 00:27:05,320 --> 00:27:07,040 Your sister? 312 00:27:07,800 --> 00:27:09,960 The thing is... 313 00:27:10,040 --> 00:27:12,800 My sister is Elin's best friend. 314 00:27:12,880 --> 00:27:15,680 And she wanted to give Elin her eggs 315 00:27:15,760 --> 00:27:20,320 because she isn't having any more kids herself and... 316 00:27:21,560 --> 00:27:25,120 So Elin retrieved eggs 317 00:27:25,200 --> 00:27:27,840 from your sister? 318 00:27:27,920 --> 00:27:31,760 After closing time? And you find out about this. 319 00:27:31,840 --> 00:27:34,360 But instead of destroying them, 320 00:27:34,440 --> 00:27:37,960 you decide to save them for research? 321 00:27:38,040 --> 00:27:40,800 This is a lot to take in. 322 00:27:40,880 --> 00:27:42,840 Yes, I understand. 323 00:27:42,920 --> 00:27:46,400 But Maiken agreed I could use the eggs, for practice. 324 00:27:46,480 --> 00:27:49,920 Since they would have been thrown away. 325 00:27:52,320 --> 00:27:57,960 I'm not saying it's okay, but I want you to know we didn't exploit anyone. 326 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 -Okay? -And that... 327 00:28:02,040 --> 00:28:04,440 That's more than you can say 328 00:28:04,520 --> 00:28:06,280 about Elin. 329 00:28:07,480 --> 00:28:09,240 Okay. 330 00:28:09,320 --> 00:28:14,840 Never mind. I realize you feel you're choosing between two evils. 331 00:28:14,920 --> 00:28:17,760 But if you can look beyond that... 332 00:28:20,560 --> 00:28:24,520 If you instead can think about where we are going. 333 00:28:24,600 --> 00:28:27,840 BlueSeeds will give us access to 334 00:28:28,760 --> 00:28:31,880 the absolute best people in the field. 335 00:28:33,640 --> 00:28:35,880 I need to think about this. 336 00:28:35,960 --> 00:28:39,480 There's a lot going on in my head right now. 337 00:28:39,560 --> 00:28:42,040 Yes, of course. I understand. 338 00:28:42,120 --> 00:28:46,120 Super. I have to make a quick call, and I'll be up. 339 00:29:05,560 --> 00:29:09,320 Try to eat a little, honey. Please. 340 00:29:09,400 --> 00:29:11,640 You have to eat something. 341 00:29:11,720 --> 00:29:13,800 -You want coffee? -No. 342 00:29:13,880 --> 00:29:15,800 -Juice? -No, I'm fine. 343 00:29:15,880 --> 00:29:19,080 Are you sure? How about a cup of tea? 344 00:29:20,760 --> 00:29:24,200 It's important that you get enough food and rest. 345 00:29:24,280 --> 00:29:27,480 Let me know if you want me to step in. 346 00:29:31,440 --> 00:29:34,880 What we have to do is make a donor for her. 347 00:29:35,600 --> 00:29:40,120 A sibling, cast in the same mold, same tissue, same blood. 348 00:29:40,200 --> 00:29:43,040 We have to try. It's our only chance. 349 00:29:43,120 --> 00:29:46,640 I understand that you think that. I get it. 350 00:29:47,720 --> 00:29:50,200 But it isn't that simple. 351 00:29:50,280 --> 00:29:52,440 You can't just... 352 00:29:52,520 --> 00:29:54,680 It isn't a given 353 00:29:54,760 --> 00:29:58,480 that a new baby will be a match for Stella. 354 00:29:58,560 --> 00:30:02,000 You don't just need IVF. 355 00:30:02,080 --> 00:30:06,040 You need to test all the fertilized eggs. 356 00:30:06,120 --> 00:30:12,120 In the hope that there is a match for Stella. A preimplantation diagnosis. 357 00:30:12,200 --> 00:30:14,280 Almost... 358 00:30:14,360 --> 00:30:16,680 Almost no one in Norway gets that. 359 00:30:16,760 --> 00:30:21,520 Exceptions can be made. I read about the Mehmet case. 360 00:30:21,600 --> 00:30:27,080 Maybe we should let Dr. Bratsberg tell us what we can and can't do? 361 00:30:27,160 --> 00:30:31,960 Elin may be knowledgeable, but not so keen personally. 362 00:30:32,040 --> 00:30:36,600 I'm not saying that's the case, but you've had some priority issues. 363 00:30:36,680 --> 00:30:42,000 I need to hear from someone whose only interest is helping Stella. 364 00:30:42,920 --> 00:30:44,800 Well... 365 00:30:44,880 --> 00:30:47,160 When it comes to 366 00:30:47,240 --> 00:30:49,960 IVF and PGD, 367 00:30:50,040 --> 00:30:53,360 Elin probably knows more than me. 368 00:30:53,440 --> 00:30:55,320 But I can try. 369 00:30:55,400 --> 00:30:57,400 I can say this: 370 00:30:57,480 --> 00:31:02,160 In Norway there are strict criteria associated with having a child 371 00:31:02,240 --> 00:31:06,440 with the intention of helping a sick child, a "savior sibling." 372 00:31:06,520 --> 00:31:09,200 But it did happen in the Mehmet case. 373 00:31:09,280 --> 00:31:11,640 That was a complex case 374 00:31:11,720 --> 00:31:13,880 which triggered a debate 375 00:31:13,960 --> 00:31:17,200 about designer babies and an elitist society. 376 00:31:17,280 --> 00:31:19,360 And the ethical principle 377 00:31:19,440 --> 00:31:22,480 that a human life should be a goal in itself, 378 00:31:22,560 --> 00:31:25,960 and not used as a means to achieve something else. 379 00:31:26,040 --> 00:31:30,920 The point is that they were allowed. It must have created 380 00:31:31,000 --> 00:31:33,160 some sort of precedent? 381 00:31:33,240 --> 00:31:37,160 The end result, which still applies today, 382 00:31:37,240 --> 00:31:41,120 is that in some cases, under very special circumstances, 383 00:31:41,200 --> 00:31:45,120 one can be allowed to make a savior sibling. 384 00:31:46,680 --> 00:31:49,840 -But for you this will be difficult. -Why? 385 00:31:49,920 --> 00:31:54,320 First and foremost, you don't meet the requirements 386 00:31:54,400 --> 00:31:58,040 for normal IVF treatment. You're not a couple. 387 00:31:58,960 --> 00:32:01,760 We can move in together. 388 00:32:01,840 --> 00:32:03,840 If that's what it takes. 389 00:32:03,920 --> 00:32:08,880 You could apply for separation, and just reverse it afterwards. 390 00:32:09,560 --> 00:32:11,640 It isn't that simple. 391 00:32:11,720 --> 00:32:16,880 If Bjørn and I want to make another baby, that's our choice. 392 00:32:16,960 --> 00:32:23,240 But not if you need assistance from the Norwegian health service. 393 00:32:23,320 --> 00:32:25,600 In addition, 394 00:32:25,680 --> 00:32:28,160 in order to get a PGD, 395 00:32:28,240 --> 00:32:31,720 which is IVF with testing of each embryo, 396 00:32:31,800 --> 00:32:35,920 one or both parents must be a carrier of components 397 00:32:36,000 --> 00:32:38,480 that can trigger serious illness. 398 00:32:38,560 --> 00:32:42,440 Stella's illness has no hereditary factors. 399 00:32:42,520 --> 00:32:45,160 So it doesn't qualify. 400 00:32:48,560 --> 00:32:50,840 When will we know 401 00:32:50,920 --> 00:32:54,680 whether Renate or I are a viable match? 402 00:32:57,560 --> 00:32:59,360 That... 403 00:33:01,040 --> 00:33:03,560 I'm afraid... 404 00:33:13,800 --> 00:33:17,560 I of course wish I could do more. 405 00:33:18,760 --> 00:33:20,520 Of course. 406 00:33:20,600 --> 00:33:22,560 I understand. 407 00:33:49,920 --> 00:33:51,680 Elin? 408 00:33:51,760 --> 00:33:54,040 Elin, you can do it. 409 00:33:54,960 --> 00:33:57,240 Right? You know how to do it. 410 00:33:57,320 --> 00:34:02,560 We can make a donor at Bien. Take tests and one of those PGDs. 411 00:34:02,640 --> 00:34:04,840 I don't know how to do a PGD. 412 00:34:05,840 --> 00:34:10,560 -No one in Norway does them. -But you can figure it out. Learn it. 413 00:34:12,920 --> 00:34:17,160 That's illegal. I can't just fix it in the back room. 414 00:34:18,520 --> 00:34:22,080 You could try. You could if you wanted to. 415 00:35:43,920 --> 00:35:45,520 Hi. 416 00:35:45,600 --> 00:35:47,360 Hi? 417 00:35:47,440 --> 00:35:51,360 What needle did you use to pick out the sperm cells? 418 00:35:51,440 --> 00:35:53,800 That's the usual one. 419 00:35:53,880 --> 00:35:56,640 A standard ICSI needle. 420 00:35:57,280 --> 00:35:59,800 Is that the thinnest we have? 421 00:35:59,880 --> 00:36:02,880 -No. -How many sizes are there? 422 00:36:02,960 --> 00:36:05,920 They are sorted by diameter. 423 00:36:06,000 --> 00:36:08,720 -Pointed or blunt. -Right. 424 00:36:08,800 --> 00:36:10,800 Okay. 425 00:36:10,880 --> 00:36:15,480 I'm so out of touch now, since CC is the technical... 426 00:36:15,560 --> 00:36:17,640 So I have to 427 00:36:17,720 --> 00:36:20,600 start paying more attention. 428 00:36:27,760 --> 00:36:29,360 But 429 00:36:29,440 --> 00:36:34,000 do you use the same tool to both extract and inject? 430 00:36:36,040 --> 00:36:38,640 I don't extract. 431 00:36:38,720 --> 00:36:40,600 No, I just mean 432 00:36:40,680 --> 00:36:44,320 if you were going to take a sample of something. 433 00:36:44,400 --> 00:36:48,080 Or if you were going to isolate a cell from an embryo. 434 00:36:48,160 --> 00:36:50,000 We never do that. 435 00:36:50,080 --> 00:36:53,320 No, but if we had to do some sort of testing. 436 00:36:53,400 --> 00:36:55,600 Or if we did a PGD. 437 00:36:55,680 --> 00:36:57,640 But we don't. 438 00:36:58,200 --> 00:37:01,320 So what is it you're really asking, Elin? 439 00:37:03,360 --> 00:37:06,040 Never mind. I don't want to know. 440 00:37:10,360 --> 00:37:15,280 You're both insane! I don't want anything to do with this, understand? 441 00:37:15,360 --> 00:37:19,800 And there's no way I'll lie about what I've seen here. 442 00:37:19,880 --> 00:37:24,760 I can't work in this mess. Do you understand that? 443 00:37:24,840 --> 00:37:26,520 Shit! 444 00:37:37,320 --> 00:37:39,480 -Nicolas, hi. -You've been avoiding me. 445 00:37:39,560 --> 00:37:43,280 Yeah, I know. I'm really sorry about that. 446 00:37:44,120 --> 00:37:46,800 Listen, I was kind of hoping 447 00:37:46,880 --> 00:37:49,800 I would be able to turn things around. 448 00:37:49,880 --> 00:37:51,560 But I can't. 449 00:37:51,640 --> 00:37:53,400 Meaning... 450 00:37:55,360 --> 00:37:59,200 We won't be able to go through with the sale. 451 00:38:01,160 --> 00:38:05,400 CC, you're never going to get a better offer than this. 452 00:38:06,800 --> 00:38:10,000 -Yes, I... -I don't want to fucking hear it! 453 00:38:10,080 --> 00:38:11,840 Bye. 454 00:38:17,400 --> 00:38:20,720 These are living embryos 455 00:38:20,800 --> 00:38:24,240 that will become people. It's an embryo biopsy. 456 00:38:24,320 --> 00:38:26,480 That means 457 00:38:26,560 --> 00:38:29,160 you have to suck out a tiny part 458 00:38:29,240 --> 00:38:33,680 of something that is already smaller than a grain of sand. 459 00:38:34,240 --> 00:38:37,840 And even if I somehow managed to do that, 460 00:38:37,920 --> 00:38:41,760 one tiny mistake would result in disaster. 461 00:38:41,840 --> 00:38:44,640 There is only one disaster here. 462 00:38:44,720 --> 00:38:46,920 And that can't happen. 463 00:38:48,040 --> 00:38:49,680 Okay? 464 00:38:49,760 --> 00:38:52,120 I don't have those skills. 465 00:38:58,080 --> 00:39:01,040 You can ask someone, can't you? 466 00:39:01,120 --> 00:39:04,240 Do you know anyone who knows anything? 467 00:39:04,320 --> 00:39:07,560 -Can you ask them? -Don't you think I have? 468 00:39:07,640 --> 00:39:09,720 Of course I have. 469 00:39:10,320 --> 00:39:12,400 Who? I want to talk to them. 470 00:39:12,480 --> 00:39:16,000 I have asked... I do something else, Bjørn. 471 00:39:16,080 --> 00:39:18,680 This isn't what I do. 472 00:39:32,480 --> 00:39:34,200 Honey... 473 00:39:38,120 --> 00:39:40,240 It isn't 474 00:39:41,120 --> 00:39:43,240 that I don't want to. 475 00:39:43,320 --> 00:39:46,480 -But I don't know how, Bjørn. -Okay. 476 00:39:47,760 --> 00:39:50,520 And unfortunately 477 00:39:50,600 --> 00:39:54,240 there is no one in Norway who does it. 478 00:39:54,320 --> 00:39:57,880 The couples who do get a PGD are sent abroad. 479 00:39:58,880 --> 00:40:00,560 Where? 480 00:40:01,080 --> 00:40:04,640 -Where? -They do it in Spain. 481 00:40:06,720 --> 00:40:08,680 So we can go to Spain? 482 00:40:08,760 --> 00:40:10,240 Technically. 483 00:40:10,320 --> 00:40:14,280 Technically? Can we go to Spain or not? 484 00:40:14,360 --> 00:40:16,360 -Yes. -Okay. 485 00:40:16,440 --> 00:40:18,680 So there is a solution. 486 00:40:49,080 --> 00:40:51,440 Hi. 487 00:40:52,320 --> 00:40:55,480 Hi there, sweetie. Is that today's? 488 00:40:56,280 --> 00:40:58,040 Nice. 489 00:41:00,000 --> 00:41:05,200 Your mom sure has upped the game with your advent-calendar gifts. 490 00:41:12,120 --> 00:41:13,760 Hi there. 491 00:41:14,280 --> 00:41:16,040 How are you doing? 492 00:41:16,600 --> 00:41:18,280 Fine. 493 00:41:22,400 --> 00:41:26,160 It's kind of nice that it's just you here. 494 00:41:27,760 --> 00:41:29,520 Mom and dad are so 495 00:41:30,080 --> 00:41:33,480 scared, and that makes me scared too. 496 00:41:33,560 --> 00:41:35,280 I can see that. 497 00:41:36,840 --> 00:41:40,760 Sometimes they just sit and stare at me while I sleep. 498 00:41:40,840 --> 00:41:43,160 And I start thinking: 499 00:41:43,240 --> 00:41:47,040 "Shit, are they worried I'll stop breathing?" 500 00:41:48,160 --> 00:41:52,840 They're concerned. They aren't used to you being unwell. 501 00:41:52,920 --> 00:41:54,840 None of us are. 502 00:41:56,280 --> 00:42:00,880 You're a doctor, so you have to be honest, right? 503 00:42:02,440 --> 00:42:04,360 Mhm. 504 00:42:07,120 --> 00:42:09,640 How dangerous is what I have? 505 00:42:12,400 --> 00:42:14,520 It... 506 00:42:14,600 --> 00:42:17,080 It's a serious blood disorder. 507 00:42:18,560 --> 00:42:20,760 That not many people get. 508 00:42:26,000 --> 00:42:27,520 Am I going to die? 509 00:42:27,600 --> 00:42:30,120 No, you are not. 510 00:42:32,040 --> 00:42:35,400 With a donor, 511 00:42:35,480 --> 00:42:38,600 we can make you well again. 512 00:42:40,400 --> 00:42:42,000 -Is that true? -Yes. 513 00:42:42,080 --> 00:42:43,960 Don't lie. 514 00:42:45,080 --> 00:42:46,880 No. 515 00:42:46,960 --> 00:42:49,120 I'm not lying. 516 00:42:49,200 --> 00:42:50,920 But 517 00:42:51,480 --> 00:42:54,000 a transplant 518 00:42:54,080 --> 00:42:55,960 of stem cells 519 00:42:56,040 --> 00:42:58,800 is extremely hard on the body. 520 00:43:01,800 --> 00:43:04,480 So it's going to be tough. 521 00:43:09,720 --> 00:43:11,520 Many 522 00:43:12,520 --> 00:43:16,120 struggle to regain their strength. 523 00:43:19,240 --> 00:43:23,000 You may not be able to dance again. 524 00:43:23,080 --> 00:43:25,640 Like before. 525 00:43:34,640 --> 00:43:37,360 But I promise you 526 00:43:37,440 --> 00:43:40,680 that we are going to do everything we can. 527 00:43:40,760 --> 00:43:43,800 We are going to do everything we can. 528 00:43:48,760 --> 00:43:51,760 Subtitles: Plint plint.com 38384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.