All language subtitles for Fantasy Island S01E01 Pilot.DVDRip.HI.cc.en.SNY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,704 --> 00:00:40,072 The plane! The plane! 2 00:01:05,065 --> 00:01:08,400 Our guests are arriving on time, to the second. 3 00:01:08,469 --> 00:01:10,385 They always do. 4 00:01:10,453 --> 00:01:12,613 And you always act like it's a miracle. 5 00:01:12,672 --> 00:01:17,442 My dear Tattoo, when each guest is paying $50,000... 6 00:01:17,510 --> 00:01:22,914 for a three-day stay on Fantasy Island, he or she deserves miracles. 7 00:01:22,983 --> 00:01:25,934 Right, boss. 8 00:01:27,455 --> 00:01:31,823 [Sighs] I find it exhilarating each time they come, Tattoo. 9 00:01:31,892 --> 00:01:34,460 New people with new problems, 10 00:01:34,528 --> 00:01:37,729 new hopes, new fears. 11 00:01:38,765 --> 00:01:42,584 They are so... mortal. 12 00:02:39,810 --> 00:02:42,944 Smiles, everyone. Smiles. Company's coming. 13 00:02:44,448 --> 00:02:46,448 Smiles. 14 00:02:52,756 --> 00:02:54,756 Button your jacket, Tattoo. 15 00:03:04,968 --> 00:03:09,237 Mr. Arnold Greenwood... All the way from World War II. 16 00:03:16,497 --> 00:03:18,430 Paul Henley... 17 00:03:18,499 --> 00:03:21,933 Not so long ago, the most famous hunter in Africa. 18 00:03:22,002 --> 00:03:24,080 Hemingway would've loved him. 19 00:03:24,104 --> 00:03:25,870 Who is Hemingway? 20 00:03:36,967 --> 00:03:39,584 [Roarke] Mrs. Eunice Hollander-Baines. 21 00:03:39,653 --> 00:03:43,722 Time magazine's Woman Executive of the Year. 22 00:03:43,791 --> 00:03:45,707 Who's Time magazine? 23 00:03:47,277 --> 00:03:50,545 All the way from Pennsylvania for a funeral. 24 00:03:52,682 --> 00:03:55,249 My drink! 25 00:03:59,072 --> 00:04:03,341 Dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 26 00:04:03,410 --> 00:04:05,743 Welcome to Fantasy Island. 27 00:04:05,812 --> 00:04:07,546 [Plane Engine Firing Up] 28 00:04:18,659 --> 00:04:21,410 Music, Tattoo. 29 00:04:21,478 --> 00:04:24,279 ♪♪ [Island] 30 00:04:47,036 --> 00:04:50,872 Welcome to Fantasy Island indeed. 31 00:04:52,993 --> 00:04:55,143 Thank you. 32 00:04:57,447 --> 00:05:00,048 Fantasy Island. 33 00:05:00,116 --> 00:05:02,784 It's a wonderful name, a wonderful place. 34 00:05:02,853 --> 00:05:06,354 Your idea? I was consulted. 35 00:05:07,824 --> 00:05:09,864 I see you'd rather not say. I respect that. 36 00:05:09,893 --> 00:05:13,694 I-I made a fortune keeping the other guy guessing. 37 00:05:14,781 --> 00:05:16,715 Chain drugstores. 38 00:05:16,783 --> 00:05:20,413 Well, as you know, I was a journalist during World War II. 39 00:05:20,437 --> 00:05:23,788 Well, um, a reporter anyway. 40 00:05:23,857 --> 00:05:27,036 But two months after the war, I quit. 41 00:05:27,060 --> 00:05:30,300 I couldn't spell, let alone write. Excuse me. 42 00:05:31,281 --> 00:05:35,066 I'd like to go to my room. Oh, certainly. Tattoo. 43 00:05:35,134 --> 00:05:37,319 Yes, sir? 44 00:05:37,387 --> 00:05:40,071 Show Mrs. Hollander-Baines to her bungalow please. 45 00:05:40,140 --> 00:05:43,474 Yes, sir. This way, ma'am. 46 00:05:50,500 --> 00:05:54,069 She never said word one on the plane. 47 00:05:54,137 --> 00:05:56,104 Who is she? 48 00:05:56,172 --> 00:05:59,741 A firm rule on Fantasy Island, Mr. Greenwood... 49 00:05:59,810 --> 00:06:02,911 No questions ever about another client. 50 00:06:02,980 --> 00:06:06,230 Your paths won't cross again. 51 00:06:06,299 --> 00:06:11,436 I understand. Her fantasy is personal, like mine. 52 00:06:11,504 --> 00:06:15,239 Well, where was I? Oh, yes. Wholesale drugs. 53 00:06:15,308 --> 00:06:18,242 Mr. Greenwood, I already know your past... 54 00:06:18,311 --> 00:06:20,812 Completely... Or you wouldn't be here. 55 00:06:20,881 --> 00:06:25,450 You are rich and alone, wife deceased, children grown and gone. 56 00:06:25,519 --> 00:06:27,919 Your only interest in life now is the past. 57 00:06:27,987 --> 00:06:32,424 Specifically, reliving a brief but beautiful romance... 58 00:06:32,492 --> 00:06:35,560 which took place in London about 30 years ago during the war. 59 00:06:35,629 --> 00:06:38,146 Yes. 60 00:06:38,215 --> 00:06:40,295 Two days that I never forgot. 61 00:06:42,186 --> 00:06:44,185 Francesca. 62 00:06:45,639 --> 00:06:48,956 Does it sound crazy? Oh, I make no judgments. 63 00:06:49,025 --> 00:06:53,027 When I accepted your check for $50,000, I accepted your fantasy. 64 00:06:53,096 --> 00:06:56,230 And you... you found a girl... 65 00:06:57,634 --> 00:06:59,812 who looks exactly like Francesca? 66 00:06:59,836 --> 00:07:01,770 You-You briefed her. 67 00:07:01,838 --> 00:07:05,506 All details have been taken care of, Mr. Greenwood... 68 00:07:05,575 --> 00:07:09,443 Francesca, the London flat, the pub where first you met. 69 00:07:09,512 --> 00:07:11,630 They're all here on Fantasy Island. 70 00:07:11,698 --> 00:07:17,602 Everyone knows his or her role. You're a magician. 71 00:07:18,772 --> 00:07:20,772 Some call me that. 72 00:07:28,081 --> 00:07:33,050 Mr. Henley, I trust your first sight of Fantasy Island isn't a disappointment. 73 00:07:33,120 --> 00:07:35,098 We have most creature comforts. 74 00:07:35,122 --> 00:07:37,321 If you don't see what you want, simply ask for it. 75 00:07:37,390 --> 00:07:41,860 [Chuckles] Mr. Roarke, your words remind me of my own... 76 00:07:41,929 --> 00:07:44,529 when I used to greet each new safari. 77 00:07:45,966 --> 00:07:47,966 Why don't we just skip it? 78 00:07:49,135 --> 00:07:52,137 Skipped. Let's get down to business. 79 00:07:52,206 --> 00:07:56,358 Your fantasy is that we try to kill you. We are ready. 80 00:07:56,426 --> 00:08:00,094 Perhaps. Were you able to secure expert hunters? 81 00:08:00,163 --> 00:08:04,099 The ice bucket, Mr. Henley. 82 00:08:05,251 --> 00:08:07,552 [Screams] Oh! 83 00:08:07,621 --> 00:08:09,666 Nothing at all, nothing at all. 84 00:08:09,690 --> 00:08:12,757 Just a little trick, a little joke. 85 00:08:12,826 --> 00:08:14,826 Carry on. Carry on. 86 00:08:18,565 --> 00:08:20,498 Expert enough, Mr. Henley? 87 00:08:20,567 --> 00:08:25,253 So he's a good shot, but that doesn't prove much. 88 00:08:26,889 --> 00:08:28,840 Is he a professional hunter? 89 00:08:30,077 --> 00:08:33,745 Professional? Um, no, I wouldn't call him that. 90 00:08:33,813 --> 00:08:37,782 I wouldn't call any of the three hunters I've hired to kill you professional. 91 00:08:37,851 --> 00:08:42,003 I'd say, rather, they were, um, 92 00:08:42,071 --> 00:08:44,005 dedicated. 93 00:08:44,073 --> 00:08:46,852 The hunt begins tomorrow morning at 8:00 sharp. 94 00:08:46,876 --> 00:08:48,872 When you take to the bush from the beach house, 95 00:08:48,896 --> 00:08:51,679 you are allowed no weapon save a hunting knife. 96 00:08:51,748 --> 00:08:55,417 The hunt is divided into three phases. They will be detailed to you one by one. 97 00:08:55,485 --> 00:08:58,670 You may quit before or after any phase, but not during one. 98 00:08:58,739 --> 00:09:01,740 You may have your money back now or nevermore. How say you? 99 00:09:03,410 --> 00:09:05,326 Tomorrow morning it is. 100 00:09:05,394 --> 00:09:07,429 Fine. 101 00:09:07,497 --> 00:09:09,530 I'll walk you to your Jeep if you like. 102 00:09:09,599 --> 00:09:12,934 Your bungalow... we call it a beach house... is a good way off. 103 00:09:16,189 --> 00:09:19,090 You will find further instructions there. 104 00:09:21,094 --> 00:09:23,962 Question to you, Roarke. 105 00:09:24,030 --> 00:09:27,615 What did you mean back there about "dedicated" hunters? 106 00:09:29,285 --> 00:09:31,302 You'll see, Henley. [Engine Starts] 107 00:09:32,672 --> 00:09:34,672 You'll see. 108 00:10:05,822 --> 00:10:09,174 Your room satisfactory, ma'am? 109 00:10:09,242 --> 00:10:12,243 I don't appreciate the humor, Mr. Roarke. 110 00:10:12,312 --> 00:10:16,181 This is not a practical joke nor simply idle curiosity. 111 00:10:16,249 --> 00:10:19,350 Oh, I had no way of knowing. 112 00:10:19,419 --> 00:10:23,188 The arrangements over the telephone were quite brief. 113 00:10:23,256 --> 00:10:26,357 "Mr. Roarke," you said to me, as I recall, 114 00:10:26,426 --> 00:10:29,160 "my fantasy is that I attend my own funeral. 115 00:10:29,229 --> 00:10:31,162 Arrange it. Thank you. Good-bye". 116 00:10:31,231 --> 00:10:35,016 Very well. I will say this much, and I will say it only once. 117 00:10:35,084 --> 00:10:37,452 I suggest you say it slowly... 118 00:10:37,520 --> 00:10:40,772 and as from one executive to another. 119 00:10:40,841 --> 00:10:43,041 The organization I run is, 120 00:10:46,045 --> 00:10:49,513 shall we say, larger than meets the eye. 121 00:10:51,384 --> 00:10:53,301 Hollander Woolen Mills... 122 00:10:53,370 --> 00:10:56,682 is the third largest fabric manufacturer in the country. 123 00:10:56,706 --> 00:10:59,484 The business was started by and has been sustained by Hollanders... 124 00:10:59,508 --> 00:11:02,043 Handed down from father to son to father to daughter. 125 00:11:02,112 --> 00:11:05,880 And each one, at some time or another, 126 00:11:05,949 --> 00:11:08,566 has had to worry about who is loyal... 127 00:11:08,635 --> 00:11:11,486 Who can be trusted to carry on the Hollander tradition. 128 00:11:13,222 --> 00:11:18,493 And now your time has come. Is that it? 129 00:11:18,561 --> 00:11:20,894 All I know... 130 00:11:20,963 --> 00:11:22,896 All I feel is... 131 00:11:22,965 --> 00:11:25,883 that some sort of conspiracy is going on. 132 00:11:25,952 --> 00:11:30,338 Ah. Thus, your fantasy. 133 00:11:30,407 --> 00:11:35,075 If I were to die suddenly, what would happen to all of it? 134 00:11:35,144 --> 00:11:37,361 As you requested, 135 00:11:37,430 --> 00:11:39,864 your husband, brother and personal secretary... 136 00:11:39,933 --> 00:11:43,317 are arriving for your funeral. 137 00:11:43,386 --> 00:11:46,938 There's also an unexpected mourner... 138 00:11:47,006 --> 00:11:49,840 that you should know about. 139 00:11:49,909 --> 00:11:52,544 Your sister Elizabeth. 140 00:11:52,612 --> 00:11:55,212 Who asked her to come? 141 00:11:55,281 --> 00:11:58,999 She's got nothing to do with the family. She left us long ago. 142 00:11:59,068 --> 00:12:02,370 Thrown out is the way I heard it. 143 00:12:02,438 --> 00:12:06,006 At any rate, it seems she read the newspaper account. 144 00:12:06,075 --> 00:12:08,533 We had to put out a news story, you realize, 145 00:12:08,557 --> 00:12:11,095 telling that... Yes. I heard it on the radio. 146 00:12:11,163 --> 00:12:15,399 Uh, I was drowned at sea... A boating accident... 147 00:12:15,468 --> 00:12:19,637 And would be buried here on this island that I loved. 148 00:12:19,706 --> 00:12:21,622 My secret hideaway. 149 00:12:21,691 --> 00:12:25,560 Apparently, your sister read or heard the same story. 150 00:12:25,629 --> 00:12:29,730 I suppose she's coming here to make sure she gets her share of the inheritance. 151 00:12:29,799 --> 00:12:31,883 Possibly. 152 00:12:31,951 --> 00:12:33,885 Well, 153 00:12:33,953 --> 00:12:36,254 we'll find out, won't we? 154 00:12:36,322 --> 00:12:39,991 I mean, isn't that what this is all about? 155 00:12:40,059 --> 00:12:42,177 What would people say, 156 00:12:42,245 --> 00:12:47,081 what would people do if you were dead? 157 00:12:47,150 --> 00:12:49,517 That's it, isn't it? 158 00:12:50,837 --> 00:12:53,187 Precisely. 159 00:12:53,256 --> 00:12:57,558 Now is there, uh, is there some way I could be close by, 160 00:12:57,627 --> 00:13:00,411 see and hear what they have to say? 161 00:13:00,480 --> 00:13:02,413 Indeed. 162 00:13:04,317 --> 00:13:06,250 Over here please. 163 00:13:14,728 --> 00:13:17,095 You will be... 164 00:13:17,163 --> 00:13:20,714 Miss Martin, one of the higher-ranking servants. 165 00:13:45,458 --> 00:13:47,375 What about my voice? 166 00:13:47,444 --> 00:13:52,763 I'd say you're here to listen rather than talk, 167 00:13:52,832 --> 00:13:54,832 wouldn't you? 168 00:14:54,427 --> 00:14:56,772 [Roarke's Voice] My dear Mr. Henley. 169 00:14:56,796 --> 00:14:59,997 These are the weapons to be used to kill you tomorrow. 170 00:15:00,066 --> 00:15:04,918 I'm told any of them can stop a charging rhinoceros dead in its tracks, 171 00:15:04,988 --> 00:15:06,954 or a famous hunter. 172 00:15:07,023 --> 00:15:10,157 Since the hunt doesn't start until the morning, 173 00:15:10,226 --> 00:15:13,894 a relaxed evening has been planned for you. 174 00:15:13,963 --> 00:15:17,398 Excellent food, excellent wine, 175 00:15:17,467 --> 00:15:20,468 an excellent partner for the night. 176 00:15:20,536 --> 00:15:23,604 Eat, drink, and be merry, old man. 177 00:15:23,672 --> 00:15:25,792 It's the last chance you have. 178 00:15:43,776 --> 00:15:45,776 Yeah. 179 00:15:58,358 --> 00:16:00,424 [Clicks] 180 00:16:30,223 --> 00:16:32,206 Not bad, Arnold. 181 00:16:35,712 --> 00:16:37,728 Not bad at all. 182 00:16:49,142 --> 00:16:51,125 You never looked better. 183 00:17:01,521 --> 00:17:03,437 Hello, Francesca. 184 00:17:11,030 --> 00:17:15,632 How do you do, Mr. Baines? Please accept my condolences on your tragic loss. 185 00:17:15,701 --> 00:17:18,002 Thank you, Mr. Roarke. 186 00:17:18,071 --> 00:17:21,172 This is my sister-in-law, Elizabeth Hollander. 187 00:17:21,241 --> 00:17:24,375 "Liz" will do. Flying shakes me up. 188 00:17:24,444 --> 00:17:27,439 Can I have a drink? Oh, certainly. Miss Martin, 189 00:17:27,463 --> 00:17:29,458 see what Miss Hollander wants, please. 190 00:17:29,482 --> 00:17:32,483 Scotch on the rocks... And not too many rocks. 191 00:17:32,552 --> 00:17:34,585 This is Charles Hollander, my brother-in-law. 192 00:17:34,654 --> 00:17:36,587 A beautiful place, Mr. Roarke. 193 00:17:36,655 --> 00:17:38,673 I can see why my sister loved it so. 194 00:17:38,741 --> 00:17:42,061 - And Connie Raymond, my wife's secretary. - How do you do? 195 00:17:43,946 --> 00:17:48,065 Where are we anyway? What is this place? 196 00:17:48,134 --> 00:17:50,951 And why the mystery in getting here? 197 00:17:51,020 --> 00:17:54,580 Come on, Liz. It was Eunice's last request. 198 00:17:55,124 --> 00:17:58,258 Your drink, Miss Hollander. Thanks. 199 00:17:58,327 --> 00:18:00,260 Uh, dinner will be served at 8:00. 200 00:18:00,329 --> 00:18:04,165 I'm sure you'd all like to rest a bit now and freshen up. 201 00:18:04,233 --> 00:18:06,567 Oh, uh, Tattoo will show you to your rooms. 202 00:18:06,635 --> 00:18:08,569 Thank you. Neat. 203 00:18:08,637 --> 00:18:11,538 Anyone care to join me for a drink? 204 00:18:16,880 --> 00:18:20,047 Refill please. Catch up with us, huh? 205 00:18:21,384 --> 00:18:23,317 Lead on, Tattoo. 206 00:18:24,787 --> 00:18:27,298 I'm sorry, Mr. Roarke. I didn't know she was gonna be here. 207 00:18:27,322 --> 00:18:30,624 There was never any love lost between my wife and her sister. 208 00:18:30,693 --> 00:18:32,643 I tried to stop her coming, but... 209 00:18:32,711 --> 00:18:36,480 Grant, don't let it get to you. Excuse us please. 210 00:18:43,406 --> 00:18:46,523 She never called him Grant in front of me. 211 00:18:46,592 --> 00:18:51,111 Well, life goes on for the living. 212 00:18:51,180 --> 00:18:53,480 [Sighs] So soon? 213 00:18:53,549 --> 00:18:58,902 Madam, I conduct... arrange, if you will... these fantasies. 214 00:18:58,971 --> 00:19:03,591 But I am not, as the saying goes, responsible for their content. 215 00:19:04,677 --> 00:19:06,677 Excuse me. 216 00:19:25,748 --> 00:19:27,748 Here we are, Lieutenant. 217 00:19:35,041 --> 00:19:38,843 This is it? Go inside. You'll see. 218 00:19:40,196 --> 00:19:43,965 She'll be there? Everything will be exactly as it was. 219 00:19:46,302 --> 00:19:48,302 Exactly. 220 00:21:30,106 --> 00:21:33,090 ♪♪ [Polka] [Chattering] 221 00:21:42,035 --> 00:21:43,968 Ah, don't. 222 00:21:44,037 --> 00:21:47,604 How are ya? Thirsty in me throat, dear. 223 00:21:47,674 --> 00:21:49,674 Oh, you. 224 00:21:52,879 --> 00:21:56,814 Arnold, I hope you got paid today. 225 00:21:56,883 --> 00:22:00,818 Really doesn't matter. Tonight I'm a winner. 226 00:22:00,887 --> 00:22:04,521 [Air Raid Siren Blaring] 227 00:22:04,590 --> 00:22:06,523 All right, lads and lassies, you heard it. 228 00:22:06,592 --> 00:22:10,394 Jerry's on his way. Bar's closed. 229 00:22:10,462 --> 00:22:12,897 Down the shelters we go. 230 00:22:12,965 --> 00:22:16,901 Now, keep track of your own bill, all right? 231 00:22:16,969 --> 00:22:20,329 And if there's a direct hit... a direct, mind you... 232 00:22:20,372 --> 00:22:22,406 Drinks are on the house. 233 00:22:22,474 --> 00:22:26,110 Come on, Daisy. Where's Sis? Where's Bill? 234 00:22:26,179 --> 00:22:29,714 Come on, Rose. Here we go. 235 00:22:29,782 --> 00:22:32,616 Jerry's not far behind. 236 00:22:32,685 --> 00:22:35,319 Get you lot downstairs. Go on. 237 00:23:09,171 --> 00:23:11,688 [Woman] That'll be sixpence, Yank. 238 00:23:15,027 --> 00:23:16,943 Francesca. 239 00:23:21,834 --> 00:23:24,801 You did hear the air raid siren? 240 00:23:26,339 --> 00:23:29,056 I'm a fatalist about German bombs. 241 00:23:30,126 --> 00:23:32,609 A thirsty fatalist. Parched. 242 00:23:32,678 --> 00:23:34,478 Are you a fatalist too? 243 00:23:34,547 --> 00:23:37,814 Mm-mmm. Just curious. 244 00:23:37,883 --> 00:23:40,003 You ducked away instead of going down. 245 00:23:41,120 --> 00:23:44,221 He's a very brave man, I said to myself. 246 00:23:44,290 --> 00:23:46,707 Well, you were wrong to yourself. 247 00:23:46,776 --> 00:23:48,709 He's a claustrophobic. 248 00:23:48,778 --> 00:23:53,047 Just hates small rooms with a lot of people in it. Me too. 249 00:23:53,115 --> 00:23:56,984 I go nuts in a shelter. That's really why I'm still up here. 250 00:23:59,388 --> 00:24:01,508 My name is Francesca Hamilton. 251 00:24:04,009 --> 00:24:05,943 Arnold Greenwood. 252 00:24:09,765 --> 00:24:12,215 Well, um, 253 00:24:12,284 --> 00:24:14,351 what's an American girl doing in London? 254 00:24:14,419 --> 00:24:17,259 My folks came here a few years back and loved it. 255 00:24:17,289 --> 00:24:20,290 We decided we wouldn't let a little war scare us away. 256 00:24:20,359 --> 00:24:22,976 I'll toast that. Cheers, Francesca. 257 00:24:23,045 --> 00:24:25,112 Cheers, Arnold. 258 00:24:29,568 --> 00:24:32,202 Music? 259 00:24:32,270 --> 00:24:34,671 Only if I don't have to sing along. 260 00:24:34,740 --> 00:24:38,625 You don't have to dance either, but it'd be nice. 261 00:24:38,694 --> 00:24:42,129 Oh. I don't mind dancing. That's my profession. 262 00:24:42,198 --> 00:24:44,598 Oh, really? You teach, like Arthur Murray's? 263 00:24:44,666 --> 00:24:47,601 No. I'm in the ballet. A ballerina. 264 00:24:47,669 --> 00:24:50,004 No, no, no, no. Chorus. 265 00:24:50,072 --> 00:24:54,208 But don't worry. I promise to dance badly. 266 00:24:54,277 --> 00:24:56,676 I don't think... 267 00:24:56,745 --> 00:24:59,780 you would know how to dance badly. 268 00:25:03,002 --> 00:25:05,368 ♪♪ [Big Band Ballad] 269 00:25:12,111 --> 00:25:15,579 You dance beautifully. Must be the uniform. 270 00:25:15,647 --> 00:25:20,217 No. No, they've been showing us Fred Astaire pictures instead of training films. 271 00:25:20,285 --> 00:25:22,552 [Chuckles] I like that, Alan. 272 00:25:22,621 --> 00:25:25,022 Arnold. 273 00:25:25,091 --> 00:25:27,007 I'm sorry. That's all right. 274 00:25:27,092 --> 00:25:30,088 I'll be Alan if you want me to. Oh, no, no. No, I like Arnold. 275 00:25:30,112 --> 00:25:33,246 Good. Arnold like you too. 276 00:25:37,919 --> 00:25:39,853 Have dinner with me tonight, Francesca. 277 00:25:39,939 --> 00:25:43,040 But, sir, this is so sudden. 278 00:25:43,109 --> 00:25:46,576 So is my two-day pass. Please? 279 00:25:47,880 --> 00:25:50,120 We'll cook in. My apartment okay? 280 00:25:50,182 --> 00:25:52,700 If you insist. 281 00:25:59,825 --> 00:26:02,226 It's a nice air raid... 282 00:26:02,294 --> 00:26:05,028 Terrific. 283 00:26:35,293 --> 00:26:37,293 Very nice. 284 00:26:39,364 --> 00:26:43,066 Mr. Henley. Compliments of Mr. Roarke. 285 00:26:49,908 --> 00:26:53,476 Well, this is a fantasy I didn't expect. 286 00:26:53,545 --> 00:26:57,013 - Enjoy. - I'll try. 287 00:27:03,322 --> 00:27:05,556 My name's Michelle. 288 00:27:05,624 --> 00:27:08,459 Hello Michelle. I'm... I know. 289 00:27:08,527 --> 00:27:12,830 Paul Henley. Hunter, mountain climber, jet-setter in khaki. 290 00:27:12,898 --> 00:27:17,233 Boy, that really sounds terrible. 291 00:27:17,302 --> 00:27:21,371 Are you a friend of Mr. Roarke, or did he hire you? 292 00:27:21,440 --> 00:27:25,609 Anybody who hires me is my friend. 293 00:27:28,030 --> 00:27:31,414 - Did he tell you why I was here? - Everything. 294 00:27:31,484 --> 00:27:33,767 Except why you want to kill yourself. 295 00:27:33,853 --> 00:27:36,637 Is that what you think I wanna do? 296 00:27:36,705 --> 00:27:39,156 A hunter who wants to be hunted? 297 00:27:39,224 --> 00:27:42,026 Isn't it obvious? 298 00:27:42,094 --> 00:27:44,072 I'm sure Mr. Roarke wouldn't want us... 299 00:27:44,096 --> 00:27:47,398 to waste a whole evening discussing my motives. 300 00:27:47,466 --> 00:27:51,801 No. What would Mr. Roarke want us to do? 301 00:27:54,640 --> 00:27:57,141 Well, I think he'd say... 302 00:28:00,579 --> 00:28:03,347 let's enjoy the wine. 303 00:28:07,553 --> 00:28:12,689 1961... a very good year. Here's to Mr. Roarke... 304 00:28:14,160 --> 00:28:17,261 and his usual excellent taste. 305 00:28:20,766 --> 00:28:22,699 To your fantasy. 306 00:28:28,957 --> 00:28:30,974 ♪♪ [Classical] 307 00:28:33,078 --> 00:28:36,046 [Knocking] Come in. 308 00:28:37,816 --> 00:28:39,983 Ah. Welcome. 309 00:28:40,052 --> 00:28:44,187 I've got three more demi-pliés to do. Do you mind? 310 00:28:44,256 --> 00:28:48,258 Well, that depends... on what a demi-plié is. 311 00:28:48,326 --> 00:28:51,227 It's one of these. I've already done 30. 312 00:28:52,497 --> 00:28:55,065 They're sexy. 313 00:28:55,133 --> 00:28:57,133 I should've come earlier. 314 00:29:00,305 --> 00:29:02,940 There. Ah! 315 00:29:03,008 --> 00:29:05,642 I feel as if I were born on Swan Lake. ♪♪ [Stops] 316 00:29:14,887 --> 00:29:16,820 For me? 317 00:29:16,889 --> 00:29:19,056 Thank you. 318 00:29:22,094 --> 00:29:24,094 They're sweet. 319 00:29:26,482 --> 00:29:28,415 You're sweet. 320 00:29:32,437 --> 00:29:37,307 Well, if you're gonna kiss me every time I give you flowers... 321 00:29:39,411 --> 00:29:43,279 Here. No, thank you. 322 00:29:43,348 --> 00:29:45,882 I already have some. [Chuckles] 323 00:29:48,754 --> 00:29:50,670 You really are Francesca. 324 00:29:53,275 --> 00:29:56,443 Yep, that's me. 325 00:29:56,512 --> 00:29:58,512 Odd name, isn't it? 326 00:29:59,581 --> 00:30:02,649 My grandfather was Russian. 327 00:30:02,717 --> 00:30:04,651 Which brings me to dinner. 328 00:30:04,719 --> 00:30:07,487 I bet you can't guess what we're having. Lasagna. 329 00:30:09,808 --> 00:30:12,508 How did you know? 330 00:30:12,577 --> 00:30:14,510 You must be psychic. 331 00:30:14,579 --> 00:30:19,682 The swami sees... something burning in the oven. 332 00:30:19,751 --> 00:30:22,385 My lasagna! That's how you knew. 333 00:30:49,665 --> 00:30:53,100 All is well. Saved by the swami. 334 00:30:55,036 --> 00:30:59,506 Now, Arnold Greenwood, tell me all about yourself. 335 00:30:59,575 --> 00:31:03,577 How many words? You see, that's the way they assign our stories. 336 00:31:03,645 --> 00:31:07,313 They say, um, "Give us 1,500 words on Eva Braun." 337 00:31:07,382 --> 00:31:10,416 "Give us 2,000 words on General Montgomery. 338 00:31:10,486 --> 00:31:12,970 "But make it something personal. 339 00:31:14,490 --> 00:31:16,422 What does he wear to bed?" 340 00:31:17,842 --> 00:31:19,760 What do you wear to bed? 341 00:31:19,828 --> 00:31:22,445 [Chuckles] 342 00:31:22,497 --> 00:31:27,000 Well, if it's cold enough, I wear a flannel nightgown. 343 00:31:27,068 --> 00:31:30,120 And a funny, flannel hat too? 344 00:31:30,188 --> 00:31:34,374 - I would if I had one. - You will. For Christmas. 345 00:31:36,495 --> 00:31:40,780 Now, tell me all about yourself, Arnold Greenwood. 346 00:31:40,849 --> 00:31:42,782 Take all the words you need. 347 00:31:44,136 --> 00:31:47,454 Well, I'm unmarried. 348 00:31:47,522 --> 00:31:49,639 I'm unengaged. 349 00:31:49,691 --> 00:31:55,628 I am a combat correspondent attached to Ike's staff. That's it. 350 00:31:55,697 --> 00:31:58,315 Were you a reporter in civilian life? 351 00:31:58,384 --> 00:32:01,467 No. But I was on the college paper... 352 00:32:01,536 --> 00:32:03,781 until they kicked me out of college. 353 00:32:03,805 --> 00:32:08,641 And I was 4-F for the army, bum eardrums. How about you? 354 00:32:08,710 --> 00:32:11,211 My eardrums are fine. 355 00:32:11,279 --> 00:32:14,164 No. Married? 356 00:32:14,233 --> 00:32:17,100 No. Engaged? 357 00:32:17,169 --> 00:32:18,763 No. Going steady? 358 00:32:18,787 --> 00:32:20,437 Nope. Why? 359 00:32:20,506 --> 00:32:22,956 You're bright, you're bubbly, and you're beautiful. 360 00:32:23,025 --> 00:32:25,759 And bored with the men I meet. 361 00:32:27,645 --> 00:32:30,230 Or met, anyhow. 362 00:32:33,068 --> 00:32:37,937 I haven't met anyone who's interested me either until this afternoon at the pub. 363 00:32:38,006 --> 00:32:40,573 But then, you're not new to me. 364 00:32:43,295 --> 00:32:46,463 What do you mean? Déjà vu or something? 365 00:32:46,532 --> 00:32:49,933 No. No, nothing spooky or anything like that. 366 00:32:50,001 --> 00:32:52,001 It's just that I, um, 367 00:32:54,039 --> 00:32:56,022 I've searched... 368 00:32:57,392 --> 00:33:02,395 Um, waited, waited is a better word. 369 00:33:02,464 --> 00:33:05,382 I've waited... 370 00:33:05,451 --> 00:33:07,667 all of my grown-up life... 371 00:33:09,754 --> 00:33:12,839 for someone like you to come along, 372 00:33:12,908 --> 00:33:16,209 and now here you are. 373 00:33:19,497 --> 00:33:22,782 I think I'm already falling in love with you, Francesca. 374 00:33:22,851 --> 00:33:24,951 Ah. 375 00:33:26,338 --> 00:33:30,557 You don't have to say anything just because I did. 376 00:33:30,625 --> 00:33:34,127 Except maybe, um, 377 00:33:34,213 --> 00:33:37,297 "Excuse me, I'd like to go check the lasagna." 378 00:33:39,451 --> 00:33:42,185 You're a nice man, Arnold. 379 00:33:45,123 --> 00:33:47,057 Excuse me. 380 00:33:47,125 --> 00:33:49,559 I'd better check the lasagna. 381 00:34:09,581 --> 00:34:12,082 [Utensils Clinking] 382 00:34:55,043 --> 00:34:57,977 [Chuckles] Mmm! 383 00:34:58,046 --> 00:35:00,212 Yummy. 384 00:35:00,281 --> 00:35:02,348 May I have more? 385 00:35:02,417 --> 00:35:05,384 Oh, I am afraid that it might keep you awake. 386 00:35:05,453 --> 00:35:08,154 And I have to get up with the sun tomorrow. 387 00:35:08,222 --> 00:35:10,423 Hunt starts at 8:00. 388 00:35:10,491 --> 00:35:14,060 Oh. I'll pack you a picnic lunch tonight. 389 00:35:14,128 --> 00:35:16,480 Well. Don't wake me. 390 00:35:22,887 --> 00:35:25,521 Mmm. 391 00:35:25,590 --> 00:35:28,858 Where did Mr. Roarke find you? 392 00:35:28,927 --> 00:35:32,378 Please, no questions. 393 00:35:32,447 --> 00:35:34,447 Mm-mmm. 394 00:35:44,226 --> 00:35:47,159 [Chuckles] 395 00:35:47,229 --> 00:35:51,163 Psst! Psst, psst! 396 00:35:53,101 --> 00:35:55,501 Now, you got the clothes and... 397 00:35:55,570 --> 00:35:57,587 They're right here. 398 00:36:00,875 --> 00:36:02,475 And you didn't forget... 399 00:36:02,544 --> 00:36:04,995 No, I didn't forget. Do I ever forget? 400 00:36:05,063 --> 00:36:07,831 I forgot. 401 00:36:16,241 --> 00:36:20,576 [Roarke On Speaker] Good morning. 8:00 and time for the hunt. 402 00:36:22,147 --> 00:36:27,000 Wake up, Mr. Henley. Soon your life is on the line. 403 00:36:27,068 --> 00:36:29,185 [Groans] 404 00:36:36,878 --> 00:36:40,513 Oh. Mmm. 405 00:36:40,582 --> 00:36:42,715 Hey, come on. Let me get these off, huh? 406 00:36:42,784 --> 00:36:47,420 I didn't do it. The-The clothes. 407 00:36:47,489 --> 00:36:51,173 The brandy. They must have put something in the brandy. 408 00:36:51,242 --> 00:36:53,943 [Roarke On Speaker] Mr. Henley, there's no time. 409 00:36:54,012 --> 00:36:56,178 The hunt is on. 410 00:36:56,247 --> 00:37:00,216 You can be seen even now by the first hunter through your open terrace window. 411 00:37:00,285 --> 00:37:02,535 [Gunfire] [Screaming] 412 00:37:02,604 --> 00:37:04,671 Stay down! [Shouting, Indistinct] 413 00:37:04,739 --> 00:37:07,506 Stay down and shut up! Shut up! 414 00:37:07,575 --> 00:37:10,060 Stay down. 415 00:37:10,128 --> 00:37:13,507 Roarke, you never said anything about her being handcuffed to me. 416 00:37:13,531 --> 00:37:15,465 That wasn't in the rules. 417 00:37:15,533 --> 00:37:20,036 There are no rules on Fantasy Island, except as I make them. 418 00:37:20,104 --> 00:37:24,223 Now I suggest you move. Out the front door and to the jungle. 419 00:37:24,292 --> 00:37:26,458 It's dangerous where you both are now. 420 00:37:26,527 --> 00:37:29,913 The next shot will be fired in, uh, five seconds. 421 00:37:29,982 --> 00:37:33,650 Come on. Come on! 422 00:37:46,714 --> 00:37:48,982 [Groans] 423 00:37:49,050 --> 00:37:51,050 [Gunshot] 424 00:37:53,121 --> 00:37:55,521 Mr. Henley. 425 00:37:57,825 --> 00:37:59,942 I'm the hunter for phase one. 426 00:38:00,011 --> 00:38:01,644 Don't shoot, please. 427 00:38:01,713 --> 00:38:05,465 I won't. Not for 20 minutes yet. 428 00:38:05,534 --> 00:38:10,052 [Roarke] Phase one, Mr. Henley, a hunting preserve. 429 00:38:10,121 --> 00:38:12,238 Surely you remember those. 430 00:38:12,306 --> 00:38:15,658 Usually they're owned by kings and maharajas. 431 00:38:15,727 --> 00:38:18,595 This one is owned by me. 432 00:38:18,663 --> 00:38:23,466 One hundred yards directly to the north, there is a red flag. 433 00:38:24,536 --> 00:38:27,170 You must get there in 20 minutes time, 434 00:38:27,238 --> 00:38:30,540 or the hunter will start shooting to kill. 435 00:38:33,861 --> 00:38:37,964 Twenty minutes to go 100 yards, Roarke? What's the catch? 436 00:38:38,033 --> 00:38:40,132 Traps. 437 00:38:40,201 --> 00:38:44,470 Surely you remember animal traps, snares. 438 00:38:44,539 --> 00:38:48,540 Very cute. [Roarke] You still have a choice, Henley. 439 00:38:48,609 --> 00:38:51,143 Phase one... go or no go? 440 00:38:53,031 --> 00:38:54,931 Why the girl? Why put her through this? 441 00:38:55,000 --> 00:38:57,016 Yes or no? 442 00:38:58,420 --> 00:39:01,955 Yes, damn it. Don't I have anything to say about this? 443 00:39:02,023 --> 00:39:04,357 [Roarke] You had your say when you took this job. 444 00:39:04,426 --> 00:39:07,693 - You dirty... - Sticks and stones. 445 00:39:07,762 --> 00:39:09,712 Twenty minutes, Henley. 446 00:39:09,781 --> 00:39:12,682 Oh, allow me to introduce you to the first hunter, 447 00:39:12,750 --> 00:39:15,885 the first dedicated hunter. 448 00:39:15,953 --> 00:39:19,738 His name is Mr. Adams, Hugh Adams. 449 00:39:19,808 --> 00:39:25,528 Do you remember him from Africa, in Kenya? You should. 450 00:39:25,597 --> 00:39:30,082 You cheated him out of $100,000 worth of land in 1966. 451 00:39:48,970 --> 00:39:50,903 We begin, Henley. 452 00:39:50,972 --> 00:39:54,507 Good, Adams. That's what I came for. 453 00:39:58,079 --> 00:40:01,197 Now you walk when I walk, you stop when I stop, 454 00:40:01,265 --> 00:40:03,382 or I'll cut your arm off and go alone. 455 00:40:03,451 --> 00:40:05,451 Do you understand that? 456 00:40:16,982 --> 00:40:21,801 Twenty minutes, Henley, or the hunter will start shooting to kill. 457 00:41:10,568 --> 00:41:12,635 Oh! What is it? 458 00:41:14,839 --> 00:41:19,175 That vine. The leaves are withered, dead. 459 00:41:19,243 --> 00:41:21,844 Well, leaves die on vines, don't they? 460 00:41:21,913 --> 00:41:24,013 No. The vine usually falls first. 461 00:41:24,082 --> 00:41:29,201 It's an animal trap. Dead vine used as a release wire. 462 00:41:29,270 --> 00:41:31,203 To release what? 463 00:41:31,272 --> 00:41:34,807 All kinds of nasty, little surprises. 464 00:41:34,875 --> 00:41:36,955 We can go under it, can't we? 465 00:41:41,182 --> 00:41:43,182 We're gonna have to. 466 00:41:44,785 --> 00:41:47,786 Oh! Now what? Don't move and shut up. 467 00:41:59,401 --> 00:42:01,401 Tricky little devils. 468 00:42:06,574 --> 00:42:10,543 While we're trying to avoid that vine up there, we stumble over this. 469 00:42:11,546 --> 00:42:13,813 This is the real release wire. 470 00:42:16,451 --> 00:42:18,384 Watch. 471 00:42:18,453 --> 00:42:22,221 [Screams] [Roarke On Speaker] Good show, Henley. 472 00:42:22,290 --> 00:42:26,259 He's really insane. Ten minutes are gone, Henley. 473 00:42:26,328 --> 00:42:28,577 Ten minutes to go. 474 00:42:28,646 --> 00:42:33,399 You've only covered 50 yards. Fifty yards to go. 475 00:42:33,468 --> 00:42:35,435 We're never gonna make it. 476 00:42:35,503 --> 00:42:38,103 Come on. You're insane too. 477 00:42:38,172 --> 00:42:41,541 How does it feel to be the hunted, Mr. Henley? 478 00:42:41,609 --> 00:42:44,544 Exhilarating, Mr. Roarke. Never felt better. 479 00:42:46,247 --> 00:42:48,180 [Gasping] Look out! 480 00:42:48,249 --> 00:42:50,216 [Screaming] 481 00:42:50,284 --> 00:42:52,485 - Help me! - Hang on! 482 00:42:54,422 --> 00:42:56,372 Help me! 483 00:43:02,796 --> 00:43:04,964 [Screaming, Sobbing] 484 00:43:09,470 --> 00:43:12,488 [Roarke On Speaker] Quite a dilemma, eh, Henley? 485 00:43:12,556 --> 00:43:14,706 Fourteen minutes gone. 486 00:43:23,518 --> 00:43:25,635 [Screaming, Sobbing Continues] 487 00:43:25,704 --> 00:43:28,554 Good boy. Cut her arm off. 488 00:43:29,957 --> 00:43:31,891 Try to take my hand. 489 00:43:31,959 --> 00:43:35,444 Yes! Come on. 490 00:43:38,332 --> 00:43:41,100 That's it, baby. 491 00:43:41,169 --> 00:43:43,669 Come on. You can do it. 492 00:43:43,737 --> 00:43:45,788 Now grab my wrist. 493 00:44:09,246 --> 00:44:11,446 [Straining] Come on now. 494 00:44:17,889 --> 00:44:20,823 Come on. Come on. 495 00:44:35,973 --> 00:44:37,973 One more. 496 00:44:53,791 --> 00:44:56,425 [Gasping, Sobbing] 497 00:45:35,649 --> 00:45:38,518 [Roarke] Elapsed time, 16 minutes. 498 00:46:05,063 --> 00:46:08,097 [Roaring] 499 00:46:08,165 --> 00:46:10,566 [Gasping] 500 00:46:25,683 --> 00:46:28,350 [Roarke] Jungle standard time... 501 00:46:28,419 --> 00:46:30,519 18 minutes gone. 502 00:46:43,901 --> 00:46:46,969 Come on. Come on. 503 00:46:47,038 --> 00:46:49,738 That's it, sweetheart, around the tree. 504 00:46:51,342 --> 00:46:53,375 That-a-girl. 505 00:47:04,505 --> 00:47:08,307 [Roarke] Splendid! Superb! Genius! 506 00:47:13,380 --> 00:47:15,280 Thirty seconds left. 507 00:47:22,456 --> 00:47:24,390 Time! 508 00:47:24,458 --> 00:47:27,009 Cease firing! He's made it. 509 00:47:27,078 --> 00:47:29,128 Don't pull that trigger. 510 00:47:32,649 --> 00:47:34,967 Congratulations, Henley. 511 00:47:35,035 --> 00:47:37,419 You were superb. 512 00:47:37,488 --> 00:47:39,821 To hell with you, Roarke! 513 00:47:39,891 --> 00:47:42,131 Do you hear me? To hell with you! 514 00:48:01,779 --> 00:48:06,615 [Elizabeth] Come on, buddy. Fill her up and check the oil. 515 00:48:08,720 --> 00:48:12,287 Hey, can't we even talk? 516 00:48:12,356 --> 00:48:16,625 I didn't ask for a rock group, just a little dinner conversation. 517 00:48:18,162 --> 00:48:20,412 Let's talk about Eunice. 518 00:48:20,481 --> 00:48:22,715 Let's remember her and not bury her. 519 00:48:22,783 --> 00:48:25,634 That comes the day after tomorrow. 520 00:48:25,703 --> 00:48:29,438 Now, who's gonna be first? 521 00:48:30,558 --> 00:48:34,443 Connie, how about you? 522 00:48:37,749 --> 00:48:40,449 Miss Raymond, I understand that... 523 00:48:40,518 --> 00:48:44,803 you're Mrs. Hollander-Baines's personal secretary for six years. 524 00:48:44,872 --> 00:48:47,005 Do you have any comment? 525 00:48:47,074 --> 00:48:50,075 Yes. I hated the job. 526 00:48:50,144 --> 00:48:53,078 Oh, why is that, Miss Raymond? 527 00:48:54,465 --> 00:48:58,501 Because she had a sharp tongue and a short temper. 528 00:48:58,569 --> 00:49:00,547 Oh, Connie, how can you sit there and say that? 529 00:49:00,571 --> 00:49:05,023 Please, sir, only one interview at a time. 530 00:49:06,177 --> 00:49:09,278 Miss Raymond, are you trying to say... 531 00:49:09,347 --> 00:49:11,430 that Eunice Hollander-Baines was a... 532 00:49:11,499 --> 00:49:14,166 Dreadful person. 533 00:49:14,235 --> 00:49:16,452 But then I'm sure you know that. 534 00:49:16,521 --> 00:49:19,554 I have the distinct feeling it runs in the family. 535 00:49:20,691 --> 00:49:22,791 At least on the female side. 536 00:49:22,860 --> 00:49:24,844 [Elizabeth Chuckles] I see. 537 00:49:24,912 --> 00:49:29,965 Well, if that's the way you felt, why did you stay? 538 00:49:33,037 --> 00:49:35,371 Him? 539 00:49:35,439 --> 00:49:38,490 Oh, Liz, cut it out. [Connie] No, no. 540 00:49:38,559 --> 00:49:42,878 Let her go on. I have nothing to hide. 541 00:49:42,930 --> 00:49:44,930 No, I didn't stay for him, 542 00:49:46,117 --> 00:49:49,952 but while I was there, I used him. 543 00:49:51,205 --> 00:49:54,890 I did everything I could to make Eunice jealous, 544 00:49:54,958 --> 00:49:57,476 to make her suspicious. 545 00:49:58,596 --> 00:50:01,997 Every slinky move I could make. 546 00:50:02,066 --> 00:50:04,716 Every "come hither" look I could give. 547 00:50:06,587 --> 00:50:09,287 I did anything I could to further the illusion. 548 00:50:12,126 --> 00:50:14,860 That's very interesting. 549 00:50:14,929 --> 00:50:16,861 You wasted a lot of time. 550 00:50:16,930 --> 00:50:21,133 I hardly noticed you. But Eunice did. 551 00:50:21,201 --> 00:50:23,802 She never mentioned it. She wouldn't. 552 00:50:23,871 --> 00:50:26,104 It would give you power. 553 00:50:28,793 --> 00:50:32,160 Anyway, I got that off my chest. 554 00:50:32,229 --> 00:50:36,732 [Elizabeth] Connie, baby, tell me, if that's the way you felt, 555 00:50:36,784 --> 00:50:40,152 why did you come here to the funeral in the first place? 556 00:50:41,405 --> 00:50:43,839 Curiosity. 557 00:50:43,907 --> 00:50:47,109 Did she remember me in her will after all? 558 00:50:47,161 --> 00:50:50,379 You know, along with the servants? 559 00:50:50,448 --> 00:50:53,215 No, she didn't. 560 00:50:55,386 --> 00:50:57,787 You read it? The will? 561 00:50:57,855 --> 00:51:00,239 When she wrote it. 562 00:51:00,308 --> 00:51:02,258 I'm the executor, remember? 563 00:51:03,910 --> 00:51:05,845 You don't get a penny. 564 00:51:05,913 --> 00:51:09,682 [Scoffs] Surprise. 565 00:51:11,702 --> 00:51:14,436 Speaking of wills, Mr. Baines, 566 00:51:14,505 --> 00:51:17,038 how did you come out? 567 00:51:17,107 --> 00:51:20,041 Liz, you have two options. 568 00:51:20,110 --> 00:51:22,989 One, get out of here, or shut up. Take your choice. 569 00:51:23,013 --> 00:51:25,125 I loved my wife. Loved her? 570 00:51:25,149 --> 00:51:28,083 You ran with other women. You wasted her money. 571 00:51:28,152 --> 00:51:31,219 - I loved her! - [Glass Shatters] 572 00:51:33,257 --> 00:51:37,826 My, my. You're something else when aroused, aren't you? 573 00:51:37,895 --> 00:51:40,979 You even affect old lady housekeepers. 574 00:51:42,366 --> 00:51:45,567 I don't suppose you ever have anything to say. 575 00:51:45,636 --> 00:51:47,902 Oh, don't start up with Charles. 576 00:51:47,971 --> 00:51:50,617 Charles can take care of himself. Thank you, Grant. 577 00:51:50,641 --> 00:51:54,109 Well, the mouse that roared. 578 00:51:54,178 --> 00:51:56,911 I find you vulgar. 579 00:51:56,980 --> 00:51:59,748 What's a little sister for? 580 00:51:59,816 --> 00:52:04,586 Tell me, Chuck, how was it all those years after Mom and Dad died... 581 00:52:04,655 --> 00:52:07,356 being run by big sister Eunice? 582 00:52:07,424 --> 00:52:09,358 Being run at home, 583 00:52:09,426 --> 00:52:13,028 at the office, cocktail parties, golf courses, 584 00:52:13,096 --> 00:52:15,631 Christmas, New Year's, Fourth of July. 585 00:52:15,699 --> 00:52:18,300 Didn't it hurt your masculinity? 586 00:52:18,369 --> 00:52:22,755 Not a bit. Nor my sanity. 587 00:52:24,742 --> 00:52:27,543 This may come as a surprise to you, Liz, 588 00:52:27,611 --> 00:52:32,397 but I was happy to be number two in the company... 589 00:52:32,466 --> 00:52:34,706 as long as Eunice was number one. 590 00:52:35,886 --> 00:52:38,236 She had the brains, the drive and the guts... 591 00:52:38,305 --> 00:52:40,388 to run the mill just fine. 592 00:52:40,457 --> 00:52:43,291 To tell the truth, Liz, 593 00:52:43,360 --> 00:52:45,861 I never really gave a damn about the business. 594 00:52:48,132 --> 00:52:50,065 Eunice knew that, 595 00:52:50,134 --> 00:52:52,367 and she never pushed me. 596 00:52:54,137 --> 00:52:56,054 I loved her for that. 597 00:52:58,042 --> 00:53:00,843 Yes, I loved her. 598 00:53:02,729 --> 00:53:05,697 We all know you never did. 599 00:53:05,766 --> 00:53:07,766 You do, huh? 600 00:53:10,538 --> 00:53:13,472 Well, I guess you do at that. 601 00:53:13,541 --> 00:53:18,310 Why wouldn't you? I said it enough times, shouted it from enough rooftops. 602 00:53:18,378 --> 00:53:21,513 Eunice Hollander-Baines. 603 00:53:21,582 --> 00:53:24,716 Imagine keeping your maiden name after you're married. 604 00:53:24,785 --> 00:53:27,385 We didn't lose a sister; we gained a hyphen. 605 00:53:29,373 --> 00:53:33,008 It wasn't always like that. 606 00:53:33,076 --> 00:53:36,428 She raised me like a mother. 607 00:53:36,497 --> 00:53:38,447 And I loved her too, 608 00:53:40,984 --> 00:53:45,421 even after she had me thrown out of Hollander for being the town drunk. 609 00:53:45,489 --> 00:53:49,457 Our own town too. 610 00:53:49,526 --> 00:53:54,746 Why did she have to come to this insipid, fat-cat place and get herself killed? 611 00:53:54,815 --> 00:53:57,182 Why? [Glass Shatters] 612 00:54:10,447 --> 00:54:15,099 The effort, the time, the trouble, the expense... 613 00:54:15,168 --> 00:54:18,002 was so worthwhile if I find out nothing more... 614 00:54:18,071 --> 00:54:21,306 than my sister Liz doesn't hate me. 615 00:54:21,375 --> 00:54:25,510 She really loves me. You wish to end the charade? 616 00:54:25,579 --> 00:54:27,979 No, not yet. Not with the others, 617 00:54:28,048 --> 00:54:31,916 but, uh, I do want to end it for Liz. 618 00:54:31,985 --> 00:54:35,170 Tomorrow? Tonight. Now. 619 00:54:35,239 --> 00:54:37,839 I can't stand her grieving over my death any longer. 620 00:54:37,908 --> 00:54:41,259 I, uh... I'm gonna tell her. 621 00:54:41,328 --> 00:54:44,763 I just wanted you to know. I would have. 622 00:54:46,567 --> 00:54:48,800 How? 623 00:54:48,869 --> 00:54:52,721 You're in my world, Miss Martin. 624 00:55:20,985 --> 00:55:22,985 [Elizabeth] Come in. 625 00:55:25,456 --> 00:55:27,672 Who is it? 626 00:55:31,879 --> 00:55:36,848 [Gasps] Oh, my God! It's Eunice! 627 00:55:36,917 --> 00:55:39,918 You're alive! It's all right. It's all right. 628 00:55:39,987 --> 00:55:44,522 It's really me. Oh, I can't believe it. 629 00:55:44,591 --> 00:55:48,960 Oh, Eunice. Why? 630 00:55:49,029 --> 00:55:52,497 It was all just a trick to find out who my friends are, who my enemies are, 631 00:55:52,565 --> 00:55:54,499 and whom I can trust. 632 00:55:54,567 --> 00:55:57,068 I just couldn't go on anymore with you thinking I was dead. 633 00:55:57,137 --> 00:56:00,005 Well, shouldn't we tell the others? Oh, no, not yet. 634 00:56:00,073 --> 00:56:02,808 There's so much I have to learn yet. It's important they don't know. 635 00:56:02,876 --> 00:56:05,977 Promise me you won't tell them. You understand? Yes. 636 00:56:06,046 --> 00:56:07,979 Oh, Eunice. 637 00:56:08,048 --> 00:56:10,160 I can't believe it. You're alive. 638 00:56:10,184 --> 00:56:12,383 Oh, thank God. 639 00:56:14,238 --> 00:56:16,237 I love you, Liz. 640 00:56:19,059 --> 00:56:21,009 Good night. 641 00:56:21,077 --> 00:56:22,944 Good night. 642 00:56:49,540 --> 00:56:51,540 She's gone. 643 00:56:53,894 --> 00:56:56,194 That's unbelievable. 644 00:57:02,202 --> 00:57:04,136 You were right. 645 00:57:04,204 --> 00:57:06,988 You bet your little booty. 646 00:57:07,057 --> 00:57:09,374 I knew that something was wrong from the beginning. 647 00:57:09,443 --> 00:57:12,161 It's a funny place to die and a funny way to die... 648 00:57:12,229 --> 00:57:14,463 and a funny way to have a funeral. 649 00:57:14,531 --> 00:57:17,265 Only the joke is going to be on her. 650 00:57:17,334 --> 00:57:19,468 All we have to do now is kill her. 651 00:57:20,871 --> 00:57:22,787 What? 652 00:57:22,857 --> 00:57:25,757 Her death has been announced and verified. 653 00:57:25,826 --> 00:57:28,293 Grant, it is our one chance. 654 00:57:31,165 --> 00:57:33,481 Whoa, whoa. Wait-Wait a minute. 655 00:57:33,534 --> 00:57:36,351 Let's run that through again. 656 00:57:36,420 --> 00:57:39,570 You were right about her pulling a little trick, but... 657 00:57:39,639 --> 00:57:42,924 But what? We should just give up? 658 00:57:42,993 --> 00:57:45,911 She has her laugh and we all go home? 659 00:57:45,979 --> 00:57:48,630 Home to where you see me every other week. 660 00:57:48,698 --> 00:57:51,967 Maybe. Home to "Yes, Eunice. No, Eunice." 661 00:57:52,036 --> 00:57:55,771 Home is hell for us. And sooner or later, 662 00:57:55,840 --> 00:57:59,007 she's going to catch us, and then we are both dead. 663 00:58:00,077 --> 00:58:02,010 [Sighs] 664 00:58:06,499 --> 00:58:08,433 Do you think it'll work? 665 00:58:08,501 --> 00:58:10,702 Mm-hmm. 666 00:58:26,804 --> 00:58:28,804 And for the lady. 667 00:58:36,246 --> 00:58:40,682 Paul, why don't you quit? 668 00:58:40,751 --> 00:58:44,652 You don't have anything more to prove. You were magnificent back there. 669 00:58:46,957 --> 00:58:48,907 What else is there? 670 00:58:49,993 --> 00:58:53,228 More of the same. Fun and games. 671 00:58:53,296 --> 00:58:55,981 That's why I'm here. I don't buy that. 672 00:58:56,049 --> 00:58:59,650 It's something else, like some kind of guilt you're trying to get rid of. 673 00:58:59,719 --> 00:59:03,488 You're a very beautiful lady. [Gunshot] 674 00:59:11,098 --> 00:59:15,166 Well, was breakfast satisfactory? 675 00:59:15,235 --> 00:59:19,070 Excellent, Mr. Roarke. Excellent. Good. 676 00:59:19,139 --> 00:59:24,042 Uh, this is Mr. Gitu Umba, hunter for phase two. 677 00:59:24,111 --> 00:59:29,181 - A dedicated hunter? - Oh, yes. 678 00:59:29,249 --> 00:59:33,134 Who also knows me? Indeed. 679 00:59:33,203 --> 00:59:36,688 Of course, there is no reason you should know him, recognize him. 680 00:59:36,757 --> 00:59:42,293 He was away from his village on safari the day of the, uh, accident. 681 00:59:42,363 --> 00:59:44,112 What accident? 682 00:59:46,466 --> 00:59:49,918 Don't you remember? In Kenya? 683 00:59:49,986 --> 00:59:55,540 You were driving recklessly through his village. Drunk, some say. 684 00:59:55,609 --> 01:00:00,262 Cracked up, hit a parked truck. His truck. 685 01:00:00,330 --> 01:00:03,348 His child was playing inside. 686 01:00:03,417 --> 01:00:06,784 Broke both his legs. 687 01:00:06,853 --> 01:00:08,870 Little toddler. 688 01:00:20,333 --> 01:00:24,619 Um, you needn't worry about the young lady this time. 689 01:00:27,807 --> 01:00:29,758 Looks like you're fired. 690 01:00:32,612 --> 01:00:35,713 What are the conditions of this hunt? Ah. 691 01:00:35,782 --> 01:00:39,651 Uh, you start from the edge, over there, 692 01:00:39,720 --> 01:00:43,338 down the hill some hundred yards or so to... 693 01:00:43,406 --> 01:00:48,093 To the red flag, without getting shot by Mr. Umba. 694 01:00:48,161 --> 01:00:50,044 And where will he be during all this? 695 01:00:50,113 --> 01:00:52,964 Anyplace he chooses along the drop, 696 01:00:53,032 --> 01:00:55,933 but at no time closer to you... 697 01:00:56,002 --> 01:01:00,305 than 200 yards... or so. 698 01:01:00,390 --> 01:01:01,990 Or so. 699 01:01:02,059 --> 01:01:05,159 Yes or no? 700 01:01:05,228 --> 01:01:07,562 No. 701 01:01:09,833 --> 01:01:12,700 Well, I'd like to take a little look before I leap. 702 01:01:12,769 --> 01:01:14,769 Certainly. Please. 703 01:01:41,798 --> 01:01:44,131 Well, Mr. Henley? 704 01:01:46,653 --> 01:01:48,986 Okay, fine. 705 01:01:49,055 --> 01:01:51,222 Oh, smashing. 706 01:02:09,793 --> 01:02:14,496 I guess there isn't anything I can say or do that will stop you. 707 01:02:30,697 --> 01:02:32,981 My shield. 708 01:02:33,049 --> 01:02:36,651 That's going to protect you against bullets? 709 01:02:36,719 --> 01:02:40,588 No, it's gonna protect my tender bottom against the ground. 710 01:02:43,376 --> 01:02:45,976 I'll see you. 711 01:02:46,045 --> 01:02:48,063 I'd certainly like that. 712 01:03:16,893 --> 01:03:18,827 What's he doing? 713 01:03:27,370 --> 01:03:29,721 A sled! 714 01:03:34,411 --> 01:03:36,410 Fire! 715 01:04:09,462 --> 01:04:11,462 Here's your flag, Roarke! 716 01:04:11,531 --> 01:04:15,199 [Yells] You're beautiful, Paul Henley! 717 01:04:15,268 --> 01:04:18,153 Inventive rascal, isn't he? 718 01:04:20,824 --> 01:04:22,740 So far, so good, Henley. 719 01:04:22,809 --> 01:04:25,543 Phase three will begin tomorrow morning. 720 01:04:25,612 --> 01:04:28,096 Another tent will be set up for you to spend the night. 721 01:04:28,165 --> 01:04:32,567 And, uh, rest well, Henley, 722 01:04:32,636 --> 01:04:35,904 for phase three is, uh... 723 01:04:35,972 --> 01:04:38,472 Uh, what do young people say today? 724 01:04:38,541 --> 01:04:42,243 Um, a grabber. 725 01:05:04,468 --> 01:05:08,620 Liz, I'm afraid. What of? 726 01:05:08,688 --> 01:05:13,275 Look, all you have to do is be waiting here, waiting for her. 727 01:05:13,343 --> 01:05:17,078 I'll get her out here. She'll never get to you. 728 01:05:18,248 --> 01:05:21,782 Look, I'll take care of... Oh! 729 01:05:21,851 --> 01:05:24,852 Liz. Liz! 730 01:05:24,921 --> 01:05:27,472 You've got to understand it's not that easy for me. 731 01:05:27,541 --> 01:05:31,926 If you don't want to do this, it's not going to work. 732 01:05:31,995 --> 01:05:35,580 Now you decide, Grant, yes or no, and decide now! 733 01:05:46,993 --> 01:05:48,993 Yes. 734 01:05:54,000 --> 01:05:56,534 ♪♪ [Big Band Ballad] 735 01:06:16,839 --> 01:06:18,839 ♪♪ [Record Ends] 736 01:06:20,443 --> 01:06:23,378 Will you do something for me? Yes. 737 01:06:23,446 --> 01:06:25,380 Go turn the record over. 738 01:06:25,432 --> 01:06:27,599 If you'll do something for me. 739 01:06:27,667 --> 01:06:30,702 [Chuckles] What? Scratch your back again? 740 01:06:30,770 --> 01:06:32,687 Marry me. 741 01:06:33,807 --> 01:06:38,108 [Scoffs] We've just met. 742 01:06:38,177 --> 01:06:41,378 I mean, I-I don't marry men that I've just met. 743 01:06:41,448 --> 01:06:43,514 I love you, Francesca. 744 01:06:45,184 --> 01:06:48,553 Right after the war, we could go to the States. 745 01:06:48,622 --> 01:06:52,340 Oh, no, no, wait a minute. You're going too fast. 746 01:06:52,409 --> 01:06:55,559 Let's just take one day at a time. 747 01:06:56,679 --> 01:07:00,732 You love me. I know you do. 748 01:07:00,801 --> 01:07:05,253 I know it. I can feel it. 749 01:07:16,733 --> 01:07:18,733 Go turn the record over. 750 01:08:03,696 --> 01:08:05,646 Liar! 751 01:08:08,434 --> 01:08:11,836 Cheap, lousy liar! 752 01:08:11,904 --> 01:08:15,272 Arnold, what is it? Not married? 753 01:08:15,342 --> 01:08:18,309 Not engaged? No boyfriend? 754 01:08:18,377 --> 01:08:20,411 You and Tim? 755 01:08:20,480 --> 01:08:23,047 Why did you lie to me? Why? 756 01:08:23,115 --> 01:08:27,919 Well, I didn't want you to know. I thought it would be easier. 757 01:08:27,987 --> 01:08:32,323 What were you after? Money? Do you do this every night? 758 01:08:32,392 --> 01:08:35,994 [Air Raid Siren Blaring] Air raid. We'd better get to the shelter. 759 01:08:36,062 --> 01:08:38,407 To hell with the shelter. We don't believe in them, remember? 760 01:08:38,431 --> 01:08:41,099 We're not going anywhere! Arnold, we'll talk about it later. 761 01:08:41,167 --> 01:08:44,802 No, we will talk about it now. Now why did you lie to me? All right! 762 01:08:44,871 --> 01:08:47,605 I lied. I am married. [Bombs Exploding] 763 01:08:47,673 --> 01:08:49,941 So what of it? He's away fighting. 764 01:08:50,010 --> 01:08:52,410 By now, he could be killed for all I know. 765 01:08:52,478 --> 01:08:55,513 All I wanted was a cozy weekend here with you. 766 01:08:55,582 --> 01:08:59,083 With anybody! What's so wrong in pretending? 767 01:08:59,151 --> 01:09:01,785 Liar! 768 01:09:01,854 --> 01:09:03,987 Liar! Liar! [Siren Continues] 769 01:09:05,074 --> 01:09:07,541 [Bombs Exploding] 770 01:09:10,546 --> 01:09:14,882 Liar! Liar! 771 01:09:14,951 --> 01:09:17,718 Liar. 772 01:09:23,342 --> 01:09:25,209 [Loud Explosion] 773 01:09:34,187 --> 01:09:36,904 [Alarm Clanging] [Explosions Continue] 774 01:09:53,323 --> 01:09:55,239 Oh! 775 01:09:55,307 --> 01:09:57,608 [Shouting, Indistinct] 776 01:10:04,583 --> 01:10:06,583 [Man] Anybody hurt here? 777 01:10:08,788 --> 01:10:10,738 Yes! 778 01:10:10,807 --> 01:10:12,890 Do you need some help? 779 01:10:12,959 --> 01:10:15,660 Yes! Yes! 780 01:10:15,728 --> 01:10:17,728 Up here! 781 01:10:20,600 --> 01:10:23,367 Up here! 782 01:10:25,121 --> 01:10:27,266 There's a woman in here. She's been hit by a beam. 783 01:10:27,290 --> 01:10:30,135 She's badly hurt. She could be dead. Call an ambulance. 784 01:10:30,159 --> 01:10:32,627 Righto! 785 01:11:15,404 --> 01:11:20,908 You liar. You liar. 786 01:11:22,445 --> 01:11:24,946 Look! What? 787 01:11:25,014 --> 01:11:27,014 You liar. You filth! Wait a minute! 788 01:11:29,486 --> 01:11:32,286 What did you do this for? 789 01:11:32,355 --> 01:11:34,355 Money? 790 01:11:34,423 --> 01:11:36,858 Do you do this all the time? 791 01:11:36,926 --> 01:11:39,527 Why did you lie to me? 792 01:11:39,596 --> 01:11:41,529 Not married? 793 01:11:43,466 --> 01:11:45,399 Not engaged? 794 01:11:45,468 --> 01:11:48,335 Stop it! No boyfriend! 795 01:11:48,404 --> 01:11:52,507 Roarke! Stop it! This isn't real! Liar! 796 01:11:52,575 --> 01:11:56,443 You liar! You're crazy! Roarke, help me! 797 01:11:56,513 --> 01:11:58,679 [Grunting] 798 01:12:47,997 --> 01:12:50,247 Good morning, Henley. 799 01:12:50,316 --> 01:12:53,017 You slept well, I trust? 800 01:12:53,086 --> 01:12:55,169 Can you hear me? 801 01:12:56,222 --> 01:12:58,156 Good. 802 01:12:58,224 --> 01:13:03,761 The, uh, helicopter over you is phase three. 803 01:13:04,947 --> 01:13:08,065 He's going to try to kill you from the air. 804 01:13:08,134 --> 01:13:11,519 You remember chasing animals that way, don't you, Henley? 805 01:13:11,588 --> 01:13:15,339 Antelope, lions, giraffes. 806 01:13:15,408 --> 01:13:17,808 Great sport, eh, Henley? 807 01:13:19,244 --> 01:13:21,395 To the east, over that rock, 808 01:13:21,464 --> 01:13:25,649 you'll see a red flag again. 809 01:13:25,718 --> 01:13:28,936 You must get there to the flag or in line with it... 810 01:13:29,005 --> 01:13:31,272 to be home free. 811 01:13:31,340 --> 01:13:35,309 You can be shot anyplace this side of the flag. 812 01:13:35,378 --> 01:13:39,447 Now that much is more or less the same as the previous hunts. 813 01:13:39,515 --> 01:13:42,983 The differences are as follows: 814 01:13:43,052 --> 01:13:46,587 One, the hunter has an automatic rifle this time. 815 01:13:46,656 --> 01:13:49,440 Two, you have no option. The hunt is on. 816 01:13:49,509 --> 01:13:52,626 Wait a minute, Roarke. That isn't a hunt. That's murder. 817 01:13:52,695 --> 01:13:56,797 Sorry, I can't hear you. I've got a helicopter in my ear. 818 01:14:02,721 --> 01:14:04,755 Stay down! 819 01:14:22,758 --> 01:14:24,742 Paul! 820 01:15:13,226 --> 01:15:15,159 [Bullet Ricochets] 821 01:16:47,653 --> 01:16:52,305 At last we meet, Mr. Henley. Who are you? 822 01:16:52,374 --> 01:16:54,369 I thought Roarke told you. He was supposed to. 823 01:16:54,393 --> 01:16:57,856 Well, I guess he was in too much of a hurry to get things started. 824 01:16:57,880 --> 01:17:00,981 Well, I'm not in a hurry to finish them. 825 01:17:01,050 --> 01:17:02,900 My name is Alex Davidson. 826 01:17:02,968 --> 01:17:05,836 You'll excuse me if I don't get up. 827 01:17:05,905 --> 01:17:08,406 The name means nothing to you? 828 01:17:08,474 --> 01:17:10,408 I'm sorry. I'm bad with names. 829 01:17:10,476 --> 01:17:12,860 Well, let's try another one then. 830 01:17:12,929 --> 01:17:17,848 My wife... My former wife's name is Priscilla Davidson. 831 01:17:17,917 --> 01:17:22,786 Priscilla, whom you stole, used and threw away. 832 01:17:22,855 --> 01:17:24,850 Priscilla, who couldn't come back to me... 833 01:17:24,874 --> 01:17:27,758 and who wouldn't go anyplace else for her shame. 834 01:17:29,195 --> 01:17:31,661 She just disappeared, Henley. 835 01:17:32,931 --> 01:17:35,699 Is there anything you want to say before you die? 836 01:17:35,768 --> 01:17:38,018 Yeah. 837 01:17:38,087 --> 01:17:42,256 I am now across the line, Mr. Davidson. 838 01:17:42,325 --> 01:17:45,192 The red flag. 839 01:17:47,129 --> 01:17:50,381 According to the rules, I'm home free. 840 01:17:50,450 --> 01:17:53,617 To hell with the rules. 841 01:17:55,287 --> 01:17:57,554 [Gunshot] 842 01:17:57,623 --> 01:17:59,623 To hell with you. 843 01:18:04,329 --> 01:18:07,464 I make the rules on this island, Davidson. 844 01:18:07,532 --> 01:18:09,611 All of them. All of the time. 845 01:18:09,635 --> 01:18:12,169 Only I break them. Nobody else. 846 01:18:12,237 --> 01:18:14,838 The rules be damned. He used my wife. 847 01:18:14,907 --> 01:18:19,359 Wrong. Your wife was used long before Henley... 848 01:18:19,428 --> 01:18:22,028 many times by many men. 849 01:18:22,097 --> 01:18:25,115 But your way of avoiding the truth... 850 01:18:25,184 --> 01:18:27,668 was to single out the notorious, 851 01:18:27,737 --> 01:18:31,554 the infamous Paul Henley and blame him. 852 01:18:31,623 --> 01:18:34,275 You had no justification for that blame. 853 01:18:34,343 --> 01:18:38,094 Neither did the other two. The first hunter, Hugh Adams from Kenya, 854 01:18:38,163 --> 01:18:41,448 who claimed he was cheated on a land deal, was a liar. 855 01:18:41,517 --> 01:18:44,668 He himself was trying to cheat Henley and failed. 856 01:18:44,736 --> 01:18:47,304 The second hunter was equally guilty. 857 01:18:47,372 --> 01:18:50,507 His child was injured because he neglected him. 858 01:18:50,576 --> 01:18:55,346 Gitu Umba wasn't away on a safari. 859 01:18:55,414 --> 01:19:00,950 He was drunk in his girlfriend's hut on the other side of the village. 860 01:19:01,019 --> 01:19:04,638 You knew the truth in each case, didn't you, Henley? 861 01:19:04,706 --> 01:19:07,141 You knew the truth. 862 01:19:07,209 --> 01:19:10,210 But you thought if you told it, 863 01:19:10,279 --> 01:19:12,839 they might not want to kill you, right? 864 01:19:13,533 --> 01:19:16,166 You wanted to die... 865 01:19:16,235 --> 01:19:20,270 for all the killing you did as a hunter. 866 01:19:20,339 --> 01:19:24,958 Animal killing. Trophy killing. 867 01:19:25,027 --> 01:19:27,661 Futile killing. 868 01:19:30,049 --> 01:19:31,982 It finally got to you. 869 01:19:34,053 --> 01:19:36,003 Right or wrong, Henley? 870 01:19:39,475 --> 01:19:41,635 I'm speaking to you. Yes or no? 871 01:20:00,279 --> 01:20:02,779 Well, it doesn't work that way. 872 01:20:04,316 --> 01:20:07,183 You're just not that rotten apparently. 873 01:20:07,252 --> 01:20:09,185 You're not even all bad, 874 01:20:09,255 --> 01:20:12,655 or you wouldn't have had any sense of guilt in the first place. 875 01:20:19,081 --> 01:20:21,065 Good luck, Mr. Henley. 876 01:20:22,318 --> 01:20:24,852 And take care of that leg, huh? 877 01:20:28,741 --> 01:20:30,640 What is he? 878 01:20:31,943 --> 01:20:33,877 God only knows. 879 01:20:35,514 --> 01:20:37,497 I wonder if he does. 880 01:21:09,314 --> 01:21:13,984 Mmm! Good morning, Mr. Greenwood. 881 01:21:15,487 --> 01:21:20,024 Morning. Yes. 882 01:21:25,030 --> 01:21:27,064 Last night, 883 01:21:30,219 --> 01:21:32,202 I murdered Francesca. 884 01:21:34,573 --> 01:21:37,173 Have you been drinking all night, Mr. Greenwood? 885 01:21:37,242 --> 01:21:39,243 I'm not drunk. 886 01:21:40,713 --> 01:21:43,530 Last night, I murdered my beloved Francesca. 887 01:21:44,716 --> 01:21:47,101 I choked her to death. 888 01:21:47,169 --> 01:21:50,754 I murdered her just like I murdered the real Francesca... 889 01:21:50,823 --> 01:21:52,940 in London a long time ago. 890 01:21:53,008 --> 01:21:55,341 Well, Mr. Greenwood, it's quite possible... 891 01:21:55,410 --> 01:21:58,912 you did commit that murder back in London, but... 892 01:21:58,981 --> 01:22:02,366 I killed that girl too. The one that you sent me. 893 01:22:02,434 --> 01:22:04,535 Where? 894 01:22:04,603 --> 01:22:06,737 In the flat. 895 01:22:06,806 --> 01:22:09,239 When? Last night. 896 01:22:09,308 --> 01:22:12,343 You couldn't have killed her last night, Mr. Greenwood. 897 01:22:12,411 --> 01:22:15,412 She left by seaplane this morning. I put her aboard myself. 898 01:22:15,481 --> 01:22:17,481 She was in perfect health. 899 01:22:21,821 --> 01:22:23,820 I killed her. 900 01:22:25,491 --> 01:22:29,910 I can show you her body. The body on the bed. 901 01:22:29,979 --> 01:22:32,329 I wrecked the flat. 902 01:22:32,398 --> 01:22:34,982 Mr. Roarke, come. I'll show you. 903 01:22:36,352 --> 01:22:38,352 All right. 904 01:22:42,691 --> 01:22:46,660 It was the photograph. It was just like the photograph... 905 01:23:28,070 --> 01:23:30,070 [Laughing Hysterically] 906 01:23:46,021 --> 01:23:48,438 [Laughing Continues] 907 01:24:17,753 --> 01:24:20,053 [Sobbing] 908 01:24:26,194 --> 01:24:28,729 [Roarke] Poor Mr. Greenwood. 909 01:24:28,798 --> 01:24:31,832 I'm afraid he'll just keep killing Francesca... 910 01:24:31,900 --> 01:24:35,969 for the rest of his... life. 911 01:24:52,604 --> 01:24:54,604 [Sobbing] 912 01:25:34,229 --> 01:25:37,497 [Elizabeth] You'll see for yourself, Eunice. You'll decide. 913 01:25:37,565 --> 01:25:39,900 I've already decided. 914 01:25:39,968 --> 01:25:42,502 If Grant is as upset over my death as you say... 915 01:25:42,570 --> 01:25:44,582 Despondent and suicidal... 916 01:25:44,606 --> 01:25:46,584 I'd want him to know I'm alive. 917 01:25:46,608 --> 01:25:49,176 The charade is over. 918 01:25:49,244 --> 01:25:51,611 Oh, no! What is it? 919 01:25:51,680 --> 01:25:53,764 What are you looking at? 920 01:25:55,533 --> 01:25:57,767 Eunice? 921 01:25:57,836 --> 01:26:01,204 Everything that I said to you last night was a lie. 922 01:26:01,273 --> 01:26:03,890 I don't love you. 923 01:26:03,959 --> 01:26:06,008 I detest you. 924 01:26:06,077 --> 01:26:09,363 And Grant detests you too. 925 01:26:10,366 --> 01:26:14,000 We just wanted you to know that... 926 01:26:14,069 --> 01:26:17,137 before you die. 927 01:26:18,857 --> 01:26:21,325 [Screaming] 928 01:26:30,452 --> 01:26:32,552 ♪♪ [Organ] 929 01:26:41,096 --> 01:26:45,965 In the absence of an ordained minister, 930 01:26:46,035 --> 01:26:48,835 I shall conduct the service myself. 931 01:26:51,773 --> 01:26:53,773 The 23rd Psalm. 932 01:26:55,977 --> 01:27:00,714 "The Lord is my shepherd. I shall not want. 933 01:27:00,783 --> 01:27:05,235 "He makes me lie down in green pastures. 934 01:27:05,304 --> 01:27:07,938 "He leads me beside still waters. 935 01:27:08,006 --> 01:27:10,673 "He restores my soul. 936 01:27:12,144 --> 01:27:14,777 "He leads me in the path of righteousness... 937 01:27:14,847 --> 01:27:16,797 "for his name's sake. 938 01:27:19,067 --> 01:27:24,604 "Even though I walk through the valley of the shadow of death, 939 01:27:24,673 --> 01:27:27,774 "I fear no evil. 940 01:27:27,843 --> 01:27:29,859 "For thou art with me. 941 01:27:29,928 --> 01:27:34,814 "Thy rod and thy staff, 942 01:27:34,883 --> 01:27:36,949 they comfort me." 943 01:27:38,436 --> 01:27:40,453 Amen. 944 01:27:45,276 --> 01:27:49,079 We commend to thy bounty, O Lord, 945 01:27:49,147 --> 01:27:51,814 the remains of the deceased... 946 01:27:51,883 --> 01:27:54,451 Elizabeth Hollander. 947 01:27:54,519 --> 01:27:57,170 The service is concluded. 948 01:28:04,963 --> 01:28:06,897 Well, Mrs. Hollander-Baines, 949 01:28:06,965 --> 01:28:09,799 it seems you didn't realize your fantasy after all. 950 01:28:09,868 --> 01:28:12,836 You did not attend your own funeral. 951 01:28:14,389 --> 01:28:16,990 I didn't miss by much either. 952 01:28:17,058 --> 01:28:20,810 But for the grace of God and Elizabeth losing her footing... 953 01:28:20,879 --> 01:28:23,413 Which may also be the grace of God. 954 01:28:24,482 --> 01:28:28,217 Granted. I would be there, not she. 955 01:28:30,522 --> 01:28:33,356 Well, it's time we were leaving. 956 01:28:37,513 --> 01:28:40,096 Shall I collect your things, Mrs. Hollander-Baines? 957 01:28:40,164 --> 01:28:42,432 I think all you can do for me, Connie, 958 01:28:42,500 --> 01:28:44,718 is to write a check for your salary for two weeks... 959 01:28:44,786 --> 01:28:46,906 and leave it for me to sign and send to you. 960 01:28:46,955 --> 01:28:51,207 Somewhere far away, I trust. Good-bye. 961 01:28:51,276 --> 01:28:54,728 I'll look forward to your next funeral. 962 01:28:58,016 --> 01:29:00,183 I'll take care of your things, Eunice. 963 01:29:00,252 --> 01:29:03,036 Thanks, Charles, for everything. 964 01:29:03,105 --> 01:29:06,122 I just thank God you're back. 965 01:29:08,293 --> 01:29:12,812 I'd have ruined the mill in three weeks. 966 01:29:39,007 --> 01:29:41,173 Eunice, for what it's worth, 967 01:29:44,446 --> 01:29:48,664 if it'll help, it wasn't all me. 968 01:29:50,169 --> 01:29:52,169 It was Liz. 969 01:29:55,808 --> 01:29:57,874 I was weak. 970 01:29:59,844 --> 01:30:02,078 Mr. Roarke, 971 01:30:02,147 --> 01:30:04,847 it seems to me I have one of two options... 972 01:30:04,916 --> 01:30:08,852 The police, attempted murder and all that sort of thing, 973 01:30:08,920 --> 01:30:14,690 or, uh, I've always wanted a perfect husband. 974 01:30:15,928 --> 01:30:18,778 I'm too busy a woman to settle for less. 975 01:30:18,846 --> 01:30:21,648 I've always wanted a man who was... 976 01:30:21,717 --> 01:30:24,150 considerate and attentive, 977 01:30:24,219 --> 01:30:27,086 selfless, dedicated, 978 01:30:27,155 --> 01:30:30,940 virile and romantic. 979 01:30:32,060 --> 01:30:34,727 Each in its proper place and time. 980 01:30:34,796 --> 01:30:39,216 May I remind you, Mrs. Hollander-Baines, it's your fantasy. 981 01:30:40,418 --> 01:30:42,418 So it is. 982 01:30:45,090 --> 01:30:47,023 I choose the latter. 983 01:30:48,360 --> 01:30:53,479 If you fail, if you falter ever for any reason, 984 01:30:53,548 --> 01:30:56,483 I will change my mind like that. [Snaps Fingers] 985 01:31:00,922 --> 01:31:04,658 Well, Grant, do you accept those conditions? 986 01:31:07,829 --> 01:31:09,746 I do, Eunice. 987 01:31:09,814 --> 01:31:14,083 I pronounce you both still man and wife. 988 01:31:14,152 --> 01:31:16,152 Your plane leaves at 2:00. 989 01:31:16,221 --> 01:31:18,955 I shall make arrangements for the others tomorrow. 990 01:31:21,376 --> 01:31:25,612 I'll see you at home. Don't be late. 991 01:31:26,998 --> 01:31:30,066 Thank you, Mr. Roarke. I enjoyed my stay. 992 01:31:39,878 --> 01:31:41,911 Mr. Roarke, 993 01:31:42,998 --> 01:31:45,532 do you have any other good prayers? 994 01:31:45,601 --> 01:31:48,017 For the living or the dead? 995 01:31:49,887 --> 01:31:51,821 It doesn't really matter. 996 01:32:25,640 --> 01:32:29,742 Well, another day, another dollar. Right, boss? No, no, no, no. 997 01:32:29,811 --> 01:32:32,356 Don't start relaxing, Tattoo. There's been a change in the schedule. 998 01:32:32,380 --> 01:32:35,481 The new guests are arriving early. How soon? 999 01:32:35,550 --> 01:32:37,934 Now. They're on that plane. 1000 01:32:41,172 --> 01:32:43,672 But the servants, the drinks! 1001 01:32:43,741 --> 01:32:45,675 I notified everyone. 1002 01:32:45,743 --> 01:32:49,262 - My-My-My white jacket! - Also notified. 1003 01:32:58,306 --> 01:33:00,306 [Roarke] Miss Angel Sherman. 1004 01:33:01,543 --> 01:33:03,559 The most beautiful girl in the world. 1005 01:33:06,364 --> 01:33:08,748 James Hoyt, penniless ranch hand... 1006 01:33:08,817 --> 01:33:13,086 who inherited two million dollars last week. 1007 01:33:15,157 --> 01:33:19,558 Dr. Martin Sironsky, who thinks he's Dr. Frankenstein. 1008 01:33:24,833 --> 01:33:26,816 My drink. 1009 01:33:35,243 --> 01:33:37,176 Dear guests, 1010 01:33:37,245 --> 01:33:40,246 I am Mr. Roarke, your host. 1011 01:33:40,315 --> 01:33:42,949 Welcome to Fantasy Island. 75111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.