Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,860
In the Day We Flipped
Subber: Toki, Sophia
SUBTITLES BY Babel Fansub
2
00:00:03,100 --> 00:00:05,580
Episode 17
The Assassin's Death
3
00:00:14,180 --> 00:00:14,940
What's wrong?
4
00:00:15,260 --> 00:00:17,780
(Help! His Highness decided to kill Ding to punish him.)
5
00:00:19,820 --> 00:00:20,820
Ding's in danger.
6
00:00:21,580 --> 00:00:22,740
Who sent the letter?
7
00:00:22,740 --> 00:00:23,460
I don't know.
8
00:00:23,460 --> 00:00:25,620
But the priority now is to find Ding.
9
00:00:25,860 --> 00:00:27,420
Don't take action rashly.
10
00:00:27,460 --> 00:00:28,420
What if it's a trap?
11
00:00:28,420 --> 00:00:29,580
Whether it's a trap or not,
12
00:00:30,300 --> 00:00:31,420
I will go save him.
13
00:00:32,020 --> 00:00:33,340
I can't let Ding
14
00:00:33,500 --> 00:00:34,620
be killed.
15
00:00:36,820 --> 00:00:37,780
Fair enough.
16
00:00:38,460 --> 00:00:39,460
I'll go with you.
17
00:00:39,620 --> 00:00:40,460
No.
18
00:00:40,980 --> 00:00:42,180
Stay here and wait for me.
19
00:00:42,820 --> 00:00:44,100
It's too dangerous.
20
00:00:44,820 --> 00:00:45,780
You will get hurt.
21
00:00:46,140 --> 00:00:46,820
No.
22
00:00:47,020 --> 00:00:47,820
Look,
23
00:00:47,820 --> 00:00:48,620
if I go with you,
24
00:00:48,820 --> 00:00:49,620
even if I'm in danger,
25
00:00:49,860 --> 00:00:51,020
you may help me.
26
00:00:51,340 --> 00:00:52,460
But if I stay here,
27
00:00:52,740 --> 00:00:54,460
I may still be in danger.
28
00:00:54,460 --> 00:00:55,460
But you can't help me in time.
29
00:00:57,420 --> 00:00:58,020
So,
30
00:00:58,180 --> 00:00:59,580
please let me go with you.
31
00:01:00,580 --> 00:01:01,580
Fair enough.
32
00:01:01,660 --> 00:01:03,220
Let's go then.
33
00:01:03,220 --> 00:01:04,300
If we are a bit late,
34
00:01:04,459 --> 00:01:06,100
Ding will be a bit closer to danger.
35
00:01:06,300 --> 00:01:07,300
Okay.
36
00:01:14,460 --> 00:01:15,540
Shall we climb the wall to go in?
37
00:01:15,540 --> 00:01:16,820
No, we will take this secret path.
38
00:01:17,100 --> 00:01:18,260
I will go after you.
39
00:01:26,260 --> 00:01:27,220
Are you okay?
40
00:01:28,780 --> 00:01:29,580
Does it hurt?
41
00:01:30,260 --> 00:01:31,460
I feel better now.
42
00:01:36,300 --> 00:01:37,420
Guards are on patrol.
43
00:01:37,900 --> 00:01:39,220
Let's hurry up.
44
00:01:39,220 --> 00:01:40,620
It's too dark here,
45
00:01:40,860 --> 00:01:42,140
like exploring in a ghost house.
46
00:01:42,140 --> 00:01:42,420
Shush.
47
00:01:47,260 --> 00:01:49,460
How come we could come in so easily.
48
00:01:56,700 --> 00:01:58,460
Yuwen Que built a secret chamber in his mansion
49
00:01:59,100 --> 00:02:00,380
to imprison those disobedient
50
00:02:00,780 --> 00:02:01,740
or disloyal assassins.
51
00:02:02,740 --> 00:02:04,100
I've had my man here arrange it.
52
00:02:04,380 --> 00:02:04,860
Don't worry.
53
00:02:07,660 --> 00:02:08,140
Let's go.
54
00:02:21,860 --> 00:02:23,900
Your Highness. They are here now.
55
00:02:24,340 --> 00:02:26,620
Good. You go take care of it.
56
00:02:28,540 --> 00:02:29,380
Ding.
57
00:02:29,820 --> 00:02:30,460
How's it?
58
00:02:30,900 --> 00:02:31,820
We are here to save you.
59
00:02:32,180 --> 00:02:32,980
Su,
60
00:02:33,460 --> 00:02:34,620
why do you have to come?
61
00:02:35,100 --> 00:02:35,900
Go.
62
00:02:36,260 --> 00:02:37,260
Leave here.
63
00:02:39,820 --> 00:02:40,660
Did you forget
64
00:02:41,100 --> 00:02:42,020
that we promised
65
00:02:42,300 --> 00:02:43,380
we wouldn't live alone?
66
00:02:44,740 --> 00:02:45,900
I can't live long anyways.
67
00:02:47,260 --> 00:02:48,740
I just hope you could live well.
68
00:02:49,100 --> 00:02:49,900
Go.
69
00:02:51,740 --> 00:02:53,100
Didn't you say you had the antidote to delay them?
70
00:02:54,020 --> 00:02:54,740
You lied to me?
71
00:02:55,900 --> 00:02:57,020
How could you cheat them
72
00:02:57,020 --> 00:02:58,300
the way I cheated you?
73
00:02:58,300 --> 00:02:59,540
They are vicious.
74
00:03:00,300 --> 00:03:01,020
Let's go see the doctor.
75
00:03:01,100 --> 00:03:01,660
Rest assured,
76
00:03:01,660 --> 00:03:03,260
we will cure you.
77
00:03:03,820 --> 00:03:05,260
You really shouldn't have come.
78
00:03:06,660 --> 00:03:07,740
This is a trap.
79
00:03:09,100 --> 00:03:10,100
I won't abandon you.
80
00:03:10,100 --> 00:03:10,460
Let's go.
81
00:03:10,540 --> 00:03:11,900
So you indeed came.
82
00:03:15,620 --> 00:03:16,820
I've been waiting for you.
83
00:03:18,900 --> 00:03:19,980
So that letter
84
00:03:20,300 --> 00:03:21,100
was sent by you.
85
00:03:21,380 --> 00:03:22,180
You are not stupid.
86
00:03:22,900 --> 00:03:24,740
So the efforts His Highness paid on you weren't in vain.
87
00:03:24,740 --> 00:03:26,260
You don't have to pay such extra efforts.
88
00:03:27,180 --> 00:03:28,260
You knew we were in the hostel.
89
00:03:28,380 --> 00:03:29,180
Yet you didn't
90
00:03:30,260 --> 00:03:31,180
capture us there.
91
00:03:31,180 --> 00:03:32,380
But you lured us into coming here.
92
00:03:33,180 --> 00:03:34,660
You really don't have to.
93
00:03:35,540 --> 00:03:36,380
His Highness said
94
00:03:36,980 --> 00:03:38,100
that you were his man,
95
00:03:38,180 --> 00:03:39,380
so you should die at his place.
96
00:03:39,980 --> 00:03:41,460
His Highness will deal with Lord Chu.
97
00:03:41,620 --> 00:03:43,020
Then, see if you are that capable.
98
00:03:53,180 --> 00:03:54,820
You betrayed His Highness, so you have to die.
99
00:03:55,460 --> 00:03:57,460
But I won't let you die easily.
100
00:03:57,620 --> 00:03:59,380
Do you care about Ding very much?
101
00:03:59,740 --> 00:04:00,900
That's your punishment.
102
00:04:00,900 --> 00:04:01,820
Stop.
103
00:04:07,380 --> 00:04:08,180
Ding.
104
00:04:22,700 --> 00:04:23,660
Ding.
105
00:04:25,140 --> 00:04:25,860
Ding.
106
00:04:29,100 --> 00:04:29,860
Su,
107
00:04:30,700 --> 00:04:32,540
do you know why I kept following you?
108
00:04:37,740 --> 00:04:38,980
Because in this world,
109
00:04:40,980 --> 00:04:42,300
I'm just a worm.
110
00:04:44,980 --> 00:04:46,100
But only you
111
00:04:47,100 --> 00:04:48,260
regard me as your friend.
112
00:04:49,300 --> 00:04:52,580
Now I hope you could live your life.
113
00:05:00,700 --> 00:05:01,820
Ding.
114
00:05:03,860 --> 00:05:07,420
Ding.
115
00:05:11,860 --> 00:05:14,100
Why do you let me owe you so much?
116
00:05:31,700 --> 00:05:32,580
Something bad, Your Highness.
117
00:05:32,580 --> 00:05:33,420
Ye Hen was killed.
118
00:05:35,260 --> 00:05:36,580
Assassins, catch them.
119
00:05:36,580 --> 00:05:37,420
Go. Let's go.
120
00:05:37,420 --> 00:05:38,740
Hurry up, go.
121
00:06:10,620 --> 00:06:12,380
Your life belongs to me.
122
00:06:12,780 --> 00:06:15,260
You have to be as loyal to it as you are to me.
123
00:06:23,660 --> 00:06:25,100
Su Ningze,
124
00:06:26,820 --> 00:06:29,460
I will skin you alive.
125
00:06:29,460 --> 00:06:31,740
YoYo Fun Station YouTube
7061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.