All language subtitles for Made.in.Oslo.S01E04.Home.Cooking.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-dB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,480 --> 00:00:16,000 Okay. 2 00:00:16,080 --> 00:00:18,080 Hi, Vidar! 3 00:00:18,160 --> 00:00:20,040 You don't know me, 4 00:00:20,120 --> 00:00:23,720 but I knew your mom back in the old days. 5 00:00:24,720 --> 00:00:27,360 Congratulations on your big day. 6 00:00:27,440 --> 00:00:31,000 When I was confirmed, my Aunt Bente told me: 7 00:00:31,080 --> 00:00:35,080 "Life is like a chest of drawers. Drawer upon drawer. 8 00:00:35,160 --> 00:00:39,920 And you have to make sure to fill those drawers with something good." 9 00:00:40,680 --> 00:00:43,640 Christ, I have to do that again. 10 00:00:45,960 --> 00:00:48,000 Oh, it's rolling. 11 00:00:48,080 --> 00:00:49,640 Okay. 12 00:00:49,720 --> 00:00:54,480 I can't seem stop this camera, so I'll just try again. Take two. 13 00:01:34,280 --> 00:01:35,960 Elin? 14 00:01:36,480 --> 00:01:38,160 Hi. 15 00:01:38,240 --> 00:01:39,760 I'm Hege's sister. 16 00:01:39,840 --> 00:01:42,280 Yes, of course, I can see that. 17 00:01:42,360 --> 00:01:45,720 I didn't know you were still in touch? 18 00:01:45,800 --> 00:01:48,120 We aren't really. 19 00:01:48,200 --> 00:01:51,800 But I'm Vidar's godmother. 20 00:01:51,880 --> 00:01:54,840 -So that's why I'm here. -I see. 21 00:01:54,920 --> 00:01:59,360 It's not a role I have mastered brilliantly, but... 22 00:01:59,440 --> 00:02:01,520 It's no longer fashionable 23 00:02:01,600 --> 00:02:06,840 to make sure they're brought up in the Christian faith. 24 00:02:06,920 --> 00:02:10,400 I don't think we'll even bother having godparents. 25 00:02:10,480 --> 00:02:12,920 Congratulations. Lovely. 26 00:02:14,160 --> 00:02:17,760 What about you? How far along the track are you? 27 00:02:18,480 --> 00:02:21,440 I've left the track. 28 00:02:21,520 --> 00:02:23,840 Gone off-piste. 29 00:02:24,840 --> 00:02:28,560 Gone off the beaten path, as it were. 30 00:02:33,600 --> 00:02:36,360 -No children. -Oh, I see. 31 00:02:41,280 --> 00:02:44,400 -But... -I am a stepmother. 32 00:02:44,480 --> 00:02:46,640 To a girl of twelve. 33 00:02:46,720 --> 00:02:48,720 That's a great age. 34 00:02:57,640 --> 00:02:59,520 Don't tell anyone. 35 00:03:02,440 --> 00:03:04,160 Okay, I see. 36 00:03:04,240 --> 00:03:08,240 That's what it takes to get through this. 37 00:03:11,240 --> 00:03:13,040 So... 38 00:03:13,720 --> 00:03:15,440 So. 39 00:03:16,040 --> 00:03:17,840 It's been a while. 40 00:03:19,400 --> 00:03:21,120 Yeah. 41 00:03:22,600 --> 00:03:24,360 You just ran off. 42 00:03:27,320 --> 00:03:29,080 I know. 43 00:03:31,480 --> 00:03:35,920 As far as I'm concerned, you could have made... contact. 44 00:03:36,800 --> 00:03:38,520 You don't hate me? 45 00:03:41,520 --> 00:03:43,040 Not anymore. 46 00:03:43,960 --> 00:03:45,920 I did hate you. 47 00:03:46,000 --> 00:03:47,800 Yeah. 48 00:03:48,480 --> 00:03:50,920 But I have grown up. 49 00:03:51,000 --> 00:03:52,960 Become older. 50 00:03:54,280 --> 00:03:56,160 Yeah. 51 00:03:56,240 --> 00:03:57,880 But... 52 00:03:59,400 --> 00:04:01,160 Oslo. 53 00:04:01,880 --> 00:04:03,760 Any good? 54 00:04:04,520 --> 00:04:07,960 It's at least a little better than here. 55 00:04:08,560 --> 00:04:10,800 Yeah, it's... 56 00:04:11,560 --> 00:04:13,440 I can see that. 57 00:04:15,560 --> 00:04:18,680 What the hell are you really doing here? 58 00:04:25,000 --> 00:04:26,800 No, I... 59 00:04:29,400 --> 00:04:31,680 -I don't know. -Right. 60 00:04:33,800 --> 00:04:35,560 I'm trying 61 00:04:36,440 --> 00:04:40,440 to prove to myself that I can be trusted. 62 00:04:40,520 --> 00:04:42,720 Or something like that. 63 00:04:42,800 --> 00:04:45,680 By saying yes to an invitation? 64 00:04:47,560 --> 00:04:49,680 Yes. 65 00:04:49,760 --> 00:04:53,360 And then going, and dealing with it. 66 00:04:54,720 --> 00:04:56,480 Yeah. 67 00:04:57,240 --> 00:05:00,680 Sounds more like some sort of penance. 68 00:05:02,040 --> 00:05:04,240 Good I met you, then. 69 00:05:04,320 --> 00:05:06,160 Yeah. 70 00:05:09,400 --> 00:05:12,200 Do we still have unsettled business? 71 00:05:12,280 --> 00:05:14,000 Eirik? 72 00:05:14,080 --> 00:05:15,920 Eirik? 73 00:05:17,920 --> 00:05:19,640 There you are. 74 00:05:19,720 --> 00:05:23,040 I think we need some help 75 00:05:23,120 --> 00:05:26,080 with tables and practical things. 76 00:05:26,160 --> 00:05:28,880 Yes, I can take care of that. 77 00:05:28,960 --> 00:05:31,600 Nice to see you again, Elin. 78 00:06:16,280 --> 00:06:18,600 Stella, I can explain everything. 79 00:06:18,680 --> 00:06:20,880 -Let go of me! -I can explain. 80 00:06:24,560 --> 00:06:26,920 Stella... 81 00:06:27,000 --> 00:06:31,560 -I can explain everything. -I never want to stay here again! 82 00:08:10,440 --> 00:08:13,440 -Hello, my dear! -Cut it out. 83 00:08:13,520 --> 00:08:16,400 What a cute little girl! 84 00:08:18,920 --> 00:08:20,840 -Don't! -Hi, Elin. 85 00:08:20,920 --> 00:08:22,840 Good to see you. 86 00:08:23,640 --> 00:08:27,880 -That was so awesome! -You'll scare people to death. 87 00:08:35,200 --> 00:08:38,760 -Did you see your mother? -No, I stayed at a hotel. 88 00:08:38,840 --> 00:08:42,840 The whole trip bordered on masochism. 89 00:08:45,000 --> 00:08:48,840 -What did you do this weekend? -Bought some flower bulbs. 90 00:08:48,920 --> 00:08:52,840 Then I delivered some clothes to a flea market. 91 00:08:52,920 --> 00:08:54,720 And then I... 92 00:08:56,320 --> 00:09:00,000 -I took myself off Tinder. -No! 93 00:09:00,080 --> 00:09:02,560 No! Why? 94 00:09:02,640 --> 00:09:07,120 Because Jon Erling, if that really is his name, 95 00:09:07,200 --> 00:09:12,760 picked up someone else on Tinder while I was buying him a drink. 96 00:09:14,400 --> 00:09:16,320 It's... 97 00:09:17,320 --> 00:09:19,480 It's not worth it. 98 00:09:19,560 --> 00:09:21,400 I'm too good. 99 00:09:21,480 --> 00:09:25,240 -But no one sees it. -You're the world's best. 100 00:09:25,320 --> 00:09:27,240 You are. 101 00:09:27,320 --> 00:09:30,000 And I'm perfectly happy alone. 102 00:09:31,560 --> 00:09:33,840 Happy enough, anyway. 103 00:09:37,280 --> 00:09:40,440 -Are you on speaking terms? -No. 104 00:09:40,520 --> 00:09:42,320 Nothing. 105 00:09:46,600 --> 00:09:48,320 Hey. 106 00:09:51,200 --> 00:09:52,960 I'm the one 107 00:09:53,640 --> 00:09:56,160 who has to say something. 108 00:09:56,240 --> 00:10:00,880 There's so much to apologize for, I don't know where to start. 109 00:10:04,440 --> 00:10:09,000 And here I lie, gassing my womb with incense. 110 00:10:09,880 --> 00:10:13,960 -That's how it gets softer. -What if you boil it? 111 00:10:14,040 --> 00:10:16,000 It's getting warmer. 112 00:10:17,960 --> 00:10:20,920 My uterus might not be the problem. 113 00:10:21,000 --> 00:10:25,320 The last few times, it's as if the eggs have deteriorated. 114 00:10:26,200 --> 00:10:27,960 How was it... 115 00:10:29,080 --> 00:10:31,840 Did you ever try egg donation? 116 00:10:31,920 --> 00:10:33,880 No. 117 00:10:33,960 --> 00:10:39,800 We never did. There was no real donor register back when we were trying. 118 00:10:40,520 --> 00:10:43,080 My eggs looked fine then. 119 00:10:48,320 --> 00:10:51,200 Why don't you try mine? 120 00:10:51,280 --> 00:10:53,440 I mean it. 121 00:10:53,520 --> 00:10:57,240 As many as you want. If they're good enough. 122 00:10:57,320 --> 00:11:00,960 -It's legal now. -With an anonymous donor. 123 00:11:01,040 --> 00:11:04,760 From a state register, between the ages of 25 and 35. 124 00:11:04,840 --> 00:11:07,760 -Not a favor from a friend. -Nitpicking. 125 00:11:07,840 --> 00:11:09,880 Mom, are you coming? 126 00:11:09,960 --> 00:11:12,360 We're already out of candy. 127 00:11:12,440 --> 00:11:14,480 Out of candy? I bought 5 kilos! 128 00:11:14,560 --> 00:11:18,680 -They've eaten everything. -No! Fine, give them dates. 129 00:11:18,760 --> 00:11:21,480 These dates are fancy. Look. 130 00:11:21,560 --> 00:11:23,200 It's Halloween, mom! 131 00:11:23,280 --> 00:11:28,120 Take those dates, and let's scare the shit out of them. 132 00:11:35,720 --> 00:11:38,480 Ready, set, go! 133 00:11:48,000 --> 00:11:50,120 Okay. 134 00:11:50,200 --> 00:11:51,680 Now... 135 00:11:51,760 --> 00:11:54,800 That does not look good. 136 00:11:57,920 --> 00:12:00,080 Can I do it myself? 137 00:12:00,160 --> 00:12:05,040 Hold it like that and inject it into your stomach at an angle. 138 00:12:05,120 --> 00:12:06,920 Push. 139 00:12:11,080 --> 00:12:12,760 Excellent. 140 00:12:18,400 --> 00:12:20,160 Christ. 141 00:12:24,600 --> 00:12:28,560 I wonder what your Chinese gods will say 142 00:12:28,640 --> 00:12:32,720 about you filling your body full of synthetic hormones. 143 00:12:34,120 --> 00:12:37,720 You're tricking your body into mass-producing eggs. 144 00:12:37,800 --> 00:12:40,880 The capitalists are in charge in China. 145 00:12:40,960 --> 00:12:43,400 And they love mass production. 146 00:12:43,480 --> 00:12:45,280 They love it. 147 00:12:45,920 --> 00:12:47,720 That's true. 148 00:12:54,320 --> 00:12:56,880 Norwegian family tree? 149 00:12:58,320 --> 00:13:01,320 -Isn't that Bjerk's logo? -Yes. 150 00:13:01,400 --> 00:13:06,400 It's a long article about them. How groundbreaking they have been. 151 00:13:06,480 --> 00:13:09,080 For the Norwegian research community. 152 00:13:09,160 --> 00:13:14,040 They've received funding for a huge project on epigenetics. 153 00:13:14,120 --> 00:13:15,640 Sure. 154 00:13:15,720 --> 00:13:17,680 But... 155 00:13:17,760 --> 00:13:21,080 Can they take that tree metaphor any further? 156 00:13:21,160 --> 00:13:23,280 It works. 157 00:13:23,360 --> 00:13:26,440 Conducting research at an international level 158 00:13:26,520 --> 00:13:30,520 as an independent, private Norwegian clinic is pretty good. 159 00:13:30,600 --> 00:13:35,600 We could have done the same thing if you had only listened to me. 160 00:14:05,000 --> 00:14:07,800 Hi, I'm calling 161 00:14:07,880 --> 00:14:13,200 because someone has left a baby carriage outside my job. 162 00:14:20,400 --> 00:14:23,920 It's cold as ice. Can you please come quick? 163 00:14:24,000 --> 00:14:28,400 -Thank you. -We'll be back next week, Knut. 164 00:14:28,480 --> 00:14:32,560 Have you been waiting for mommy and daddy? 165 00:14:33,480 --> 00:14:37,040 -Did you bring diapers? -Yes, I have them. 166 00:14:38,360 --> 00:14:39,680 They're here. 167 00:14:43,680 --> 00:14:48,400 Hi there. We got a call about an abandoned baby carriage. 168 00:14:48,480 --> 00:14:51,080 We've just been inside playing. 169 00:14:51,160 --> 00:14:53,240 He's fine being outside. 170 00:14:53,320 --> 00:14:55,760 Did you place the call? 171 00:14:56,640 --> 00:14:58,320 Is the baby okay? 172 00:14:59,120 --> 00:15:00,840 Yes. 173 00:15:06,800 --> 00:15:09,880 01, this is F404. 174 00:15:10,480 --> 00:15:14,520 The situation by the bookstore, with the abandoned child... 175 00:15:14,600 --> 00:15:16,360 Alexander? 176 00:15:18,040 --> 00:15:22,120 Mom, you have to come and get us. Come and get us! 177 00:15:24,680 --> 00:15:26,640 We know he isn't alive. 178 00:15:26,720 --> 00:15:28,800 Mom, come get us now! 179 00:15:34,040 --> 00:15:37,640 Is that your baby in that baby carriage? 180 00:15:37,720 --> 00:15:39,960 Mom, you have to help me. 181 00:15:41,600 --> 00:15:43,960 He's just for practicing. 182 00:15:45,840 --> 00:15:48,480 We live in our own apartment. 183 00:15:49,280 --> 00:15:53,760 Social workers come and check on us, but we never need help. 184 00:15:55,520 --> 00:15:59,040 It's a mild mental impairment. 185 00:15:59,120 --> 00:16:01,880 And I'm on the spectrum. 186 00:16:01,960 --> 00:16:06,440 True, Alexander, but as much as one percent of the population 187 00:16:06,520 --> 00:16:09,240 may be within the autism spectrum. 188 00:16:09,320 --> 00:16:12,840 How long have you been trying to have children? 189 00:16:12,920 --> 00:16:15,000 A year and a half. 190 00:16:16,080 --> 00:16:18,600 And your family doctor? 191 00:16:18,680 --> 00:16:24,160 She said it might be nature's way of saying it's not such a good idea. 192 00:16:24,240 --> 00:16:28,800 We hope for a more respectful treatment in the private sector. 193 00:16:28,880 --> 00:16:31,640 We know we're a little different. 194 00:16:31,720 --> 00:16:34,040 But we love each other. 195 00:16:37,440 --> 00:16:43,360 You can't consider it. That child will go straight to Child Services. 196 00:16:43,440 --> 00:16:46,520 I'm not saying I disagree with you. 197 00:16:46,600 --> 00:16:51,880 But many disabled parents manage to care for children just fine. 198 00:16:51,960 --> 00:16:55,360 With some adjustments and some help. 199 00:16:55,440 --> 00:16:59,560 What degree of disability are we talking about? 200 00:17:00,280 --> 00:17:04,800 Hard to say. I couldn't establish that from one conversation. 201 00:17:04,880 --> 00:17:10,480 They didn't come with a letter stating their exact mental age. 202 00:17:10,560 --> 00:17:14,680 But he did bring his mother to the appointment. 203 00:17:15,960 --> 00:17:17,360 Sure. 204 00:17:17,440 --> 00:17:22,720 It just feels so unfair. They have every right to want a child. 205 00:17:22,800 --> 00:17:26,240 Where else have they been rejected? 206 00:17:26,320 --> 00:17:29,520 -Stop being so grumpy! -I'm being a realist. 207 00:17:29,600 --> 00:17:32,240 This is complicated. 208 00:17:32,320 --> 00:17:34,680 You're making me the realist. 209 00:17:34,760 --> 00:17:37,720 You come across as nice and I'm a cynical jerk. 210 00:17:37,800 --> 00:17:41,120 You feel bad because you know what you have to do. 211 00:17:54,200 --> 00:17:58,320 Thought maybe it was a hassle to cook in that tiny kitchen. 212 00:17:59,760 --> 00:18:01,520 It's fine, as you can see. 213 00:18:04,000 --> 00:18:06,920 -What do you have there? -Lasagna. 214 00:18:07,000 --> 00:18:08,680 It's hot. 215 00:18:08,760 --> 00:18:10,480 Want some? 216 00:18:11,720 --> 00:18:13,800 It's insane. 217 00:18:13,880 --> 00:18:15,360 It is. 218 00:18:15,440 --> 00:18:18,600 Introducing a fake husband, a fake father, 219 00:18:18,680 --> 00:18:22,480 to Child Services, in front of a child. 220 00:18:22,560 --> 00:18:25,080 That's completely insane. 221 00:18:25,640 --> 00:18:27,960 Makes you want to help her. 222 00:18:29,600 --> 00:18:32,480 I think she knows it wasn't okay. 223 00:18:32,560 --> 00:18:36,880 You often realize that when you're completely fucked. 224 00:18:38,880 --> 00:18:41,720 How long did your marriage last? 225 00:18:41,800 --> 00:18:44,440 We aren't divorced yet. 226 00:18:48,800 --> 00:18:51,080 I hope you understand 227 00:18:51,160 --> 00:18:55,920 what a betrayal it would be for Stella if you take her back. 228 00:18:56,000 --> 00:18:57,960 After this. 229 00:19:09,080 --> 00:19:10,920 Good work, people. 230 00:19:11,000 --> 00:19:12,760 Thanks, you too. 231 00:19:13,520 --> 00:19:15,200 Wait for me, girls. 232 00:19:15,280 --> 00:19:17,200 -Bye. -Wait, I'm coming! 233 00:19:49,920 --> 00:19:52,360 Shit! 234 00:20:11,320 --> 00:20:15,160 -Have you seen this? -Yes, you posted it online. 235 00:20:17,800 --> 00:20:21,280 Aren't you worried it might be too much? 236 00:20:21,360 --> 00:20:23,880 Junior high, grades, 237 00:20:24,760 --> 00:20:26,640 puberty, boys... 238 00:20:27,440 --> 00:20:30,600 And practice four times a week? 239 00:20:31,400 --> 00:20:34,320 -Maybe. -Maybe? 240 00:20:34,400 --> 00:20:36,440 I don't push her. 241 00:20:37,600 --> 00:20:39,920 She should be allowed to try. 242 00:20:40,000 --> 00:20:44,960 As long as we make it clear she can slow down if she wants to. 243 00:20:45,040 --> 00:20:48,400 Right now she is so keen 244 00:20:48,480 --> 00:20:53,200 that it would be wrong not to give her the opportunity. 245 00:20:53,280 --> 00:20:55,520 Some just have "it". 246 00:20:57,560 --> 00:20:59,240 Hi! 247 00:21:01,840 --> 00:21:03,320 Hi. 248 00:21:03,400 --> 00:21:05,120 Are you hungry? 249 00:21:05,200 --> 00:21:07,280 We have plenty of food. 250 00:21:08,520 --> 00:21:10,640 Could you... 251 00:21:24,560 --> 00:21:26,240 I need sperm. 252 00:21:26,880 --> 00:21:28,520 Now. 253 00:21:31,280 --> 00:21:34,160 -You need sperm now? -Yes. 254 00:21:35,240 --> 00:21:37,720 I'm trying egg donation with Maiken. 255 00:21:37,800 --> 00:21:41,480 The eggs are mature, but I'm out of sperm. 256 00:21:41,560 --> 00:21:45,280 Do you hear what you're standing here saying? 257 00:21:46,400 --> 00:21:50,400 -Having a good time? -I don't want children with Maiken. 258 00:21:50,480 --> 00:21:52,440 I want you to stop! 259 00:23:03,360 --> 00:23:05,200 Fuck! 260 00:23:06,360 --> 00:23:08,080 Shit. 261 00:23:13,120 --> 00:23:16,840 Has something happened? Something more? 262 00:23:16,920 --> 00:23:18,560 With Elin? 263 00:23:19,320 --> 00:23:22,600 Yeah, now she wants to try egg donation. 264 00:23:25,160 --> 00:23:27,640 I didn't even know that was legal. 265 00:23:27,720 --> 00:23:29,400 Whatever. 266 00:23:30,240 --> 00:23:32,240 I want no part of it. 267 00:23:32,320 --> 00:23:34,760 She wants to use Maiken's egg. 268 00:23:34,840 --> 00:23:36,600 Maiken? 269 00:23:38,240 --> 00:23:42,920 -You're having a baby with Maiken? -No, I'm not. I said no. 270 00:23:43,960 --> 00:23:47,840 She isn't getting any more sperm. It's over. 271 00:23:48,800 --> 00:23:51,680 -Okay? -Yup, that's how it is. 272 00:23:57,680 --> 00:24:00,400 -What? -I don't know... 273 00:24:00,480 --> 00:24:03,160 You don't know what? Tell me. 274 00:24:03,800 --> 00:24:06,840 I was just wondering if she... 275 00:24:06,920 --> 00:24:08,880 Would she 276 00:24:09,800 --> 00:24:12,480 use someone else's sperm? 277 00:24:13,320 --> 00:24:16,360 And if so, what would be worse? 278 00:24:17,240 --> 00:24:20,960 That she never takes no for an answer, 279 00:24:21,040 --> 00:24:24,840 or that she has a child with someone else? 280 00:24:39,920 --> 00:24:41,720 This is cool! 281 00:24:43,240 --> 00:24:46,960 I can't promise you won't feel anything. 282 00:24:47,040 --> 00:24:51,920 Imagine getting a cocktail like that every time in this chair. 283 00:24:52,000 --> 00:24:54,160 You do here. 284 00:24:54,240 --> 00:24:56,200 Perfect! 285 00:24:56,280 --> 00:25:00,160 Okay, here comes the first jab, are you ready? 286 00:25:00,240 --> 00:25:03,200 One, two and three! 287 00:25:04,280 --> 00:25:06,320 Okay. 288 00:25:06,400 --> 00:25:08,360 And breathe. 289 00:25:09,280 --> 00:25:11,280 Deep breaths. That's it. 290 00:25:12,360 --> 00:25:15,360 And here comes the second jab. 291 00:25:15,440 --> 00:25:17,480 One, two and three. 292 00:25:17,560 --> 00:25:20,000 Ok, we're there! 293 00:25:20,080 --> 00:25:23,880 -Just breathe. -I was starting to enjoy myself. 294 00:25:25,320 --> 00:25:28,920 -How many are there? -There are lots of good ones. 295 00:25:29,000 --> 00:25:31,720 I considered becoming a doula. 296 00:25:32,760 --> 00:25:34,400 A doula? 297 00:25:34,480 --> 00:25:38,600 A birthing partner, like a helper. 298 00:25:38,680 --> 00:25:40,640 Many people use them now. 299 00:25:40,720 --> 00:25:43,280 Okay, is that a protected title? 300 00:25:43,360 --> 00:25:47,800 Probably not, and it involved 90 weekend classes and an exam. 301 00:25:47,880 --> 00:25:51,640 For something that should be pretty intuitive: 302 00:25:51,720 --> 00:25:55,240 To show consideration and say "push, push!" 303 00:25:57,920 --> 00:26:01,160 Shit, so that can become a child? 304 00:26:02,360 --> 00:26:03,920 Ok, careful now. 305 00:26:04,000 --> 00:26:06,240 -Be careful. -I know. 306 00:26:06,320 --> 00:26:08,360 You've done this before, doctor. 307 00:26:08,440 --> 00:26:10,720 Doctor Elin... Moe. 308 00:26:11,240 --> 00:26:15,080 She's a professional egg hunter. 309 00:26:15,160 --> 00:26:17,000 Aren't you? 310 00:26:19,120 --> 00:26:22,880 God, how wonderful! We have to celebrate. 311 00:26:23,960 --> 00:26:26,120 Can we... When are you... 312 00:26:26,200 --> 00:26:29,960 We have to celebrate before you put that in. 313 00:26:30,920 --> 00:26:33,560 Are you mixing me with Bjørn now? 314 00:26:33,640 --> 00:26:37,120 A little infidelity in the petri dish. 315 00:26:43,720 --> 00:26:47,320 -Remember to breathe. -Damn, it's cold! 316 00:26:47,400 --> 00:26:49,120 Just breathe. 317 00:28:10,920 --> 00:28:13,040 What the hell? 318 00:28:28,440 --> 00:28:30,040 Hi, CC, it's Lilly. 319 00:28:30,120 --> 00:28:32,720 I'm at Bien. 320 00:28:32,800 --> 00:28:35,920 I came to pick up my bike. 321 00:28:36,000 --> 00:28:40,840 I saw Elin and someone else come out and got this feeling... 322 00:28:40,920 --> 00:28:43,520 I don't know, I may be wrong. 323 00:28:43,600 --> 00:28:48,960 But I think Elin just did a procedure in here. On someone else. 324 00:28:49,040 --> 00:28:53,600 Yes, there are unmarked eggs in the incubator cabinet 325 00:28:53,680 --> 00:28:55,400 we no longer use. 326 00:29:03,840 --> 00:29:05,720 Hi. 327 00:29:25,680 --> 00:29:27,960 Christ! 328 00:29:28,040 --> 00:29:30,360 Should we call the police? 329 00:29:30,880 --> 00:29:32,600 No. 330 00:29:33,160 --> 00:29:35,640 I'll sort this out. 331 00:29:44,960 --> 00:29:47,080 Try to go back... 332 00:29:51,720 --> 00:29:53,360 Maiken? 333 00:29:54,160 --> 00:29:56,800 Maiken? Hello? 334 00:29:56,880 --> 00:29:58,880 -Hey. -Hi, Tobias. 335 00:29:59,480 --> 00:30:02,240 Where's your mom? 336 00:30:02,320 --> 00:30:05,480 She went to bed, she was exhausted. 337 00:30:05,560 --> 00:30:08,120 CC, she's sleeping. 338 00:30:12,000 --> 00:30:14,200 -Who was that? -My uncle. 339 00:30:14,280 --> 00:30:15,600 Maiken? 340 00:30:17,960 --> 00:30:19,280 What is it? 341 00:30:19,360 --> 00:30:21,880 What are you up to now? 342 00:30:23,600 --> 00:30:28,360 -What are you and Elin up to? -I can't deal with this now. 343 00:30:28,440 --> 00:30:30,280 It's legal! 344 00:30:30,360 --> 00:30:32,640 Legal? Are you completely... 345 00:30:32,720 --> 00:30:34,960 We could be shut down! 346 00:30:35,040 --> 00:30:37,680 People can lose their jobs! 347 00:30:37,760 --> 00:30:40,880 Because I'm not registered somewhere, 348 00:30:40,960 --> 00:30:44,040 or because I've only donated eggs to Elin? 349 00:30:44,120 --> 00:30:46,920 Stop playing stupid! 350 00:30:47,000 --> 00:30:49,120 Bien is my life work! 351 00:30:49,200 --> 00:30:52,760 It's our father's life work, for Christ's sake! 352 00:30:53,600 --> 00:30:55,400 Incredible! 353 00:30:55,480 --> 00:30:58,240 Are you telling me what's good for dad? 354 00:30:58,320 --> 00:31:03,000 I'm talking about a reputation Bien has spent years to build. 355 00:31:03,080 --> 00:31:06,120 There are a thousand good things you can do for dad! 356 00:31:06,200 --> 00:31:09,080 Dad isn't interested in my help! 357 00:31:09,160 --> 00:31:12,720 But I'm interested in your help with him. 358 00:31:12,800 --> 00:31:14,960 My god! 359 00:31:18,080 --> 00:31:20,400 You come here shouting. 360 00:31:26,960 --> 00:31:29,320 What are you and Elin up to? 361 00:31:32,520 --> 00:31:35,160 Elin is my best friend. 362 00:31:35,800 --> 00:31:37,800 Should I not help her? 363 00:31:37,880 --> 00:31:39,600 Your best friend? 364 00:31:40,680 --> 00:31:46,360 Don't make me laugh. If she's your best friend, then put your foot down. 365 00:31:46,440 --> 00:31:49,080 Put my foot down? 366 00:31:49,160 --> 00:31:52,120 That was very well put. 367 00:31:52,920 --> 00:31:55,120 You put your foot down! 368 00:31:56,880 --> 00:32:01,840 Why do you come to me talking about the clinic's reputation? 369 00:32:01,920 --> 00:32:04,520 Why don't you go to her, CC? 370 00:32:04,600 --> 00:32:06,640 Are you afraid? 371 00:32:06,720 --> 00:32:10,400 You know what? She is so done with you. 372 00:32:10,480 --> 00:32:13,280 You'll never get her back. 373 00:32:21,200 --> 00:32:23,720 What about you, Maiken? 374 00:32:23,800 --> 00:32:25,480 Huh? 375 00:32:26,120 --> 00:32:29,040 Single going on ten years. 376 00:32:29,120 --> 00:32:31,480 It's your fault she can't stop. 377 00:32:31,560 --> 00:32:35,320 You drag her into your so-called clinic, lay her down, 378 00:32:35,400 --> 00:32:38,680 and stick needles up her chakras! 379 00:32:38,760 --> 00:32:42,440 That's why Elin can't stop! And one more thing: 380 00:32:42,520 --> 00:32:45,520 I come in here and this place looks like 381 00:32:45,600 --> 00:32:49,240 an absolute mess! Like a welfare case lives here! 382 00:32:49,320 --> 00:32:52,560 -You can leave now. -And Tobias... 383 00:32:52,640 --> 00:32:55,400 -Tobias, is sitting out there... -Go! 384 00:32:56,720 --> 00:32:59,880 And you lie up in your room full of needle marks. 385 00:32:59,960 --> 00:33:03,680 Get out of here! I've heard enough from you! 386 00:33:10,480 --> 00:33:12,160 Good night. 387 00:34:00,120 --> 00:34:02,280 Looking for your eggs? 388 00:34:05,200 --> 00:34:07,760 They have been destroyed. 389 00:34:15,480 --> 00:34:18,360 I'm wondering what to do now. 390 00:34:22,040 --> 00:34:25,160 I could have you arrested, of course. 391 00:34:28,120 --> 00:34:31,680 -But Bien would go down the drain. -Stop it. 392 00:34:36,080 --> 00:34:38,040 It's so strange. 393 00:34:39,320 --> 00:34:43,880 After everything you and I have been through over the years. 394 00:34:45,200 --> 00:34:49,640 Everything we've said to each other and done to each other. 395 00:34:51,120 --> 00:34:55,960 I have never been able, at any time, to imagine Bien without you. 396 00:34:59,400 --> 00:35:03,920 But now I'm wondering how to get rid of you, because... 397 00:35:05,440 --> 00:35:08,800 You're going to ruin everything here. 398 00:35:09,360 --> 00:35:12,760 You'll destroy everything we've built. 399 00:35:12,840 --> 00:35:15,880 And do you know what the worst part is? 400 00:35:15,960 --> 00:35:19,360 I don't think you care. You don't give a shit. 401 00:35:19,440 --> 00:35:23,320 -Of course I care. -You've lost it completely! 402 00:35:24,000 --> 00:35:25,920 You've lost it. 403 00:35:28,520 --> 00:35:32,560 I don't know if you can continue being a doctor. 404 00:35:48,720 --> 00:35:52,560 We at Bien have decided to say no. Unfortunately. 405 00:35:52,640 --> 00:35:55,680 I understand if that feels unfair. 406 00:35:55,760 --> 00:35:59,120 But we all know it's highly probable 407 00:35:59,200 --> 00:36:02,720 that Child Services would take over care. 408 00:36:02,800 --> 00:36:07,000 We don't know that. We should be allowed to try first. 409 00:36:07,080 --> 00:36:08,560 Mom? 410 00:36:08,640 --> 00:36:12,680 I understand that is how you think. I get it. 411 00:36:22,560 --> 00:36:24,720 This isn't easy for me. 412 00:36:24,800 --> 00:36:28,560 I see that you love each other and have a lot to give. 413 00:36:30,680 --> 00:36:33,840 But when you seek help to have children, 414 00:36:33,920 --> 00:36:36,600 higher demands are placed on the parents. 415 00:36:36,680 --> 00:36:39,080 This is a couple with their own home, 416 00:36:39,160 --> 00:36:43,080 stable finances, and a solid safety net. 417 00:36:43,160 --> 00:36:46,760 They have every possibility to be successful. 418 00:36:47,880 --> 00:36:53,360 Daily childcare is demanding. You have had good help all your lives. 419 00:36:53,440 --> 00:36:55,560 But taking care of a child 420 00:36:55,640 --> 00:36:58,600 demands that you be the adults. 421 00:36:58,680 --> 00:37:00,960 And that transition, 422 00:37:01,040 --> 00:37:03,760 it's a huge responsibility. 423 00:37:04,720 --> 00:37:07,000 It can be too difficult. 424 00:37:07,080 --> 00:37:10,760 But that transition is difficult for everyone. 425 00:37:10,840 --> 00:37:16,280 Do you know anyone who knew exactly what they were getting into? 426 00:37:17,120 --> 00:37:19,760 Or how life would change? 427 00:37:20,480 --> 00:37:22,880 I had Alexander when I was 19. 428 00:37:22,960 --> 00:37:27,480 A high school dropout with a mentally-challenged son. 429 00:37:27,560 --> 00:37:32,560 Do you think I had the slightest idea what I was getting myself into? 430 00:37:32,640 --> 00:37:34,600 What I had 431 00:37:35,360 --> 00:37:38,600 was this incredible love. 432 00:37:38,680 --> 00:37:42,160 The power of which I had never experienced before. 433 00:37:42,240 --> 00:37:45,840 Which helped me overcome everything. 434 00:37:48,080 --> 00:37:50,400 Do you have children? 435 00:37:50,480 --> 00:37:54,040 -Know what I mean? -Our ability to love is irrelevant. 436 00:37:54,120 --> 00:37:57,440 -But do you have children? -Why the hell do you ask? 437 00:37:57,520 --> 00:38:00,960 That's none of your damn business. Excuse me. 438 00:38:03,840 --> 00:38:06,520 It's time for us to go. 439 00:38:07,280 --> 00:38:08,960 Come. 440 00:38:09,800 --> 00:38:11,800 There's nothing for us here. 441 00:38:11,880 --> 00:38:16,760 Just the same ignorant condemnation we meet everywhere in life. 442 00:38:16,840 --> 00:38:18,720 I'm sorry. 443 00:38:18,800 --> 00:38:20,640 I really am. 444 00:38:47,760 --> 00:38:49,360 Elin? 445 00:38:50,920 --> 00:38:53,320 I can't stay here any longer. 446 00:38:53,400 --> 00:38:55,360 I have to go, Morten. 447 00:38:55,440 --> 00:38:57,200 I'm not well. 448 00:38:57,280 --> 00:39:00,120 I just have to go. 449 00:39:19,400 --> 00:39:21,080 Hi, Bjørn. 450 00:39:22,000 --> 00:39:23,720 I'll do it. 451 00:39:24,440 --> 00:39:26,200 Huh? 452 00:39:27,400 --> 00:39:31,600 Not that I approve, but if you're going to cook up a kid, 453 00:39:31,680 --> 00:39:35,240 I'd rather it be mine than someone else's. 454 00:39:38,280 --> 00:39:40,080 Where are you? 455 00:39:46,720 --> 00:39:48,920 I'm completely finished. 456 00:39:50,720 --> 00:39:52,560 I'm finished. 457 00:41:39,040 --> 00:41:42,040 Subtitles: Plint plint.com 31959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.