Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,969 --> 00:00:36,305
So, even if Columbus got lost and
wasn't the first to discover America,
2
00:00:36,305 --> 00:00:38,182
he is still my hero.
3
00:00:38,182 --> 00:00:42,770
He was really brave to sail his
tiny ship over a really big ocean.
4
00:00:42,770 --> 00:00:45,481
And because of him, we get
Columbus day off from school.
5
00:00:49,026 --> 00:00:51,237
Thank you, Heather. Ronnie?
6
00:00:51,237 --> 00:00:53,322
Tell us about your hero.
7
00:01:07,086 --> 00:01:08,420
What is he writing?
8
00:01:09,672 --> 00:01:12,383
Hachiko was my grandfather
Wilson's dog.
9
00:01:15,928 --> 00:01:18,555
Everyone called Hachi a mystery
dog because,
10
00:01:18,555 --> 00:01:21,058
they never really knew
where he came from.
11
00:01:23,352 --> 00:01:26,146
Maybe Hachi escaped from
a dog pound.
12
00:01:27,189 --> 00:01:29,608
Or maybe he jumped out of
somebody's car,
13
00:01:29,608 --> 00:01:32,319
from some place faraway like
Florida or New Jersey.
14
00:01:36,156 --> 00:01:39,409
But no matter how, Hachi was lost.
15
00:03:08,206 --> 00:03:09,916
No matter how it happened,
16
00:03:09,916 --> 00:03:14,170
a long time ago, in a town my
grandfather lived in...
17
00:03:14,921 --> 00:03:17,215
Hachi appeared at the train station.
18
00:03:18,049 --> 00:03:20,635
And that's where their story begin.
19
00:03:56,629 --> 00:03:58,381
Six days?
20
00:03:58,381 --> 00:04:01,008
- I'll miss it.
- Yes.
21
00:04:01,008 --> 00:04:03,302
That was great, a lot of music.
22
00:04:03,302 --> 00:04:05,888
No, no, no, I'll walk. I'll walk.
23
00:04:06,514 --> 00:04:08,933
Yeah, I love you, too. Bye.
24
00:04:12,353 --> 00:04:15,481
Hey, buddy... you lost?
25
00:04:15,481 --> 00:04:17,566
Come here.
26
00:04:17,900 --> 00:04:19,235
Come ...
27
00:04:21,946 --> 00:04:24,156
You lost here, bud?
28
00:04:25,491 --> 00:04:27,910
Someone must be looking for you.
29
00:04:32,790 --> 00:04:34,792
This guy was wandering around.
30
00:04:34,792 --> 00:04:36,960
- Really... out on the platform?
- On the platform, yeah!
31
00:04:37,586 --> 00:04:39,254
Good for you for finding him.
32
00:04:39,254 --> 00:04:41,965
Yeah. Well...
33
00:04:41,965 --> 00:04:44,113
I tell you, this little crate
out there is broken.
34
00:04:44,114 --> 00:04:46,261
I don't know what's going on but,
35
00:04:47,596 --> 00:04:49,473
Hey, someone gonna be
here for him, sorry.
36
00:04:49,473 --> 00:04:51,246
- Yeah.
- You just hold him here.
37
00:04:51,247 --> 00:04:53,018
Please hold him till they comes.
38
00:04:53,018 --> 00:04:54,478
No, I can't... I can't do that.
39
00:04:54,478 --> 00:04:56,688
- I can't do that, Professor.
- What?
40
00:04:56,772 --> 00:04:59,900
Well, he was here... No one was
gonna leave this dog, this--
41
00:04:59,900 --> 00:05:01,777
I... know, I know that. I know,
no one's gonna leave it there.
42
00:05:01,778 --> 00:05:03,654
They'll be back for it so...
43
00:05:03,654 --> 00:05:05,531
You take him with ya, and
when anyone show's up...
44
00:05:05,532 --> 00:05:07,407
I'll tell them that you've it.
45
00:05:07,407 --> 00:05:08,867
- Someone gonna be here.
- Yeah.
46
00:05:08,867 --> 00:05:10,327
You know, you don't understand.
47
00:05:10,328 --> 00:05:11,787
Someone will come for him.
Really, just --
48
00:05:11,788 --> 00:05:14,706
I'm gonna have to put this in here for
like the whole night if nobody comes.
49
00:05:14,706 --> 00:05:16,646
If they're not here,
I'll locked him in here and
50
00:05:16,647 --> 00:05:18,585
he'll be safe for the night but...
51
00:05:18,585 --> 00:05:22,214
I... I... all I can do is take him to
the pound in the morning.
52
00:05:35,560 --> 00:05:37,771
Well, today's Friday.
53
00:05:37,771 --> 00:05:43,610
Know where you went...
Meanwhile stay with me.
54
00:05:43,818 --> 00:05:47,572
In a warm house, plenty of company,
you'll be alright.
55
00:05:47,572 --> 00:05:50,784
What? Yeah, you'll like it.
56
00:06:52,928 --> 00:06:54,180
Sh-sh-sh ...
57
00:06:56,390 --> 00:06:57,850
Alright--
58
00:06:59,518 --> 00:07:02,438
Here, sit right here.
59
00:07:02,438 --> 00:07:06,275
Sit right there.
Okay... yeah, here you go.
60
00:07:07,109 --> 00:07:11,405
Ok, come on. Stay, stay...
It's your house, it's okay.
61
00:07:17,536 --> 00:07:18,913
Hello, handsome.
62
00:07:18,913 --> 00:07:20,998
- Hi.
- Hi.
63
00:07:20,998 --> 00:07:23,083
- How did it go?
- It was great.
64
00:07:23,083 --> 00:07:26,003
- You good, you missed me?
- Not a bit, and you?
65
00:07:26,003 --> 00:07:28,589
No, didn't think about you none.
66
00:07:31,300 --> 00:07:33,594
I've a little surprise.
67
00:07:34,428 --> 00:07:37,639
Yeah... well, I might have a little
surprise for you too.
68
00:07:37,681 --> 00:07:39,764
Come on,
we've some catching up to do.
69
00:07:39,775 --> 00:07:40,267
Yeah.
70
00:07:42,895 --> 00:07:44,855
Catching up. Catch up!
71
00:08:00,287 --> 00:08:02,372
Do you hear something?
72
00:08:02,372 --> 00:08:05,292
That was a branch against
the window.
73
00:08:54,007 --> 00:08:56,176
- Okay, okay... it's alright!
- Parker!
74
00:08:56,176 --> 00:08:57,761
- We had an agreement!
- I know, I know...
75
00:08:57,761 --> 00:09:00,263
- Or did you forget?
- No, I didn't forget!
76
00:09:00,263 --> 00:09:03,892
No, he was at the train station.
I mean, it just...
77
00:09:03,892 --> 00:09:07,020
Kind of lost. Carl was gonna send him
to the pound tomorrow and I thought...
78
00:09:07,020 --> 00:09:10,148
You just thought you bring him home
and talk me into keeping him, right?
79
00:09:10,148 --> 00:09:12,567
No, no, I don't want to keep him.
I don't.
80
00:09:12,567 --> 00:09:13,964
Tomorrow morning I'm
getting up early and find
81
00:09:13,965 --> 00:09:15,361
out exactly where he belongs,
okay. I promise.
82
00:09:15,361 --> 00:09:17,447
I promise you, I will do that.
83
00:09:18,698 --> 00:09:21,200
Alright, this was Lucas's stuff.
84
00:09:21,200 --> 00:09:23,286
Okay... okay.
85
00:09:23,286 --> 00:09:25,496
Okay, here we go. Get in there.
86
00:09:30,668 --> 00:09:34,338
Now look, a lot of good stuffs here.
87
00:09:34,464 --> 00:09:37,049
Keeps you warm, you get that.
88
00:09:39,051 --> 00:09:40,803
This is pretty cool.
89
00:09:40,845 --> 00:09:44,182
You like this?
Yep, this was Luke's favorite.
90
00:09:46,893 --> 00:09:48,978
Here's your water.
91
00:09:50,521 --> 00:09:54,275
Seems strange. You could tell, huh.
Could ya?
92
00:09:56,277 --> 00:09:57,820
Okay, buddy.
93
00:10:03,409 --> 00:10:04,827
That's better.
94
00:10:06,579 --> 00:10:08,039
Good night, buddy.
95
00:10:19,425 --> 00:10:22,011
You know, you're the one who's
should be in the doghouse.
96
00:10:22,344 --> 00:10:25,139
I promise,
I won't bite your finger.
97
00:10:33,981 --> 00:10:35,983
Puppy, puppy!
98
00:10:35,983 --> 00:10:38,902
Here, hey... puppy.
Puppy, puppy... come on.
99
00:10:38,902 --> 00:10:43,198
That's good... ohh.
Good puppy.
100
00:10:44,366 --> 00:10:46,535
Dad, I love him.
101
00:10:47,411 --> 00:10:48,620
Does he have a name yet?
102
00:10:48,620 --> 00:10:51,623
Yes, he does. Temporary guest!
103
00:10:57,629 --> 00:11:00,299
You'll have to keep him.
Don't the house
104
00:11:00,300 --> 00:11:02,968
feel so empty since Lucas been gone.
105
00:11:02,968 --> 00:11:06,221
Ask your mother.
106
00:11:06,221 --> 00:11:07,681
Mom!
107
00:11:07,681 --> 00:11:08,599
Yeah?
108
00:11:08,599 --> 00:11:10,267
Could you come here, please?
109
00:11:12,561 --> 00:11:14,438
Look, he even likes your music.
110
00:11:14,438 --> 00:11:17,045
Really? I can't believe it,
he's a wonder dog.
111
00:11:17,046 --> 00:11:19,651
I absolutely have to keep this.
112
00:11:19,651 --> 00:11:22,904
No more dog.
Don't encourage him.
113
00:11:22,904 --> 00:11:23,947
I won't!
114
00:11:23,947 --> 00:11:25,198
You're so mean.
115
00:11:25,699 --> 00:11:28,326
Dad, he's gonna jump out
of it, here.
116
00:11:28,326 --> 00:11:29,995
Oh yeah, that's better.
117
00:11:33,748 --> 00:11:35,417
You know what, bud?
118
00:11:37,377 --> 00:11:40,505
Well, that's good.
I like it, great!
119
00:11:41,131 --> 00:11:43,216
So, you saw Michael last night?
120
00:11:43,216 --> 00:11:49,264
Yeah, we drove over to the look-out.
Looks common but it's beautiful.
121
00:11:49,264 --> 00:11:51,349
Very romantic.
122
00:11:51,349 --> 00:11:53,018
It was.
123
00:11:59,065 --> 00:12:00,108
Are you the...
124
00:12:00,108 --> 00:12:01,151
Can I help you, pop?
125
00:12:01,151 --> 00:12:03,570
Yeah... yeah, I just found this little
tyke at the station last night.
126
00:12:03,571 --> 00:12:05,989
Can you board him till
we find his owner?
127
00:12:05,989 --> 00:12:08,075
Board him?
We can't board him.
128
00:12:08,076 --> 00:12:10,160
This isn't a boarding service,
it's a pound, pal!
129
00:12:12,036 --> 00:12:14,956
Look, I just found him,
what am I going to do with him?
130
00:12:17,083 --> 00:12:18,793
Listen...
131
00:12:21,004 --> 00:12:23,923
He's cute. That'll help with
the adoption but...
132
00:12:24,924 --> 00:12:27,051
We give them two weeks.
133
00:12:28,928 --> 00:12:30,596
Two weeks?
134
00:12:30,596 --> 00:12:33,099
We're packed!
135
00:12:35,393 --> 00:12:36,644
Excuse me.
136
00:12:40,773 --> 00:12:42,984
I'll call you next week then,
alright... bye-bye.
137
00:12:42,984 --> 00:12:45,820
- Morning Mary Anne.
- How are you doing, Parker?
138
00:12:45,820 --> 00:12:49,448
I'm doing great. I was wondering
if I could ask you for a favor?
139
00:12:49,448 --> 00:12:50,908
Sure... anything.
140
00:12:56,872 --> 00:12:59,875
Oh... look at this!
141
00:13:00,918 --> 00:13:04,171
Hey little one. Hello... hello.
142
00:13:04,171 --> 00:13:07,383
Oh... oh, he's gorgeous.
Where did you comes from?
143
00:13:07,383 --> 00:13:09,469
Well, he was wandering
around the station last night.
144
00:13:09,470 --> 00:13:11,554
- Hi, sweetheart.
- I don't know, it's pretty strange.
145
00:13:11,554 --> 00:13:14,348
Really? He is adorable!
146
00:13:14,348 --> 00:13:16,434
I just want to put that up.
147
00:13:16,434 --> 00:13:18,519
- Okay, fine... fine!
- Window? - Yep, and over there.
148
00:13:18,529 --> 00:13:19,919
And anyone of those.
149
00:13:20,187 --> 00:13:23,315
Parker, this dog is just fabulous!
150
00:13:23,315 --> 00:13:25,192
You wouldn't be interested, would you?
151
00:13:25,192 --> 00:13:27,069
What, the puppy?
152
00:13:27,069 --> 00:13:28,737
Fine young puppy like that.
153
00:13:28,737 --> 00:13:31,574
What do you think, Anthonio?
New room-mate?
154
00:13:32,199 --> 00:13:34,076
Oh no, Anthonio!
155
00:13:37,079 --> 00:13:39,164
Sit quietly.
156
00:13:49,591 --> 00:13:51,593
Good morning, Mr. Professor.
157
00:13:51,593 --> 00:13:52,636
Jess!
158
00:13:52,636 --> 00:13:54,200
Sugar, 2 creams coming up.
159
00:13:54,201 --> 00:13:55,764
- Er-huh.
- Hey, what've you got there?
160
00:13:55,764 --> 00:13:58,267
A new friend here, you want a dog?
161
00:13:58,267 --> 00:14:00,018
I prefer cash.
162
00:14:00,018 --> 00:14:02,521
It'll be a great guard dog for ya.
Look at it.
163
00:14:02,521 --> 00:14:06,900
Guard dog to guard the hot-dogs?
I don't think so.
164
00:14:06,900 --> 00:14:08,694
Ha-ha, I don't think so either.
165
00:14:08,694 --> 00:14:12,322
- Sorry about that.
- Why you want a dog, eh?
166
00:14:12,364 --> 00:14:14,450
Everyday you'll have to walk him,
167
00:14:14,451 --> 00:14:16,535
feed him, clean him,
pick up the food...
168
00:14:16,535 --> 00:14:17,995
How many of these gonna help him?
169
00:14:18,078 --> 00:14:20,163
On the house.
170
00:14:20,163 --> 00:14:21,540
Why trouble?
171
00:14:21,540 --> 00:14:23,625
Yeah, you're right.
Thank you, Jess.
172
00:14:23,625 --> 00:14:24,668
My pleasure.
173
00:14:26,086 --> 00:14:27,379
Hey, any news?
174
00:14:27,379 --> 00:14:29,715
No, nobody came, nobody show up,
nobody call.
175
00:14:29,756 --> 00:14:31,216
Nobody?
176
00:14:32,342 --> 00:14:34,428
Strange, really strange.
177
00:14:36,096 --> 00:14:37,472
Just one second.
178
00:14:37,556 --> 00:14:42,769
Cate made up some flyers.
Put that up for me.
179
00:14:43,311 --> 00:14:44,771
Come on!
180
00:14:45,480 --> 00:14:46,940
Alright, I'll put them up for you.
181
00:14:46,940 --> 00:14:48,400
What a samaritan you are.
182
00:14:48,400 --> 00:14:49,442
I know... I know.
183
00:14:51,111 --> 00:14:53,196
He really likes being in the bag.
184
00:14:54,322 --> 00:14:56,449
Professor, no dog's on the train.
185
00:14:56,741 --> 00:14:59,035
- No dog's on the train
- Right!
186
00:16:02,431 --> 00:16:04,725
Okay, hold on a second.
Let me show you something.
187
00:16:04,725 --> 00:16:06,665
We skipped the...
repeated the first section,
188
00:16:06,666 --> 00:16:08,604
go directly to the lyrical section.
189
00:16:08,604 --> 00:16:09,647
Let's try that.
190
00:16:09,647 --> 00:16:10,690
Okay.
191
00:16:10,690 --> 00:16:13,067
It just mean you've got to
build up quicker.
192
00:16:13,067 --> 00:16:15,152
And then when you, when we
get to the lyrical section, just...
193
00:16:15,903 --> 00:16:17,988
Deep breath, deep breath.
194
00:16:50,312 --> 00:16:51,563
Hello.
195
00:17:01,448 --> 00:17:02,825
That's great.
196
00:17:06,120 --> 00:17:10,116
Do you want a puppy?
You want a puppy
197
00:17:12,543 --> 00:17:15,128
- Well, let's go again.
- Yes, from the start.
198
00:17:17,547 --> 00:17:19,424
This was the only thing
left on the crate.
199
00:17:19,424 --> 00:17:22,636
Yamanashi, it's all I can read.
200
00:17:22,636 --> 00:17:25,681
- Where is that?
- It's a part of central Japan.
201
00:17:27,974 --> 00:17:30,352
- No ordinary dog, Parker.
- I know.
202
00:17:30,352 --> 00:17:34,022
It's a Akita. Akita, as you say.
203
00:17:34,022 --> 00:17:36,733
- A very special breed.
- Yeah?
204
00:17:40,278 --> 00:17:42,239
- And what's that?
- Hachi.
205
00:17:42,239 --> 00:17:45,492
- What? - Japanese, for 8,
a number of good fortune.
206
00:17:45,492 --> 00:17:49,329
Good fortune, very nice.
207
00:17:49,871 --> 00:17:53,708
Hachi ... Hachi, it's good name.
I like that.
208
00:17:53,708 --> 00:17:55,794
He might have been born
the eighth in the litter.
209
00:17:55,794 --> 00:18:00,298
Spiritual significant in a 8, reaches
up to heaven comes down to earth.
210
00:18:03,009 --> 00:18:05,512
So, will you take him?
You want him?
211
00:18:05,512 --> 00:18:09,391
Me? No, I think he made his choice.
212
00:18:09,391 --> 00:18:11,476
Meaning what?
213
00:18:11,476 --> 00:18:14,729
Well, meaning he's your problem,
not mine brother.
214
00:18:15,772 --> 00:18:17,440
You are not a problem, right?
215
00:18:17,440 --> 00:18:23,780
Well, wether you found
him or he found you,
216
00:18:23,780 --> 00:18:27,534
who's to say. It's meant to be.
217
00:18:28,326 --> 00:18:32,747
It's also said that the Shoguns breed
these Akita for combat and hunting.
218
00:18:32,747 --> 00:18:37,251
I guess in a way,
they're a kind of dog royalty.
219
00:18:39,128 --> 00:18:42,465
Did Ken give you any ideas where
you can find this royal dog a home?
220
00:18:44,801 --> 00:18:50,473
I put up 10 flyers already. You
know, someone gonna claim Hachi.
221
00:18:51,474 --> 00:18:52,600
Who's Hachi?
222
00:18:52,600 --> 00:18:57,396
This... It was what on his collar,
there's this symbol.
223
00:18:57,396 --> 00:18:59,065
You named him?
224
00:18:59,065 --> 00:19:00,316
- No, I didn't...
- Parker, do you wanna keep...
225
00:19:00,316 --> 00:19:02,109
- ...keep him?
- No, I do have...
226
00:19:02,109 --> 00:19:04,403
I don't want to keep him.
I just...
227
00:19:04,403 --> 00:19:06,155
Admit it! You do....
you want to keep it.
228
00:19:06,155 --> 00:19:08,241
- I wasn't even thinking about it.
- Yes!
229
00:19:09,283 --> 00:19:10,660
Hachi?
230
00:19:12,954 --> 00:19:14,288
Where did you go?
231
00:19:17,208 --> 00:19:18,793
Oh no...
232
00:19:19,835 --> 00:19:23,172
Oh god... Parker,
that's months of hard work.
233
00:19:23,172 --> 00:19:24,006
I'm sorry... I'm sorry.
234
00:19:24,006 --> 00:19:25,716
I want him to stay out
there all night long.
235
00:19:25,717 --> 00:19:26,572
Do not let him get back in here,
you hear me?
236
00:19:26,573 --> 00:19:27,426
Yes... yes, I hear you.
237
00:19:27,426 --> 00:19:29,011
- End of discussion!
- I hear you!
238
00:19:29,011 --> 00:19:32,139
I hear you.
I heard you alright now.
239
00:19:39,313 --> 00:19:42,650
- It's two months of work!
- Believe me, I'm sorry.
240
00:19:42,650 --> 00:19:45,152
The work is important not only for me,
it is important for the city!
241
00:19:45,152 --> 00:19:46,195
For...
242
00:19:46,195 --> 00:19:48,489
...4 months of work.
243
00:19:48,530 --> 00:19:53,118
No, you do not care what I do.
Yes, you just spit on it!
244
00:19:53,118 --> 00:19:55,079
Cate, that's not true.
245
00:19:55,079 --> 00:19:56,955
Calm down!
246
00:20:07,299 --> 00:20:08,550
Hachi!
247
00:20:10,636 --> 00:20:13,555
Come on, buddy. Come on.
248
00:20:13,972 --> 00:20:16,141
Yeah, come on inside.
249
00:20:16,975 --> 00:20:18,977
And I'll take these too.
250
00:20:33,992 --> 00:20:35,452
Okay...
251
00:20:36,161 --> 00:20:38,789
...found you here.
252
00:20:40,332 --> 00:20:43,585
Yeah, here you are.
253
00:20:45,003 --> 00:20:49,925
Your blood line goes back at least
4000 years, maybe much more.
254
00:20:50,759 --> 00:20:54,179
Yeah?
What else we've got here?
255
00:21:00,644 --> 00:21:02,020
Look at that.
256
00:21:02,020 --> 00:21:10,236
It's said the first partnership
between man and animal is with you.
257
00:21:10,987 --> 00:21:13,573
Do you knew about that?
You knew that already?
258
00:21:13,573 --> 00:21:15,992
You did, didn't you?
Yeah, you did.
259
00:21:17,452 --> 00:21:19,621
There you are.
260
00:21:21,831 --> 00:21:24,125
Let's see, settle you down now.
261
00:21:28,713 --> 00:21:30,673
This isn't too bad.
262
00:21:31,633 --> 00:21:34,761
Alright, stay there.
Stay there now, okay.
263
00:21:45,271 --> 00:21:47,899
Sit quietly. Now...
264
00:21:51,027 --> 00:21:54,781
... no idea that Stan was inside,
so they... lean out there.
265
00:21:54,781 --> 00:21:56,345
... out there and shoot the
ball into the right field,
266
00:21:56,346 --> 00:21:57,909
which's what they did in game 2.
267
00:22:02,497 --> 00:22:04,248
All right there,
just step a little bit closer.
268
00:22:04,248 --> 00:22:06,751
... bad. Still one point in the lead
269
00:22:13,216 --> 00:22:14,592
Catch!
270
00:22:14,592 --> 00:22:17,303
Come on.
271
00:22:51,378 --> 00:22:53,464
Forgive me, please.
272
00:22:53,464 --> 00:22:55,549
Don't move...
273
00:22:55,549 --> 00:22:58,177
- I was just coming up.
- Yeah, yeah... sure.
274
00:23:03,390 --> 00:23:06,935
Just one night.
One night only, okay?
275
00:23:06,935 --> 00:23:08,729
Be a good boy.
276
00:23:10,064 --> 00:23:12,900
Stay there, alright. You will be fine.
277
00:23:16,528 --> 00:23:20,699
I can't believe it.
He loves the Yankees.
278
00:23:20,699 --> 00:23:22,159
No.
279
00:23:22,159 --> 00:23:24,453
- Yeah, honestly.
- Really?
280
00:23:24,453 --> 00:23:26,872
Oh, this is gonna be fun.
281
00:23:26,872 --> 00:23:28,957
Alright... Hachi,
this is what we gonna do.
282
00:23:28,957 --> 00:23:31,251
This is ball. Ball.
283
00:23:31,251 --> 00:23:34,379
Throw, you go get it.
You bring it back, okay?
284
00:23:34,379 --> 00:23:36,256
Okay, you ready?
285
00:23:36,256 --> 00:23:39,176
Go get it! Go get it!
286
00:23:40,927 --> 00:23:42,387
No, no, no, the ball.
287
00:23:42,387 --> 00:23:45,640
Hachi, Hachi! Hachi--
Hey, Hachi!
288
00:23:46,486 --> 00:23:47,086
Hachi--
289
00:23:47,893 --> 00:23:50,645
I'll throw it, you bring it, okay?
Good!
290
00:23:52,522 --> 00:23:53,440
Go get it!
291
00:23:56,276 --> 00:23:58,570
Hachi, no, no, no.
Get the ball!
292
00:24:00,030 --> 00:24:02,199
Hachi, come here.
Hachi, come here!
293
00:24:03,158 --> 00:24:06,786
Go get it. Wait... wait.
Hachi... Hachi.
294
00:24:06,786 --> 00:24:10,248
Come on, this ball.
See this ball, come here.
295
00:24:10,248 --> 00:24:14,419
Come here, Hachi. Hachi, come here.
You can do this. I know you can.
296
00:24:14,961 --> 00:24:17,047
I just think that you're being
a little tough about that dog.
297
00:24:17,047 --> 00:24:20,050
That dog's in a fix and dad just
trying to do the right thing.
298
00:24:21,384 --> 00:24:23,386
Okay, let's see.
299
00:24:23,386 --> 00:24:24,345
Mom!
300
00:24:26,139 --> 00:24:28,933
Ball, ball, ball, ball!
Get the ball!
301
00:24:28,933 --> 00:24:30,685
Hey, come on.
302
00:24:34,981 --> 00:24:36,316
He has lost it.
303
00:24:40,236 --> 00:24:41,529
Hello?
304
00:24:42,363 --> 00:24:45,617
Oh, the puppy flyer, yes?
Are you the dog's owner?
305
00:24:48,328 --> 00:24:50,726
No, no one comes forward yet.
306
00:24:50,727 --> 00:24:53,124
We just want to make sure
the dog has a good home.
307
00:24:54,834 --> 00:24:56,586
Could I get your number?
308
00:24:56,587 --> 00:24:58,337
I'm sure my husband
would want to call you.
309
00:24:59,047 --> 00:25:01,549
One second, I need to find a pen,
hold on.
310
00:25:27,158 --> 00:25:28,659
Hello.
311
00:25:31,329 --> 00:25:33,664
The dog's already been taken.
312
00:25:37,334 --> 00:25:39,670
I'm really sorry.
313
00:26:07,406 --> 00:26:09,283
Ow! No, no, no, Hachi!
314
00:26:09,283 --> 00:26:11,368
Hachi Hachi Hachi Hachi!
315
00:26:13,037 --> 00:26:15,748
Come on! Take it in. Take it in!
316
00:26:15,748 --> 00:26:19,626
No, you can't go. Can't go.
Gotta work.
317
00:26:19,626 --> 00:26:21,920
See you back here tonight, bye.
318
00:26:58,498 --> 00:27:01,334
Good morning, Professor.
You are late today.
319
00:27:01,334 --> 00:27:04,671
- I'm already working.
- One sugar, two creams.
320
00:27:04,671 --> 00:27:10,802
Last call for Amtrak Express. Final
boarding call for Amtrak Express.
321
00:27:24,274 --> 00:27:25,734
Excuse me! Excuse me!
322
00:27:26,776 --> 00:27:29,571
Hachi!
323
00:27:31,364 --> 00:27:35,326
What're you doing here? What are
you doing? What're you doing.
324
00:27:35,326 --> 00:27:37,829
You gotta go home, okay.
Go... No!
325
00:27:37,829 --> 00:27:39,581
Yes, I know. Go, go home,
go on.
326
00:27:39,581 --> 00:27:43,334
Go home! Go on!
I gotta get on the train. Go... go!
327
00:27:43,334 --> 00:27:45,253
Okay, come on... gotta go.
Come on!
328
00:27:45,253 --> 00:27:47,422
Ho-oh... Professor, you want
me to hold him?
329
00:27:47,422 --> 00:27:48,464
Yeah... could you?
330
00:27:48,464 --> 00:27:49,507
30 seconds.
331
00:27:49,507 --> 00:27:50,550
Thanks.
332
00:27:52,635 --> 00:27:55,471
Go home... go home, okay.
Go... go on, gotta go home.
333
00:27:55,471 --> 00:27:56,514
Go home.
334
00:27:56,515 --> 00:27:57,557
Hey Chuck, hold that up for
a moment, alright.
335
00:27:58,474 --> 00:28:03,187
Go home! Go home!
Go, go, go, go... go on home.
336
00:28:05,982 --> 00:28:07,567
You really got him train, doesn't it?
337
00:28:07,567 --> 00:28:09,110
Good boy!
338
00:28:10,903 --> 00:28:12,447
Er... professor.
339
00:28:13,489 --> 00:28:14,866
Oh, no.
340
00:28:15,491 --> 00:28:17,160
Okay.
341
00:28:19,245 --> 00:28:22,248
- Okay, thanks. Yeah, yeah.
- Are you sure?
342
00:28:22,248 --> 00:28:24,333
- Alright, let her go.
- Let her go!
343
00:28:25,501 --> 00:28:27,044
You want me to call you a cab?
344
00:28:27,044 --> 00:28:30,590
No, I'll walk him home.
It's all right.
345
00:28:40,307 --> 00:28:41,434
Oh, God.
346
00:28:47,064 --> 00:28:50,192
Parker? I thought you left for work.
347
00:28:50,192 --> 00:28:52,820
- I didn't go.
- You're gardening now?
348
00:28:52,820 --> 00:28:54,905
He ran out, missed the train.
349
00:28:56,115 --> 00:28:58,576
Don't say it.
I know what you're going to say.
350
00:28:58,576 --> 00:29:00,182
No, let me do this.
You're gonna get filthy.
351
00:29:00,183 --> 00:29:01,787
I'll fill it, get the next train.
352
00:29:01,787 --> 00:29:04,039
- Okay.
- Thanks!
353
00:29:06,542 --> 00:29:09,378
And you - you stay.
354
00:29:09,378 --> 00:29:11,547
- He will.
- See you tonight.
355
00:29:58,677 --> 00:30:00,137
Here's your treat!
356
00:30:00,137 --> 00:30:02,013
Here's your treat!
357
00:30:05,350 --> 00:30:10,063
Alright, okay... just one more.
Just one more, that's it.
358
00:30:10,063 --> 00:30:11,106
Hold on! Hold on!
359
00:30:14,734 --> 00:30:19,656
Well... you're okay?
360
00:30:19,656 --> 00:30:23,827
Alright, alright... this's the last.
361
00:30:23,827 --> 00:30:27,455
Here you go. Good boy, Hachi!
362
00:30:35,296 --> 00:30:37,674
Okay, one last one.
363
00:30:39,050 --> 00:30:41,427
Take it.
364
00:30:58,736 --> 00:31:01,572
That's great... that's really great
everybody. I'm proud of ya.
365
00:31:02,198 --> 00:31:05,118
- Finally.
- And the ending to be repeated.
366
00:31:05,118 --> 00:31:07,203
- Sorry, I'm running late.
- No problem.
367
00:31:07,203 --> 00:31:09,372
- Off the hook?
- Yeah!
368
00:31:09,372 --> 00:31:10,415
Good, thank you.
369
00:31:46,409 --> 00:31:50,246
Hey, Hachi!
What are you doing here?
370
00:31:50,246 --> 00:31:52,123
Sugar in your drink.
371
00:32:23,529 --> 00:32:25,197
- Chuck.
- Good bye.
372
00:32:36,792 --> 00:32:38,877
Hey... hey Hachi.
373
00:32:41,463 --> 00:32:43,006
What're you doing here?
374
00:32:43,006 --> 00:32:45,092
Bedridge Station!
375
00:32:47,511 --> 00:32:50,639
Yes, yes, ma'am,
we've got one at 7:30.
376
00:32:53,558 --> 00:32:55,644
He's been here all day?
377
00:32:55,645 --> 00:32:57,729
No... no, he's just rode up 2 minutes
ago. He went right there.
378
00:32:57,729 --> 00:33:00,107
You're kidding. You seen Cate?
379
00:33:00,524 --> 00:33:01,900
I haven't seen her.
380
00:33:01,900 --> 00:33:04,194
Okay.
381
00:33:04,194 --> 00:33:07,405
Ok... come on.
Guess we'll go home.
382
00:33:08,990 --> 00:33:11,493
That son of a gun.
383
00:33:11,493 --> 00:33:17,207
Come on, come on, boy.
Come on... come on.
384
00:33:19,709 --> 00:33:20,752
Mom!
385
00:33:20,752 --> 00:33:22,837
Yeah sweetie, I'm in here.
386
00:33:23,880 --> 00:33:26,091
- Hey... hi!
- Hi!
387
00:33:26,091 --> 00:33:27,759
- I got the chips.
- Oh, thanks.
388
00:33:27,759 --> 00:33:29,302
Hi...Mrs. Wilson, good to see you.
389
00:33:29,302 --> 00:33:31,388
Oh, Michael, nice to see you!
Call me Cate.
390
00:33:31,388 --> 00:33:33,430
Ok. Thank you... thank you.
391
00:33:33,890 --> 00:33:35,141
Everything looks delicious.
392
00:33:35,892 --> 00:33:37,435
- It's a great spread.
- Why don't you take this to dad?
393
00:33:37,435 --> 00:33:39,020
- You sure?
- Yeah, he's out back.
394
00:33:39,020 --> 00:33:40,563
Okay, the grill's ready?
395
00:33:40,563 --> 00:33:42,774
It's getting there, yeah.
Yeah, nice to see you.
396
00:33:42,774 --> 00:33:43,817
Nice to meet you.
397
00:33:43,817 --> 00:33:45,902
- Cut? And where is...
- Yeah, that would be great, honey.
398
00:33:47,862 --> 00:33:51,533
You know, I actually took
the dialog when I was a kid.
399
00:33:51,533 --> 00:33:52,575
You do?
400
00:33:52,575 --> 00:33:55,370
Yeah, when I was nine
or ten years old.
401
00:33:55,370 --> 00:33:58,831
I had to stop because my brother
slammed my fingers in the car door.
402
00:34:00,166 --> 00:34:02,252
I mean he always said that
it was an accident but
403
00:34:02,253 --> 00:34:04,337
after that, I don't know...
I stopped practising.
404
00:34:04,337 --> 00:34:07,882
I wish I didn't though cause
I really loved music,
405
00:34:07,882 --> 00:34:12,387
and I've so much respect for
musicians and people playing...
406
00:34:12,387 --> 00:34:14,764
Michael, do you love my daughter?
407
00:34:17,058 --> 00:34:19,352
Yes, sir... Yes, I do.
408
00:34:19,352 --> 00:34:21,959
You know... that's good.
Cause that's what
409
00:34:21,960 --> 00:34:24,565
you want to remember
on a bad days.
410
00:34:26,442 --> 00:34:28,319
Right.
411
00:34:30,196 --> 00:34:33,866
Hachi, this is Michael.
Michael, Hachi.
412
00:34:33,866 --> 00:34:35,618
Pleased to meet you.
413
00:34:39,997 --> 00:34:42,917
Hachi, hey... you wanna play
a little catch, huh?
414
00:34:42,917 --> 00:34:45,753
Yeah... ready?
Okay, go get the ball.
415
00:34:45,753 --> 00:34:49,715
Go get it... there it is.
Go get the ball, right there.
416
00:34:49,715 --> 00:34:54,387
Go Hachi, go get it.
Go... go get the ball.
417
00:34:55,221 --> 00:34:57,202
Go get it.
418
00:34:57,203 --> 00:34:58,193
Micheal, you want to get
that ball back,
419
00:34:58,194 --> 00:34:59,183
you gonna have to get it yourself.
Hachi doesn't fetch.
420
00:34:59,183 --> 00:35:01,393
He doesn't do it!?
421
00:35:03,896 --> 00:35:04,939
Okay!
422
00:35:06,690 --> 00:35:08,067
Are you alright... are you okay?
423
00:35:08,067 --> 00:35:09,109
- All is good.
- Honey, are you okay?
424
00:35:09,109 --> 00:35:10,152
Honey, are you okay?
425
00:35:10,152 --> 00:35:11,195
Keep playing.
426
00:35:11,195 --> 00:35:12,238
- Totally, I'm gonna get the ball.
- Are you sure?
427
00:35:12,238 --> 00:35:13,280
Okay!
428
00:35:13,280 --> 00:35:16,492
I'm good. Look at that.
429
00:35:16,492 --> 00:35:19,203
- Everything okay?
- Don't let me distrupt the game.
430
00:35:19,203 --> 00:35:20,245
- Okay.
- Okay.
431
00:35:23,707 --> 00:35:27,127
Look, I'll throw the ball,
just one foot. Go get it, okay?
432
00:35:27,127 --> 00:35:30,464
Really, if I... even if I just tossed
it right here, he's not gonna get it?
433
00:35:48,315 --> 00:35:50,317
Argh!
434
00:35:52,402 --> 00:35:53,445
Ball?
435
00:35:53,445 --> 00:35:56,239
Fetch, right. I throw it,
he brings it back. He won't do it.
436
00:35:56,239 --> 00:35:58,325
Not Akita, Parker.
437
00:35:58,325 --> 00:36:00,619
They have something
against fetching?
438
00:36:00,619 --> 00:36:02,955
No, if you wants a dog
that fetches,
439
00:36:02,956 --> 00:36:05,290
you get a collie,
you get a sprinter-spaniel.
440
00:36:05,290 --> 00:36:07,167
Alright, Hachi fine with me.
I'm okay.
441
00:36:07,167 --> 00:36:11,129
Well good, because Akita's
are not into people pleasing.
442
00:36:11,129 --> 00:36:12,589
What are they up to?
443
00:36:12,589 --> 00:36:16,134
It comes with the training because
of your special connection.
444
00:36:16,134 --> 00:36:20,096
Hey buddy, go get that ball.
Why would you do that?
445
00:36:20,096 --> 00:36:24,476
Well, for fun. For a cookies.
446
00:36:24,476 --> 00:36:26,561
Because it made me happy, basically.
447
00:36:27,771 --> 00:36:30,649
They can't be bought.
They're Japanese not Americans.
448
00:36:30,649 --> 00:36:32,192
- Yeah, American...
- I know.
449
00:36:32,943 --> 00:36:37,197
Well, if he's gonna fetch, it'll
be for a very special reason.
450
00:36:39,074 --> 00:36:41,159
I'll find a reason.
451
00:36:43,036 --> 00:36:45,246
No, no, no, no...
Hac, come on.
452
00:36:45,246 --> 00:36:47,540
You can't go. I'm sorry.
You can't go, come on.
453
00:36:51,169 --> 00:36:52,545
No, stay.
454
00:37:02,972 --> 00:37:04,849
Okay! Come on... come on.
455
00:37:04,849 --> 00:37:05,892
It's alright... come on.
456
00:37:07,250 --> 00:37:08,621
Come on. Good boy.
457
00:37:09,433 --> 00:37:12,990
Hey...Hac Hac Hac Hac!
Come on, come on!
458
00:37:15,774 --> 00:37:20,236
Hey...Hac--
Hey...
459
00:37:21,250 --> 00:37:23,709
Let's go!
Come on. Come here.
460
00:37:26,829 --> 00:37:28,706
- Good morning, Milton.
- Good morning.
461
00:37:28,706 --> 00:37:29,749
How're you doing today?
462
00:37:29,749 --> 00:37:32,168
- Myra.
- Morning Parker.
463
00:37:32,168 --> 00:37:34,170
Stayed out of the sun.
464
00:37:37,173 --> 00:37:39,675
Careful.
465
00:37:45,097 --> 00:37:46,495
Good morning, Mr. Professor.
466
00:37:46,496 --> 00:37:47,892
- Hey, good morning.
- Good morning, Parker!
467
00:37:47,892 --> 00:37:49,977
He won't bite, eh?
468
00:37:49,977 --> 00:37:52,063
Oh no, he's doing really good.
469
00:37:52,063 --> 00:37:53,105
Come on, boy!
470
00:37:53,648 --> 00:37:56,046
Alright, I want you to go
straight home.
471
00:37:56,047 --> 00:37:58,444
Go straight home,
you understand me?
472
00:37:58,444 --> 00:38:01,781
I'll see you here tonight.
So go ahead... go on home.
473
00:38:03,115 --> 00:38:05,618
Good boy. Good boy!
474
00:38:12,082 --> 00:38:14,793
- Great day Carl, isn't it?
- Have a good one, professor.
475
00:38:23,969 --> 00:38:25,137
Hachi!
476
00:38:26,472 --> 00:38:31,060
There... yeah, sh-sh-sh ...
Don't tell Milton, okay?
477
00:39:05,260 --> 00:39:06,928
Hey... Hachi.
478
00:39:09,946 --> 00:39:11,346
Oh, what a good boy.
479
00:39:18,190 --> 00:39:20,547
You've been waiting for me all
day and thinking...
480
00:39:20,548 --> 00:39:22,903
Oh, how good I am, how good I am!
481
00:39:28,200 --> 00:39:29,451
Hey, Hac!
482
00:39:37,375 --> 00:39:39,794
More champagne!
Bring more champagne.
483
00:39:39,794 --> 00:39:42,172
I could, well... I don't know.
484
00:39:42,172 --> 00:39:43,214
Should be in the kitchen.
485
00:39:43,214 --> 00:39:46,051
Seems like no one else at
the wedding other than us.
486
00:39:47,594 --> 00:39:49,471
Boy, girl, boy, girl.
487
00:39:56,060 --> 00:39:57,937
You love the snow, huh?
488
00:40:05,111 --> 00:40:07,614
Let's take a walk, you and me.
489
00:40:07,614 --> 00:40:10,325
Only the two of us, let's go.
490
00:40:10,325 --> 00:40:12,327
Tell me about something.
491
00:40:35,349 --> 00:40:36,934
Hachi!
492
00:40:46,110 --> 00:40:47,862
That's great, Jake.
493
00:40:47,862 --> 00:40:48,905
Thanks.
494
00:40:48,905 --> 00:40:51,949
Cate! Have you seen Hachi?
He wasn't at the station.
495
00:40:52,867 --> 00:40:54,911
No, I haven't seen him since
this morning.
496
00:40:54,912 --> 00:40:56,954
- Hmm.
- Here!
497
00:41:00,166 --> 00:41:02,168
Look at her.
498
00:41:05,504 --> 00:41:08,215
Can you believe they had
her cover for 30 years?
499
00:41:09,759 --> 00:41:11,427
It's beautiful.
500
00:41:11,969 --> 00:41:13,637
Yes, yes.
501
00:41:16,348 --> 00:41:19,560
- I'm falling behind schedule.
- Aww, you'll catch up.
502
00:41:19,560 --> 00:41:22,271
Just think about opening night,
that will freak you out?
503
00:41:23,522 --> 00:41:27,902
The young soloist step down stage
sings from La Bohรจme.
504
00:41:27,902 --> 00:41:32,135
And then dance, of course.
Following that,
505
00:41:32,136 --> 00:41:36,368
rock, rap, hip-hop, jazz and...
Hamlet!
506
00:41:37,411 --> 00:41:42,359
Then, of course, the entire town is
going to rise up, standing ovation,
507
00:41:42,369 --> 00:41:43,626
the whole place going crazy.
508
00:41:43,636 --> 00:41:46,108
Mayor seize you down,
he pulls you up on stage,
509
00:41:46,109 --> 00:41:49,173
put you center stage and thank
you for making it all possible.
510
00:41:49,173 --> 00:41:50,215
Yeah?
511
00:41:50,215 --> 00:41:51,258
Yeah!
512
00:41:51,258 --> 00:41:53,135
I like it.
513
00:41:55,637 --> 00:41:57,014
Hachi!
514
00:41:58,891 --> 00:42:00,851
Come on boy.
515
00:42:06,398 --> 00:42:07,733
Hachi?
516
00:42:12,946 --> 00:42:14,614
Hachi!
517
00:42:17,868 --> 00:42:19,411
What are you doing?
518
00:42:27,169 --> 00:42:28,712
Alright!
519
00:42:33,049 --> 00:42:35,385
Stay, stay Hachi.
520
00:42:37,554 --> 00:42:39,014
Sh-sh-sh, don't bother it.
521
00:42:42,350 --> 00:42:45,895
Okay, go on, go away.
Go on, get out!
522
00:42:49,502 --> 00:42:54,360
Get... get, get out of here.
Get out! Get out!
523
00:43:10,503 --> 00:43:11,671
Well, okay.
524
00:43:13,089 --> 00:43:14,507
Come on... come on.
525
00:43:16,350 --> 00:43:17,210
Wooh!
526
00:43:19,945 --> 00:43:20,445
Ugh!
527
00:43:31,983 --> 00:43:33,484
Parker!
528
00:43:48,708 --> 00:43:50,459
We got skunk!
529
00:43:52,128 --> 00:43:53,713
You want to come in with us?
530
00:43:53,713 --> 00:43:55,381
No, I'm going to pass.
531
00:43:57,675 --> 00:43:58,926
Well, okay.
532
00:44:04,015 --> 00:44:06,225
Better open the window
before you go to sleep.
533
00:44:07,476 --> 00:44:09,562
You really think we smell
that bad?
534
00:44:12,565 --> 00:44:14,233
Perhaps you're right.
535
00:44:19,989 --> 00:44:21,323
Mom!
536
00:44:22,700 --> 00:44:24,660
Oh, hi honey.
537
00:44:24,660 --> 00:44:27,162
What's up?
538
00:44:29,540 --> 00:44:31,542
Hey, can I tell you something?
539
00:44:33,335 --> 00:44:34,378
Guess what?
540
00:44:34,378 --> 00:44:35,421
What?
541
00:44:35,421 --> 00:44:37,381
- Okay, wait... that's right.
- What?
542
00:44:41,093 --> 00:44:43,137
See anything different?
543
00:44:43,137 --> 00:44:44,888
No.
544
00:44:44,888 --> 00:44:45,931
Yes!
545
00:44:47,474 --> 00:44:50,102
Oh... it's so sweet.
546
00:44:50,144 --> 00:44:53,355
Oh, it's so wonderful!
547
00:44:53,355 --> 00:44:55,983
I've to call grandma right away.
548
00:44:56,859 --> 00:44:57,943
Where is dad?
549
00:44:57,943 --> 00:44:59,611
Out there, as usual.
550
00:45:01,196 --> 00:45:02,281
Daddy!
551
00:45:05,200 --> 00:45:06,660
Dad!
552
00:45:10,330 --> 00:45:11,665
Dad, what're you doing?
553
00:45:11,665 --> 00:45:16,044
It's a full body massage,
following the book, see it?
554
00:45:16,044 --> 00:45:17,838
You're gonna be a grandfather.
555
00:45:17,838 --> 00:45:19,089
You gotta get really deep
down into the muscle...
556
00:45:19,089 --> 00:45:21,174
Dad, dad!
557
00:45:22,300 --> 00:45:26,471
Micheal and I are having a baby.
I am pregnant.
558
00:45:28,056 --> 00:45:28,890
You...
559
00:45:32,102 --> 00:45:34,104
Really?
560
00:45:34,104 --> 00:45:35,147
Yes.
561
00:45:35,564 --> 00:45:36,898
You're having a baby?
562
00:45:43,280 --> 00:45:44,948
- I'm going to be a grandpa.
- Yes.
563
00:45:45,574 --> 00:45:48,785
Cathy, I can't believe this!
564
00:45:49,889 --> 00:45:52,694
This is terrific news.
I'm so happy for you.
565
00:45:54,124 --> 00:45:55,667
Hi sweetie.
566
00:45:55,667 --> 00:45:57,460
- Mom.
- I'm sorry I'm late.
567
00:45:58,795 --> 00:46:00,046
Oh, what you got?
568
00:46:00,046 --> 00:46:01,923
All kinds of healthy things for you.
569
00:46:01,923 --> 00:46:06,219
Fresh vegetables, raspberries,
pita with cholesterol-less sprouts...
570
00:46:06,219 --> 00:46:09,181
You know, when I was carrying you,
571
00:46:09,182 --> 00:46:10,662
I was sending out your
father for pizza with red pepper
572
00:46:10,663 --> 00:46:12,142
and double anchovies for
a week straight.
573
00:46:12,142 --> 00:46:14,144
He couldn't even watch when I eat it.
574
00:46:15,895 --> 00:46:18,731
You and dad have been
together for 25 years.
575
00:46:18,731 --> 00:46:21,025
We've been longer together
than we've been apart.
576
00:46:21,025 --> 00:46:22,068
Wow.
577
00:46:25,905 --> 00:46:30,368
Dad said after your first date,
by the time he got back...
578
00:46:30,410 --> 00:46:33,746
to the car, he miss you so much,
he went back for you.
579
00:46:34,455 --> 00:46:36,958
I know, I was watching
from the window.
580
00:46:37,583 --> 00:46:40,148
And when I saw him come
up the walk again,
581
00:46:40,149 --> 00:46:42,713
I almost ran out the door
and jumps into his arm.
582
00:46:42,713 --> 00:46:44,674
- Should have.
- I know.
583
00:46:44,674 --> 00:46:46,759
But I always stop and
think too much.
584
00:46:46,759 --> 00:46:49,178
That's true... you do.
585
00:46:49,178 --> 00:46:50,513
- Don't do that.
- Okay.
586
00:46:50,513 --> 00:46:51,556
Okay!
587
00:46:53,850 --> 00:46:55,935
Hey, Hachi!
Come on... Hachi, come on.
588
00:46:57,186 --> 00:46:58,646
He always greets him there?
589
00:46:58,646 --> 00:46:59,689
Look.
590
00:47:03,234 --> 00:47:05,111
- Isn't it strange?
- Come on, let's go home.
591
00:47:07,405 --> 00:47:08,572
Hey, Mr. Professor.
592
00:47:08,572 --> 00:47:10,032
Good night, Parker!
593
00:47:10,032 --> 00:47:11,075
Good night, Mary Anne.
594
00:47:11,075 --> 00:47:12,326
How do you taught your
dog to do that?
595
00:47:12,326 --> 00:47:14,412
That's amazing, everyday.
596
00:47:26,090 --> 00:47:27,216
Parker!
597
00:47:32,972 --> 00:47:34,223
Parker!
598
00:47:52,449 --> 00:47:54,368
You're all dress.
599
00:47:57,454 --> 00:48:01,875
Well, that might be something
I'll be able to do without.
600
00:48:03,752 --> 00:48:05,003
Thank you.
601
00:48:06,839 --> 00:48:09,466
Anything else you required, madam?
602
00:48:10,842 --> 00:48:12,803
It depends on what you've got.
603
00:48:14,805 --> 00:48:16,139
Everything.
604
00:48:16,139 --> 00:48:17,182
Everything?
605
00:48:29,403 --> 00:48:31,780
Yeah... everything.
606
00:48:45,418 --> 00:48:48,630
You've to put up with a lot,
I know that.
607
00:48:48,672 --> 00:48:52,509
I don't remember ever
thanking you.
608
00:49:00,433 --> 00:49:02,644
You know how much I love you.
609
00:49:05,855 --> 00:49:07,857
And I love you.
610
00:49:08,983 --> 00:49:10,443
Strange.
611
00:49:13,696 --> 00:49:17,117
Especially when you do smell
like a dog or a skunk.
612
00:49:19,202 --> 00:49:22,038
That doesn't happen very often,
actually you should worried about...
613
00:49:22,038 --> 00:49:24,332
It happens, just don't know when.
614
00:49:39,764 --> 00:49:42,350
- I love you. Call you later.
- And I love you too, bye-bye.
615
00:49:46,437 --> 00:49:48,606
Okay, Hachi... come on.
616
00:49:53,194 --> 00:49:54,987
Hachi... come on.
617
00:49:57,573 --> 00:50:00,201
Come on now, what's wrong
with you... come on.
618
00:50:02,578 --> 00:50:04,038
What's it?
619
00:50:08,000 --> 00:50:11,128
Come here Come here!
Come here...
620
00:50:12,380 --> 00:50:16,550
Come here, what's with you?
Come here now, you've got a problem?
621
00:50:18,844 --> 00:50:22,098
Alright, what's going on?
622
00:50:23,766 --> 00:50:27,603
Alright... okay.
Alright now, okay.
623
00:50:27,727 --> 00:50:29,428
Come on! Come on!
624
00:50:32,942 --> 00:50:34,485
What's wrong with him?
625
00:50:34,485 --> 00:50:36,153
I don't know.
626
00:50:36,153 --> 00:50:39,199
Hachi, you wanna come because
I've got to go, it's a work day.
627
00:50:39,209 --> 00:50:40,987
Come on, buddy.
Come on!
628
00:50:41,909 --> 00:50:43,994
I've got to go.
629
00:50:44,703 --> 00:50:47,539
- Love you, honey.
- Love you too. See you tonight.
630
00:50:49,500 --> 00:50:51,168
Last chance.
631
00:50:53,170 --> 00:50:54,713
Bye!
632
00:51:22,241 --> 00:51:24,952
- Hi, Mary Anne.
- Hey Jess, how're you?
633
00:51:24,952 --> 00:51:28,705
- I already've your coffee and donuts.
- Oh yeah, thank you. - Alright.
634
00:51:42,385 --> 00:51:43,845
Where's Hachi?
635
00:51:51,853 --> 00:51:54,147
Hey, Hachi.
636
00:51:54,147 --> 00:51:56,566
Ah, here he comes.
637
00:51:57,275 --> 00:52:00,111
Oh, I'm happy to see you.
638
00:52:00,111 --> 00:52:02,197
Why did you bring the ball for?
639
00:52:02,197 --> 00:52:04,282
Why you giving me the ball?
640
00:52:04,282 --> 00:52:07,202
You want to play catch?
Here, here... here.
641
00:52:07,250 --> 00:52:07,870
Wait... wait!
642
00:52:08,119 --> 00:52:10,538
Here boy. Go get it!
643
00:52:11,581 --> 00:52:13,750
Go get it. Go get it!
644
00:52:15,001 --> 00:52:16,878
Quite good. Now, bring it back.
645
00:52:17,837 --> 00:52:21,257
Oh... that's it.
That's what I wanted.
646
00:52:21,257 --> 00:52:24,302
Try another one. Big one.
Big long one.
647
00:52:25,613 --> 00:52:27,521
Okay, go get it. Go on!
648
00:52:28,056 --> 00:52:32,435
Good boy!
Oh yeah, now bring it back.
649
00:52:32,901 --> 00:52:34,712
Okay, come on... come on.
Come on!
650
00:52:34,812 --> 00:52:38,274
Come on. Oh, what a good boy.
What a good boy.
651
00:52:38,274 --> 00:52:41,527
Aren't you the good boy?
You see that.
652
00:52:41,527 --> 00:52:42,570
Hmm.
653
00:52:42,570 --> 00:52:46,324
Threw the ball, he brought it back.
First time he fetch. A real fetch.
654
00:52:46,324 --> 00:52:48,701
Congratulations.
655
00:52:48,701 --> 00:52:51,412
Thanks you. Good boy!
656
00:52:51,412 --> 00:52:54,957
Okay, gotta go work.
Come on, take the ball.
657
00:52:56,751 --> 00:52:58,503
First time!
658
00:52:58,503 --> 00:53:00,296
Heh, first time!
659
00:53:01,214 --> 00:53:04,884
No... wait, Mr. Professor! Wait!
I'll make you a coffee right now.
660
00:53:04,884 --> 00:53:05,927
Alright.
661
00:53:05,927 --> 00:53:06,969
Sorry, I'm late today.
662
00:53:06,969 --> 00:53:08,533
Did you see what he did?
663
00:53:08,534 --> 00:53:10,097
I threw the ball, he brought it back.
It was a fetch.
664
00:53:10,097 --> 00:53:11,557
No, no, no.
665
00:53:11,557 --> 00:53:13,643
You keep the ball.
666
00:53:14,435 --> 00:53:16,646
Do you want me to have that?
I can't play now.
667
00:53:16,647 --> 00:53:18,856
I've got to go to work.
I've got to go to work.
668
00:53:18,856 --> 00:53:21,025
I'll take the ball, alright.
669
00:53:21,025 --> 00:53:22,777
- Okay.
- Here you go.
670
00:53:22,777 --> 00:53:24,445
- Okay, thank you.
- You're welcome.
671
00:53:24,445 --> 00:53:26,530
- See you at 5.
- I will be here.
672
00:53:26,530 --> 00:53:29,033
Okay! Go home Hac... go home.
673
00:53:37,708 --> 00:53:40,503
Alright... come here!
Come here... come here.
674
00:53:40,503 --> 00:53:43,422
Okay, it's alright.
675
00:53:43,964 --> 00:53:48,636
See you at 5 o' clock, alright.
Here you go. Hey, go home, go on.
676
00:54:47,027 --> 00:54:48,612
You think it was better that time?
677
00:54:48,612 --> 00:54:49,654
Laughter.
678
00:54:49,654 --> 00:54:52,782
(Inaudible)
679
00:54:52,782 --> 00:54:58,705
Alright, you remember we were
talking about John Philip Sousa,
680
00:54:58,705 --> 00:55:02,584
a great March composer
at the turn of the century?
681
00:55:02,584 --> 00:55:08,840
He... very famous man but he
had a huge thing about...
682
00:55:08,840 --> 00:55:11,968
... recorded music. He never
allowed his music to be recorded.
683
00:55:11,968 --> 00:55:14,513
Even when Thomas Edison
came to him
684
00:55:14,514 --> 00:55:17,057
with his brand new invention
- the phonograph.
685
00:55:17,682 --> 00:55:21,082
But Edison's didn't care, he
went ahead and did it anyhow.
686
00:55:21,083 --> 00:55:24,481
He secretly recorded his
marching band in a parade.
687
00:55:25,523 --> 00:55:27,901
I guess makes it the very
first boot-leg.
688
00:55:32,280 --> 00:55:35,742
So what do you think about that?
Do you think Sousa was right?
689
00:55:35,742 --> 00:55:37,661
Do you think it's okay now?
690
00:55:37,662 --> 00:55:39,579
What about today's performance,
will you be able to just walk up...
691
00:55:39,579 --> 00:55:40,978
to the middle of the stage,
692
00:55:40,979 --> 00:55:46,377
plug in your CD player to a Marshall
Stack and that's it, good enough?
693
00:55:47,295 --> 00:55:49,422
I don't know.
694
00:55:50,465 --> 00:55:51,843
I am a lot older than you but
695
00:55:51,844 --> 00:55:57,221
I tend to think that
there's an element of music...
696
00:55:57,221 --> 00:56:00,786
... that cannot be capture.
Life cannot be capture.
697
00:56:00,787 --> 00:56:02,351
The human heart cannot
be captured.
698
00:56:02,351 --> 00:56:05,688
The moment of creation
itself is fleeting.
699
00:56:39,889 --> 00:56:41,974
Oh my God!
700
00:56:41,974 --> 00:56:43,934
What's wrong with him?
701
00:56:43,934 --> 00:56:46,020
It looks like a heart attack.
702
00:56:54,445 --> 00:56:56,572
Hey Hachi... how're you doing?
703
00:56:57,615 --> 00:56:59,366
Hey Hachi.
704
00:57:01,660 --> 00:57:03,454
See you tomorrow, Hachi.
705
00:57:45,746 --> 00:57:47,956
Good night, Hachi.
706
00:58:03,263 --> 00:58:05,265
Hey, buddy.
707
00:58:06,391 --> 00:58:08,101
You ready to go home?
708
00:58:10,580 --> 00:58:11,080
Yeah.
709
00:58:46,097 --> 00:58:47,932
Hey, Hachi.
710
00:58:49,350 --> 00:58:51,352
Are you alright?
711
00:59:02,196 --> 00:59:05,324
And that's how he did it?
712
00:59:05,324 --> 00:59:07,410
Sorry, I'm learning.
713
00:59:16,252 --> 00:59:20,464
Andy! Time to go... sweetheart.
714
00:59:21,883 --> 00:59:25,678
Good boy. You stay here, okay.
We'll be back.
715
00:59:55,040 --> 00:59:58,210
I've said that the soul is
not more than the body.
716
00:59:58,210 --> 01:00:01,839
And I have said, that the body
is not more than the soul.
717
01:00:01,880 --> 01:00:07,177
And nothing, not God is greater
to one than one self is.
718
01:00:07,177 --> 01:00:10,264
I hear,
behold God in every object
719
01:00:10,265 --> 01:00:13,350
that understand God not
in the least.
720
01:00:13,350 --> 01:00:18,021
Nor do I understand who's there
can be more wonderful than myself.
721
01:00:18,021 --> 01:00:21,045
In the faces of men and women,
722
01:00:21,046 --> 01:00:24,069
I see God and in my own face
in a glance.
723
01:00:24,069 --> 01:00:26,989
I find letters from God
dropped in the street
724
01:00:26,990 --> 01:00:29,908
and everyone signed by
God's name.
725
01:00:29,908 --> 01:00:32,828
But I leave them where there are
726
01:00:32,828 --> 01:00:38,166
for I know that wherever I go,
others will constant comes.
727
01:00:38,166 --> 01:00:41,378
Forever and ever.
728
01:01:36,766 --> 01:01:41,146
Look, you don't have
to wait anymore.
729
01:01:42,939 --> 01:01:45,108
He's not coming back.
730
01:01:55,785 --> 01:02:01,666
Alright Hachi,
you do what you've to do.
731
01:02:46,752 --> 01:02:49,338
Come on... buddy.
Come on... let's go.
732
01:02:49,338 --> 01:02:51,298
Come on boy, come on.
733
01:02:54,260 --> 01:02:57,263
Come on Hachi.
Come on Hachi.
734
01:02:57,264 --> 01:03:00,266
You're gonna be with us now.
Let's go... come on.
735
01:03:01,475 --> 01:03:04,019
Alright, time to go, Ronnie's waiting.
Come on.
736
01:03:07,340 --> 01:03:08,337
Let me get that for you, sweetie.
737
01:03:14,029 --> 01:03:16,073
Come on, Hac, up, up up.
Here we go.
738
01:03:16,073 --> 01:03:20,244
What a good boy.
Come on Hachi.
739
01:03:24,477 --> 01:03:25,680
Watch your head.
Watch your head!
740
01:03:26,410 --> 01:03:27,243
Good boy!
741
01:04:21,888 --> 01:04:24,182
Hey, there's my guy!
Andy!
742
01:04:24,182 --> 01:04:25,225
- Yeah?
- Hachi!
743
01:04:25,225 --> 01:04:26,268
Hachi!
744
01:04:26,268 --> 01:04:28,645
- Andy!
- What, dear?
745
01:04:28,645 --> 01:04:32,232
Hachi! Hachi! Come back here.
746
01:04:33,548 --> 01:04:34,082
Hachi!
747
01:04:36,064 --> 01:04:37,264
Hachi...come on!
748
01:04:41,096 --> 01:04:41,596
Hachi!
749
01:04:44,490 --> 01:04:45,290
Hachi!
750
01:06:59,836 --> 01:07:02,089
Inaudible dialog
751
01:07:02,089 --> 01:07:05,217
Hey, looks like we got the
first visitor.
752
01:07:05,217 --> 01:07:09,596
Hey there buddy! Come to
welcome us to our new home?
753
01:07:10,722 --> 01:07:12,933
We started from the top,
where almost everything is ready.
754
01:07:12,933 --> 01:07:14,810
Yeah, but something
with the basement too?
755
01:07:14,810 --> 01:07:16,770
The cellar has long
been ready.
756
01:07:21,983 --> 01:07:24,277
Donut with chocolate icing.
757
01:07:24,277 --> 01:07:26,988
No, I don't like chocolate.
758
01:07:26,988 --> 01:07:30,325
Hey Hachi,
what are you doing here?
759
01:07:30,325 --> 01:07:32,953
Look it... look it!
760
01:07:36,331 --> 01:07:38,792
He's staying right in the
same spot.
761
01:07:38,792 --> 01:07:41,795
- I thought he moved away.
- He did.
762
01:07:41,795 --> 01:07:47,382
- He looks hungry, huh.
- You're a softie, Jess.
763
01:07:47,383 --> 01:07:48,802
We must give him a little.
764
01:07:48,802 --> 01:07:54,568
Hey, Hachi! Want a hotdog, bud?
Come on, boy.
765
01:07:57,362 --> 01:07:57,802
Hachi!
766
01:07:58,520 --> 01:08:00,730
Maybe he don't likes your
cooking, Jess.
767
01:08:00,730 --> 01:08:04,275
This is Jess special. Come on, lick it.
You'll like it. It's good for you.
768
01:08:11,366 --> 01:08:13,242
Where did he comes from?
769
01:08:13,242 --> 01:08:16,371
Just show up.
Come on boy! Eat it.
770
01:08:16,371 --> 01:08:21,584
Oh... you better be careful. Hachi
got hotdogs in there older than you.
771
01:08:21,584 --> 01:08:23,920
Don't listen to them.
772
01:08:38,809 --> 01:08:39,977
Hachi.
773
01:08:39,977 --> 01:08:41,270
Oh, God.
774
01:08:41,312 --> 01:08:44,315
Hi! Oh... hi, I was so worried
about you...
775
01:08:47,109 --> 01:08:48,694
I need you.
776
01:08:48,694 --> 01:08:50,988
And why does she just
hanging around him for?
777
01:08:50,988 --> 01:08:54,950
This the professor's daughter.
He probably lived with them.
778
01:08:54,950 --> 01:08:57,036
And Hachi ran out?
779
01:08:57,036 --> 01:08:58,079
Disappeared?
780
01:08:58,079 --> 01:08:59,455
Oh, dear God...
781
01:08:59,455 --> 01:09:01,540
Will you come home with me?
782
01:09:02,458 --> 01:09:03,501
Hey, hey, hey, hey, she took it.
783
01:09:03,502 --> 01:09:04,543
It's alright. It's okay.
784
01:09:04,543 --> 01:09:05,920
It's okay.
785
01:09:06,629 --> 01:09:09,017
- Come on, come on
- Let's go, buddy.
786
01:09:09,548 --> 01:09:10,782
Thank you very much.
787
01:09:11,487 --> 01:09:12,187
Thank you!
788
01:09:17,890 --> 01:09:21,769
- That's the best stuff.
- Alright, get me a coffee.
789
01:09:23,437 --> 01:09:25,731
Jess, come on, pour me a coffee.
790
01:09:39,787 --> 01:09:43,540
I think of him too, everyday.
791
01:10:11,902 --> 01:10:13,070
Hey.
792
01:10:13,070 --> 01:10:19,743
You know we love you Hachi.
We want you to stay here with us.
793
01:10:23,079 --> 01:10:28,084
If you've to go, that's okay too.
794
01:10:30,170 --> 01:10:31,713
Okay!
795
01:10:50,190 --> 01:10:52,275
Bye, Hachi.
796
01:11:03,953 --> 01:11:06,247
Good afternoon, Hachi.
797
01:11:36,444 --> 01:11:42,533
Hey Hachi, here you go.
Don't tell Myra, alright!
798
01:11:44,535 --> 01:11:46,495
Good night, Hachi.
799
01:12:10,978 --> 01:12:14,440
- Good morning, Jess.
- Hello, how are you?
800
01:12:14,440 --> 01:12:18,194
- I think a big hot dog and
two donuts. - Okay.
801
01:12:24,658 --> 01:12:27,286
Be careful, it's hot.
802
01:12:32,166 --> 01:12:35,002
Lucky, let's go!
803
01:12:35,002 --> 01:12:37,379
Come on, sweetie.
Hey, Lucky!
804
01:12:37,379 --> 01:12:40,924
- Your coffee, enjoy your meal.
- Here girl. Come on Lucky, let's go.
805
01:12:48,015 --> 01:12:51,351
- Oh, excuse me, sir. - Uh-hmm?
- That dog out there...
806
01:12:51,768 --> 01:12:53,145
Yeah?
807
01:12:53,145 --> 01:12:56,273
Is that the dog that I've been
hearing so much about?
808
01:12:58,358 --> 01:13:00,235
What's it to you?
809
01:13:00,235 --> 01:13:05,032
Oh, I am sorry. I'm Teddy Barnes,
I'm with the Metro The Call.
810
01:13:06,241 --> 01:13:09,494
Yeah, I've been hearing a lot
of talks about him on the train.
811
01:13:09,494 --> 01:13:12,748
I don't know. Sounds like
it could make a good story.
812
01:13:15,459 --> 01:13:17,961
That's Boilils, Carl Boilils.
813
01:13:17,961 --> 01:13:21,381
B-o-i-l-i-l-s.
814
01:13:21,381 --> 01:13:22,424
- Yes, there's no 'Y' in there.
- Got it.
815
01:13:22,466 --> 01:13:25,552
I'm the one that found him,
handed him over.
816
01:13:25,594 --> 01:13:27,137
Oh yeah?
817
01:13:27,137 --> 01:13:31,516
So Carl... where does he live?
818
01:13:31,516 --> 01:13:36,313
Well... we're not really sure.
He comes and goes.
819
01:13:36,313 --> 01:13:39,024
- Nobody bothers him?
- No, we put up with him.
820
01:13:39,983 --> 01:13:41,735
He just does what's he is doing.
821
01:13:41,735 --> 01:13:46,740
Mind if I take a picture?
For the newspaper.
822
01:13:46,740 --> 01:13:49,451
Oh, I don't mind,
Hachi don't mind?
823
01:13:49,451 --> 01:13:51,327
Thank you very much.
Very nice... very nice.
824
01:13:51,327 --> 01:13:54,164
Er... one without first please.
825
01:13:54,164 --> 01:13:57,167
Not the dog, alright.
Stay there.
826
01:13:57,834 --> 01:13:59,794
Hmm... No, I...
827
01:14:00,462 --> 01:14:03,214
- Oh yeah, alright.
- I appreciated it.
828
01:14:03,214 --> 01:14:06,050
That's very kind of you.
829
01:14:07,135 --> 01:14:08,761
Okay, nice and easy.
830
01:14:08,761 --> 01:14:10,221
- Oh yeah!
- Yeah... yeah.
831
01:14:10,221 --> 01:14:12,307
Look there, big smile.
832
01:14:12,307 --> 01:14:14,684
Smile... Aah, that's...
833
01:14:15,884 --> 01:14:18,084
That's beautiful, thank you.
834
01:14:18,771 --> 01:14:22,525
Faithful dog awaits return
of deceased master
835
01:14:31,325 --> 01:14:32,827
Hey Hachi.
836
01:14:34,954 --> 01:14:38,791
This kid in Gary,
send you his lunch money.
837
01:14:38,791 --> 01:14:41,627
He ask me to buy you
treats with it.
838
01:14:42,920 --> 01:14:45,256
It's the third one this week.
839
01:14:45,256 --> 01:14:48,384
If this keeps up, I've gotta
open a bank account for you.
840
01:14:49,010 --> 01:14:51,095
Don't say I never gave you though.
841
01:14:54,432 --> 01:14:56,726
Dog's making it like a bandit here.
842
01:14:57,476 --> 01:14:59,979
Look at this! Isn't that cute?
843
01:15:01,063 --> 01:15:02,690
Hey Hac!
844
01:15:03,024 --> 01:15:05,401
- What're you doing with his money?
- I am his executor.
845
01:15:15,411 --> 01:15:17,705
- Be right with you, sir.
- Thank you.
846
01:15:33,345 --> 01:15:37,808
Hello Hachi, how are you?
847
01:15:39,518 --> 01:15:43,230
Here you are Hachi.
There you are.
848
01:15:44,023 --> 01:15:45,733
Hungry... eh?
849
01:15:45,733 --> 01:15:49,611
Yes, very cold. He must eat.
850
01:15:51,071 --> 01:15:54,074
I'm just Jess,
I run the hotdog stand.
851
01:15:54,074 --> 01:15:56,827
I'm Ken-Vijish,
Professor Wilson's friend.
852
01:15:56,827 --> 01:15:58,912
Mr. Professor, ha.
853
01:15:58,912 --> 01:16:01,540
One sugar, two creams.
854
01:16:02,666 --> 01:16:04,877
So then you must have
read the article then?
855
01:16:04,877 --> 01:16:05,919
I did!
856
01:16:05,919 --> 01:16:08,005
You saw my name in the article?
857
01:16:08,005 --> 01:16:10,173
Yes, I did. That...
858
01:16:10,173 --> 01:16:11,216
Twice.
859
01:16:11,550 --> 01:16:13,719
Please, let me help with the expense.
860
01:16:13,719 --> 01:16:16,013
No, no, no, please. No money.
861
01:16:16,013 --> 01:16:18,098
What if he get sick?
Medical expenses...
862
01:16:18,098 --> 01:16:20,872
They get collection,
from the travellers,
863
01:16:20,873 --> 01:16:23,645
the vendors and
we will take care of it.
864
01:16:23,645 --> 01:16:25,981
This station is where Hachi
roams now.
865
01:16:25,982 --> 01:16:28,316
Everyday he comes same time,
same place...
866
01:16:28,316 --> 01:16:29,776
... here only.
867
01:16:29,776 --> 01:16:31,361
You'll do that for him?
868
01:16:31,361 --> 01:16:33,113
Take care of him?
869
01:16:33,113 --> 01:16:34,698
Of course!
870
01:16:36,575 --> 01:16:40,829
Okay then.
Got to serve some hotdogs.
871
01:16:40,829 --> 01:16:41,872
Good to meet you.
872
01:16:41,872 --> 01:16:44,374
Me too.
Thank you very much.
873
01:17:31,087 --> 01:17:37,260
Come on, mister.
Here we go.
874
01:17:41,013 --> 01:17:45,184
Want some more?
Here, take this.
875
01:17:47,061 --> 01:17:51,941
Okay... come on boy, last piece.
Taste good, eh?
876
01:18:02,493 --> 01:18:04,036
This is where you
all brought it?
877
01:18:04,036 --> 01:18:07,164
- Oh, thank you.
- See you tomorrow, Hachi.
878
01:18:08,416 --> 01:18:10,209
Ciao, Hachi!
879
01:18:48,455 --> 01:18:50,040
Thanks.
880
01:19:03,137 --> 01:19:05,472
The usual, eh?
881
01:19:05,472 --> 01:19:08,058
Why you ever not take
chicken wings?
882
01:19:08,058 --> 01:19:09,101
Hey, this...
883
01:19:09,101 --> 01:19:10,143
Mustard?
884
01:19:11,186 --> 01:19:13,480
Mrs. Wilson, nice to
see you again.
885
01:19:13,480 --> 01:19:14,523
Good afternoon.
886
01:19:16,400 --> 01:19:19,152
Hey, that's the professor's wife, eh?
887
01:19:29,955 --> 01:19:32,290
Now Showing
The Merchant of Venice
888
01:20:11,663 --> 01:20:15,875
Parker H. Wilson
Loving husband and father
889
01:20:19,212 --> 01:20:21,297
Cate.
890
01:20:24,926 --> 01:20:26,261
Ken...
891
01:20:28,972 --> 01:20:31,057
It's been awhile.
892
01:20:31,683 --> 01:20:33,768
Certainly have.
893
01:20:43,361 --> 01:20:48,157
It's been 10 years...
can you believe it.
894
01:21:02,755 --> 01:21:04,548
Hi Hachi!
895
01:21:10,680 --> 01:21:13,182
Good day, Hachi.
896
01:21:26,737 --> 01:21:29,136
Coffee without sugar, and don't
put mustard in the hot dog.
897
01:21:29,137 --> 01:21:31,534
Ketchup is the best.
898
01:21:31,534 --> 01:21:33,619
Alright, have a good one.
899
01:21:57,309 --> 01:21:59,061
Hachi?
900
01:22:05,651 --> 01:22:07,736
Hachi...
901
01:22:11,573 --> 01:22:14,701
Oh, you poor thing,
you're still waiting.
902
01:22:25,671 --> 01:22:27,964
Good boy.
903
01:22:29,716 --> 01:22:32,844
Hachi!
904
01:22:47,776 --> 01:22:51,530
If it's alright, could I wait with
you for the next train?
905
01:22:54,324 --> 01:22:55,909
Yeah?
906
01:22:57,452 --> 01:22:59,537
Thanks.
907
01:23:08,296 --> 01:23:09,964
Oh, Hachi...
908
01:23:22,769 --> 01:23:23,812
You're so tiny.
909
01:23:23,853 --> 01:23:24,896
You like that mom?
910
01:23:24,896 --> 01:23:25,939
- Yeah.
- Yeah.
911
01:23:25,939 --> 01:23:27,899
Let's go somewhere.
912
01:23:27,899 --> 01:23:28,942
Oh, that's me.
913
01:23:28,942 --> 01:23:31,966
I know, I remember.
914
01:23:31,967 --> 01:23:34,989
I remember I was there that day
when the picture was taken.
915
01:23:35,949 --> 01:23:37,825
- He is so excited.
- Hmm!
916
01:23:39,494 --> 01:23:41,454
Oh, he's at the wedding.
917
01:23:41,454 --> 01:23:46,459
Yeah, he's right there.
Right there.
918
01:23:46,459 --> 01:23:48,878
Where did grandpa find Hachi?
919
01:23:50,004 --> 01:23:53,966
Ronnie, actually Hachi found
your grandfather.
920
01:23:53,966 --> 01:23:55,843
How?
921
01:23:55,843 --> 01:24:00,556
One night, your grandfather
was coming back from a trip.
922
01:24:02,099 --> 01:24:07,104
Got out of the train station
and on the platform...
923
01:26:00,884 --> 01:26:02,552
Hey, wake up.
924
01:26:02,552 --> 01:26:05,055
Hey, boy.
925
01:26:06,181 --> 01:26:09,934
Hey, come on. Let's go!
926
01:26:38,296 --> 01:26:39,964
Hachi!
927
01:26:39,964 --> 01:26:42,258
Hey boy!
928
01:27:24,592 --> 01:27:29,597
I never met my grandfather.
He died when I was just a baby.
929
01:27:29,638 --> 01:27:35,895
But when I hear about him and Hachi,
I feel like I know him.
930
01:27:35,895 --> 01:27:39,545
They taught me the
meaning of loyalty,
931
01:27:39,546 --> 01:27:43,194
and you should never forget
anyone that you love.
932
01:27:43,611 --> 01:27:47,990
And that's why Hachi will
forever be my hero.
933
01:28:01,920 --> 01:28:04,048
Oh, he's happy to see somebody.
934
01:28:06,425 --> 01:28:08,093
Move along.
935
01:28:11,430 --> 01:28:13,932
Come on Hachi, let's go!
67179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.