All language subtitles for Gannibal.S01E03.WEB.RENOMEIE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,500 --> 00:00:35,500
CANIBAL
2
00:00:37,791 --> 00:00:40,041
Agora eu aprendi.
3
00:00:40,625 --> 00:00:41,625
Toma essa!
4
00:00:43,666 --> 00:00:44,666
Dinheiro pro lanche.
5
00:00:44,750 --> 00:00:46,916
PUB COREANO
APACHI BAR
6
00:00:47,000 --> 00:00:48,541
Te peguei.
7
00:00:48,958 --> 00:00:49,958
J� era!
8
00:00:50,000 --> 00:00:51,375
O que voc� fez?
9
00:00:51,750 --> 00:00:53,041
Legal!
10
00:00:53,375 --> 00:00:54,875
Parem!
11
00:00:55,916 --> 00:01:00,916
MINAMI GINZA
BAR YAMABUKI
12
00:01:05,083 --> 00:01:06,083
Parado a�!
13
00:01:07,250 --> 00:01:08,250
Cai dentro!
14
00:01:08,666 --> 00:01:09,958
Pare!
15
00:01:12,208 --> 00:01:13,541
Volte aqui!
16
00:01:13,708 --> 00:01:14,708
Ei!
17
00:01:16,375 --> 00:01:17,500
Maldito!
18
00:01:27,333 --> 00:01:28,333
Ele est� indo
19
00:01:28,416 --> 00:01:29,666
pra Rua Ginza!
20
00:01:35,833 --> 00:01:37,000
Pare!
21
00:01:39,416 --> 00:01:40,666
Volte aqui!
22
00:01:42,541 --> 00:01:43,958
Ele foi pro telhado! V� l�!
23
00:01:44,041 --> 00:01:45,125
T�!
24
00:01:58,875 --> 00:02:00,083
Ei, ot�rio!
25
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Seu imprest�vel!
26
00:02:21,083 --> 00:02:23,833
"Meu pai � policial.
27
00:02:25,250 --> 00:02:30,208
Em casa, tem um monte de condecora��es
pelas pris�es que ele fez.
28
00:02:30,291 --> 00:02:32,291
Dizem que ele � um �timo policial.
29
00:02:33,833 --> 00:02:36,333
Ele recebe muitos elogios.
30
00:02:38,166 --> 00:02:40,666
Mas eu n�o concordo.
31
00:02:42,583 --> 00:02:46,541
Porque meu pai � um policial violento.
32
00:02:50,791 --> 00:02:55,000
N�o acho certo ele usar viol�ncia,
mesmo que seja no trabalho.
33
00:02:56,125 --> 00:02:59,125
Porque at� os bandidos sentem dor."
34
00:02:59,333 --> 00:03:00,333
Est� doendo?
35
00:03:00,791 --> 00:03:04,000
Aposto que as idosas
que voc�s agrediram sofreram mais.
36
00:03:05,958 --> 00:03:07,125
Agawa!
37
00:03:07,833 --> 00:03:09,125
O que est� fazendo?
38
00:03:09,208 --> 00:03:11,500
- Pare!
- Sabemos de pelo menos 23 casos.
39
00:03:12,166 --> 00:03:13,500
Tem um c�mplice, n�o tem?
40
00:03:14,000 --> 00:03:15,166
Desembucha!
41
00:03:15,458 --> 00:03:19,291
"Ele pode fazer o que quiser
s� porque � policial?
42
00:03:20,625 --> 00:03:22,625
Eu acho que n�o.
43
00:03:24,208 --> 00:03:26,250
Tenho algo a dizer a todos os adultos:
44
00:03:26,875 --> 00:03:29,625
por favor, n�o batam nem gritem
com os bandidos,
45
00:03:29,708 --> 00:03:32,250
muito menos com seus filhos.
46
00:03:33,833 --> 00:03:37,791
As surras machucam,
e d� medo quando voc�s gritam com raiva.
47
00:03:38,666 --> 00:03:41,666
Por favor, sejam mais bonzinhos."
48
00:03:42,625 --> 00:03:44,291
� isso a�!
49
00:03:44,375 --> 00:03:46,708
Sejam mais bonzinhos!
50
00:03:47,416 --> 00:03:49,041
Sil�ncio, crian�as.
51
00:03:49,125 --> 00:03:50,125
Pessoal.
52
00:03:52,583 --> 00:03:53,916
A aula ainda n�o acabou.
53
00:03:55,041 --> 00:03:58,541
"D� medo quando voc�s gritam com raiva.
54
00:03:59,458 --> 00:04:01,708
Por favor, sejam mais bonzinhos."
55
00:04:06,291 --> 00:04:08,291
Acho que ela � superdotada.
56
00:04:08,708 --> 00:04:10,291
Ela escreve muito bem.
57
00:04:10,375 --> 00:04:11,375
Tonto.
58
00:04:14,666 --> 00:04:16,625
Estou aqui!
59
00:04:18,750 --> 00:04:22,208
Vem me pegar!
60
00:04:24,916 --> 00:04:25,916
Mashiro,
61
00:04:25,958 --> 00:04:27,541
n�o fique brava comigo.
62
00:04:28,041 --> 00:04:30,541
� o policial violento!
63
00:04:42,916 --> 00:04:44,166
Voc� riu!
64
00:04:44,708 --> 00:04:46,250
Viu s�? Ela riu!
65
00:05:04,666 --> 00:05:05,916
Tsubasa!
66
00:05:06,541 --> 00:05:07,833
Mashiro!
67
00:05:10,250 --> 00:05:11,458
Mashiro!
68
00:05:11,541 --> 00:05:14,208
N�o! Mashiro!
69
00:05:15,333 --> 00:05:17,750
- Parado!
- O papai vai bater no Tsubasa de novo.
70
00:05:17,833 --> 00:05:19,416
Mashiro, agora n�o.
71
00:05:30,791 --> 00:05:32,041
O que est� fazendo aqui?
72
00:05:35,916 --> 00:05:37,416
Ainda est� em condicional?
73
00:05:37,958 --> 00:05:38,958
Sim, senhor.
74
00:05:40,500 --> 00:05:41,791
Ent�o por que est� aqui?
75
00:05:42,375 --> 00:05:45,583
Preciso me mudar,
ent�o vim arrumar minhas coisas.
76
00:05:46,291 --> 00:05:47,750
Veio ver a Mashiro?
77
00:05:47,833 --> 00:05:48,833
N�o!
78
00:05:56,291 --> 00:05:57,750
Se chegar perto dela de novo,
79
00:05:58,458 --> 00:05:59,708
eu te mato!
80
00:06:12,500 --> 00:06:14,666
As v�timas eram
crian�as menores de 10 anos,
81
00:06:14,750 --> 00:06:17,583
e todas moram perto
de onde foram abordadas.
82
00:06:18,958 --> 00:06:23,708
Foram amea�adas com uma faca
e apalpadas na volta da escola.
83
00:06:24,583 --> 00:06:25,750
O criminoso
84
00:06:25,833 --> 00:06:28,000
se desculpou com elas depois do ato,
85
00:06:28,500 --> 00:06:30,416
mas � claro que isso � imperdo�vel.
86
00:06:31,458 --> 00:06:32,458
Agora,
87
00:06:32,958 --> 00:06:35,666
temos um suspeito, um homem.
88
00:06:36,250 --> 00:06:38,791
Konno Tsubasa, 22 anos.
89
00:06:39,375 --> 00:06:42,958
Est� em liberdade condicional
ap�s uma condena��o por abuso sexual.
90
00:06:43,750 --> 00:06:45,833
Konno foi solto h� cinco dias.
91
00:06:47,375 --> 00:06:48,916
Este crime � do feitio dele.
92
00:06:49,500 --> 00:06:52,666
Ele tamb�m foi avistado
nas c�meras de seguran�a do bairro.
93
00:06:53,833 --> 00:06:57,291
Faz sentido presumir
que ele seja o criminoso.
94
00:07:08,666 --> 00:07:10,291
Fique no carro.
95
00:07:11,000 --> 00:07:12,375
Aqui fora sou mais �gil.
96
00:07:12,458 --> 00:07:14,333
Est� chamando muita aten��o.
97
00:07:14,875 --> 00:07:15,875
Obrigado.
98
00:07:30,875 --> 00:07:32,041
Qual a sua opini�o
99
00:07:32,500 --> 00:07:34,041
sobre o Konno?
100
00:07:36,333 --> 00:07:40,250
S� o conheci de vista.
101
00:07:40,750 --> 00:07:42,166
Minha esposa disse
102
00:07:42,500 --> 00:07:45,750
que ele era h�bil com as m�os
e parecia gentil e atencioso.
103
00:07:46,791 --> 00:07:47,791
Certo...
104
00:07:49,000 --> 00:07:50,541
Ningu�m presta mesmo...
105
00:07:53,000 --> 00:07:55,208
Vai saber o que pensa um degenerado.
106
00:08:04,416 --> 00:08:05,416
Sabe de uma coisa?
107
00:08:07,083 --> 00:08:09,083
Tem algo nele que me deixa intrigado.
108
00:08:09,916 --> 00:08:10,916
O qu�?
109
00:08:12,375 --> 00:08:13,375
Ele...
110
00:08:14,250 --> 00:08:16,416
n�o encostou na Mashiro, certo?
111
00:08:17,416 --> 00:08:18,416
Por que ser�?
112
00:08:20,208 --> 00:08:22,083
Voc� � muito r�pido.
113
00:08:22,166 --> 00:08:23,958
Voc� que � devagar, Yuto.
114
00:08:24,458 --> 00:08:26,458
Por que j� colocou os �culos de nata��o?
115
00:08:26,916 --> 00:08:28,125
Est� me escondendo algo?
116
00:08:30,416 --> 00:08:31,416
Aquele man�aco...
117
00:08:32,958 --> 00:08:36,375
Quando estava apanhando,
ele me disse algo com uma cara s�ria.
118
00:08:36,958 --> 00:08:37,958
O qu�?
119
00:08:39,625 --> 00:08:44,041
"Eu amo a Mashiro.
� por isso que n�o posso encostar nela."
120
00:08:48,333 --> 00:08:52,250
Uma menina de uns oito anos entrou
na moradia do suspeito sem ser coagida.
121
00:08:52,333 --> 00:08:54,000
- Est�o l� dentro.
- Espere!
122
00:08:54,416 --> 00:08:55,416
Agawa!
123
00:09:00,750 --> 00:09:01,583
Agawa!
124
00:09:01,666 --> 00:09:03,291
Agawa, ainda n�o!
125
00:09:03,375 --> 00:09:04,791
Agawa! Pare!
126
00:09:04,875 --> 00:09:06,250
V�!
127
00:09:15,500 --> 00:09:16,500
Agawa!
128
00:09:17,416 --> 00:09:19,666
Konno, � a pol�cia. Abra a porta.
129
00:09:21,000 --> 00:09:22,750
- Agawa.
- Sei que est� a�.
130
00:09:22,833 --> 00:09:24,833
- Aguarde as ordens!
- Abra, Konno!
131
00:09:29,875 --> 00:09:30,875
Konno!
132
00:09:31,666 --> 00:09:33,166
Pai?
133
00:09:34,625 --> 00:09:35,625
Mashiro?
134
00:09:40,166 --> 00:09:41,166
Mashiro!
135
00:09:41,958 --> 00:09:43,041
Mashiro!
136
00:09:50,958 --> 00:09:51,958
Daigo?
137
00:09:54,291 --> 00:09:56,041
Ufa, ainda bem!
138
00:10:00,000 --> 00:10:01,125
Onde estou?
139
00:10:01,958 --> 00:10:03,416
Os bombeiros te acharam.
140
00:10:03,500 --> 00:10:06,500
- Estava desmaiado perto do rio.
- Oi.
141
00:10:06,750 --> 00:10:11,916
A gente jurava
que o senhor tinha morrido, seu guarda.
142
00:10:12,000 --> 00:10:13,833
Foi dif�cil carregar o senhor.
143
00:10:17,708 --> 00:10:19,708
� melhor n�o se mexer.
144
00:10:19,791 --> 00:10:22,000
Que dor de cabe�a!
145
00:10:22,083 --> 00:10:23,708
� porque est� machucada.
146
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
Sim...
147
00:10:28,750 --> 00:10:29,750
Minha cabe�a...
148
00:10:31,583 --> 00:10:32,583
Ele...
149
00:10:33,500 --> 00:10:34,500
Quem foi?
150
00:10:35,083 --> 00:10:37,291
Quem fez isso comigo? Foi ele...
151
00:10:37,625 --> 00:10:39,125
Voc� ainda est� confuso.
152
00:10:40,708 --> 00:10:41,875
Precisa descansar.
153
00:10:42,833 --> 00:10:44,250
O que est�o fazendo aqui?
154
00:10:46,208 --> 00:10:47,208
Lembrei.
155
00:10:47,291 --> 00:10:49,291
Foram voc�s que tentaram me matar!
156
00:10:51,041 --> 00:10:52,291
Eles te machucaram?
157
00:10:52,375 --> 00:10:54,750
- Foi um mal-entendido.
- Que mal-entendido?
158
00:10:54,958 --> 00:10:59,208
Eles apareceram l� em casa
e ficaram comigo e com a Mashiro.
159
00:10:59,833 --> 00:11:02,833
Para nos proteger,
caso os parentes violentos aparecessem.
160
00:11:05,916 --> 00:11:07,041
Qu�?
161
00:11:07,125 --> 00:11:08,208
Sentimos muito.
162
00:11:09,041 --> 00:11:10,875
A culpa pelo que aconteceu � nossa.
163
00:11:22,708 --> 00:11:24,916
Meu irm�o mais velho fez isso com voc�.
164
00:11:25,833 --> 00:11:28,000
Em nome dele, pe�o desculpas.
165
00:11:30,291 --> 00:11:31,291
Irm�o mais velho?
166
00:11:32,208 --> 00:11:36,291
Meu irm�o g�meo
fez esse corte na sua cabe�a.
167
00:11:38,458 --> 00:11:39,708
Eu sinto muito.
168
00:11:44,375 --> 00:11:45,375
Mas como?
169
00:11:47,041 --> 00:11:48,208
Foi isso que aconteceu.
170
00:11:48,291 --> 00:11:51,541
Ele se entregou
e est� sendo interrogado na delegacia.
171
00:12:00,500 --> 00:12:01,750
N�o foi assim.
172
00:12:02,541 --> 00:12:03,541
Como?
173
00:12:05,458 --> 00:12:07,458
N�o foi ele que me atacou com uma foice.
174
00:12:10,791 --> 00:12:13,041
Era um homem gigantesco.
175
00:12:14,666 --> 00:12:16,333
Um velho de cabelo comprido.
176
00:12:18,208 --> 00:12:20,041
N�o tem ningu�m assim na fam�lia.
177
00:12:22,666 --> 00:12:23,666
"O homem...�
178
00:12:23,958 --> 00:12:25,375
Era assim que o chamavam.
179
00:12:25,750 --> 00:12:27,875
Quase fui morto pelo tal homem.
180
00:12:29,708 --> 00:12:32,208
Ele tinha um fedor de animal selvagem.
181
00:12:32,750 --> 00:12:35,916
Um homem gigante e fedido
tamb�m apareceu no cortejo f�nebre.
182
00:12:37,708 --> 00:12:38,708
Qu�?
183
00:12:38,791 --> 00:12:39,875
Que inven��o � essa?
184
00:12:40,583 --> 00:12:41,958
Voc� � um cachorro?
185
00:12:46,875 --> 00:12:48,000
Est�o zombando de mim?
186
00:12:49,958 --> 00:12:50,958
Hein?
187
00:12:54,708 --> 00:12:56,500
Se n�o t�m nada a dizer, podem ir.
188
00:12:56,583 --> 00:12:58,250
N�o seja grosso, Daigo.
189
00:12:58,333 --> 00:12:59,375
Tudo bem, senhora.
190
00:12:59,875 --> 00:13:01,000
Agora que ele acordou,
191
00:13:01,375 --> 00:13:02,708
vamos embora.
192
00:13:09,708 --> 00:13:11,875
Ah, mais uma coisa.
193
00:13:12,833 --> 00:13:14,750
Alguns homens n�o se entregaram.
194
00:13:15,208 --> 00:13:16,375
N�o se sabe onde est�o.
195
00:13:17,416 --> 00:13:18,500
Cuidado.
196
00:13:19,708 --> 00:13:21,458
Eles s�o imprevis�veis.
197
00:13:34,458 --> 00:13:35,458
Sr. Agawa...
198
00:13:36,291 --> 00:13:38,291
Ei, Daigo! O que est� fazendo?
199
00:13:38,375 --> 00:13:39,916
N�o posso ficar aqui.
200
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Qu�?
201
00:13:43,458 --> 00:13:45,458
Elas est�o sob prote��o, certo?
202
00:13:46,250 --> 00:13:47,458
Sim, senhor.
203
00:13:47,875 --> 00:13:50,125
Vamos pegar as coisas delas
na subdelegacia.
204
00:13:50,750 --> 00:13:51,750
Espere.
205
00:13:54,416 --> 00:13:55,666
Meu celular...
206
00:14:00,125 --> 00:14:02,583
N�o estava com ele quando foi encontrado.
207
00:14:03,375 --> 00:14:05,375
Tamb�m n�o estava no rio.
208
00:14:05,625 --> 00:14:07,625
- N�?
- �, sim.
209
00:14:08,541 --> 00:14:09,541
Fazer o qu�?
210
00:14:09,625 --> 00:14:10,625
Tudo bem.
211
00:14:11,041 --> 00:14:12,041
Ei.
212
00:14:12,333 --> 00:14:13,333
O que vamos buscar?
213
00:14:14,041 --> 00:14:15,166
Aonde voc� vai?
214
00:14:17,333 --> 00:14:19,208
Prender os fugitivos.
215
00:14:19,291 --> 00:14:20,375
Pare com isso.
216
00:14:20,583 --> 00:14:21,916
Voc� levou 13 pontos.
217
00:14:23,291 --> 00:14:24,458
Eu estou bem.
218
00:14:24,541 --> 00:14:26,000
N�o est�.
219
00:14:26,500 --> 00:14:27,583
Vamos.
220
00:14:33,791 --> 00:14:35,208
Ele nunca escuta?
221
00:14:45,458 --> 00:14:46,625
Aqui � o Nakamura.
222
00:14:47,583 --> 00:14:48,583
Sr. Agawa,
223
00:14:48,666 --> 00:14:50,416
� sobre o dedo.
224
00:14:51,208 --> 00:14:52,958
Sabemos de quem �.
225
00:14:54,291 --> 00:14:59,875
� do seu antecessor desaparecido.
226
00:15:01,666 --> 00:15:04,375
O dedo � do Sr. Osamu Kano.
227
00:15:06,875 --> 00:15:08,000
Al�m disso,
228
00:15:09,166 --> 00:15:12,333
uma subst�ncia semelhante a saliva humana
229
00:15:12,416 --> 00:15:14,083
foi encontrada no dedo.
230
00:15:15,125 --> 00:15:16,125
Ou seja...
231
00:15:18,458 --> 00:15:21,458
o dedo pode ter sido arrancado
a mordidas por algu�m.
232
00:15:23,541 --> 00:15:24,958
Isso n�o � bom.
233
00:15:25,458 --> 00:15:26,791
O que a gente faz?
234
00:15:27,333 --> 00:15:28,750
Eu cuido disso.
235
00:15:49,791 --> 00:15:56,375
AGAWA: PRECISO V�-LO PESSOALMENTE.
TEM ALGUM TEMPO LIVRE?
236
00:16:17,708 --> 00:16:18,708
U�?
237
00:16:19,041 --> 00:16:20,291
Tem algu�m l�.
238
00:16:40,791 --> 00:16:41,958
O que veio fazer aqui?
239
00:16:46,625 --> 00:16:48,458
Essa ferida foi...
240
00:16:48,541 --> 00:16:49,541
Pois �.
241
00:16:51,333 --> 00:16:53,833
� isso que d� fazer perguntas aos Goto.
242
00:16:55,083 --> 00:16:56,166
Sinto muito.
243
00:16:56,708 --> 00:16:58,125
A culpa � minha.
244
00:16:58,708 --> 00:16:59,708
N�o se preocupe.
245
00:17:00,416 --> 00:17:01,916
Gra�as a voc�, eu confirmei.
246
00:17:02,833 --> 00:17:05,000
Os Goto est�o escondendo alguma coisa.
247
00:17:08,708 --> 00:17:10,708
Talvez estejam escondendo o Sr. Kano.
248
00:17:17,583 --> 00:17:19,333
Vai continuar a investiga��o
249
00:17:19,583 --> 00:17:21,083
mesmo com tudo que aconteceu?
250
00:17:22,541 --> 00:17:23,875
N�o posso parar.
251
00:17:28,458 --> 00:17:29,541
A prop�sito...
252
00:17:33,708 --> 00:17:34,708
Veja.
253
00:17:35,666 --> 00:17:37,500
O hist�rico de chamadas do meu pai.
254
00:17:47,875 --> 00:17:48,875
O que � isto?
255
00:17:49,458 --> 00:17:51,000
� um n�mero incomum.
256
00:17:52,958 --> 00:17:54,458
� de um telefone via sat�lite.
257
00:17:56,583 --> 00:17:58,666
Foi a �ltima chamada para o celular dele.
258
00:18:00,541 --> 00:18:03,208
Tentei ligar, mas ningu�m atendeu.
259
00:18:04,958 --> 00:18:07,166
A pol�cia pode investigar, n�?
260
00:18:08,208 --> 00:18:09,208
Isto � �timo.
261
00:18:16,291 --> 00:18:17,375
Eu...
262
00:18:20,708 --> 00:18:22,708
n�o fa�o ideia do que houve com meu pai.
263
00:18:26,625 --> 00:18:28,458
Ele come�ou a ficar esquisito...
264
00:18:30,541 --> 00:18:31,541
Fiquei com medo...
265
00:18:33,791 --> 00:18:35,791
e n�o consegui voltar pra c�.
266
00:18:47,791 --> 00:18:48,958
Tome cuidado.
267
00:18:52,125 --> 00:18:54,250
Espero que n�o perca nada importante.
268
00:19:00,500 --> 00:19:02,500
SUBDELEGACIA DE KUGE
269
00:19:05,000 --> 00:19:07,125
Os Goto s�o malucos,
270
00:19:09,125 --> 00:19:10,875
mas o Keisuke � diferente.
271
00:19:26,958 --> 00:19:27,958
Vamos.
272
00:19:29,708 --> 00:19:31,125
Voc� me deve uma explica��o.
273
00:19:32,375 --> 00:19:33,375
Certo.
274
00:19:34,583 --> 00:19:36,458
Ela � filha do Sr. Kano.
275
00:19:36,916 --> 00:19:38,916
- Est� ajudando...
- N�o me referi a isso.
276
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
N�o percebe como isso � loucura?
277
00:19:43,083 --> 00:19:45,083
O seu antecessor sumiu,
278
00:19:45,500 --> 00:19:46,958
voc� quase morreu,
279
00:19:47,125 --> 00:19:48,958
e ainda quer continuar investigando.
280
00:19:49,791 --> 00:19:51,625
Por que precisa fazer isso?
281
00:19:55,000 --> 00:19:57,583
Coloque-se no meu lugar, uma vez na vida!
282
00:19:58,041 --> 00:20:00,000
N�o sabe o quanto me preocupo com voc�?
283
00:20:01,958 --> 00:20:02,791
Desculpe.
284
00:20:02,875 --> 00:20:04,000
N�o quero "desculpe".
285
00:20:05,500 --> 00:20:07,958
Se me sentir em perigo,
vou embora com a Mashiro.
286
00:20:14,583 --> 00:20:15,750
� uma boa ideia.
287
00:20:17,125 --> 00:20:18,166
Como �?
288
00:20:20,083 --> 00:20:21,375
Est� falando s�rio?
289
00:20:21,958 --> 00:20:24,208
Voc� tamb�m � da fam�lia, seu insens�vel!
290
00:20:24,291 --> 00:20:25,833
Yuki!
291
00:20:29,208 --> 00:20:30,875
Tem algo que n�o contei.
292
00:20:31,375 --> 00:20:32,375
O qu�?
293
00:20:33,500 --> 00:20:35,041
Lembra quando viemos pra c�
294
00:20:35,625 --> 00:20:37,125
e a Mashiro saiu andando?
295
00:20:39,208 --> 00:20:40,416
Ela me deu
296
00:20:41,791 --> 00:20:43,875
um dedo humano amputado.
297
00:20:52,333 --> 00:20:56,333
Achei que era da Gin Goto,
aquela que foi morta pelo urso.
298
00:20:56,916 --> 00:20:58,333
Mas n�o era.
299
00:21:01,666 --> 00:21:02,666
Eu acho...
300
00:21:04,916 --> 00:21:07,916
que o dedo era do meu antecessor,
o Sr. Kano.
301
00:21:11,375 --> 00:21:12,625
� perigoso ficar aqui.
302
00:21:12,708 --> 00:21:14,125
� melhor voc�s irem embora.
303
00:21:15,291 --> 00:21:16,958
BOAS-VINDAS � VILA KUGE
304
00:21:40,916 --> 00:21:41,916
Ol�, Agawa.
305
00:21:42,958 --> 00:21:43,958
Oi, chefe.
306
00:21:44,708 --> 00:21:46,125
Como est� o corte?
307
00:21:47,083 --> 00:21:49,166
S� se fala sobre voc� na delegacia.
308
00:21:51,000 --> 00:21:52,750
- Escolte a fam�lia dele.
- Sim.
309
00:22:01,500 --> 00:22:03,666
Todos queriam v�-lo.
310
00:22:06,541 --> 00:22:09,375
Sua reputa��o o precede
at� aqui no interior.
311
00:22:11,375 --> 00:22:12,958
Soubemos que � competent�ssimo.
312
00:22:14,208 --> 00:22:15,208
Chefe,
313
00:22:15,666 --> 00:22:17,083
podemos conversar?
314
00:22:17,916 --> 00:22:18,916
� claro.
315
00:22:19,500 --> 00:22:20,583
Voc�...
316
00:22:21,708 --> 00:22:23,208
- Fumo.
- Ent�o me acompanhe.
317
00:22:27,416 --> 00:22:29,333
Sobre o policial Kano, meu antecessor,
318
00:22:29,416 --> 00:22:31,958
o senhor sabia que ele desapareceu
319
00:22:32,375 --> 00:22:34,375
depois de visitar os Goto?
320
00:22:35,125 --> 00:22:37,125
O que quer dizer?
321
00:22:37,375 --> 00:22:39,125
Eu s� sabia que ele tinha sumido.
322
00:22:41,458 --> 00:22:42,458
Eu acho
323
00:22:43,166 --> 00:22:47,333
que ele foi feito ref�m pelos Goto.
324
00:22:48,916 --> 00:22:49,916
Ou isso...
325
00:22:51,333 --> 00:22:52,666
ou eles o mataram.
326
00:22:59,875 --> 00:23:01,208
Voc� tem provas?
327
00:23:04,083 --> 00:23:06,833
Foi por isso que foi l�?
Para procurar pistas dele?
328
00:23:07,375 --> 00:23:08,375
Sim.
329
00:23:09,416 --> 00:23:11,833
E eles me atacaram.
330
00:23:26,416 --> 00:23:28,000
Eles atacaram sem motivo?
331
00:23:30,250 --> 00:23:31,250
Sim.
332
00:23:32,250 --> 00:23:35,666
Tem certeza de que n�o deu in�cio
�s provoca��es?
333
00:23:36,958 --> 00:23:41,833
Afinal, h� aquele incidente na sua ficha.
334
00:23:42,958 --> 00:23:45,083
O Kano mandou
uma carta de demiss�o, certo?
335
00:23:45,166 --> 00:23:46,375
Acredito que sim.
336
00:23:46,458 --> 00:23:47,875
- Mas...
- Enfim...
337
00:23:48,458 --> 00:23:51,791
N�o atice o vespeiro.
338
00:23:58,333 --> 00:24:00,416
Fique longe dos Goto.
339
00:24:03,791 --> 00:24:06,041
Eu nasci e cresci na Vila Kuge.
340
00:24:07,333 --> 00:24:09,583
Meus pais sempre diziam isso.
341
00:24:10,708 --> 00:24:14,041
Por isso conhe�o bem
a reputa��o da fam�lia Goto.
342
00:24:24,083 --> 00:24:25,416
- Yamamoto.
- Pois n�o.
343
00:24:25,666 --> 00:24:27,041
Ligue pra Divis�o Criminal.
344
00:24:27,125 --> 00:24:29,458
Vamos reabrir o caso do policial Kano.
345
00:24:29,791 --> 00:24:31,000
- Sim, senhor.
- Seki.
346
00:24:31,500 --> 00:24:35,583
Examine as circunst�ncias
da sa�da dele da pol�cia.
347
00:24:35,666 --> 00:24:36,666
Sim, senhor.
348
00:24:39,708 --> 00:24:41,625
Obrigado, chefe.
349
00:24:41,833 --> 00:24:42,833
Pois n�o.
350
00:24:46,291 --> 00:24:47,291
No entanto,
351
00:24:47,791 --> 00:24:50,125
voc� n�o pode trabalhar nesse caso.
352
00:24:51,583 --> 00:24:52,833
Calma a�.
353
00:24:53,166 --> 00:24:55,500
Desta vez, voc� � a v�tima.
354
00:24:56,083 --> 00:24:58,375
N�o pode se envolver. Est� nas normas.
355
00:25:00,166 --> 00:25:01,375
Al�m do mais,
356
00:25:02,000 --> 00:25:03,708
sua fam�lia deve estar preocupada.
357
00:25:05,375 --> 00:25:07,666
Por hora, fique com elas.
358
00:25:12,708 --> 00:25:13,708
Sr. Agawa.
359
00:25:17,041 --> 00:25:19,333
Um tal de Nakamura do Hospital Central
360
00:25:19,416 --> 00:25:20,833
quer falar com o senhor.
361
00:25:22,375 --> 00:25:24,208
Obrigado. Com licen�a.
362
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
Por aqui.
363
00:25:36,291 --> 00:25:38,458
Sim, eu fiquei sabendo.
364
00:25:39,541 --> 00:25:40,708
Sinto muito.
365
00:25:42,291 --> 00:25:43,458
A prop�sito,
366
00:25:44,125 --> 00:25:45,916
sobre aquele dedo...
367
00:25:47,416 --> 00:25:48,625
O que descobriu?
368
00:25:53,208 --> 00:25:55,125
Prefiro contar pessoalmente.
369
00:25:55,875 --> 00:25:58,208
Pode vir ao hospital agora?
370
00:26:00,250 --> 00:26:01,250
Posso.
371
00:26:01,875 --> 00:26:02,875
Estou a caminho.
372
00:26:03,958 --> 00:26:05,083
Obrigado.
373
00:26:05,958 --> 00:26:06,958
Estarei esperando.
374
00:26:07,875 --> 00:26:08,875
Certo.
375
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
At� logo.
376
00:26:22,166 --> 00:26:23,541
�timo.
377
00:26:30,083 --> 00:26:32,000
Muffin! Est� tudo bem.
378
00:26:33,791 --> 00:26:35,208
Que al�vio...
379
00:26:40,041 --> 00:26:41,625
Ficou faltando um.
380
00:26:46,166 --> 00:26:47,458
N�o.
381
00:26:47,541 --> 00:26:48,958
Espere...
382
00:26:49,041 --> 00:26:50,375
Mostre a m�o.
383
00:26:50,458 --> 00:26:53,583
N�o! Por favor!
384
00:26:53,666 --> 00:26:55,833
Por favor!
385
00:27:12,000 --> 00:27:13,791
- Sr. Agawa, � por ali.
- Ah.
386
00:27:20,583 --> 00:27:21,708
� aqui.
387
00:27:50,041 --> 00:27:53,125
A Mashiro voltou a sorrir
nos �ltimos dias.
388
00:27:55,291 --> 00:27:57,291
E voltou a frequentar a escola.
389
00:28:17,958 --> 00:28:19,458
Tenho que ir ao hospital.
390
00:28:22,166 --> 00:28:23,750
� s� para receber um recado.
391
00:28:25,083 --> 00:28:26,458
Depois, estou fora do caso.
392
00:28:28,375 --> 00:28:29,625
Est� nas m�os deles.
393
00:28:37,833 --> 00:28:39,500
Me desculpe por ter sido ego�sta.
394
00:28:48,375 --> 00:28:49,375
Desculpe.
395
00:28:53,833 --> 00:28:55,166
N�o vou mais te preocupar.
396
00:28:59,583 --> 00:29:00,833
Eu prometo.
397
00:29:11,083 --> 00:29:14,583
Quando eu chegar em casa,
vamos decidir o que fazer.
398
00:29:15,916 --> 00:29:16,916
Est� bem?
399
00:29:25,333 --> 00:29:26,333
Combinado.
400
00:29:30,250 --> 00:29:31,583
Cuide da nossa Mashiro.
401
00:29:57,375 --> 00:29:58,375
Sabe...
402
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Sei como � ter medo da ira da esposa.
403
00:30:10,208 --> 00:30:11,791
Estamos casados h� tr�s anos,
404
00:30:13,333 --> 00:30:14,750
mas teve um dia que ela
405
00:30:16,000 --> 00:30:17,125
jogou um cacto em mim.
406
00:30:18,500 --> 00:30:19,750
Ficou preso no meu nariz.
407
00:30:22,250 --> 00:30:23,458
Bem aqui. D� pra ver?
408
00:30:25,458 --> 00:30:26,458
Olho na estrada.
409
00:30:26,791 --> 00:30:27,791
Desculpe.
410
00:30:32,666 --> 00:30:34,666
"Lixo � descart�vel, gentileza n�o."
411
00:30:35,750 --> 00:30:37,250
Gostei dessa.
412
00:30:46,625 --> 00:30:48,541
O que � isso?
413
00:30:49,333 --> 00:30:51,166
O que est� acontecendo?
414
00:30:51,250 --> 00:30:53,416
- Controle-se! Freie!
- O qu�?
415
00:30:53,750 --> 00:30:54,791
Takayanagi!
416
00:30:55,083 --> 00:30:56,083
Pisa no freio!
417
00:30:56,500 --> 00:30:58,208
Pare o carro!
418
00:30:58,291 --> 00:30:59,625
Takayanagi!
419
00:31:05,916 --> 00:31:06,916
Ei!
420
00:31:13,500 --> 00:31:14,500
Agawa!
421
00:31:17,958 --> 00:31:19,541
O que est� fazendo, p�?
422
00:31:19,625 --> 00:31:20,750
N�o fiz nada ainda.
423
00:31:20,833 --> 00:31:22,333
Como assim, "ainda"?
424
00:31:24,041 --> 00:31:26,375
O que ia fazer com a Mashiro?
425
00:31:27,458 --> 00:31:28,916
Acabei de ouvir a campainha.
426
00:31:32,708 --> 00:31:33,791
Agawa!
427
00:31:33,875 --> 00:31:35,250
Pare!
428
00:31:35,333 --> 00:31:36,500
Acalme-se!
429
00:31:38,625 --> 00:31:39,625
Calma!
430
00:31:40,208 --> 00:31:41,208
Espee.
431
00:31:41,291 --> 00:31:42,625
Eu vim me despedir.
432
00:31:43,000 --> 00:31:44,500
O Tsubasa n�o fez nada errado.
433
00:31:44,583 --> 00:31:46,666
Voc� n�o sabe as coisas
434
00:31:46,958 --> 00:31:48,708
que esse canalha fez.
435
00:31:49,291 --> 00:31:50,666
- Ele...
- Eu sei.
436
00:31:51,958 --> 00:31:54,958
Mesmo assim, n�o consigo odiar ele.
437
00:31:57,291 --> 00:31:58,708
Sabe e veio mesmo assim?
438
00:32:00,708 --> 00:32:01,708
Sim.
439
00:32:05,625 --> 00:32:06,625
� que...
440
00:32:07,000 --> 00:32:09,416
algu�m tem que ser legal com ele,
441
00:32:10,125 --> 00:32:12,625
sen�o ele s� vai piorar.
442
00:32:15,625 --> 00:32:17,625
Eu tenho pena dele.
443
00:32:17,708 --> 00:32:19,250
DE: MASHIRO
PARA: TSUBASA
444
00:32:19,333 --> 00:32:21,375
Ele � um cara legal.
445
00:32:30,083 --> 00:32:31,083
Mashiro,
446
00:32:31,750 --> 00:32:33,666
pode se afastar do Tsubasa?
447
00:32:36,375 --> 00:32:37,375
Calma.
448
00:32:38,708 --> 00:32:39,708
Desculpe.
449
00:32:50,583 --> 00:32:52,666
N�o! Mashiro...
450
00:32:53,250 --> 00:32:54,291
Ela � minha!
451
00:32:55,083 --> 00:32:56,166
Solta, Konno.
452
00:33:10,166 --> 00:33:11,750
Ai...
453
00:33:16,708 --> 00:33:19,333
- Ei, voc� est� bem?
- Qu�?
454
00:33:19,416 --> 00:33:20,416
Estou bem.
455
00:33:22,708 --> 00:33:23,833
Que dor...
456
00:33:27,250 --> 00:33:28,250
Abaixa!
457
00:33:30,208 --> 00:33:31,916
Ei, chame refor�os!
458
00:33:37,041 --> 00:33:38,958
Me d� sua arma! R�pido!
459
00:33:39,458 --> 00:33:40,583
Ficou presa.
460
00:33:46,083 --> 00:33:46,916
� urgente!
461
00:33:47,000 --> 00:33:48,125
Mandem refor�os!
462
00:33:48,625 --> 00:33:49,458
Calma.
463
00:33:49,541 --> 00:33:51,750
R�pido!
464
00:33:52,333 --> 00:33:53,500
Refor�os, agora!
465
00:34:13,125 --> 00:34:14,125
Mashiro...
466
00:34:16,333 --> 00:34:17,958
n�o consigo nem imaginar
467
00:34:18,583 --> 00:34:19,750
a vida sem voc�.
468
00:34:21,208 --> 00:34:22,375
Solta, Konno.
469
00:34:24,750 --> 00:34:25,916
Vamos morrer juntos.
470
00:34:43,750 --> 00:34:45,500
Saia da�!
471
00:34:56,083 --> 00:34:57,750
Desgra�ado!
472
00:35:22,375 --> 00:35:23,583
Seu filho da...
473
00:35:27,291 --> 00:35:28,791
Quantas vezes vai atirar?
474
00:35:29,666 --> 00:35:30,833
Velho idiota!
475
00:35:30,916 --> 00:35:33,333
Olhe pra mim!
476
00:35:40,833 --> 00:35:42,041
N�o se mexa!
477
00:35:51,458 --> 00:35:53,458
Vai matar de novo?
478
00:35:54,875 --> 00:35:55,875
Qu�?
479
00:35:56,750 --> 00:35:58,750
Se matar a gente,
480
00:35:59,791 --> 00:36:03,375
nunca vai achar o Kano.
481
00:36:05,333 --> 00:36:06,583
O que quer dizer?
482
00:36:07,125 --> 00:36:08,291
Voc� acha...
483
00:36:09,500 --> 00:36:13,583
que a gente matou o Kano,
484
00:36:14,583 --> 00:36:16,250
n�o acha?
485
00:36:19,541 --> 00:36:21,291
Est� enganado.
486
00:36:22,708 --> 00:36:24,416
N�o foi a gente.
487
00:36:25,625 --> 00:36:26,833
Fui eu!
488
00:36:29,208 --> 00:36:30,208
Qu�?
489
00:36:31,708 --> 00:36:34,125
Fui eu, sozinho.
490
00:36:34,208 --> 00:36:36,208
Eu matei o Kano.
491
00:36:41,416 --> 00:36:45,916
Fa�o qualquer coisa
pra proteger minha fam�lia.
492
00:36:48,166 --> 00:36:51,000
Voc� tamb�m faria pela sua, n�o faria?
493
00:37:32,166 --> 00:37:34,333
O Agawa atirou no criminoso.
494
00:37:34,416 --> 00:37:35,500
C�digo 09, urgente.
495
00:37:35,583 --> 00:37:37,166
Mashiro, se machucou?
496
00:37:38,291 --> 00:37:39,625
Mashiro, tudo bem?
497
00:37:40,625 --> 00:37:41,625
Mashiro!
498
00:37:43,541 --> 00:37:45,250
Tem gosto de sangue.
499
00:37:50,958 --> 00:37:52,958
Mashiro!
500
00:37:53,625 --> 00:37:55,041
Voc� est� bem? Mashiro!
501
00:37:56,250 --> 00:37:57,250
Mashiro!
502
00:37:59,458 --> 00:38:00,791
Ei, Mashiro!
503
00:38:06,208 --> 00:38:08,125
Ei! Use as pernas!
504
00:38:19,666 --> 00:38:20,666
Entra logo.
505
00:40:27,416 --> 00:40:29,416
Legendas: Eduardo Godarth
31911