All language subtitles for Hachi.A.Dogs.Tale.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

ak Akan
am Amharic
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
cs Czech
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,969 --> 00:00:36,305 So, even if Columbus got lost and wasn't the first to discover America, 2 00:00:36,305 --> 00:00:38,182 he is still my hero. 3 00:00:38,182 --> 00:00:42,770 He was really brave to sail his tiny ship over a really big ocean. 4 00:00:42,770 --> 00:00:45,481 And because of him, we get Columbus day off from school. 5 00:00:49,026 --> 00:00:51,237 Thank you, Heather. Ronnie? 6 00:00:51,237 --> 00:00:53,322 Tell us about your hero. 7 00:01:07,086 --> 00:01:08,420 What is he writing? 8 00:01:09,672 --> 00:01:12,383 Hachiko was my grandfather Wilson's dog. 9 00:01:15,928 --> 00:01:18,555 Everyone called Hachi a mystery dog because, 10 00:01:18,555 --> 00:01:21,058 they never really knew where he came from. 11 00:01:23,352 --> 00:01:26,146 Maybe Hachi escaped from a dog pound. 12 00:01:27,189 --> 00:01:29,608 Or maybe he jumped out of somebody's car, 13 00:01:29,608 --> 00:01:32,319 from some place faraway like Florida or New Jersey. 14 00:01:36,156 --> 00:01:39,409 But no matter how, Hachi was lost. 15 00:03:08,206 --> 00:03:09,916 No matter how it happened, 16 00:03:09,916 --> 00:03:14,170 a long time ago, in a town my grandfather lived in... 17 00:03:14,921 --> 00:03:17,215 Hachi appeared at the train station. 18 00:03:18,049 --> 00:03:20,635 And that's where their story begin. 19 00:03:56,629 --> 00:03:58,381 Six days? 20 00:03:58,381 --> 00:04:01,008 - I'll miss it. - Yes. 21 00:04:01,008 --> 00:04:03,302 That was great, a lot of music. 22 00:04:03,302 --> 00:04:05,888 No, no, no, I'll walk. I'll walk. 23 00:04:06,514 --> 00:04:08,933 Yeah, I love you, too. Bye. 24 00:04:12,353 --> 00:04:15,481 Hey, buddy... you lost? 25 00:04:15,481 --> 00:04:17,566 Come here. 26 00:04:17,900 --> 00:04:19,235 Come ... 27 00:04:21,946 --> 00:04:24,156 You lost here, bud? 28 00:04:25,491 --> 00:04:27,910 Someone must be looking for you. 29 00:04:32,790 --> 00:04:34,792 This guy was wandering around. 30 00:04:34,792 --> 00:04:36,960 - Really... out on the platform? - On the platform, yeah! 31 00:04:37,586 --> 00:04:39,254 Good for you for finding him. 32 00:04:39,254 --> 00:04:41,965 Yeah. Well... 33 00:04:41,965 --> 00:04:44,113 I tell you, this little crate out there is broken. 34 00:04:44,114 --> 00:04:46,261 I don't know what's going on but, 35 00:04:47,596 --> 00:04:49,473 Hey, someone gonna be here for him, sorry. 36 00:04:49,473 --> 00:04:51,246 - Yeah. - You just hold him here. 37 00:04:51,247 --> 00:04:53,018 Please hold him till they comes. 38 00:04:53,018 --> 00:04:54,478 No, I can't... I can't do that. 39 00:04:54,478 --> 00:04:56,688 - I can't do that, Professor. - What? 40 00:04:56,772 --> 00:04:59,900 Well, he was here... No one was gonna leave this dog, this-- 41 00:04:59,900 --> 00:05:01,777 I... know, I know that. I know, no one's gonna leave it there. 42 00:05:01,778 --> 00:05:03,654 They'll be back for it so... 43 00:05:03,654 --> 00:05:05,531 You take him with ya, and when anyone show's up... 44 00:05:05,532 --> 00:05:07,407 I'll tell them that you've it. 45 00:05:07,407 --> 00:05:08,867 - Someone gonna be here. - Yeah. 46 00:05:08,867 --> 00:05:10,327 You know, you don't understand. 47 00:05:10,328 --> 00:05:11,787 Someone will come for him. Really, just -- 48 00:05:11,788 --> 00:05:14,706 I'm gonna have to put this in here for like the whole night if nobody comes. 49 00:05:14,706 --> 00:05:16,646 If they're not here, I'll locked him in here and 50 00:05:16,647 --> 00:05:18,585 he'll be safe for the night but... 51 00:05:18,585 --> 00:05:22,214 I... I... all I can do is take him to the pound in the morning. 52 00:05:35,560 --> 00:05:37,771 Well, today's Friday. 53 00:05:37,771 --> 00:05:43,610 Know where you went... Meanwhile stay with me. 54 00:05:43,818 --> 00:05:47,572 In a warm house, plenty of company, you'll be alright. 55 00:05:47,572 --> 00:05:50,784 What? Yeah, you'll like it. 56 00:06:52,928 --> 00:06:54,180 Sh-sh-sh ... 57 00:06:56,390 --> 00:06:57,850 Alright-- 58 00:06:59,518 --> 00:07:02,438 Here, sit right here. 59 00:07:02,438 --> 00:07:06,275 Sit right there. Okay... yeah, here you go. 60 00:07:07,109 --> 00:07:11,405 Ok, come on. Stay, stay... It's your house, it's okay. 61 00:07:17,536 --> 00:07:18,913 Hello, handsome. 62 00:07:18,913 --> 00:07:20,998 - Hi. - Hi. 63 00:07:20,998 --> 00:07:23,083 - How did it go? - It was great. 64 00:07:23,083 --> 00:07:26,003 - You good, you missed me? - Not a bit, and you? 65 00:07:26,003 --> 00:07:28,589 No, didn't think about you none. 66 00:07:31,300 --> 00:07:33,594 I've a little surprise. 67 00:07:34,428 --> 00:07:37,639 Yeah... well, I might have a little surprise for you too. 68 00:07:37,681 --> 00:07:39,764 Come on, we've some catching up to do. 69 00:07:39,775 --> 00:07:40,267 Yeah. 70 00:07:42,895 --> 00:07:44,855 Catching up. Catch up! 71 00:08:00,287 --> 00:08:02,372 Do you hear something? 72 00:08:02,372 --> 00:08:05,292 That was a branch against the window. 73 00:08:54,007 --> 00:08:56,176 - Okay, okay... it's alright! - Parker! 74 00:08:56,176 --> 00:08:57,761 - We had an agreement! - I know, I know... 75 00:08:57,761 --> 00:09:00,263 - Or did you forget? - No, I didn't forget! 76 00:09:00,263 --> 00:09:03,892 No, he was at the train station. I mean, it just... 77 00:09:03,892 --> 00:09:07,020 Kind of lost. Carl was gonna send him to the pound tomorrow and I thought... 78 00:09:07,020 --> 00:09:10,148 You just thought you bring him home and talk me into keeping him, right? 79 00:09:10,148 --> 00:09:12,567 No, no, I don't want to keep him. I don't. 80 00:09:12,567 --> 00:09:13,964 Tomorrow morning I'm getting up early and find 81 00:09:13,965 --> 00:09:15,361 out exactly where he belongs, okay. I promise. 82 00:09:15,361 --> 00:09:17,447 I promise you, I will do that. 83 00:09:18,698 --> 00:09:21,200 Alright, this was Lucas's stuff. 84 00:09:21,200 --> 00:09:23,286 Okay... okay. 85 00:09:23,286 --> 00:09:25,496 Okay, here we go. Get in there. 86 00:09:30,668 --> 00:09:34,338 Now look, a lot of good stuffs here. 87 00:09:34,464 --> 00:09:37,049 Keeps you warm, you get that. 88 00:09:39,051 --> 00:09:40,803 This is pretty cool. 89 00:09:40,845 --> 00:09:44,182 You like this? Yep, this was Luke's favorite. 90 00:09:46,893 --> 00:09:48,978 Here's your water. 91 00:09:50,521 --> 00:09:54,275 Seems strange. You could tell, huh. Could ya? 92 00:09:56,277 --> 00:09:57,820 Okay, buddy. 93 00:10:03,409 --> 00:10:04,827 That's better. 94 00:10:06,579 --> 00:10:08,039 Good night, buddy. 95 00:10:19,425 --> 00:10:22,011 You know, you're the one who's should be in the doghouse. 96 00:10:22,344 --> 00:10:25,139 I promise, I won't bite your finger. 97 00:10:33,981 --> 00:10:35,983 Puppy, puppy! 98 00:10:35,983 --> 00:10:38,902 Here, hey... puppy. Puppy, puppy... come on. 99 00:10:38,902 --> 00:10:43,198 That's good... ohh. Good puppy. 100 00:10:44,366 --> 00:10:46,535 Dad, I love him. 101 00:10:47,411 --> 00:10:48,620 Does he have a name yet? 102 00:10:48,620 --> 00:10:51,623 Yes, he does. Temporary guest! 103 00:10:57,629 --> 00:11:00,299 You'll have to keep him. Don't the house 104 00:11:00,300 --> 00:11:02,968 feel so empty since Lucas been gone. 105 00:11:02,968 --> 00:11:06,221 Ask your mother. 106 00:11:06,221 --> 00:11:07,681 Mom! 107 00:11:07,681 --> 00:11:08,599 Yeah? 108 00:11:08,599 --> 00:11:10,267 Could you come here, please? 109 00:11:12,561 --> 00:11:14,438 Look, he even likes your music. 110 00:11:14,438 --> 00:11:17,045 Really? I can't believe it, he's a wonder dog. 111 00:11:17,046 --> 00:11:19,651 I absolutely have to keep this. 112 00:11:19,651 --> 00:11:22,904 No more dog. Don't encourage him. 113 00:11:22,904 --> 00:11:23,947 I won't! 114 00:11:23,947 --> 00:11:25,198 You're so mean. 115 00:11:25,699 --> 00:11:28,326 Dad, he's gonna jump out of it, here. 116 00:11:28,326 --> 00:11:29,995 Oh yeah, that's better. 117 00:11:33,748 --> 00:11:35,417 You know what, bud? 118 00:11:37,377 --> 00:11:40,505 Well, that's good. I like it, great! 119 00:11:41,131 --> 00:11:43,216 So, you saw Michael last night? 120 00:11:43,216 --> 00:11:49,264 Yeah, we drove over to the look-out. Looks common but it's beautiful. 121 00:11:49,264 --> 00:11:51,349 Very romantic. 122 00:11:51,349 --> 00:11:53,018 It was. 123 00:11:59,065 --> 00:12:00,108 Are you the... 124 00:12:00,108 --> 00:12:01,151 Can I help you, pop? 125 00:12:01,151 --> 00:12:03,570 Yeah... yeah, I just found this little tyke at the station last night. 126 00:12:03,571 --> 00:12:05,989 Can you board him till we find his owner? 127 00:12:05,989 --> 00:12:08,075 Board him? We can't board him. 128 00:12:08,076 --> 00:12:10,160 This isn't a boarding service, it's a pound, pal! 129 00:12:12,036 --> 00:12:14,956 Look, I just found him, what am I going to do with him? 130 00:12:17,083 --> 00:12:18,793 Listen... 131 00:12:21,004 --> 00:12:23,923 He's cute. That'll help with the adoption but... 132 00:12:24,924 --> 00:12:27,051 We give them two weeks. 133 00:12:28,928 --> 00:12:30,596 Two weeks? 134 00:12:30,596 --> 00:12:33,099 We're packed! 135 00:12:35,393 --> 00:12:36,644 Excuse me. 136 00:12:40,773 --> 00:12:42,984 I'll call you next week then, alright... bye-bye. 137 00:12:42,984 --> 00:12:45,820 - Morning Mary Anne. - How are you doing, Parker? 138 00:12:45,820 --> 00:12:49,448 I'm doing great. I was wondering if I could ask you for a favor? 139 00:12:49,448 --> 00:12:50,908 Sure... anything. 140 00:12:56,872 --> 00:12:59,875 Oh... look at this! 141 00:13:00,918 --> 00:13:04,171 Hey little one. Hello... hello. 142 00:13:04,171 --> 00:13:07,383 Oh... oh, he's gorgeous. Where did you comes from? 143 00:13:07,383 --> 00:13:09,469 Well, he was wandering around the station last night. 144 00:13:09,470 --> 00:13:11,554 - Hi, sweetheart. - I don't know, it's pretty strange. 145 00:13:11,554 --> 00:13:14,348 Really? He is adorable! 146 00:13:14,348 --> 00:13:16,434 I just want to put that up. 147 00:13:16,434 --> 00:13:18,519 - Okay, fine... fine! - Window? - Yep, and over there. 148 00:13:18,529 --> 00:13:19,919 And anyone of those. 149 00:13:20,187 --> 00:13:23,315 Parker, this dog is just fabulous! 150 00:13:23,315 --> 00:13:25,192 You wouldn't be interested, would you? 151 00:13:25,192 --> 00:13:27,069 What, the puppy? 152 00:13:27,069 --> 00:13:28,737 Fine young puppy like that. 153 00:13:28,737 --> 00:13:31,574 What do you think, Anthonio? New room-mate? 154 00:13:32,199 --> 00:13:34,076 Oh no, Anthonio! 155 00:13:37,079 --> 00:13:39,164 Sit quietly. 156 00:13:49,591 --> 00:13:51,593 Good morning, Mr. Professor. 157 00:13:51,593 --> 00:13:52,636 Jess! 158 00:13:52,636 --> 00:13:54,200 Sugar, 2 creams coming up. 159 00:13:54,201 --> 00:13:55,764 - Er-huh. - Hey, what've you got there? 160 00:13:55,764 --> 00:13:58,267 A new friend here, you want a dog? 161 00:13:58,267 --> 00:14:00,018 I prefer cash. 162 00:14:00,018 --> 00:14:02,521 It'll be a great guard dog for ya. Look at it. 163 00:14:02,521 --> 00:14:06,900 Guard dog to guard the hot-dogs? I don't think so. 164 00:14:06,900 --> 00:14:08,694 Ha-ha, I don't think so either. 165 00:14:08,694 --> 00:14:12,322 - Sorry about that. - Why you want a dog, eh? 166 00:14:12,364 --> 00:14:14,450 Everyday you'll have to walk him, 167 00:14:14,451 --> 00:14:16,535 feed him, clean him, pick up the food... 168 00:14:16,535 --> 00:14:17,995 How many of these gonna help him? 169 00:14:18,078 --> 00:14:20,163 On the house. 170 00:14:20,163 --> 00:14:21,540 Why trouble? 171 00:14:21,540 --> 00:14:23,625 Yeah, you're right. Thank you, Jess. 172 00:14:23,625 --> 00:14:24,668 My pleasure. 173 00:14:26,086 --> 00:14:27,379 Hey, any news? 174 00:14:27,379 --> 00:14:29,715 No, nobody came, nobody show up, nobody call. 175 00:14:29,756 --> 00:14:31,216 Nobody? 176 00:14:32,342 --> 00:14:34,428 Strange, really strange. 177 00:14:36,096 --> 00:14:37,472 Just one second. 178 00:14:37,556 --> 00:14:42,769 Cate made up some flyers. Put that up for me. 179 00:14:43,311 --> 00:14:44,771 Come on! 180 00:14:45,480 --> 00:14:46,940 Alright, I'll put them up for you. 181 00:14:46,940 --> 00:14:48,400 What a samaritan you are. 182 00:14:48,400 --> 00:14:49,442 I know... I know. 183 00:14:51,111 --> 00:14:53,196 He really likes being in the bag. 184 00:14:54,322 --> 00:14:56,449 Professor, no dog's on the train. 185 00:14:56,741 --> 00:14:59,035 - No dog's on the train - Right! 186 00:16:02,431 --> 00:16:04,725 Okay, hold on a second. Let me show you something. 187 00:16:04,725 --> 00:16:06,665 We skipped the... repeated the first section, 188 00:16:06,666 --> 00:16:08,604 go directly to the lyrical section. 189 00:16:08,604 --> 00:16:09,647 Let's try that. 190 00:16:09,647 --> 00:16:10,690 Okay. 191 00:16:10,690 --> 00:16:13,067 It just mean you've got to build up quicker. 192 00:16:13,067 --> 00:16:15,152 And then when you, when we get to the lyrical section, just... 193 00:16:15,903 --> 00:16:17,988 Deep breath, deep breath. 194 00:16:50,312 --> 00:16:51,563 Hello. 195 00:17:01,448 --> 00:17:02,825 That's great. 196 00:17:06,120 --> 00:17:10,116 Do you want a puppy? You want a puppy 197 00:17:12,543 --> 00:17:15,128 - Well, let's go again. - Yes, from the start. 198 00:17:17,547 --> 00:17:19,424 This was the only thing left on the crate. 199 00:17:19,424 --> 00:17:22,636 Yamanashi, it's all I can read. 200 00:17:22,636 --> 00:17:25,681 - Where is that? - It's a part of central Japan. 201 00:17:27,974 --> 00:17:30,352 - No ordinary dog, Parker. - I know. 202 00:17:30,352 --> 00:17:34,022 It's a Akita. Akita, as you say. 203 00:17:34,022 --> 00:17:36,733 - A very special breed. - Yeah? 204 00:17:40,278 --> 00:17:42,239 - And what's that? - Hachi. 205 00:17:42,239 --> 00:17:45,492 - What? - Japanese, for 8, a number of good fortune. 206 00:17:45,492 --> 00:17:49,329 Good fortune, very nice. 207 00:17:49,871 --> 00:17:53,708 Hachi ... Hachi, it's good name. I like that. 208 00:17:53,708 --> 00:17:55,794 He might have been born the eighth in the litter. 209 00:17:55,794 --> 00:18:00,298 Spiritual significant in a 8, reaches up to heaven comes down to earth. 210 00:18:03,009 --> 00:18:05,512 So, will you take him? You want him? 211 00:18:05,512 --> 00:18:09,391 Me? No, I think he made his choice. 212 00:18:09,391 --> 00:18:11,476 Meaning what? 213 00:18:11,476 --> 00:18:14,729 Well, meaning he's your problem, not mine brother. 214 00:18:15,772 --> 00:18:17,440 You are not a problem, right? 215 00:18:17,440 --> 00:18:23,780 Well, wether you found him or he found you, 216 00:18:23,780 --> 00:18:27,534 who's to say. It's meant to be. 217 00:18:28,326 --> 00:18:32,747 It's also said that the Shoguns breed these Akita for combat and hunting. 218 00:18:32,747 --> 00:18:37,251 I guess in a way, they're a kind of dog royalty. 219 00:18:39,128 --> 00:18:42,465 Did Ken give you any ideas where you can find this royal dog a home? 220 00:18:44,801 --> 00:18:50,473 I put up 10 flyers already. You know, someone gonna claim Hachi. 221 00:18:51,474 --> 00:18:52,600 Who's Hachi? 222 00:18:52,600 --> 00:18:57,396 This... It was what on his collar, there's this symbol. 223 00:18:57,396 --> 00:18:59,065 You named him? 224 00:18:59,065 --> 00:19:00,316 - No, I didn't... - Parker, do you wanna keep... 225 00:19:00,316 --> 00:19:02,109 - ...keep him? - No, I do have... 226 00:19:02,109 --> 00:19:04,403 I don't want to keep him. I just... 227 00:19:04,403 --> 00:19:06,155 Admit it! You do.... you want to keep it. 228 00:19:06,155 --> 00:19:08,241 - I wasn't even thinking about it. - Yes! 229 00:19:09,283 --> 00:19:10,660 Hachi? 230 00:19:12,954 --> 00:19:14,288 Where did you go? 231 00:19:17,208 --> 00:19:18,793 Oh no... 232 00:19:19,835 --> 00:19:23,172 Oh god... Parker, that's months of hard work. 233 00:19:23,172 --> 00:19:24,006 I'm sorry... I'm sorry. 234 00:19:24,006 --> 00:19:25,716 I want him to stay out there all night long. 235 00:19:25,717 --> 00:19:26,572 Do not let him get back in here, you hear me? 236 00:19:26,573 --> 00:19:27,426 Yes... yes, I hear you. 237 00:19:27,426 --> 00:19:29,011 - End of discussion! - I hear you! 238 00:19:29,011 --> 00:19:32,139 I hear you. I heard you alright now. 239 00:19:39,313 --> 00:19:42,650 - It's two months of work! - Believe me, I'm sorry. 240 00:19:42,650 --> 00:19:45,152 The work is important not only for me, it is important for the city! 241 00:19:45,152 --> 00:19:46,195 For... 242 00:19:46,195 --> 00:19:48,489 ...4 months of work. 243 00:19:48,530 --> 00:19:53,118 No, you do not care what I do. Yes, you just spit on it! 244 00:19:53,118 --> 00:19:55,079 Cate, that's not true. 245 00:19:55,079 --> 00:19:56,955 Calm down! 246 00:20:07,299 --> 00:20:08,550 Hachi! 247 00:20:10,636 --> 00:20:13,555 Come on, buddy. Come on. 248 00:20:13,972 --> 00:20:16,141 Yeah, come on inside. 249 00:20:16,975 --> 00:20:18,977 And I'll take these too. 250 00:20:33,992 --> 00:20:35,452 Okay... 251 00:20:36,161 --> 00:20:38,789 ...found you here. 252 00:20:40,332 --> 00:20:43,585 Yeah, here you are. 253 00:20:45,003 --> 00:20:49,925 Your blood line goes back at least 4000 years, maybe much more. 254 00:20:50,759 --> 00:20:54,179 Yeah? What else we've got here? 255 00:21:00,644 --> 00:21:02,020 Look at that. 256 00:21:02,020 --> 00:21:10,236 It's said the first partnership between man and animal is with you. 257 00:21:10,987 --> 00:21:13,573 Do you knew about that? You knew that already? 258 00:21:13,573 --> 00:21:15,992 You did, didn't you? Yeah, you did. 259 00:21:17,452 --> 00:21:19,621 There you are. 260 00:21:21,831 --> 00:21:24,125 Let's see, settle you down now. 261 00:21:28,713 --> 00:21:30,673 This isn't too bad. 262 00:21:31,633 --> 00:21:34,761 Alright, stay there. Stay there now, okay. 263 00:21:45,271 --> 00:21:47,899 Sit quietly. Now... 264 00:21:51,027 --> 00:21:54,781 ... no idea that Stan was inside, so they... lean out there. 265 00:21:54,781 --> 00:21:56,345 ... out there and shoot the ball into the right field, 266 00:21:56,346 --> 00:21:57,909 which's what they did in game 2. 267 00:22:02,497 --> 00:22:04,248 All right there, just step a little bit closer. 268 00:22:04,248 --> 00:22:06,751 ... bad. Still one point in the lead 269 00:22:13,216 --> 00:22:14,592 Catch! 270 00:22:14,592 --> 00:22:17,303 Come on. 271 00:22:51,378 --> 00:22:53,464 Forgive me, please. 272 00:22:53,464 --> 00:22:55,549 Don't move... 273 00:22:55,549 --> 00:22:58,177 - I was just coming up. - Yeah, yeah... sure. 274 00:23:03,390 --> 00:23:06,935 Just one night. One night only, okay? 275 00:23:06,935 --> 00:23:08,729 Be a good boy. 276 00:23:10,064 --> 00:23:12,900 Stay there, alright. You will be fine. 277 00:23:16,528 --> 00:23:20,699 I can't believe it. He loves the Yankees. 278 00:23:20,699 --> 00:23:22,159 No. 279 00:23:22,159 --> 00:23:24,453 - Yeah, honestly. - Really? 280 00:23:24,453 --> 00:23:26,872 Oh, this is gonna be fun. 281 00:23:26,872 --> 00:23:28,957 Alright... Hachi, this is what we gonna do. 282 00:23:28,957 --> 00:23:31,251 This is ball. Ball. 283 00:23:31,251 --> 00:23:34,379 Throw, you go get it. You bring it back, okay? 284 00:23:34,379 --> 00:23:36,256 Okay, you ready? 285 00:23:36,256 --> 00:23:39,176 Go get it! Go get it! 286 00:23:40,927 --> 00:23:42,387 No, no, no, the ball. 287 00:23:42,387 --> 00:23:45,640 Hachi, Hachi! Hachi-- Hey, Hachi! 288 00:23:46,486 --> 00:23:47,086 Hachi-- 289 00:23:47,893 --> 00:23:50,645 I'll throw it, you bring it, okay? Good! 290 00:23:52,522 --> 00:23:53,440 Go get it! 291 00:23:56,276 --> 00:23:58,570 Hachi, no, no, no. Get the ball! 292 00:24:00,030 --> 00:24:02,199 Hachi, come here. Hachi, come here! 293 00:24:03,158 --> 00:24:06,786 Go get it. Wait... wait. Hachi... Hachi. 294 00:24:06,786 --> 00:24:10,248 Come on, this ball. See this ball, come here. 295 00:24:10,248 --> 00:24:14,419 Come here, Hachi. Hachi, come here. You can do this. I know you can. 296 00:24:14,961 --> 00:24:17,047 I just think that you're being a little tough about that dog. 297 00:24:17,047 --> 00:24:20,050 That dog's in a fix and dad just trying to do the right thing. 298 00:24:21,384 --> 00:24:23,386 Okay, let's see. 299 00:24:23,386 --> 00:24:24,345 Mom! 300 00:24:26,139 --> 00:24:28,933 Ball, ball, ball, ball! Get the ball! 301 00:24:28,933 --> 00:24:30,685 Hey, come on. 302 00:24:34,981 --> 00:24:36,316 He has lost it. 303 00:24:40,236 --> 00:24:41,529 Hello? 304 00:24:42,363 --> 00:24:45,617 Oh, the puppy flyer, yes? Are you the dog's owner? 305 00:24:48,328 --> 00:24:50,726 No, no one comes forward yet. 306 00:24:50,727 --> 00:24:53,124 We just want to make sure the dog has a good home. 307 00:24:54,834 --> 00:24:56,586 Could I get your number? 308 00:24:56,587 --> 00:24:58,337 I'm sure my husband would want to call you. 309 00:24:59,047 --> 00:25:01,549 One second, I need to find a pen, hold on. 310 00:25:27,158 --> 00:25:28,659 Hello. 311 00:25:31,329 --> 00:25:33,664 The dog's already been taken. 312 00:25:37,334 --> 00:25:39,670 I'm really sorry. 313 00:26:07,406 --> 00:26:09,283 Ow! No, no, no, Hachi! 314 00:26:09,283 --> 00:26:11,368 Hachi Hachi Hachi Hachi! 315 00:26:13,037 --> 00:26:15,748 Come on! Take it in. Take it in! 316 00:26:15,748 --> 00:26:19,626 No, you can't go. Can't go. Gotta work. 317 00:26:19,626 --> 00:26:21,920 See you back here tonight, bye. 318 00:26:58,498 --> 00:27:01,334 Good morning, Professor. You are late today. 319 00:27:01,334 --> 00:27:04,671 - I'm already working. - One sugar, two creams. 320 00:27:04,671 --> 00:27:10,802 Last call for Amtrak Express. Final boarding call for Amtrak Express. 321 00:27:24,274 --> 00:27:25,734 Excuse me! Excuse me! 322 00:27:26,776 --> 00:27:29,571 Hachi! 323 00:27:31,364 --> 00:27:35,326 What're you doing here? What are you doing? What're you doing. 324 00:27:35,326 --> 00:27:37,829 You gotta go home, okay. Go... No! 325 00:27:37,829 --> 00:27:39,581 Yes, I know. Go, go home, go on. 326 00:27:39,581 --> 00:27:43,334 Go home! Go on! I gotta get on the train. Go... go! 327 00:27:43,334 --> 00:27:45,253 Okay, come on... gotta go. Come on! 328 00:27:45,253 --> 00:27:47,422 Ho-oh... Professor, you want me to hold him? 329 00:27:47,422 --> 00:27:48,464 Yeah... could you? 330 00:27:48,464 --> 00:27:49,507 30 seconds. 331 00:27:49,507 --> 00:27:50,550 Thanks. 332 00:27:52,635 --> 00:27:55,471 Go home... go home, okay. Go... go on, gotta go home. 333 00:27:55,471 --> 00:27:56,514 Go home. 334 00:27:56,515 --> 00:27:57,557 Hey Chuck, hold that up for a moment, alright. 335 00:27:58,474 --> 00:28:03,187 Go home! Go home! Go, go, go, go... go on home. 336 00:28:05,982 --> 00:28:07,567 You really got him train, doesn't it? 337 00:28:07,567 --> 00:28:09,110 Good boy! 338 00:28:10,903 --> 00:28:12,447 Er... professor. 339 00:28:13,489 --> 00:28:14,866 Oh, no. 340 00:28:15,491 --> 00:28:17,160 Okay. 341 00:28:19,245 --> 00:28:22,248 - Okay, thanks. Yeah, yeah. - Are you sure? 342 00:28:22,248 --> 00:28:24,333 - Alright, let her go. - Let her go! 343 00:28:25,501 --> 00:28:27,044 You want me to call you a cab? 344 00:28:27,044 --> 00:28:30,590 No, I'll walk him home. It's all right. 345 00:28:40,307 --> 00:28:41,434 Oh, God. 346 00:28:47,064 --> 00:28:50,192 Parker? I thought you left for work. 347 00:28:50,192 --> 00:28:52,820 - I didn't go. - You're gardening now? 348 00:28:52,820 --> 00:28:54,905 He ran out, missed the train. 349 00:28:56,115 --> 00:28:58,576 Don't say it. I know what you're going to say. 350 00:28:58,576 --> 00:29:00,182 No, let me do this. You're gonna get filthy. 351 00:29:00,183 --> 00:29:01,787 I'll fill it, get the next train. 352 00:29:01,787 --> 00:29:04,039 - Okay. - Thanks! 353 00:29:06,542 --> 00:29:09,378 And you - you stay. 354 00:29:09,378 --> 00:29:11,547 - He will. - See you tonight. 355 00:29:58,677 --> 00:30:00,137 Here's your treat! 356 00:30:00,137 --> 00:30:02,013 Here's your treat! 357 00:30:05,350 --> 00:30:10,063 Alright, okay... just one more. Just one more, that's it. 358 00:30:10,063 --> 00:30:11,106 Hold on! Hold on! 359 00:30:14,734 --> 00:30:19,656 Well... you're okay? 360 00:30:19,656 --> 00:30:23,827 Alright, alright... this's the last. 361 00:30:23,827 --> 00:30:27,455 Here you go. Good boy, Hachi! 362 00:30:35,296 --> 00:30:37,674 Okay, one last one. 363 00:30:39,050 --> 00:30:41,427 Take it. 364 00:30:58,736 --> 00:31:01,572 That's great... that's really great everybody. I'm proud of ya. 365 00:31:02,198 --> 00:31:05,118 - Finally. - And the ending to be repeated. 366 00:31:05,118 --> 00:31:07,203 - Sorry, I'm running late. - No problem. 367 00:31:07,203 --> 00:31:09,372 - Off the hook? - Yeah! 368 00:31:09,372 --> 00:31:10,415 Good, thank you. 369 00:31:46,409 --> 00:31:50,246 Hey, Hachi! What are you doing here? 370 00:31:50,246 --> 00:31:52,123 Sugar in your drink. 371 00:32:23,529 --> 00:32:25,197 - Chuck. - Good bye. 372 00:32:36,792 --> 00:32:38,877 Hey... hey Hachi. 373 00:32:41,463 --> 00:32:43,006 What're you doing here? 374 00:32:43,006 --> 00:32:45,092 Bedridge Station! 375 00:32:47,511 --> 00:32:50,639 Yes, yes, ma'am, we've got one at 7:30. 376 00:32:53,558 --> 00:32:55,644 He's been here all day? 377 00:32:55,645 --> 00:32:57,729 No... no, he's just rode up 2 minutes ago. He went right there. 378 00:32:57,729 --> 00:33:00,107 You're kidding. You seen Cate? 379 00:33:00,524 --> 00:33:01,900 I haven't seen her. 380 00:33:01,900 --> 00:33:04,194 Okay. 381 00:33:04,194 --> 00:33:07,405 Ok... come on. Guess we'll go home. 382 00:33:08,990 --> 00:33:11,493 That son of a gun. 383 00:33:11,493 --> 00:33:17,207 Come on, come on, boy. Come on... come on. 384 00:33:19,709 --> 00:33:20,752 Mom! 385 00:33:20,752 --> 00:33:22,837 Yeah sweetie, I'm in here. 386 00:33:23,880 --> 00:33:26,091 - Hey... hi! - Hi! 387 00:33:26,091 --> 00:33:27,759 - I got the chips. - Oh, thanks. 388 00:33:27,759 --> 00:33:29,302 Hi...Mrs. Wilson, good to see you. 389 00:33:29,302 --> 00:33:31,388 Oh, Michael, nice to see you! Call me Cate. 390 00:33:31,388 --> 00:33:33,430 Ok. Thank you... thank you. 391 00:33:33,890 --> 00:33:35,141 Everything looks delicious. 392 00:33:35,892 --> 00:33:37,435 - It's a great spread. - Why don't you take this to dad? 393 00:33:37,435 --> 00:33:39,020 - You sure? - Yeah, he's out back. 394 00:33:39,020 --> 00:33:40,563 Okay, the grill's ready? 395 00:33:40,563 --> 00:33:42,774 It's getting there, yeah. Yeah, nice to see you. 396 00:33:42,774 --> 00:33:43,817 Nice to meet you. 397 00:33:43,817 --> 00:33:45,902 - Cut? And where is... - Yeah, that would be great, honey. 398 00:33:47,862 --> 00:33:51,533 You know, I actually took the dialog when I was a kid. 399 00:33:51,533 --> 00:33:52,575 You do? 400 00:33:52,575 --> 00:33:55,370 Yeah, when I was nine or ten years old. 401 00:33:55,370 --> 00:33:58,831 I had to stop because my brother slammed my fingers in the car door. 402 00:34:00,166 --> 00:34:02,252 I mean he always said that it was an accident but 403 00:34:02,253 --> 00:34:04,337 after that, I don't know... I stopped practising. 404 00:34:04,337 --> 00:34:07,882 I wish I didn't though cause I really loved music, 405 00:34:07,882 --> 00:34:12,387 and I've so much respect for musicians and people playing... 406 00:34:12,387 --> 00:34:14,764 Michael, do you love my daughter? 407 00:34:17,058 --> 00:34:19,352 Yes, sir... Yes, I do. 408 00:34:19,352 --> 00:34:21,959 You know... that's good. Cause that's what 409 00:34:21,960 --> 00:34:24,565 you want to remember on a bad days. 410 00:34:26,442 --> 00:34:28,319 Right. 411 00:34:30,196 --> 00:34:33,866 Hachi, this is Michael. Michael, Hachi. 412 00:34:33,866 --> 00:34:35,618 Pleased to meet you. 413 00:34:39,997 --> 00:34:42,917 Hachi, hey... you wanna play a little catch, huh? 414 00:34:42,917 --> 00:34:45,753 Yeah... ready? Okay, go get the ball. 415 00:34:45,753 --> 00:34:49,715 Go get it... there it is. Go get the ball, right there. 416 00:34:49,715 --> 00:34:54,387 Go Hachi, go get it. Go... go get the ball. 417 00:34:55,221 --> 00:34:57,202 Go get it. 418 00:34:57,203 --> 00:34:58,193 Micheal, you want to get that ball back, 419 00:34:58,194 --> 00:34:59,183 you gonna have to get it yourself. Hachi doesn't fetch. 420 00:34:59,183 --> 00:35:01,393 He doesn't do it!? 421 00:35:03,896 --> 00:35:04,939 Okay! 422 00:35:06,690 --> 00:35:08,067 Are you alright... are you okay? 423 00:35:08,067 --> 00:35:09,109 - All is good. - Honey, are you okay? 424 00:35:09,109 --> 00:35:10,152 Honey, are you okay? 425 00:35:10,152 --> 00:35:11,195 Keep playing. 426 00:35:11,195 --> 00:35:12,238 - Totally, I'm gonna get the ball. - Are you sure? 427 00:35:12,238 --> 00:35:13,280 Okay! 428 00:35:13,280 --> 00:35:16,492 I'm good. Look at that. 429 00:35:16,492 --> 00:35:19,203 - Everything okay? - Don't let me distrupt the game. 430 00:35:19,203 --> 00:35:20,245 - Okay. - Okay. 431 00:35:23,707 --> 00:35:27,127 Look, I'll throw the ball, just one foot. Go get it, okay? 432 00:35:27,127 --> 00:35:30,464 Really, if I... even if I just tossed it right here, he's not gonna get it? 433 00:35:48,315 --> 00:35:50,317 Argh! 434 00:35:52,402 --> 00:35:53,445 Ball? 435 00:35:53,445 --> 00:35:56,239 Fetch, right. I throw it, he brings it back. He won't do it. 436 00:35:56,239 --> 00:35:58,325 Not Akita, Parker. 437 00:35:58,325 --> 00:36:00,619 They have something against fetching? 438 00:36:00,619 --> 00:36:02,955 No, if you wants a dog that fetches, 439 00:36:02,956 --> 00:36:05,290 you get a collie, you get a sprinter-spaniel. 440 00:36:05,290 --> 00:36:07,167 Alright, Hachi fine with me. I'm okay. 441 00:36:07,167 --> 00:36:11,129 Well good, because Akita's are not into people pleasing. 442 00:36:11,129 --> 00:36:12,589 What are they up to? 443 00:36:12,589 --> 00:36:16,134 It comes with the training because of your special connection. 444 00:36:16,134 --> 00:36:20,096 Hey buddy, go get that ball. Why would you do that? 445 00:36:20,096 --> 00:36:24,476 Well, for fun. For a cookies. 446 00:36:24,476 --> 00:36:26,561 Because it made me happy, basically. 447 00:36:27,771 --> 00:36:30,649 They can't be bought. They're Japanese not Americans. 448 00:36:30,649 --> 00:36:32,192 - Yeah, American... - I know. 449 00:36:32,943 --> 00:36:37,197 Well, if he's gonna fetch, it'll be for a very special reason. 450 00:36:39,074 --> 00:36:41,159 I'll find a reason. 451 00:36:43,036 --> 00:36:45,246 No, no, no, no... Hac, come on. 452 00:36:45,246 --> 00:36:47,540 You can't go. I'm sorry. You can't go, come on. 453 00:36:51,169 --> 00:36:52,545 No, stay. 454 00:37:02,972 --> 00:37:04,849 Okay! Come on... come on. 455 00:37:04,849 --> 00:37:05,892 It's alright... come on. 456 00:37:07,250 --> 00:37:08,621 Come on. Good boy. 457 00:37:09,433 --> 00:37:12,990 Hey...Hac Hac Hac Hac! Come on, come on! 458 00:37:15,774 --> 00:37:20,236 Hey...Hac-- Hey... 459 00:37:21,250 --> 00:37:23,709 Let's go! Come on. Come here. 460 00:37:26,829 --> 00:37:28,706 - Good morning, Milton. - Good morning. 461 00:37:28,706 --> 00:37:29,749 How're you doing today? 462 00:37:29,749 --> 00:37:32,168 - Myra. - Morning Parker. 463 00:37:32,168 --> 00:37:34,170 Stayed out of the sun. 464 00:37:37,173 --> 00:37:39,675 Careful. 465 00:37:45,097 --> 00:37:46,495 Good morning, Mr. Professor. 466 00:37:46,496 --> 00:37:47,892 - Hey, good morning. - Good morning, Parker! 467 00:37:47,892 --> 00:37:49,977 He won't bite, eh? 468 00:37:49,977 --> 00:37:52,063 Oh no, he's doing really good. 469 00:37:52,063 --> 00:37:53,105 Come on, boy! 470 00:37:53,648 --> 00:37:56,046 Alright, I want you to go straight home. 471 00:37:56,047 --> 00:37:58,444 Go straight home, you understand me? 472 00:37:58,444 --> 00:38:01,781 I'll see you here tonight. So go ahead... go on home. 473 00:38:03,115 --> 00:38:05,618 Good boy. Good boy! 474 00:38:12,082 --> 00:38:14,793 - Great day Carl, isn't it? - Have a good one, professor. 475 00:38:23,969 --> 00:38:25,137 Hachi! 476 00:38:26,472 --> 00:38:31,060 There... yeah, sh-sh-sh ... Don't tell Milton, okay? 477 00:39:05,260 --> 00:39:06,928 Hey... Hachi. 478 00:39:09,946 --> 00:39:11,346 Oh, what a good boy. 479 00:39:18,190 --> 00:39:20,547 You've been waiting for me all day and thinking... 480 00:39:20,548 --> 00:39:22,903 Oh, how good I am, how good I am! 481 00:39:28,200 --> 00:39:29,451 Hey, Hac! 482 00:39:37,375 --> 00:39:39,794 More champagne! Bring more champagne. 483 00:39:39,794 --> 00:39:42,172 I could, well... I don't know. 484 00:39:42,172 --> 00:39:43,214 Should be in the kitchen. 485 00:39:43,214 --> 00:39:46,051 Seems like no one else at the wedding other than us. 486 00:39:47,594 --> 00:39:49,471 Boy, girl, boy, girl. 487 00:39:56,060 --> 00:39:57,937 You love the snow, huh? 488 00:40:05,111 --> 00:40:07,614 Let's take a walk, you and me. 489 00:40:07,614 --> 00:40:10,325 Only the two of us, let's go. 490 00:40:10,325 --> 00:40:12,327 Tell me about something. 491 00:40:35,349 --> 00:40:36,934 Hachi! 492 00:40:46,110 --> 00:40:47,862 That's great, Jake. 493 00:40:47,862 --> 00:40:48,905 Thanks. 494 00:40:48,905 --> 00:40:51,949 Cate! Have you seen Hachi? He wasn't at the station. 495 00:40:52,867 --> 00:40:54,911 No, I haven't seen him since this morning. 496 00:40:54,912 --> 00:40:56,954 - Hmm. - Here! 497 00:41:00,166 --> 00:41:02,168 Look at her. 498 00:41:05,504 --> 00:41:08,215 Can you believe they had her cover for 30 years? 499 00:41:09,759 --> 00:41:11,427 It's beautiful. 500 00:41:11,969 --> 00:41:13,637 Yes, yes. 501 00:41:16,348 --> 00:41:19,560 - I'm falling behind schedule. - Aww, you'll catch up. 502 00:41:19,560 --> 00:41:22,271 Just think about opening night, that will freak you out? 503 00:41:23,522 --> 00:41:27,902 The young soloist step down stage sings from La Bohรจme. 504 00:41:27,902 --> 00:41:32,135 And then dance, of course. Following that, 505 00:41:32,136 --> 00:41:36,368 rock, rap, hip-hop, jazz and... Hamlet! 506 00:41:37,411 --> 00:41:42,359 Then, of course, the entire town is going to rise up, standing ovation, 507 00:41:42,369 --> 00:41:43,626 the whole place going crazy. 508 00:41:43,636 --> 00:41:46,108 Mayor seize you down, he pulls you up on stage, 509 00:41:46,109 --> 00:41:49,173 put you center stage and thank you for making it all possible. 510 00:41:49,173 --> 00:41:50,215 Yeah? 511 00:41:50,215 --> 00:41:51,258 Yeah! 512 00:41:51,258 --> 00:41:53,135 I like it. 513 00:41:55,637 --> 00:41:57,014 Hachi! 514 00:41:58,891 --> 00:42:00,851 Come on boy. 515 00:42:06,398 --> 00:42:07,733 Hachi? 516 00:42:12,946 --> 00:42:14,614 Hachi! 517 00:42:17,868 --> 00:42:19,411 What are you doing? 518 00:42:27,169 --> 00:42:28,712 Alright! 519 00:42:33,049 --> 00:42:35,385 Stay, stay Hachi. 520 00:42:37,554 --> 00:42:39,014 Sh-sh-sh, don't bother it. 521 00:42:42,350 --> 00:42:45,895 Okay, go on, go away. Go on, get out! 522 00:42:49,502 --> 00:42:54,360 Get... get, get out of here. Get out! Get out! 523 00:43:10,503 --> 00:43:11,671 Well, okay. 524 00:43:13,089 --> 00:43:14,507 Come on... come on. 525 00:43:16,350 --> 00:43:17,210 Wooh! 526 00:43:19,945 --> 00:43:20,445 Ugh! 527 00:43:31,983 --> 00:43:33,484 Parker! 528 00:43:48,708 --> 00:43:50,459 We got skunk! 529 00:43:52,128 --> 00:43:53,713 You want to come in with us? 530 00:43:53,713 --> 00:43:55,381 No, I'm going to pass. 531 00:43:57,675 --> 00:43:58,926 Well, okay. 532 00:44:04,015 --> 00:44:06,225 Better open the window before you go to sleep. 533 00:44:07,476 --> 00:44:09,562 You really think we smell that bad? 534 00:44:12,565 --> 00:44:14,233 Perhaps you're right. 535 00:44:19,989 --> 00:44:21,323 Mom! 536 00:44:22,700 --> 00:44:24,660 Oh, hi honey. 537 00:44:24,660 --> 00:44:27,162 What's up? 538 00:44:29,540 --> 00:44:31,542 Hey, can I tell you something? 539 00:44:33,335 --> 00:44:34,378 Guess what? 540 00:44:34,378 --> 00:44:35,421 What? 541 00:44:35,421 --> 00:44:37,381 - Okay, wait... that's right. - What? 542 00:44:41,093 --> 00:44:43,137 See anything different? 543 00:44:43,137 --> 00:44:44,888 No. 544 00:44:44,888 --> 00:44:45,931 Yes! 545 00:44:47,474 --> 00:44:50,102 Oh... it's so sweet. 546 00:44:50,144 --> 00:44:53,355 Oh, it's so wonderful! 547 00:44:53,355 --> 00:44:55,983 I've to call grandma right away. 548 00:44:56,859 --> 00:44:57,943 Where is dad? 549 00:44:57,943 --> 00:44:59,611 Out there, as usual. 550 00:45:01,196 --> 00:45:02,281 Daddy! 551 00:45:05,200 --> 00:45:06,660 Dad! 552 00:45:10,330 --> 00:45:11,665 Dad, what're you doing? 553 00:45:11,665 --> 00:45:16,044 It's a full body massage, following the book, see it? 554 00:45:16,044 --> 00:45:17,838 You're gonna be a grandfather. 555 00:45:17,838 --> 00:45:19,089 You gotta get really deep down into the muscle... 556 00:45:19,089 --> 00:45:21,174 Dad, dad! 557 00:45:22,300 --> 00:45:26,471 Micheal and I are having a baby. I am pregnant. 558 00:45:28,056 --> 00:45:28,890 You... 559 00:45:32,102 --> 00:45:34,104 Really? 560 00:45:34,104 --> 00:45:35,147 Yes. 561 00:45:35,564 --> 00:45:36,898 You're having a baby? 562 00:45:43,280 --> 00:45:44,948 - I'm going to be a grandpa. - Yes. 563 00:45:45,574 --> 00:45:48,785 Cathy, I can't believe this! 564 00:45:49,889 --> 00:45:52,694 This is terrific news. I'm so happy for you. 565 00:45:54,124 --> 00:45:55,667 Hi sweetie. 566 00:45:55,667 --> 00:45:57,460 - Mom. - I'm sorry I'm late. 567 00:45:58,795 --> 00:46:00,046 Oh, what you got? 568 00:46:00,046 --> 00:46:01,923 All kinds of healthy things for you. 569 00:46:01,923 --> 00:46:06,219 Fresh vegetables, raspberries, pita with cholesterol-less sprouts... 570 00:46:06,219 --> 00:46:09,181 You know, when I was carrying you, 571 00:46:09,182 --> 00:46:10,662 I was sending out your father for pizza with red pepper 572 00:46:10,663 --> 00:46:12,142 and double anchovies for a week straight. 573 00:46:12,142 --> 00:46:14,144 He couldn't even watch when I eat it. 574 00:46:15,895 --> 00:46:18,731 You and dad have been together for 25 years. 575 00:46:18,731 --> 00:46:21,025 We've been longer together than we've been apart. 576 00:46:21,025 --> 00:46:22,068 Wow. 577 00:46:25,905 --> 00:46:30,368 Dad said after your first date, by the time he got back... 578 00:46:30,410 --> 00:46:33,746 to the car, he miss you so much, he went back for you. 579 00:46:34,455 --> 00:46:36,958 I know, I was watching from the window. 580 00:46:37,583 --> 00:46:40,148 And when I saw him come up the walk again, 581 00:46:40,149 --> 00:46:42,713 I almost ran out the door and jumps into his arm. 582 00:46:42,713 --> 00:46:44,674 - Should have. - I know. 583 00:46:44,674 --> 00:46:46,759 But I always stop and think too much. 584 00:46:46,759 --> 00:46:49,178 That's true... you do. 585 00:46:49,178 --> 00:46:50,513 - Don't do that. - Okay. 586 00:46:50,513 --> 00:46:51,556 Okay! 587 00:46:53,850 --> 00:46:55,935 Hey, Hachi! Come on... Hachi, come on. 588 00:46:57,186 --> 00:46:58,646 He always greets him there? 589 00:46:58,646 --> 00:46:59,689 Look. 590 00:47:03,234 --> 00:47:05,111 - Isn't it strange? - Come on, let's go home. 591 00:47:07,405 --> 00:47:08,572 Hey, Mr. Professor. 592 00:47:08,572 --> 00:47:10,032 Good night, Parker! 593 00:47:10,032 --> 00:47:11,075 Good night, Mary Anne. 594 00:47:11,075 --> 00:47:12,326 How do you taught your dog to do that? 595 00:47:12,326 --> 00:47:14,412 That's amazing, everyday. 596 00:47:26,090 --> 00:47:27,216 Parker! 597 00:47:32,972 --> 00:47:34,223 Parker! 598 00:47:52,449 --> 00:47:54,368 You're all dress. 599 00:47:57,454 --> 00:48:01,875 Well, that might be something I'll be able to do without. 600 00:48:03,752 --> 00:48:05,003 Thank you. 601 00:48:06,839 --> 00:48:09,466 Anything else you required, madam? 602 00:48:10,842 --> 00:48:12,803 It depends on what you've got. 603 00:48:14,805 --> 00:48:16,139 Everything. 604 00:48:16,139 --> 00:48:17,182 Everything? 605 00:48:29,403 --> 00:48:31,780 Yeah... everything. 606 00:48:45,418 --> 00:48:48,630 You've to put up with a lot, I know that. 607 00:48:48,672 --> 00:48:52,509 I don't remember ever thanking you. 608 00:49:00,433 --> 00:49:02,644 You know how much I love you. 609 00:49:05,855 --> 00:49:07,857 And I love you. 610 00:49:08,983 --> 00:49:10,443 Strange. 611 00:49:13,696 --> 00:49:17,117 Especially when you do smell like a dog or a skunk. 612 00:49:19,202 --> 00:49:22,038 That doesn't happen very often, actually you should worried about... 613 00:49:22,038 --> 00:49:24,332 It happens, just don't know when. 614 00:49:39,764 --> 00:49:42,350 - I love you. Call you later. - And I love you too, bye-bye. 615 00:49:46,437 --> 00:49:48,606 Okay, Hachi... come on. 616 00:49:53,194 --> 00:49:54,987 Hachi... come on. 617 00:49:57,573 --> 00:50:00,201 Come on now, what's wrong with you... come on. 618 00:50:02,578 --> 00:50:04,038 What's it? 619 00:50:08,000 --> 00:50:11,128 Come here Come here! Come here... 620 00:50:12,380 --> 00:50:16,550 Come here, what's with you? Come here now, you've got a problem? 621 00:50:18,844 --> 00:50:22,098 Alright, what's going on? 622 00:50:23,766 --> 00:50:27,603 Alright... okay. Alright now, okay. 623 00:50:27,727 --> 00:50:29,428 Come on! Come on! 624 00:50:32,942 --> 00:50:34,485 What's wrong with him? 625 00:50:34,485 --> 00:50:36,153 I don't know. 626 00:50:36,153 --> 00:50:39,199 Hachi, you wanna come because I've got to go, it's a work day. 627 00:50:39,209 --> 00:50:40,987 Come on, buddy. Come on! 628 00:50:41,909 --> 00:50:43,994 I've got to go. 629 00:50:44,703 --> 00:50:47,539 - Love you, honey. - Love you too. See you tonight. 630 00:50:49,500 --> 00:50:51,168 Last chance. 631 00:50:53,170 --> 00:50:54,713 Bye! 632 00:51:22,241 --> 00:51:24,952 - Hi, Mary Anne. - Hey Jess, how're you? 633 00:51:24,952 --> 00:51:28,705 - I already've your coffee and donuts. - Oh yeah, thank you. - Alright. 634 00:51:42,385 --> 00:51:43,845 Where's Hachi? 635 00:51:51,853 --> 00:51:54,147 Hey, Hachi. 636 00:51:54,147 --> 00:51:56,566 Ah, here he comes. 637 00:51:57,275 --> 00:52:00,111 Oh, I'm happy to see you. 638 00:52:00,111 --> 00:52:02,197 Why did you bring the ball for? 639 00:52:02,197 --> 00:52:04,282 Why you giving me the ball? 640 00:52:04,282 --> 00:52:07,202 You want to play catch? Here, here... here. 641 00:52:07,250 --> 00:52:07,870 Wait... wait! 642 00:52:08,119 --> 00:52:10,538 Here boy. Go get it! 643 00:52:11,581 --> 00:52:13,750 Go get it. Go get it! 644 00:52:15,001 --> 00:52:16,878 Quite good. Now, bring it back. 645 00:52:17,837 --> 00:52:21,257 Oh... that's it. That's what I wanted. 646 00:52:21,257 --> 00:52:24,302 Try another one. Big one. Big long one. 647 00:52:25,613 --> 00:52:27,521 Okay, go get it. Go on! 648 00:52:28,056 --> 00:52:32,435 Good boy! Oh yeah, now bring it back. 649 00:52:32,901 --> 00:52:34,712 Okay, come on... come on. Come on! 650 00:52:34,812 --> 00:52:38,274 Come on. Oh, what a good boy. What a good boy. 651 00:52:38,274 --> 00:52:41,527 Aren't you the good boy? You see that. 652 00:52:41,527 --> 00:52:42,570 Hmm. 653 00:52:42,570 --> 00:52:46,324 Threw the ball, he brought it back. First time he fetch. A real fetch. 654 00:52:46,324 --> 00:52:48,701 Congratulations. 655 00:52:48,701 --> 00:52:51,412 Thanks you. Good boy! 656 00:52:51,412 --> 00:52:54,957 Okay, gotta go work. Come on, take the ball. 657 00:52:56,751 --> 00:52:58,503 First time! 658 00:52:58,503 --> 00:53:00,296 Heh, first time! 659 00:53:01,214 --> 00:53:04,884 No... wait, Mr. Professor! Wait! I'll make you a coffee right now. 660 00:53:04,884 --> 00:53:05,927 Alright. 661 00:53:05,927 --> 00:53:06,969 Sorry, I'm late today. 662 00:53:06,969 --> 00:53:08,533 Did you see what he did? 663 00:53:08,534 --> 00:53:10,097 I threw the ball, he brought it back. It was a fetch. 664 00:53:10,097 --> 00:53:11,557 No, no, no. 665 00:53:11,557 --> 00:53:13,643 You keep the ball. 666 00:53:14,435 --> 00:53:16,646 Do you want me to have that? I can't play now. 667 00:53:16,647 --> 00:53:18,856 I've got to go to work. I've got to go to work. 668 00:53:18,856 --> 00:53:21,025 I'll take the ball, alright. 669 00:53:21,025 --> 00:53:22,777 - Okay. - Here you go. 670 00:53:22,777 --> 00:53:24,445 - Okay, thank you. - You're welcome. 671 00:53:24,445 --> 00:53:26,530 - See you at 5. - I will be here. 672 00:53:26,530 --> 00:53:29,033 Okay! Go home Hac... go home. 673 00:53:37,708 --> 00:53:40,503 Alright... come here! Come here... come here. 674 00:53:40,503 --> 00:53:43,422 Okay, it's alright. 675 00:53:43,964 --> 00:53:48,636 See you at 5 o' clock, alright. Here you go. Hey, go home, go on. 676 00:54:47,027 --> 00:54:48,612 You think it was better that time? 677 00:54:48,612 --> 00:54:49,654 Laughter. 678 00:54:49,654 --> 00:54:52,782 (Inaudible) 679 00:54:52,782 --> 00:54:58,705 Alright, you remember we were talking about John Philip Sousa, 680 00:54:58,705 --> 00:55:02,584 a great March composer at the turn of the century? 681 00:55:02,584 --> 00:55:08,840 He... very famous man but he had a huge thing about... 682 00:55:08,840 --> 00:55:11,968 ... recorded music. He never allowed his music to be recorded. 683 00:55:11,968 --> 00:55:14,513 Even when Thomas Edison came to him 684 00:55:14,514 --> 00:55:17,057 with his brand new invention - the phonograph. 685 00:55:17,682 --> 00:55:21,082 But Edison's didn't care, he went ahead and did it anyhow. 686 00:55:21,083 --> 00:55:24,481 He secretly recorded his marching band in a parade. 687 00:55:25,523 --> 00:55:27,901 I guess makes it the very first boot-leg. 688 00:55:32,280 --> 00:55:35,742 So what do you think about that? Do you think Sousa was right? 689 00:55:35,742 --> 00:55:37,661 Do you think it's okay now? 690 00:55:37,662 --> 00:55:39,579 What about today's performance, will you be able to just walk up... 691 00:55:39,579 --> 00:55:40,978 to the middle of the stage, 692 00:55:40,979 --> 00:55:46,377 plug in your CD player to a Marshall Stack and that's it, good enough? 693 00:55:47,295 --> 00:55:49,422 I don't know. 694 00:55:50,465 --> 00:55:51,843 I am a lot older than you but 695 00:55:51,844 --> 00:55:57,221 I tend to think that there's an element of music... 696 00:55:57,221 --> 00:56:00,786 ... that cannot be capture. Life cannot be capture. 697 00:56:00,787 --> 00:56:02,351 The human heart cannot be captured. 698 00:56:02,351 --> 00:56:05,688 The moment of creation itself is fleeting. 699 00:56:39,889 --> 00:56:41,974 Oh my God! 700 00:56:41,974 --> 00:56:43,934 What's wrong with him? 701 00:56:43,934 --> 00:56:46,020 It looks like a heart attack. 702 00:56:54,445 --> 00:56:56,572 Hey Hachi... how're you doing? 703 00:56:57,615 --> 00:56:59,366 Hey Hachi. 704 00:57:01,660 --> 00:57:03,454 See you tomorrow, Hachi. 705 00:57:45,746 --> 00:57:47,956 Good night, Hachi. 706 00:58:03,263 --> 00:58:05,265 Hey, buddy. 707 00:58:06,391 --> 00:58:08,101 You ready to go home? 708 00:58:10,580 --> 00:58:11,080 Yeah. 709 00:58:46,097 --> 00:58:47,932 Hey, Hachi. 710 00:58:49,350 --> 00:58:51,352 Are you alright? 711 00:59:02,196 --> 00:59:05,324 And that's how he did it? 712 00:59:05,324 --> 00:59:07,410 Sorry, I'm learning. 713 00:59:16,252 --> 00:59:20,464 Andy! Time to go... sweetheart. 714 00:59:21,883 --> 00:59:25,678 Good boy. You stay here, okay. We'll be back. 715 00:59:55,040 --> 00:59:58,210 I've said that the soul is not more than the body. 716 00:59:58,210 --> 01:00:01,839 And I have said, that the body is not more than the soul. 717 01:00:01,880 --> 01:00:07,177 And nothing, not God is greater to one than one self is. 718 01:00:07,177 --> 01:00:10,264 I hear, behold God in every object 719 01:00:10,265 --> 01:00:13,350 that understand God not in the least. 720 01:00:13,350 --> 01:00:18,021 Nor do I understand who's there can be more wonderful than myself. 721 01:00:18,021 --> 01:00:21,045 In the faces of men and women, 722 01:00:21,046 --> 01:00:24,069 I see God and in my own face in a glance. 723 01:00:24,069 --> 01:00:26,989 I find letters from God dropped in the street 724 01:00:26,990 --> 01:00:29,908 and everyone signed by God's name. 725 01:00:29,908 --> 01:00:32,828 But I leave them where there are 726 01:00:32,828 --> 01:00:38,166 for I know that wherever I go, others will constant comes. 727 01:00:38,166 --> 01:00:41,378 Forever and ever. 728 01:01:36,766 --> 01:01:41,146 Look, you don't have to wait anymore. 729 01:01:42,939 --> 01:01:45,108 He's not coming back. 730 01:01:55,785 --> 01:02:01,666 Alright Hachi, you do what you've to do. 731 01:02:46,752 --> 01:02:49,338 Come on... buddy. Come on... let's go. 732 01:02:49,338 --> 01:02:51,298 Come on boy, come on. 733 01:02:54,260 --> 01:02:57,263 Come on Hachi. Come on Hachi. 734 01:02:57,264 --> 01:03:00,266 You're gonna be with us now. Let's go... come on. 735 01:03:01,475 --> 01:03:04,019 Alright, time to go, Ronnie's waiting. Come on. 736 01:03:07,340 --> 01:03:08,337 Let me get that for you, sweetie. 737 01:03:14,029 --> 01:03:16,073 Come on, Hac, up, up up. Here we go. 738 01:03:16,073 --> 01:03:20,244 What a good boy. Come on Hachi. 739 01:03:24,477 --> 01:03:25,680 Watch your head. Watch your head! 740 01:03:26,410 --> 01:03:27,243 Good boy! 741 01:04:21,888 --> 01:04:24,182 Hey, there's my guy! Andy! 742 01:04:24,182 --> 01:04:25,225 - Yeah? - Hachi! 743 01:04:25,225 --> 01:04:26,268 Hachi! 744 01:04:26,268 --> 01:04:28,645 - Andy! - What, dear? 745 01:04:28,645 --> 01:04:32,232 Hachi! Hachi! Come back here. 746 01:04:33,548 --> 01:04:34,082 Hachi! 747 01:04:36,064 --> 01:04:37,264 Hachi...come on! 748 01:04:41,096 --> 01:04:41,596 Hachi! 749 01:04:44,490 --> 01:04:45,290 Hachi! 750 01:06:59,836 --> 01:07:02,089 Inaudible dialog 751 01:07:02,089 --> 01:07:05,217 Hey, looks like we got the first visitor. 752 01:07:05,217 --> 01:07:09,596 Hey there buddy! Come to welcome us to our new home? 753 01:07:10,722 --> 01:07:12,933 We started from the top, where almost everything is ready. 754 01:07:12,933 --> 01:07:14,810 Yeah, but something with the basement too? 755 01:07:14,810 --> 01:07:16,770 The cellar has long been ready. 756 01:07:21,983 --> 01:07:24,277 Donut with chocolate icing. 757 01:07:24,277 --> 01:07:26,988 No, I don't like chocolate. 758 01:07:26,988 --> 01:07:30,325 Hey Hachi, what are you doing here? 759 01:07:30,325 --> 01:07:32,953 Look it... look it! 760 01:07:36,331 --> 01:07:38,792 He's staying right in the same spot. 761 01:07:38,792 --> 01:07:41,795 - I thought he moved away. - He did. 762 01:07:41,795 --> 01:07:47,382 - He looks hungry, huh. - You're a softie, Jess. 763 01:07:47,383 --> 01:07:48,802 We must give him a little. 764 01:07:48,802 --> 01:07:54,568 Hey, Hachi! Want a hotdog, bud? Come on, boy. 765 01:07:57,362 --> 01:07:57,802 Hachi! 766 01:07:58,520 --> 01:08:00,730 Maybe he don't likes your cooking, Jess. 767 01:08:00,730 --> 01:08:04,275 This is Jess special. Come on, lick it. You'll like it. It's good for you. 768 01:08:11,366 --> 01:08:13,242 Where did he comes from? 769 01:08:13,242 --> 01:08:16,371 Just show up. Come on boy! Eat it. 770 01:08:16,371 --> 01:08:21,584 Oh... you better be careful. Hachi got hotdogs in there older than you. 771 01:08:21,584 --> 01:08:23,920 Don't listen to them. 772 01:08:38,809 --> 01:08:39,977 Hachi. 773 01:08:39,977 --> 01:08:41,270 Oh, God. 774 01:08:41,312 --> 01:08:44,315 Hi! Oh... hi, I was so worried about you... 775 01:08:47,109 --> 01:08:48,694 I need you. 776 01:08:48,694 --> 01:08:50,988 And why does she just hanging around him for? 777 01:08:50,988 --> 01:08:54,950 This the professor's daughter. He probably lived with them. 778 01:08:54,950 --> 01:08:57,036 And Hachi ran out? 779 01:08:57,036 --> 01:08:58,079 Disappeared? 780 01:08:58,079 --> 01:08:59,455 Oh, dear God... 781 01:08:59,455 --> 01:09:01,540 Will you come home with me? 782 01:09:02,458 --> 01:09:03,501 Hey, hey, hey, hey, she took it. 783 01:09:03,502 --> 01:09:04,543 It's alright. It's okay. 784 01:09:04,543 --> 01:09:05,920 It's okay. 785 01:09:06,629 --> 01:09:09,017 - Come on, come on - Let's go, buddy. 786 01:09:09,548 --> 01:09:10,782 Thank you very much. 787 01:09:11,487 --> 01:09:12,187 Thank you! 788 01:09:17,890 --> 01:09:21,769 - That's the best stuff. - Alright, get me a coffee. 789 01:09:23,437 --> 01:09:25,731 Jess, come on, pour me a coffee. 790 01:09:39,787 --> 01:09:43,540 I think of him too, everyday. 791 01:10:11,902 --> 01:10:13,070 Hey. 792 01:10:13,070 --> 01:10:19,743 You know we love you Hachi. We want you to stay here with us. 793 01:10:23,079 --> 01:10:28,084 If you've to go, that's okay too. 794 01:10:30,170 --> 01:10:31,713 Okay! 795 01:10:50,190 --> 01:10:52,275 Bye, Hachi. 796 01:11:03,953 --> 01:11:06,247 Good afternoon, Hachi. 797 01:11:36,444 --> 01:11:42,533 Hey Hachi, here you go. Don't tell Myra, alright! 798 01:11:44,535 --> 01:11:46,495 Good night, Hachi. 799 01:12:10,978 --> 01:12:14,440 - Good morning, Jess. - Hello, how are you? 800 01:12:14,440 --> 01:12:18,194 - I think a big hot dog and two donuts. - Okay. 801 01:12:24,658 --> 01:12:27,286 Be careful, it's hot. 802 01:12:32,166 --> 01:12:35,002 Lucky, let's go! 803 01:12:35,002 --> 01:12:37,379 Come on, sweetie. Hey, Lucky! 804 01:12:37,379 --> 01:12:40,924 - Your coffee, enjoy your meal. - Here girl. Come on Lucky, let's go. 805 01:12:48,015 --> 01:12:51,351 - Oh, excuse me, sir. - Uh-hmm? - That dog out there... 806 01:12:51,768 --> 01:12:53,145 Yeah? 807 01:12:53,145 --> 01:12:56,273 Is that the dog that I've been hearing so much about? 808 01:12:58,358 --> 01:13:00,235 What's it to you? 809 01:13:00,235 --> 01:13:05,032 Oh, I am sorry. I'm Teddy Barnes, I'm with the Metro The Call. 810 01:13:06,241 --> 01:13:09,494 Yeah, I've been hearing a lot of talks about him on the train. 811 01:13:09,494 --> 01:13:12,748 I don't know. Sounds like it could make a good story. 812 01:13:15,459 --> 01:13:17,961 That's Boilils, Carl Boilils. 813 01:13:17,961 --> 01:13:21,381 B-o-i-l-i-l-s. 814 01:13:21,381 --> 01:13:22,424 - Yes, there's no 'Y' in there. - Got it. 815 01:13:22,466 --> 01:13:25,552 I'm the one that found him, handed him over. 816 01:13:25,594 --> 01:13:27,137 Oh yeah? 817 01:13:27,137 --> 01:13:31,516 So Carl... where does he live? 818 01:13:31,516 --> 01:13:36,313 Well... we're not really sure. He comes and goes. 819 01:13:36,313 --> 01:13:39,024 - Nobody bothers him? - No, we put up with him. 820 01:13:39,983 --> 01:13:41,735 He just does what's he is doing. 821 01:13:41,735 --> 01:13:46,740 Mind if I take a picture? For the newspaper. 822 01:13:46,740 --> 01:13:49,451 Oh, I don't mind, Hachi don't mind? 823 01:13:49,451 --> 01:13:51,327 Thank you very much. Very nice... very nice. 824 01:13:51,327 --> 01:13:54,164 Er... one without first please. 825 01:13:54,164 --> 01:13:57,167 Not the dog, alright. Stay there. 826 01:13:57,834 --> 01:13:59,794 Hmm... No, I... 827 01:14:00,462 --> 01:14:03,214 - Oh yeah, alright. - I appreciated it. 828 01:14:03,214 --> 01:14:06,050 That's very kind of you. 829 01:14:07,135 --> 01:14:08,761 Okay, nice and easy. 830 01:14:08,761 --> 01:14:10,221 - Oh yeah! - Yeah... yeah. 831 01:14:10,221 --> 01:14:12,307 Look there, big smile. 832 01:14:12,307 --> 01:14:14,684 Smile... Aah, that's... 833 01:14:15,884 --> 01:14:18,084 That's beautiful, thank you. 834 01:14:18,771 --> 01:14:22,525 Faithful dog awaits return of deceased master 835 01:14:31,325 --> 01:14:32,827 Hey Hachi. 836 01:14:34,954 --> 01:14:38,791 This kid in Gary, send you his lunch money. 837 01:14:38,791 --> 01:14:41,627 He ask me to buy you treats with it. 838 01:14:42,920 --> 01:14:45,256 It's the third one this week. 839 01:14:45,256 --> 01:14:48,384 If this keeps up, I've gotta open a bank account for you. 840 01:14:49,010 --> 01:14:51,095 Don't say I never gave you though. 841 01:14:54,432 --> 01:14:56,726 Dog's making it like a bandit here. 842 01:14:57,476 --> 01:14:59,979 Look at this! Isn't that cute? 843 01:15:01,063 --> 01:15:02,690 Hey Hac! 844 01:15:03,024 --> 01:15:05,401 - What're you doing with his money? - I am his executor. 845 01:15:15,411 --> 01:15:17,705 - Be right with you, sir. - Thank you. 846 01:15:33,345 --> 01:15:37,808 Hello Hachi, how are you? 847 01:15:39,518 --> 01:15:43,230 Here you are Hachi. There you are. 848 01:15:44,023 --> 01:15:45,733 Hungry... eh? 849 01:15:45,733 --> 01:15:49,611 Yes, very cold. He must eat. 850 01:15:51,071 --> 01:15:54,074 I'm just Jess, I run the hotdog stand. 851 01:15:54,074 --> 01:15:56,827 I'm Ken-Vijish, Professor Wilson's friend. 852 01:15:56,827 --> 01:15:58,912 Mr. Professor, ha. 853 01:15:58,912 --> 01:16:01,540 One sugar, two creams. 854 01:16:02,666 --> 01:16:04,877 So then you must have read the article then? 855 01:16:04,877 --> 01:16:05,919 I did! 856 01:16:05,919 --> 01:16:08,005 You saw my name in the article? 857 01:16:08,005 --> 01:16:10,173 Yes, I did. That... 858 01:16:10,173 --> 01:16:11,216 Twice. 859 01:16:11,550 --> 01:16:13,719 Please, let me help with the expense. 860 01:16:13,719 --> 01:16:16,013 No, no, no, please. No money. 861 01:16:16,013 --> 01:16:18,098 What if he get sick? Medical expenses... 862 01:16:18,098 --> 01:16:20,872 They get collection, from the travellers, 863 01:16:20,873 --> 01:16:23,645 the vendors and we will take care of it. 864 01:16:23,645 --> 01:16:25,981 This station is where Hachi roams now. 865 01:16:25,982 --> 01:16:28,316 Everyday he comes same time, same place... 866 01:16:28,316 --> 01:16:29,776 ... here only. 867 01:16:29,776 --> 01:16:31,361 You'll do that for him? 868 01:16:31,361 --> 01:16:33,113 Take care of him? 869 01:16:33,113 --> 01:16:34,698 Of course! 870 01:16:36,575 --> 01:16:40,829 Okay then. Got to serve some hotdogs. 871 01:16:40,829 --> 01:16:41,872 Good to meet you. 872 01:16:41,872 --> 01:16:44,374 Me too. Thank you very much. 873 01:17:31,087 --> 01:17:37,260 Come on, mister. Here we go. 874 01:17:41,013 --> 01:17:45,184 Want some more? Here, take this. 875 01:17:47,061 --> 01:17:51,941 Okay... come on boy, last piece. Taste good, eh? 876 01:18:02,493 --> 01:18:04,036 This is where you all brought it? 877 01:18:04,036 --> 01:18:07,164 - Oh, thank you. - See you tomorrow, Hachi. 878 01:18:08,416 --> 01:18:10,209 Ciao, Hachi! 879 01:18:48,455 --> 01:18:50,040 Thanks. 880 01:19:03,137 --> 01:19:05,472 The usual, eh? 881 01:19:05,472 --> 01:19:08,058 Why you ever not take chicken wings? 882 01:19:08,058 --> 01:19:09,101 Hey, this... 883 01:19:09,101 --> 01:19:10,143 Mustard? 884 01:19:11,186 --> 01:19:13,480 Mrs. Wilson, nice to see you again. 885 01:19:13,480 --> 01:19:14,523 Good afternoon. 886 01:19:16,400 --> 01:19:19,152 Hey, that's the professor's wife, eh? 887 01:19:29,955 --> 01:19:32,290 Now Showing The Merchant of Venice 888 01:20:11,663 --> 01:20:15,875 Parker H. Wilson Loving husband and father 889 01:20:19,212 --> 01:20:21,297 Cate. 890 01:20:24,926 --> 01:20:26,261 Ken... 891 01:20:28,972 --> 01:20:31,057 It's been awhile. 892 01:20:31,683 --> 01:20:33,768 Certainly have. 893 01:20:43,361 --> 01:20:48,157 It's been 10 years... can you believe it. 894 01:21:02,755 --> 01:21:04,548 Hi Hachi! 895 01:21:10,680 --> 01:21:13,182 Good day, Hachi. 896 01:21:26,737 --> 01:21:29,136 Coffee without sugar, and don't put mustard in the hot dog. 897 01:21:29,137 --> 01:21:31,534 Ketchup is the best. 898 01:21:31,534 --> 01:21:33,619 Alright, have a good one. 899 01:21:57,309 --> 01:21:59,061 Hachi? 900 01:22:05,651 --> 01:22:07,736 Hachi... 901 01:22:11,573 --> 01:22:14,701 Oh, you poor thing, you're still waiting. 902 01:22:25,671 --> 01:22:27,964 Good boy. 903 01:22:29,716 --> 01:22:32,844 Hachi! 904 01:22:47,776 --> 01:22:51,530 If it's alright, could I wait with you for the next train? 905 01:22:54,324 --> 01:22:55,909 Yeah? 906 01:22:57,452 --> 01:22:59,537 Thanks. 907 01:23:08,296 --> 01:23:09,964 Oh, Hachi... 908 01:23:22,769 --> 01:23:23,812 You're so tiny. 909 01:23:23,853 --> 01:23:24,896 You like that mom? 910 01:23:24,896 --> 01:23:25,939 - Yeah. - Yeah. 911 01:23:25,939 --> 01:23:27,899 Let's go somewhere. 912 01:23:27,899 --> 01:23:28,942 Oh, that's me. 913 01:23:28,942 --> 01:23:31,966 I know, I remember. 914 01:23:31,967 --> 01:23:34,989 I remember I was there that day when the picture was taken. 915 01:23:35,949 --> 01:23:37,825 - He is so excited. - Hmm! 916 01:23:39,494 --> 01:23:41,454 Oh, he's at the wedding. 917 01:23:41,454 --> 01:23:46,459 Yeah, he's right there. Right there. 918 01:23:46,459 --> 01:23:48,878 Where did grandpa find Hachi? 919 01:23:50,004 --> 01:23:53,966 Ronnie, actually Hachi found your grandfather. 920 01:23:53,966 --> 01:23:55,843 How? 921 01:23:55,843 --> 01:24:00,556 One night, your grandfather was coming back from a trip. 922 01:24:02,099 --> 01:24:07,104 Got out of the train station and on the platform... 923 01:26:00,884 --> 01:26:02,552 Hey, wake up. 924 01:26:02,552 --> 01:26:05,055 Hey, boy. 925 01:26:06,181 --> 01:26:09,934 Hey, come on. Let's go! 926 01:26:38,296 --> 01:26:39,964 Hachi! 927 01:26:39,964 --> 01:26:42,258 Hey boy! 928 01:27:24,592 --> 01:27:29,597 I never met my grandfather. He died when I was just a baby. 929 01:27:29,638 --> 01:27:35,895 But when I hear about him and Hachi, I feel like I know him. 930 01:27:35,895 --> 01:27:39,545 They taught me the meaning of loyalty, 931 01:27:39,546 --> 01:27:43,194 and you should never forget anyone that you love. 932 01:27:43,611 --> 01:27:47,990 And that's why Hachi will forever be my hero. 933 01:28:01,920 --> 01:28:04,048 Oh, he's happy to see somebody. 934 01:28:06,425 --> 01:28:08,093 Move along. 935 01:28:11,430 --> 01:28:13,932 Come on Hachi, let's go! 67179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.