All language subtitles for Gannibal.S01E03.WEB.RENOMEIE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,500 --> 00:00:35,500 CANIBAL 2 00:00:37,791 --> 00:00:40,041 Agora eu aprendi. 3 00:00:40,625 --> 00:00:41,625 Toma essa! 4 00:00:43,666 --> 00:00:44,666 Dinheiro pro lanche. 5 00:00:44,750 --> 00:00:46,916 PUB COREANO APACHI BAR 6 00:00:47,000 --> 00:00:48,541 Te peguei. 7 00:00:48,958 --> 00:00:49,958 J� era! 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,375 O que voc� fez? 9 00:00:51,750 --> 00:00:53,041 Legal! 10 00:00:53,375 --> 00:00:54,875 Parem! 11 00:00:55,916 --> 00:01:00,916 MINAMI GINZA BAR YAMABUKI 12 00:01:05,083 --> 00:01:06,083 Parado a�! 13 00:01:07,250 --> 00:01:08,250 Cai dentro! 14 00:01:08,666 --> 00:01:09,958 Pare! 15 00:01:12,208 --> 00:01:13,541 Volte aqui! 16 00:01:13,708 --> 00:01:14,708 Ei! 17 00:01:16,375 --> 00:01:17,500 Maldito! 18 00:01:27,333 --> 00:01:28,333 Ele est� indo 19 00:01:28,416 --> 00:01:29,666 pra Rua Ginza! 20 00:01:35,833 --> 00:01:37,000 Pare! 21 00:01:39,416 --> 00:01:40,666 Volte aqui! 22 00:01:42,541 --> 00:01:43,958 Ele foi pro telhado! V� l�! 23 00:01:44,041 --> 00:01:45,125 T�! 24 00:01:58,875 --> 00:02:00,083 Ei, ot�rio! 25 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Seu imprest�vel! 26 00:02:21,083 --> 00:02:23,833 "Meu pai � policial. 27 00:02:25,250 --> 00:02:30,208 Em casa, tem um monte de condecora��es pelas pris�es que ele fez. 28 00:02:30,291 --> 00:02:32,291 Dizem que ele � um �timo policial. 29 00:02:33,833 --> 00:02:36,333 Ele recebe muitos elogios. 30 00:02:38,166 --> 00:02:40,666 Mas eu n�o concordo. 31 00:02:42,583 --> 00:02:46,541 Porque meu pai � um policial violento. 32 00:02:50,791 --> 00:02:55,000 N�o acho certo ele usar viol�ncia, mesmo que seja no trabalho. 33 00:02:56,125 --> 00:02:59,125 Porque at� os bandidos sentem dor." 34 00:02:59,333 --> 00:03:00,333 Est� doendo? 35 00:03:00,791 --> 00:03:04,000 Aposto que as idosas que voc�s agrediram sofreram mais. 36 00:03:05,958 --> 00:03:07,125 Agawa! 37 00:03:07,833 --> 00:03:09,125 O que est� fazendo? 38 00:03:09,208 --> 00:03:11,500 - Pare! - Sabemos de pelo menos 23 casos. 39 00:03:12,166 --> 00:03:13,500 Tem um c�mplice, n�o tem? 40 00:03:14,000 --> 00:03:15,166 Desembucha! 41 00:03:15,458 --> 00:03:19,291 "Ele pode fazer o que quiser s� porque � policial? 42 00:03:20,625 --> 00:03:22,625 Eu acho que n�o. 43 00:03:24,208 --> 00:03:26,250 Tenho algo a dizer a todos os adultos: 44 00:03:26,875 --> 00:03:29,625 por favor, n�o batam nem gritem com os bandidos, 45 00:03:29,708 --> 00:03:32,250 muito menos com seus filhos. 46 00:03:33,833 --> 00:03:37,791 As surras machucam, e d� medo quando voc�s gritam com raiva. 47 00:03:38,666 --> 00:03:41,666 Por favor, sejam mais bonzinhos." 48 00:03:42,625 --> 00:03:44,291 � isso a�! 49 00:03:44,375 --> 00:03:46,708 Sejam mais bonzinhos! 50 00:03:47,416 --> 00:03:49,041 Sil�ncio, crian�as. 51 00:03:49,125 --> 00:03:50,125 Pessoal. 52 00:03:52,583 --> 00:03:53,916 A aula ainda n�o acabou. 53 00:03:55,041 --> 00:03:58,541 "D� medo quando voc�s gritam com raiva. 54 00:03:59,458 --> 00:04:01,708 Por favor, sejam mais bonzinhos." 55 00:04:06,291 --> 00:04:08,291 Acho que ela � superdotada. 56 00:04:08,708 --> 00:04:10,291 Ela escreve muito bem. 57 00:04:10,375 --> 00:04:11,375 Tonto. 58 00:04:14,666 --> 00:04:16,625 Estou aqui! 59 00:04:18,750 --> 00:04:22,208 Vem me pegar! 60 00:04:24,916 --> 00:04:25,916 Mashiro, 61 00:04:25,958 --> 00:04:27,541 n�o fique brava comigo. 62 00:04:28,041 --> 00:04:30,541 � o policial violento! 63 00:04:42,916 --> 00:04:44,166 Voc� riu! 64 00:04:44,708 --> 00:04:46,250 Viu s�? Ela riu! 65 00:05:04,666 --> 00:05:05,916 Tsubasa! 66 00:05:06,541 --> 00:05:07,833 Mashiro! 67 00:05:10,250 --> 00:05:11,458 Mashiro! 68 00:05:11,541 --> 00:05:14,208 N�o! Mashiro! 69 00:05:15,333 --> 00:05:17,750 - Parado! - O papai vai bater no Tsubasa de novo. 70 00:05:17,833 --> 00:05:19,416 Mashiro, agora n�o. 71 00:05:30,791 --> 00:05:32,041 O que est� fazendo aqui? 72 00:05:35,916 --> 00:05:37,416 Ainda est� em condicional? 73 00:05:37,958 --> 00:05:38,958 Sim, senhor. 74 00:05:40,500 --> 00:05:41,791 Ent�o por que est� aqui? 75 00:05:42,375 --> 00:05:45,583 Preciso me mudar, ent�o vim arrumar minhas coisas. 76 00:05:46,291 --> 00:05:47,750 Veio ver a Mashiro? 77 00:05:47,833 --> 00:05:48,833 N�o! 78 00:05:56,291 --> 00:05:57,750 Se chegar perto dela de novo, 79 00:05:58,458 --> 00:05:59,708 eu te mato! 80 00:06:12,500 --> 00:06:14,666 As v�timas eram crian�as menores de 10 anos, 81 00:06:14,750 --> 00:06:17,583 e todas moram perto de onde foram abordadas. 82 00:06:18,958 --> 00:06:23,708 Foram amea�adas com uma faca e apalpadas na volta da escola. 83 00:06:24,583 --> 00:06:25,750 O criminoso 84 00:06:25,833 --> 00:06:28,000 se desculpou com elas depois do ato, 85 00:06:28,500 --> 00:06:30,416 mas � claro que isso � imperdo�vel. 86 00:06:31,458 --> 00:06:32,458 Agora, 87 00:06:32,958 --> 00:06:35,666 temos um suspeito, um homem. 88 00:06:36,250 --> 00:06:38,791 Konno Tsubasa, 22 anos. 89 00:06:39,375 --> 00:06:42,958 Est� em liberdade condicional ap�s uma condena��o por abuso sexual. 90 00:06:43,750 --> 00:06:45,833 Konno foi solto h� cinco dias. 91 00:06:47,375 --> 00:06:48,916 Este crime � do feitio dele. 92 00:06:49,500 --> 00:06:52,666 Ele tamb�m foi avistado nas c�meras de seguran�a do bairro. 93 00:06:53,833 --> 00:06:57,291 Faz sentido presumir que ele seja o criminoso. 94 00:07:08,666 --> 00:07:10,291 Fique no carro. 95 00:07:11,000 --> 00:07:12,375 Aqui fora sou mais �gil. 96 00:07:12,458 --> 00:07:14,333 Est� chamando muita aten��o. 97 00:07:14,875 --> 00:07:15,875 Obrigado. 98 00:07:30,875 --> 00:07:32,041 Qual a sua opini�o 99 00:07:32,500 --> 00:07:34,041 sobre o Konno? 100 00:07:36,333 --> 00:07:40,250 S� o conheci de vista. 101 00:07:40,750 --> 00:07:42,166 Minha esposa disse 102 00:07:42,500 --> 00:07:45,750 que ele era h�bil com as m�os e parecia gentil e atencioso. 103 00:07:46,791 --> 00:07:47,791 Certo... 104 00:07:49,000 --> 00:07:50,541 Ningu�m presta mesmo... 105 00:07:53,000 --> 00:07:55,208 Vai saber o que pensa um degenerado. 106 00:08:04,416 --> 00:08:05,416 Sabe de uma coisa? 107 00:08:07,083 --> 00:08:09,083 Tem algo nele que me deixa intrigado. 108 00:08:09,916 --> 00:08:10,916 O qu�? 109 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 Ele... 110 00:08:14,250 --> 00:08:16,416 n�o encostou na Mashiro, certo? 111 00:08:17,416 --> 00:08:18,416 Por que ser�? 112 00:08:20,208 --> 00:08:22,083 Voc� � muito r�pido. 113 00:08:22,166 --> 00:08:23,958 Voc� que � devagar, Yuto. 114 00:08:24,458 --> 00:08:26,458 Por que j� colocou os �culos de nata��o? 115 00:08:26,916 --> 00:08:28,125 Est� me escondendo algo? 116 00:08:30,416 --> 00:08:31,416 Aquele man�aco... 117 00:08:32,958 --> 00:08:36,375 Quando estava apanhando, ele me disse algo com uma cara s�ria. 118 00:08:36,958 --> 00:08:37,958 O qu�? 119 00:08:39,625 --> 00:08:44,041 "Eu amo a Mashiro. � por isso que n�o posso encostar nela." 120 00:08:48,333 --> 00:08:52,250 Uma menina de uns oito anos entrou na moradia do suspeito sem ser coagida. 121 00:08:52,333 --> 00:08:54,000 - Est�o l� dentro. - Espere! 122 00:08:54,416 --> 00:08:55,416 Agawa! 123 00:09:00,750 --> 00:09:01,583 Agawa! 124 00:09:01,666 --> 00:09:03,291 Agawa, ainda n�o! 125 00:09:03,375 --> 00:09:04,791 Agawa! Pare! 126 00:09:04,875 --> 00:09:06,250 V�! 127 00:09:15,500 --> 00:09:16,500 Agawa! 128 00:09:17,416 --> 00:09:19,666 Konno, � a pol�cia. Abra a porta. 129 00:09:21,000 --> 00:09:22,750 - Agawa. - Sei que est� a�. 130 00:09:22,833 --> 00:09:24,833 - Aguarde as ordens! - Abra, Konno! 131 00:09:29,875 --> 00:09:30,875 Konno! 132 00:09:31,666 --> 00:09:33,166 Pai? 133 00:09:34,625 --> 00:09:35,625 Mashiro? 134 00:09:40,166 --> 00:09:41,166 Mashiro! 135 00:09:41,958 --> 00:09:43,041 Mashiro! 136 00:09:50,958 --> 00:09:51,958 Daigo? 137 00:09:54,291 --> 00:09:56,041 Ufa, ainda bem! 138 00:10:00,000 --> 00:10:01,125 Onde estou? 139 00:10:01,958 --> 00:10:03,416 Os bombeiros te acharam. 140 00:10:03,500 --> 00:10:06,500 - Estava desmaiado perto do rio. - Oi. 141 00:10:06,750 --> 00:10:11,916 A gente jurava que o senhor tinha morrido, seu guarda. 142 00:10:12,000 --> 00:10:13,833 Foi dif�cil carregar o senhor. 143 00:10:17,708 --> 00:10:19,708 � melhor n�o se mexer. 144 00:10:19,791 --> 00:10:22,000 Que dor de cabe�a! 145 00:10:22,083 --> 00:10:23,708 � porque est� machucada. 146 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 Sim... 147 00:10:28,750 --> 00:10:29,750 Minha cabe�a... 148 00:10:31,583 --> 00:10:32,583 Ele... 149 00:10:33,500 --> 00:10:34,500 Quem foi? 150 00:10:35,083 --> 00:10:37,291 Quem fez isso comigo? Foi ele... 151 00:10:37,625 --> 00:10:39,125 Voc� ainda est� confuso. 152 00:10:40,708 --> 00:10:41,875 Precisa descansar. 153 00:10:42,833 --> 00:10:44,250 O que est�o fazendo aqui? 154 00:10:46,208 --> 00:10:47,208 Lembrei. 155 00:10:47,291 --> 00:10:49,291 Foram voc�s que tentaram me matar! 156 00:10:51,041 --> 00:10:52,291 Eles te machucaram? 157 00:10:52,375 --> 00:10:54,750 - Foi um mal-entendido. - Que mal-entendido? 158 00:10:54,958 --> 00:10:59,208 Eles apareceram l� em casa e ficaram comigo e com a Mashiro. 159 00:10:59,833 --> 00:11:02,833 Para nos proteger, caso os parentes violentos aparecessem. 160 00:11:05,916 --> 00:11:07,041 Qu�? 161 00:11:07,125 --> 00:11:08,208 Sentimos muito. 162 00:11:09,041 --> 00:11:10,875 A culpa pelo que aconteceu � nossa. 163 00:11:22,708 --> 00:11:24,916 Meu irm�o mais velho fez isso com voc�. 164 00:11:25,833 --> 00:11:28,000 Em nome dele, pe�o desculpas. 165 00:11:30,291 --> 00:11:31,291 Irm�o mais velho? 166 00:11:32,208 --> 00:11:36,291 Meu irm�o g�meo fez esse corte na sua cabe�a. 167 00:11:38,458 --> 00:11:39,708 Eu sinto muito. 168 00:11:44,375 --> 00:11:45,375 Mas como? 169 00:11:47,041 --> 00:11:48,208 Foi isso que aconteceu. 170 00:11:48,291 --> 00:11:51,541 Ele se entregou e est� sendo interrogado na delegacia. 171 00:12:00,500 --> 00:12:01,750 N�o foi assim. 172 00:12:02,541 --> 00:12:03,541 Como? 173 00:12:05,458 --> 00:12:07,458 N�o foi ele que me atacou com uma foice. 174 00:12:10,791 --> 00:12:13,041 Era um homem gigantesco. 175 00:12:14,666 --> 00:12:16,333 Um velho de cabelo comprido. 176 00:12:18,208 --> 00:12:20,041 N�o tem ningu�m assim na fam�lia. 177 00:12:22,666 --> 00:12:23,666 "O homem...� 178 00:12:23,958 --> 00:12:25,375 Era assim que o chamavam. 179 00:12:25,750 --> 00:12:27,875 Quase fui morto pelo tal homem. 180 00:12:29,708 --> 00:12:32,208 Ele tinha um fedor de animal selvagem. 181 00:12:32,750 --> 00:12:35,916 Um homem gigante e fedido tamb�m apareceu no cortejo f�nebre. 182 00:12:37,708 --> 00:12:38,708 Qu�? 183 00:12:38,791 --> 00:12:39,875 Que inven��o � essa? 184 00:12:40,583 --> 00:12:41,958 Voc� � um cachorro? 185 00:12:46,875 --> 00:12:48,000 Est�o zombando de mim? 186 00:12:49,958 --> 00:12:50,958 Hein? 187 00:12:54,708 --> 00:12:56,500 Se n�o t�m nada a dizer, podem ir. 188 00:12:56,583 --> 00:12:58,250 N�o seja grosso, Daigo. 189 00:12:58,333 --> 00:12:59,375 Tudo bem, senhora. 190 00:12:59,875 --> 00:13:01,000 Agora que ele acordou, 191 00:13:01,375 --> 00:13:02,708 vamos embora. 192 00:13:09,708 --> 00:13:11,875 Ah, mais uma coisa. 193 00:13:12,833 --> 00:13:14,750 Alguns homens n�o se entregaram. 194 00:13:15,208 --> 00:13:16,375 N�o se sabe onde est�o. 195 00:13:17,416 --> 00:13:18,500 Cuidado. 196 00:13:19,708 --> 00:13:21,458 Eles s�o imprevis�veis. 197 00:13:34,458 --> 00:13:35,458 Sr. Agawa... 198 00:13:36,291 --> 00:13:38,291 Ei, Daigo! O que est� fazendo? 199 00:13:38,375 --> 00:13:39,916 N�o posso ficar aqui. 200 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Qu�? 201 00:13:43,458 --> 00:13:45,458 Elas est�o sob prote��o, certo? 202 00:13:46,250 --> 00:13:47,458 Sim, senhor. 203 00:13:47,875 --> 00:13:50,125 Vamos pegar as coisas delas na subdelegacia. 204 00:13:50,750 --> 00:13:51,750 Espere. 205 00:13:54,416 --> 00:13:55,666 Meu celular... 206 00:14:00,125 --> 00:14:02,583 N�o estava com ele quando foi encontrado. 207 00:14:03,375 --> 00:14:05,375 Tamb�m n�o estava no rio. 208 00:14:05,625 --> 00:14:07,625 - N�? - �, sim. 209 00:14:08,541 --> 00:14:09,541 Fazer o qu�? 210 00:14:09,625 --> 00:14:10,625 Tudo bem. 211 00:14:11,041 --> 00:14:12,041 Ei. 212 00:14:12,333 --> 00:14:13,333 O que vamos buscar? 213 00:14:14,041 --> 00:14:15,166 Aonde voc� vai? 214 00:14:17,333 --> 00:14:19,208 Prender os fugitivos. 215 00:14:19,291 --> 00:14:20,375 Pare com isso. 216 00:14:20,583 --> 00:14:21,916 Voc� levou 13 pontos. 217 00:14:23,291 --> 00:14:24,458 Eu estou bem. 218 00:14:24,541 --> 00:14:26,000 N�o est�. 219 00:14:26,500 --> 00:14:27,583 Vamos. 220 00:14:33,791 --> 00:14:35,208 Ele nunca escuta? 221 00:14:45,458 --> 00:14:46,625 Aqui � o Nakamura. 222 00:14:47,583 --> 00:14:48,583 Sr. Agawa, 223 00:14:48,666 --> 00:14:50,416 � sobre o dedo. 224 00:14:51,208 --> 00:14:52,958 Sabemos de quem �. 225 00:14:54,291 --> 00:14:59,875 � do seu antecessor desaparecido. 226 00:15:01,666 --> 00:15:04,375 O dedo � do Sr. Osamu Kano. 227 00:15:06,875 --> 00:15:08,000 Al�m disso, 228 00:15:09,166 --> 00:15:12,333 uma subst�ncia semelhante a saliva humana 229 00:15:12,416 --> 00:15:14,083 foi encontrada no dedo. 230 00:15:15,125 --> 00:15:16,125 Ou seja... 231 00:15:18,458 --> 00:15:21,458 o dedo pode ter sido arrancado a mordidas por algu�m. 232 00:15:23,541 --> 00:15:24,958 Isso n�o � bom. 233 00:15:25,458 --> 00:15:26,791 O que a gente faz? 234 00:15:27,333 --> 00:15:28,750 Eu cuido disso. 235 00:15:49,791 --> 00:15:56,375 AGAWA: PRECISO V�-LO PESSOALMENTE. TEM ALGUM TEMPO LIVRE? 236 00:16:17,708 --> 00:16:18,708 U�? 237 00:16:19,041 --> 00:16:20,291 Tem algu�m l�. 238 00:16:40,791 --> 00:16:41,958 O que veio fazer aqui? 239 00:16:46,625 --> 00:16:48,458 Essa ferida foi... 240 00:16:48,541 --> 00:16:49,541 Pois �. 241 00:16:51,333 --> 00:16:53,833 � isso que d� fazer perguntas aos Goto. 242 00:16:55,083 --> 00:16:56,166 Sinto muito. 243 00:16:56,708 --> 00:16:58,125 A culpa � minha. 244 00:16:58,708 --> 00:16:59,708 N�o se preocupe. 245 00:17:00,416 --> 00:17:01,916 Gra�as a voc�, eu confirmei. 246 00:17:02,833 --> 00:17:05,000 Os Goto est�o escondendo alguma coisa. 247 00:17:08,708 --> 00:17:10,708 Talvez estejam escondendo o Sr. Kano. 248 00:17:17,583 --> 00:17:19,333 Vai continuar a investiga��o 249 00:17:19,583 --> 00:17:21,083 mesmo com tudo que aconteceu? 250 00:17:22,541 --> 00:17:23,875 N�o posso parar. 251 00:17:28,458 --> 00:17:29,541 A prop�sito... 252 00:17:33,708 --> 00:17:34,708 Veja. 253 00:17:35,666 --> 00:17:37,500 O hist�rico de chamadas do meu pai. 254 00:17:47,875 --> 00:17:48,875 O que � isto? 255 00:17:49,458 --> 00:17:51,000 � um n�mero incomum. 256 00:17:52,958 --> 00:17:54,458 � de um telefone via sat�lite. 257 00:17:56,583 --> 00:17:58,666 Foi a �ltima chamada para o celular dele. 258 00:18:00,541 --> 00:18:03,208 Tentei ligar, mas ningu�m atendeu. 259 00:18:04,958 --> 00:18:07,166 A pol�cia pode investigar, n�? 260 00:18:08,208 --> 00:18:09,208 Isto � �timo. 261 00:18:16,291 --> 00:18:17,375 Eu... 262 00:18:20,708 --> 00:18:22,708 n�o fa�o ideia do que houve com meu pai. 263 00:18:26,625 --> 00:18:28,458 Ele come�ou a ficar esquisito... 264 00:18:30,541 --> 00:18:31,541 Fiquei com medo... 265 00:18:33,791 --> 00:18:35,791 e n�o consegui voltar pra c�. 266 00:18:47,791 --> 00:18:48,958 Tome cuidado. 267 00:18:52,125 --> 00:18:54,250 Espero que n�o perca nada importante. 268 00:19:00,500 --> 00:19:02,500 SUBDELEGACIA DE KUGE 269 00:19:05,000 --> 00:19:07,125 Os Goto s�o malucos, 270 00:19:09,125 --> 00:19:10,875 mas o Keisuke � diferente. 271 00:19:26,958 --> 00:19:27,958 Vamos. 272 00:19:29,708 --> 00:19:31,125 Voc� me deve uma explica��o. 273 00:19:32,375 --> 00:19:33,375 Certo. 274 00:19:34,583 --> 00:19:36,458 Ela � filha do Sr. Kano. 275 00:19:36,916 --> 00:19:38,916 - Est� ajudando... - N�o me referi a isso. 276 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 N�o percebe como isso � loucura? 277 00:19:43,083 --> 00:19:45,083 O seu antecessor sumiu, 278 00:19:45,500 --> 00:19:46,958 voc� quase morreu, 279 00:19:47,125 --> 00:19:48,958 e ainda quer continuar investigando. 280 00:19:49,791 --> 00:19:51,625 Por que precisa fazer isso? 281 00:19:55,000 --> 00:19:57,583 Coloque-se no meu lugar, uma vez na vida! 282 00:19:58,041 --> 00:20:00,000 N�o sabe o quanto me preocupo com voc�? 283 00:20:01,958 --> 00:20:02,791 Desculpe. 284 00:20:02,875 --> 00:20:04,000 N�o quero "desculpe". 285 00:20:05,500 --> 00:20:07,958 Se me sentir em perigo, vou embora com a Mashiro. 286 00:20:14,583 --> 00:20:15,750 � uma boa ideia. 287 00:20:17,125 --> 00:20:18,166 Como �? 288 00:20:20,083 --> 00:20:21,375 Est� falando s�rio? 289 00:20:21,958 --> 00:20:24,208 Voc� tamb�m � da fam�lia, seu insens�vel! 290 00:20:24,291 --> 00:20:25,833 Yuki! 291 00:20:29,208 --> 00:20:30,875 Tem algo que n�o contei. 292 00:20:31,375 --> 00:20:32,375 O qu�? 293 00:20:33,500 --> 00:20:35,041 Lembra quando viemos pra c� 294 00:20:35,625 --> 00:20:37,125 e a Mashiro saiu andando? 295 00:20:39,208 --> 00:20:40,416 Ela me deu 296 00:20:41,791 --> 00:20:43,875 um dedo humano amputado. 297 00:20:52,333 --> 00:20:56,333 Achei que era da Gin Goto, aquela que foi morta pelo urso. 298 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 Mas n�o era. 299 00:21:01,666 --> 00:21:02,666 Eu acho... 300 00:21:04,916 --> 00:21:07,916 que o dedo era do meu antecessor, o Sr. Kano. 301 00:21:11,375 --> 00:21:12,625 � perigoso ficar aqui. 302 00:21:12,708 --> 00:21:14,125 � melhor voc�s irem embora. 303 00:21:15,291 --> 00:21:16,958 BOAS-VINDAS � VILA KUGE 304 00:21:40,916 --> 00:21:41,916 Ol�, Agawa. 305 00:21:42,958 --> 00:21:43,958 Oi, chefe. 306 00:21:44,708 --> 00:21:46,125 Como est� o corte? 307 00:21:47,083 --> 00:21:49,166 S� se fala sobre voc� na delegacia. 308 00:21:51,000 --> 00:21:52,750 - Escolte a fam�lia dele. - Sim. 309 00:22:01,500 --> 00:22:03,666 Todos queriam v�-lo. 310 00:22:06,541 --> 00:22:09,375 Sua reputa��o o precede at� aqui no interior. 311 00:22:11,375 --> 00:22:12,958 Soubemos que � competent�ssimo. 312 00:22:14,208 --> 00:22:15,208 Chefe, 313 00:22:15,666 --> 00:22:17,083 podemos conversar? 314 00:22:17,916 --> 00:22:18,916 � claro. 315 00:22:19,500 --> 00:22:20,583 Voc�... 316 00:22:21,708 --> 00:22:23,208 - Fumo. - Ent�o me acompanhe. 317 00:22:27,416 --> 00:22:29,333 Sobre o policial Kano, meu antecessor, 318 00:22:29,416 --> 00:22:31,958 o senhor sabia que ele desapareceu 319 00:22:32,375 --> 00:22:34,375 depois de visitar os Goto? 320 00:22:35,125 --> 00:22:37,125 O que quer dizer? 321 00:22:37,375 --> 00:22:39,125 Eu s� sabia que ele tinha sumido. 322 00:22:41,458 --> 00:22:42,458 Eu acho 323 00:22:43,166 --> 00:22:47,333 que ele foi feito ref�m pelos Goto. 324 00:22:48,916 --> 00:22:49,916 Ou isso... 325 00:22:51,333 --> 00:22:52,666 ou eles o mataram. 326 00:22:59,875 --> 00:23:01,208 Voc� tem provas? 327 00:23:04,083 --> 00:23:06,833 Foi por isso que foi l�? Para procurar pistas dele? 328 00:23:07,375 --> 00:23:08,375 Sim. 329 00:23:09,416 --> 00:23:11,833 E eles me atacaram. 330 00:23:26,416 --> 00:23:28,000 Eles atacaram sem motivo? 331 00:23:30,250 --> 00:23:31,250 Sim. 332 00:23:32,250 --> 00:23:35,666 Tem certeza de que n�o deu in�cio �s provoca��es? 333 00:23:36,958 --> 00:23:41,833 Afinal, h� aquele incidente na sua ficha. 334 00:23:42,958 --> 00:23:45,083 O Kano mandou uma carta de demiss�o, certo? 335 00:23:45,166 --> 00:23:46,375 Acredito que sim. 336 00:23:46,458 --> 00:23:47,875 - Mas... - Enfim... 337 00:23:48,458 --> 00:23:51,791 N�o atice o vespeiro. 338 00:23:58,333 --> 00:24:00,416 Fique longe dos Goto. 339 00:24:03,791 --> 00:24:06,041 Eu nasci e cresci na Vila Kuge. 340 00:24:07,333 --> 00:24:09,583 Meus pais sempre diziam isso. 341 00:24:10,708 --> 00:24:14,041 Por isso conhe�o bem a reputa��o da fam�lia Goto. 342 00:24:24,083 --> 00:24:25,416 - Yamamoto. - Pois n�o. 343 00:24:25,666 --> 00:24:27,041 Ligue pra Divis�o Criminal. 344 00:24:27,125 --> 00:24:29,458 Vamos reabrir o caso do policial Kano. 345 00:24:29,791 --> 00:24:31,000 - Sim, senhor. - Seki. 346 00:24:31,500 --> 00:24:35,583 Examine as circunst�ncias da sa�da dele da pol�cia. 347 00:24:35,666 --> 00:24:36,666 Sim, senhor. 348 00:24:39,708 --> 00:24:41,625 Obrigado, chefe. 349 00:24:41,833 --> 00:24:42,833 Pois n�o. 350 00:24:46,291 --> 00:24:47,291 No entanto, 351 00:24:47,791 --> 00:24:50,125 voc� n�o pode trabalhar nesse caso. 352 00:24:51,583 --> 00:24:52,833 Calma a�. 353 00:24:53,166 --> 00:24:55,500 Desta vez, voc� � a v�tima. 354 00:24:56,083 --> 00:24:58,375 N�o pode se envolver. Est� nas normas. 355 00:25:00,166 --> 00:25:01,375 Al�m do mais, 356 00:25:02,000 --> 00:25:03,708 sua fam�lia deve estar preocupada. 357 00:25:05,375 --> 00:25:07,666 Por hora, fique com elas. 358 00:25:12,708 --> 00:25:13,708 Sr. Agawa. 359 00:25:17,041 --> 00:25:19,333 Um tal de Nakamura do Hospital Central 360 00:25:19,416 --> 00:25:20,833 quer falar com o senhor. 361 00:25:22,375 --> 00:25:24,208 Obrigado. Com licen�a. 362 00:25:24,291 --> 00:25:25,291 Por aqui. 363 00:25:36,291 --> 00:25:38,458 Sim, eu fiquei sabendo. 364 00:25:39,541 --> 00:25:40,708 Sinto muito. 365 00:25:42,291 --> 00:25:43,458 A prop�sito, 366 00:25:44,125 --> 00:25:45,916 sobre aquele dedo... 367 00:25:47,416 --> 00:25:48,625 O que descobriu? 368 00:25:53,208 --> 00:25:55,125 Prefiro contar pessoalmente. 369 00:25:55,875 --> 00:25:58,208 Pode vir ao hospital agora? 370 00:26:00,250 --> 00:26:01,250 Posso. 371 00:26:01,875 --> 00:26:02,875 Estou a caminho. 372 00:26:03,958 --> 00:26:05,083 Obrigado. 373 00:26:05,958 --> 00:26:06,958 Estarei esperando. 374 00:26:07,875 --> 00:26:08,875 Certo. 375 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 At� logo. 376 00:26:22,166 --> 00:26:23,541 �timo. 377 00:26:30,083 --> 00:26:32,000 Muffin! Est� tudo bem. 378 00:26:33,791 --> 00:26:35,208 Que al�vio... 379 00:26:40,041 --> 00:26:41,625 Ficou faltando um. 380 00:26:46,166 --> 00:26:47,458 N�o. 381 00:26:47,541 --> 00:26:48,958 Espere... 382 00:26:49,041 --> 00:26:50,375 Mostre a m�o. 383 00:26:50,458 --> 00:26:53,583 N�o! Por favor! 384 00:26:53,666 --> 00:26:55,833 Por favor! 385 00:27:12,000 --> 00:27:13,791 - Sr. Agawa, � por ali. - Ah. 386 00:27:20,583 --> 00:27:21,708 � aqui. 387 00:27:50,041 --> 00:27:53,125 A Mashiro voltou a sorrir nos �ltimos dias. 388 00:27:55,291 --> 00:27:57,291 E voltou a frequentar a escola. 389 00:28:17,958 --> 00:28:19,458 Tenho que ir ao hospital. 390 00:28:22,166 --> 00:28:23,750 � s� para receber um recado. 391 00:28:25,083 --> 00:28:26,458 Depois, estou fora do caso. 392 00:28:28,375 --> 00:28:29,625 Est� nas m�os deles. 393 00:28:37,833 --> 00:28:39,500 Me desculpe por ter sido ego�sta. 394 00:28:48,375 --> 00:28:49,375 Desculpe. 395 00:28:53,833 --> 00:28:55,166 N�o vou mais te preocupar. 396 00:28:59,583 --> 00:29:00,833 Eu prometo. 397 00:29:11,083 --> 00:29:14,583 Quando eu chegar em casa, vamos decidir o que fazer. 398 00:29:15,916 --> 00:29:16,916 Est� bem? 399 00:29:25,333 --> 00:29:26,333 Combinado. 400 00:29:30,250 --> 00:29:31,583 Cuide da nossa Mashiro. 401 00:29:57,375 --> 00:29:58,375 Sabe... 402 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Sei como � ter medo da ira da esposa. 403 00:30:10,208 --> 00:30:11,791 Estamos casados h� tr�s anos, 404 00:30:13,333 --> 00:30:14,750 mas teve um dia que ela 405 00:30:16,000 --> 00:30:17,125 jogou um cacto em mim. 406 00:30:18,500 --> 00:30:19,750 Ficou preso no meu nariz. 407 00:30:22,250 --> 00:30:23,458 Bem aqui. D� pra ver? 408 00:30:25,458 --> 00:30:26,458 Olho na estrada. 409 00:30:26,791 --> 00:30:27,791 Desculpe. 410 00:30:32,666 --> 00:30:34,666 "Lixo � descart�vel, gentileza n�o." 411 00:30:35,750 --> 00:30:37,250 Gostei dessa. 412 00:30:46,625 --> 00:30:48,541 O que � isso? 413 00:30:49,333 --> 00:30:51,166 O que est� acontecendo? 414 00:30:51,250 --> 00:30:53,416 - Controle-se! Freie! - O qu�? 415 00:30:53,750 --> 00:30:54,791 Takayanagi! 416 00:30:55,083 --> 00:30:56,083 Pisa no freio! 417 00:30:56,500 --> 00:30:58,208 Pare o carro! 418 00:30:58,291 --> 00:30:59,625 Takayanagi! 419 00:31:05,916 --> 00:31:06,916 Ei! 420 00:31:13,500 --> 00:31:14,500 Agawa! 421 00:31:17,958 --> 00:31:19,541 O que est� fazendo, p�? 422 00:31:19,625 --> 00:31:20,750 N�o fiz nada ainda. 423 00:31:20,833 --> 00:31:22,333 Como assim, "ainda"? 424 00:31:24,041 --> 00:31:26,375 O que ia fazer com a Mashiro? 425 00:31:27,458 --> 00:31:28,916 Acabei de ouvir a campainha. 426 00:31:32,708 --> 00:31:33,791 Agawa! 427 00:31:33,875 --> 00:31:35,250 Pare! 428 00:31:35,333 --> 00:31:36,500 Acalme-se! 429 00:31:38,625 --> 00:31:39,625 Calma! 430 00:31:40,208 --> 00:31:41,208 Espee. 431 00:31:41,291 --> 00:31:42,625 Eu vim me despedir. 432 00:31:43,000 --> 00:31:44,500 O Tsubasa n�o fez nada errado. 433 00:31:44,583 --> 00:31:46,666 Voc� n�o sabe as coisas 434 00:31:46,958 --> 00:31:48,708 que esse canalha fez. 435 00:31:49,291 --> 00:31:50,666 - Ele... - Eu sei. 436 00:31:51,958 --> 00:31:54,958 Mesmo assim, n�o consigo odiar ele. 437 00:31:57,291 --> 00:31:58,708 Sabe e veio mesmo assim? 438 00:32:00,708 --> 00:32:01,708 Sim. 439 00:32:05,625 --> 00:32:06,625 � que... 440 00:32:07,000 --> 00:32:09,416 algu�m tem que ser legal com ele, 441 00:32:10,125 --> 00:32:12,625 sen�o ele s� vai piorar. 442 00:32:15,625 --> 00:32:17,625 Eu tenho pena dele. 443 00:32:17,708 --> 00:32:19,250 DE: MASHIRO PARA: TSUBASA 444 00:32:19,333 --> 00:32:21,375 Ele � um cara legal. 445 00:32:30,083 --> 00:32:31,083 Mashiro, 446 00:32:31,750 --> 00:32:33,666 pode se afastar do Tsubasa? 447 00:32:36,375 --> 00:32:37,375 Calma. 448 00:32:38,708 --> 00:32:39,708 Desculpe. 449 00:32:50,583 --> 00:32:52,666 N�o! Mashiro... 450 00:32:53,250 --> 00:32:54,291 Ela � minha! 451 00:32:55,083 --> 00:32:56,166 Solta, Konno. 452 00:33:10,166 --> 00:33:11,750 Ai... 453 00:33:16,708 --> 00:33:19,333 - Ei, voc� est� bem? - Qu�? 454 00:33:19,416 --> 00:33:20,416 Estou bem. 455 00:33:22,708 --> 00:33:23,833 Que dor... 456 00:33:27,250 --> 00:33:28,250 Abaixa! 457 00:33:30,208 --> 00:33:31,916 Ei, chame refor�os! 458 00:33:37,041 --> 00:33:38,958 Me d� sua arma! R�pido! 459 00:33:39,458 --> 00:33:40,583 Ficou presa. 460 00:33:46,083 --> 00:33:46,916 � urgente! 461 00:33:47,000 --> 00:33:48,125 Mandem refor�os! 462 00:33:48,625 --> 00:33:49,458 Calma. 463 00:33:49,541 --> 00:33:51,750 R�pido! 464 00:33:52,333 --> 00:33:53,500 Refor�os, agora! 465 00:34:13,125 --> 00:34:14,125 Mashiro... 466 00:34:16,333 --> 00:34:17,958 n�o consigo nem imaginar 467 00:34:18,583 --> 00:34:19,750 a vida sem voc�. 468 00:34:21,208 --> 00:34:22,375 Solta, Konno. 469 00:34:24,750 --> 00:34:25,916 Vamos morrer juntos. 470 00:34:43,750 --> 00:34:45,500 Saia da�! 471 00:34:56,083 --> 00:34:57,750 Desgra�ado! 472 00:35:22,375 --> 00:35:23,583 Seu filho da... 473 00:35:27,291 --> 00:35:28,791 Quantas vezes vai atirar? 474 00:35:29,666 --> 00:35:30,833 Velho idiota! 475 00:35:30,916 --> 00:35:33,333 Olhe pra mim! 476 00:35:40,833 --> 00:35:42,041 N�o se mexa! 477 00:35:51,458 --> 00:35:53,458 Vai matar de novo? 478 00:35:54,875 --> 00:35:55,875 Qu�? 479 00:35:56,750 --> 00:35:58,750 Se matar a gente, 480 00:35:59,791 --> 00:36:03,375 nunca vai achar o Kano. 481 00:36:05,333 --> 00:36:06,583 O que quer dizer? 482 00:36:07,125 --> 00:36:08,291 Voc� acha... 483 00:36:09,500 --> 00:36:13,583 que a gente matou o Kano, 484 00:36:14,583 --> 00:36:16,250 n�o acha? 485 00:36:19,541 --> 00:36:21,291 Est� enganado. 486 00:36:22,708 --> 00:36:24,416 N�o foi a gente. 487 00:36:25,625 --> 00:36:26,833 Fui eu! 488 00:36:29,208 --> 00:36:30,208 Qu�? 489 00:36:31,708 --> 00:36:34,125 Fui eu, sozinho. 490 00:36:34,208 --> 00:36:36,208 Eu matei o Kano. 491 00:36:41,416 --> 00:36:45,916 Fa�o qualquer coisa pra proteger minha fam�lia. 492 00:36:48,166 --> 00:36:51,000 Voc� tamb�m faria pela sua, n�o faria? 493 00:37:32,166 --> 00:37:34,333 O Agawa atirou no criminoso. 494 00:37:34,416 --> 00:37:35,500 C�digo 09, urgente. 495 00:37:35,583 --> 00:37:37,166 Mashiro, se machucou? 496 00:37:38,291 --> 00:37:39,625 Mashiro, tudo bem? 497 00:37:40,625 --> 00:37:41,625 Mashiro! 498 00:37:43,541 --> 00:37:45,250 Tem gosto de sangue. 499 00:37:50,958 --> 00:37:52,958 Mashiro! 500 00:37:53,625 --> 00:37:55,041 Voc� est� bem? Mashiro! 501 00:37:56,250 --> 00:37:57,250 Mashiro! 502 00:37:59,458 --> 00:38:00,791 Ei, Mashiro! 503 00:38:06,208 --> 00:38:08,125 Ei! Use as pernas! 504 00:38:19,666 --> 00:38:20,666 Entra logo. 505 00:40:27,416 --> 00:40:29,416 Legendas: Eduardo Godarth 31911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.