Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,837 --> 00:02:55,712
Pay attention to the sights,
and not the words.
2
00:02:56,554 --> 00:02:59,629
Because sounds can
often be deceptive.
3
00:03:00,462 --> 00:03:01,712
But sight...
4
00:03:02,045 --> 00:03:03,962
Sights never lie.
5
00:03:04,744 --> 00:03:08,712
So the question is not
what is in front of your eyes.
6
00:03:09,647 --> 00:03:13,133
The question is what
are you looking at?
7
00:04:17,795 --> 00:04:19,045
David, my brother.
8
00:04:20,379 --> 00:04:21,384
How are you?
9
00:04:21,504 --> 00:04:22,712
All good, man.
10
00:04:22,962 --> 00:04:23,920
Hand it over.
11
00:04:25,254 --> 00:04:27,754
Next time you got to be here earlier.
12
00:04:28,004 --> 00:04:31,879
You can't keep me waiting like this.
13
00:04:32,401 --> 00:04:38,795
You see,
Tony, I want to leave this job.
14
00:04:39,629 --> 00:04:42,759
If I don't leave this job,
my wife will leave me.
15
00:04:42,879 --> 00:04:44,134
That's a good thing.
16
00:04:44,254 --> 00:04:45,504
End of all your troubles.
17
00:04:45,629 --> 00:04:47,425
Let her go. Find yourself a new wife.
18
00:04:47,545 --> 00:04:50,504
You see, you can't
keep changing jobs all the time.
19
00:04:50,629 --> 00:04:54,962
I apologise, but I really
cannot continue doing this.
20
00:04:58,504 --> 00:04:59,629
Tony.
21
00:05:00,670 --> 00:05:01,670
Tony.
22
00:05:03,129 --> 00:05:04,504
Give me my money, Tony.
23
00:05:04,629 --> 00:05:07,170
I need the money.
24
00:05:08,879 --> 00:05:12,259
You'll get paid
only after you make the next delivery.
25
00:05:12,379 --> 00:05:13,592
Understood.
26
00:05:13,712 --> 00:05:15,670
-Tony, please listen to me--
-Move!
27
00:05:16,962 --> 00:05:19,259
Tony, I need the money.
28
00:05:19,379 --> 00:05:21,879
My family... please give
me my money, Tony.
29
00:05:23,504 --> 00:05:24,670
David!
30
00:05:26,504 --> 00:05:27,587
David, stop.
31
00:05:30,254 --> 00:05:31,212
Stop.
32
00:05:59,629 --> 00:06:01,004
You brought the police!
33
00:06:01,795 --> 00:06:02,837
You scum.
34
00:06:03,837 --> 00:06:05,712
I didn't bring anyone!
35
00:06:32,795 --> 00:06:35,366
Stop. Stop. Stop.
36
00:06:42,712 --> 00:06:44,542
Catch him. Stop.
37
00:08:10,170 --> 00:08:12,129
Mary, open the door.
38
00:08:12,379 --> 00:08:13,795
Coming. Hold on.
39
00:08:14,004 --> 00:08:15,759
Mary, open the door.
40
00:08:15,879 --> 00:08:17,842
-What--
-What took you so long?
41
00:08:17,962 --> 00:08:18,545
What happened?
42
00:08:18,670 --> 00:08:20,375
Pack your bags.
We need to leave right now!
43
00:08:20,495 --> 00:08:21,420
Go where?
44
00:08:23,129 --> 00:08:24,420
What did you do?
45
00:08:25,129 --> 00:08:26,050
Where is Agnelo?
46
00:08:26,170 --> 00:08:26,922
Inside.
47
00:08:27,042 --> 00:08:27,717
Go get him.
48
00:08:27,837 --> 00:08:29,544
-Agnelo...
-Who beat you up?
49
00:08:29,879 --> 00:08:30,967
-Careful.
-Hey, Agnelo.
50
00:08:31,087 --> 00:08:32,458
-Agnelo...
-What did you do?
51
00:08:32,795 --> 00:08:33,759
Agnelo.
52
00:08:33,879 --> 00:08:35,337
Pick him up.
53
00:08:35,795 --> 00:08:37,266
Why are you screaming?
54
00:08:38,254 --> 00:08:39,634
What are you doing?
55
00:08:39,754 --> 00:08:41,337
David, who did this?
56
00:08:41,754 --> 00:08:43,009
Tell me what did you do?
57
00:08:43,129 --> 00:08:45,050
This is no time to explain, Mary.
58
00:08:45,170 --> 00:08:47,759
Just do as I said.
Stop driving me crazy!
59
00:08:47,879 --> 00:08:52,017
Surrender now,
you don't have a choice.
60
00:08:52,504 --> 00:08:54,109
Surrender now.
61
00:09:30,420 --> 00:09:34,670
"The truth seems like
a lie courtesy of your eyes."
62
00:09:34,879 --> 00:09:36,045
"Drishyam (Visual)!"
63
00:09:40,004 --> 00:09:44,259
"Is it true what they see
or is it an illusion."
64
00:09:44,379 --> 00:09:45,879
"Drishyam!"
65
00:09:49,670 --> 00:09:54,300
"All trials and the pleas."
66
00:09:54,420 --> 00:09:58,717
"Keep testifying for the truth."
67
00:09:58,837 --> 00:10:00,170
"Drishyam!"
68
00:10:00,962 --> 00:10:02,337
"Drishyam!"
69
00:10:04,045 --> 00:10:07,087
"Focus on the sights,
not on the sounds."
70
00:10:07,879 --> 00:10:10,879
"Because sounds can
often be deceptive."
71
00:10:11,462 --> 00:10:14,962
"But sights... never lie."
72
00:10:15,670 --> 00:10:19,170
"So question you need to ask
is not what you see."
73
00:10:19,879 --> 00:10:22,962
"The question is
what are you trying to see."
74
00:10:42,045 --> 00:10:46,212
"Lies are filled with several secrets
swearing to be all true."
75
00:10:46,420 --> 00:10:47,670
"Drishyam!"
76
00:10:48,837 --> 00:10:49,962
"Drishyam!"
77
00:10:51,545 --> 00:10:55,837
"Although a mystery but the truth
can't stay hidden for long,"
78
00:10:55,962 --> 00:10:57,462
"Drishyam!"
79
00:10:58,379 --> 00:10:59,879
"Drishyam!"
80
00:11:01,045 --> 00:11:05,759
"All trials and the pleas."
81
00:11:05,879 --> 00:11:10,175
"Keep testifying for the truth."
82
00:11:10,295 --> 00:11:11,837
"Drishyam!"
83
00:11:12,670 --> 00:11:14,045
"Drishyam!"
84
00:12:02,129 --> 00:12:05,504
Did you forget what I said
or have you forgotten?
85
00:12:07,129 --> 00:12:08,087
See...
86
00:12:09,129 --> 00:12:14,675
I told you one day,
I'll drag you to jail.
87
00:12:14,795 --> 00:12:18,545
Even if I've to plot
fake evidence for it.
88
00:12:19,004 --> 00:12:21,254
Truth is like a seed, inspector.
89
00:12:21,670 --> 00:12:23,754
Doesn't matter how deep you bury it,
90
00:12:23,879 --> 00:12:25,920
it always comes out someday.
91
00:12:26,170 --> 00:12:27,837
Take him away.
92
00:12:28,379 --> 00:12:28,967
Come on.
93
00:12:29,087 --> 00:12:30,967
I'll teach you a lesson
in the police station.
94
00:12:31,087 --> 00:12:32,024
Come on.
95
00:12:34,462 --> 00:12:36,712
Sir, how did you like the film?
96
00:12:37,170 --> 00:12:39,009
The film has incredible reviews.
97
00:12:39,129 --> 00:12:41,254
And advance booking is in full swing.
98
00:12:41,962 --> 00:12:43,842
It will only last
the first couple of days.
99
00:12:43,962 --> 00:12:45,175
After that, it's a no-show.
100
00:12:45,295 --> 00:12:46,634
The hero goes to jail in the end.
101
00:12:46,754 --> 00:12:48,009
People don't like endings like these.
102
00:12:48,129 --> 00:12:49,170
What do we do, sir?
103
00:12:50,545 --> 00:12:53,675
Increase shows of the comedy film
that was playing earlier.
104
00:12:53,795 --> 00:12:54,879
Okay, sir.
105
00:13:07,754 --> 00:13:08,795
Vijay.
106
00:13:09,254 --> 00:13:10,175
Hurry up, Vijay.
107
00:13:10,295 --> 00:13:12,129
This is the second time
I'm reheating the food.
108
00:13:12,545 --> 00:13:13,920
Bring the salad.
109
00:13:15,754 --> 00:13:16,879
Sorry.
110
00:13:17,212 --> 00:13:20,045
New releases always make me late.
111
00:13:22,920 --> 00:13:23,879
Phone down.
112
00:13:25,754 --> 00:13:27,967
Papa, when will the shooting
of our film begin?
113
00:13:28,087 --> 00:13:29,009
Soon.
114
00:13:29,129 --> 00:13:31,254
And who will you cast as the hero?
115
00:13:31,670 --> 00:13:32,920
Ranbir Kapoor.
116
00:13:33,254 --> 00:13:35,092
Please, dad. Please. Please.
117
00:13:35,212 --> 00:13:36,337
Ranbir Kapoor?
118
00:13:37,087 --> 00:13:39,170
Okay. I'll talk to him.
119
00:13:39,712 --> 00:13:41,962
Indeed. Because Ranbir Kapoor
is related to us, isn't he?
120
00:13:42,170 --> 00:13:43,129
Why?
121
00:13:43,462 --> 00:13:45,759
Is Ranbir Kapoor related
to all the other producers?
122
00:13:45,879 --> 00:13:47,212
He does their films too.
123
00:13:48,254 --> 00:13:49,759
And we have a pretty solid story.
124
00:13:49,879 --> 00:13:50,759
It will be a big hit.
125
00:13:50,879 --> 00:13:52,129
And what if it's not.
126
00:13:53,879 --> 00:13:55,379
You are always so negative.
127
00:13:55,837 --> 00:13:57,670
One should always be positive.
128
00:13:58,462 --> 00:13:59,879
You're always demoralising.
129
00:14:00,545 --> 00:14:02,837
Now don't ask me
the meaning of 'demoralise'.
130
00:14:03,504 --> 00:14:05,170
I do know that much English.
131
00:14:05,962 --> 00:14:08,920
Demoralise meaning Note bandi
(demonetisation), correct?
132
00:14:11,212 --> 00:14:12,212
Correct.
133
00:14:14,170 --> 00:14:15,879
Hey, why are you two laughing?
134
00:14:16,129 --> 00:14:17,379
She is right.
135
00:14:26,962 --> 00:14:29,170
Why don't you listen to me?
136
00:14:29,379 --> 00:14:31,545
Don't make me repeat myself!
137
00:14:31,670 --> 00:14:33,759
Listen to me. I don't have any money.
138
00:14:33,879 --> 00:14:34,925
-You don't have money.
-No, I don't.
139
00:14:35,045 --> 00:14:36,925
-I don't have money.
-How dare you lie to me?
140
00:14:37,045 --> 00:14:39,212
I don't have any money.
I won't give you money for booze!
141
00:14:39,545 --> 00:14:41,045
How dare you not give me money?
142
00:14:41,295 --> 00:14:43,175
You should keep the money under
my pillow without having to tell you.
143
00:14:43,295 --> 00:14:45,175
-Do you understand?
-Leave me.
144
00:14:45,295 --> 00:14:46,634
-Take it out.
-I don't have any money.
145
00:14:46,754 --> 00:14:49,259
What are you doing? I don't...
146
00:14:49,379 --> 00:14:51,170
There they go again in the morning.
147
00:14:51,962 --> 00:14:53,155
A cup of tea, please.
148
00:14:54,379 --> 00:14:56,238
-I won't give you money.
-You won't?
149
00:14:56,629 --> 00:14:57,795
Poor thing.
150
00:14:58,545 --> 00:14:59,879
Do something.
151
00:15:00,295 --> 00:15:02,435
I don't want to see that idiot's face
in the morning.
152
00:15:02,649 --> 00:15:03,342
Get a job.
153
00:15:03,462 --> 00:15:04,884
If I get a job, when will I booze...
154
00:15:05,004 --> 00:15:06,592
When Anju used to have seizures,
155
00:15:06,712 --> 00:15:08,759
Jenny was the only one who helped me.
156
00:15:08,879 --> 00:15:10,350
You weren't even around.
157
00:15:11,837 --> 00:15:12,839
Give me the money.
158
00:15:12,959 --> 00:15:14,045
Do something!
159
00:15:14,295 --> 00:15:16,170
Don't do this, please.
160
00:15:17,712 --> 00:15:19,759
I won't give you money
even if you kill me.
161
00:15:19,879 --> 00:15:21,342
-I see...
-Leave me. Don't do this.
162
00:15:21,462 --> 00:15:23,462
I will kill you today!
163
00:15:24,712 --> 00:15:25,545
I'll show you.
164
00:15:25,670 --> 00:15:27,670
-What are you doing?
-It's do or die today.
165
00:15:27,879 --> 00:15:29,670
Give me money! Give me money!
166
00:15:29,920 --> 00:15:31,675
Beating your own wife.
Aren't you ashamed?
167
00:15:31,795 --> 00:15:33,670
He'll drink to his grave someday.
168
00:15:33,920 --> 00:15:35,545
He's been drinking all morning.
169
00:15:36,129 --> 00:15:38,342
When I refused to give him more money,
he hit me.
170
00:15:38,462 --> 00:15:40,050
Go make a buck on your own.
I won't give you money...
171
00:15:40,170 --> 00:15:42,545
Make a buck on my own? How?
172
00:15:42,879 --> 00:15:44,675
And you, Vijay Salgaonkar.
173
00:15:44,795 --> 00:15:46,800
Who called you here? Who called you?
174
00:15:46,920 --> 00:15:49,634
Stop meddling in my affairs.
175
00:15:49,754 --> 00:15:50,795
Stay away.
176
00:15:51,837 --> 00:15:53,259
This isn't your property anymore,
177
00:15:53,379 --> 00:15:55,462
to come and go as you please.
178
00:15:55,879 --> 00:15:58,211
I paid you a fair price
for this piece of land.
179
00:15:58,420 --> 00:15:59,879
I respect the law too much,
180
00:16:00,129 --> 00:16:01,634
otherwise,
I would have set you straight.
181
00:16:01,754 --> 00:16:04,087
You and your respect for the law.
182
00:16:04,462 --> 00:16:06,087
I know everything.
183
00:16:06,284 --> 00:16:08,884
-In fact, all of Goa knows.
-Quiet.
184
00:16:09,004 --> 00:16:13,217
How you confused the law
with your 2nd and 3rd October story,
185
00:16:13,337 --> 00:16:14,967
I know everything.
186
00:16:15,087 --> 00:16:18,300
And next time,
if you interfere in my private matter,
187
00:16:18,420 --> 00:16:19,880
-then I will--
-What?
188
00:16:20,166 --> 00:16:21,009
You will what?
189
00:16:21,129 --> 00:16:23,879
Take it. Get lost! Go on!
190
00:16:25,504 --> 00:16:26,795
My money.
191
00:16:29,170 --> 00:16:30,504
Thank you, darling.
192
00:16:30,879 --> 00:16:31,839
Get lost.
193
00:16:31,959 --> 00:16:34,670
I'll show you. I know everything.
194
00:16:40,462 --> 00:16:41,629
Sorry, brother.
195
00:16:41,879 --> 00:16:43,634
You should try
filing a police complaint.
196
00:16:43,754 --> 00:16:45,295
They fix even the worst.
197
00:16:45,712 --> 00:16:48,670
The police can't
make him quit drinking.
198
00:16:48,962 --> 00:16:50,259
He might not quit drinking,
199
00:16:50,379 --> 00:16:52,004
but at least he'll stop hitting you.
200
00:16:53,545 --> 00:16:55,837
-The rest is up to you.
-But...
201
00:16:57,545 --> 00:16:58,712
Jenny.
202
00:16:59,879 --> 00:17:01,295
He is right.
203
00:17:06,045 --> 00:17:09,342
Another serious controversy
on Payal Shikhawat's show.
204
00:17:09,462 --> 00:17:13,050
According to sources, Om Kapoor
was supposed to be one of the guest.
205
00:17:13,170 --> 00:17:15,134
But due health issues...
206
00:17:15,254 --> 00:17:17,754
The entire film industry is corrupt.
207
00:17:18,879 --> 00:17:21,670
You make it sound like
you know someone in the film industry.
208
00:17:23,754 --> 00:17:26,634
Martin, what's my last month's bill?
209
00:17:26,754 --> 00:17:30,050
Another one from the industry.
210
00:17:30,170 --> 00:17:31,379
Rs. 12,400.
211
00:17:33,712 --> 00:17:34,837
Careful, Martin.
212
00:17:35,379 --> 00:17:37,545
A lot of ridiculous news
has been surfacing recently
213
00:17:37,670 --> 00:17:38,717
about the film industry.
214
00:17:38,837 --> 00:17:41,878
That's where all
these cons are headed.
215
00:17:42,212 --> 00:17:44,629
Martin, check the kitchen.
216
00:17:45,004 --> 00:17:46,311
Smells like something burning.
217
00:17:48,462 --> 00:17:51,977
Dude, he humiliated you,
and you did nothing.
218
00:17:52,420 --> 00:17:53,629
He's a criminal.
219
00:17:54,379 --> 00:17:55,629
What can you expect from him?
220
00:17:55,837 --> 00:17:57,379
And we are decent people.
221
00:17:57,671 --> 00:18:00,254
We shouldn't be talking
to these murderers.
222
00:18:04,587 --> 00:18:05,712
Jose.
223
00:18:06,008 --> 00:18:06,879
Jose--
224
00:18:07,080 --> 00:18:11,227
"The water is blue.
And day is also sunny--"
225
00:18:16,420 --> 00:18:17,295
Jose.
226
00:18:18,212 --> 00:18:19,129
-Jose!
-Yes.
227
00:18:19,420 --> 00:18:20,712
-Pick up the phone.
-Yes...
228
00:18:22,879 --> 00:18:24,670
Hello. Mirage Cable.
229
00:18:24,879 --> 00:18:28,759
Yes... no... not at all.
I mean yes...
230
00:18:28,879 --> 00:18:31,879
I'll send someone over.
Sorry, sorry. I'll send someone.
231
00:18:33,837 --> 00:18:34,879
Got yelled at again.
232
00:18:35,420 --> 00:18:36,754
When will you ever learn?
233
00:18:37,170 --> 00:18:39,212
Sometimes I wonder
why I made you the manager.
234
00:18:39,462 --> 00:18:41,839
Sir... I am so hardworking.
235
00:18:41,959 --> 00:18:44,709
See, I've gathered
the entire month's collection.
236
00:18:46,170 --> 00:18:48,212
You were supposed to deposit
this money in the bank.
237
00:18:48,545 --> 00:18:50,300
Sorry, I forgot.
238
00:18:50,420 --> 00:18:51,717
And the CCTV camera.
239
00:18:51,837 --> 00:18:53,175
I told you dozens of times
to get it fixed.
240
00:18:53,295 --> 00:18:54,217
I am sure you forgot that too.
241
00:18:54,337 --> 00:18:58,462
It's hard to forget if you call
a dozen times to get the CCTV fixed.
242
00:18:59,504 --> 00:19:00,670
Mister.
243
00:19:01,754 --> 00:19:02,754
Come here.
244
00:19:03,920 --> 00:19:05,134
How much longer will it take?
245
00:19:05,254 --> 00:19:06,092
It's done.
246
00:19:06,212 --> 00:19:06,925
What was wrong?
247
00:19:07,045 --> 00:19:09,092
It was a software issue, sir.
It's been updated now.
248
00:19:09,212 --> 00:19:10,009
Everything is working fine.
249
00:19:10,129 --> 00:19:11,004
Look...
250
00:19:12,879 --> 00:19:14,425
Sir, that's your cable TV office,
251
00:19:14,545 --> 00:19:15,754
and the office premises.
252
00:19:16,462 --> 00:19:19,050
That's the cabin at the theatre,
253
00:19:19,170 --> 00:19:20,379
and the premise.
254
00:19:21,504 --> 00:19:22,384
All good now?
255
00:19:22,504 --> 00:19:23,754
What's good about it?
256
00:19:23,879 --> 00:19:25,175
No privacy at all.
257
00:19:25,295 --> 00:19:27,967
You'll know what we are up to.
258
00:19:28,087 --> 00:19:31,504
I always know who's working
and who's not.
259
00:19:42,379 --> 00:19:44,212
Another one here.
260
00:19:45,962 --> 00:19:46,925
Vijay sir.
261
00:19:47,045 --> 00:19:49,170
Some Mahesh Deshmukh's
here to see you.
262
00:20:19,004 --> 00:20:20,337
How are you, Vijay?
263
00:20:21,257 --> 00:20:22,254
I'm fine.
264
00:20:24,780 --> 00:20:26,045
Is this your theatre?
265
00:20:26,462 --> 00:20:27,379
Yes.
266
00:20:27,754 --> 00:20:28,927
It's very nice.
267
00:20:30,504 --> 00:20:33,712
We've been here for two weeks.
268
00:20:36,629 --> 00:20:38,545
We're flying back to London
in a couple of days.
269
00:20:39,045 --> 00:20:40,462
We were here last year too.
270
00:20:43,670 --> 00:20:44,995
For Sam's rituals.
271
00:20:47,129 --> 00:20:50,170
Although the rituals
are conducted with the remains, but...
272
00:20:52,920 --> 00:20:55,545
Since we didn't have
Sam's remains, so...
273
00:20:57,420 --> 00:21:02,004
The priest said Sam's spirit
hasn't received salvation yet.
274
00:21:02,504 --> 00:21:03,879
For that...
275
00:21:05,295 --> 00:21:07,629
we must perform the rituals
with his remains.
276
00:21:10,504 --> 00:21:13,712
Vijay, can you please tell me
where Sam's body is?
277
00:21:14,837 --> 00:21:15,920
Please.
278
00:21:18,879 --> 00:21:21,592
You can trust me.
I won't tell anyone.
279
00:21:21,712 --> 00:21:23,420
Not even, Meera. Please.
280
00:21:24,254 --> 00:21:26,879
Please. Don't do this.
281
00:21:29,212 --> 00:21:31,545
It's not that I don't trust you.
282
00:21:33,295 --> 00:21:35,837
But I can't help
you even if I want to.
283
00:21:39,254 --> 00:21:40,420
I've a request.
284
00:21:42,920 --> 00:21:44,420
Don't come back here.
285
00:22:01,712 --> 00:22:02,795
Vijay.
286
00:22:03,920 --> 00:22:05,129
All well?
287
00:22:07,379 --> 00:22:08,217
Yes.
288
00:22:08,337 --> 00:22:10,129
How about you? How's Dubai?
289
00:22:10,879 --> 00:22:11,950
Dubai is nice.
290
00:22:12,254 --> 00:22:13,629
It's beautiful.
291
00:22:14,879 --> 00:22:17,004
But not as beautiful as Goa.
292
00:22:19,337 --> 00:22:21,962
So, what's the progress on our film?
293
00:22:25,337 --> 00:22:27,087
Murad sir,
294
00:22:28,462 --> 00:22:30,837
I narrated the story of my film
to several people.
295
00:22:31,129 --> 00:22:32,879
They all thought
it was pretty impressive.
296
00:22:33,420 --> 00:22:34,670
But...
297
00:22:35,837 --> 00:22:38,462
they still don't
like the film's ending.
298
00:22:41,045 --> 00:22:44,504
All my experiences in life
has come through films.
299
00:22:45,212 --> 00:22:49,795
And now I've invested
all my life's savings in this film.
300
00:22:50,379 --> 00:22:52,087
If you don't mind,
301
00:22:52,504 --> 00:22:54,670
I would like to share
an idea with you.
302
00:22:54,879 --> 00:22:56,504
Why would I mind?
303
00:22:57,337 --> 00:23:00,717
I know you are not
one of those producers,
304
00:23:00,837 --> 00:23:02,629
who run after money.
305
00:23:03,420 --> 00:23:06,837
In fact, frankly speaking
your ideas are pretty realistic.
306
00:23:07,170 --> 00:23:09,504
Connected to human emotions.
307
00:23:10,129 --> 00:23:11,837
So... what's the idea.
308
00:23:13,934 --> 00:23:14,934
Vijay.
309
00:23:15,351 --> 00:23:16,226
Yes.
310
00:23:17,143 --> 00:23:20,643
I know you are crazy about films.
311
00:23:21,268 --> 00:23:26,518
So when you sold a piece of your land,
and started a theatre, I said nothing.
312
00:23:27,934 --> 00:23:32,018
But... do you have
to produce this film?
313
00:23:32,393 --> 00:23:33,393
What is the problem?
314
00:23:33,726 --> 00:23:35,101
Everything is going pretty smooth.
315
00:23:35,476 --> 00:23:37,309
I know that. But...
316
00:23:39,226 --> 00:23:40,851
We have two daughters.
317
00:23:41,184 --> 00:23:43,893
And we've certain responsibilities
towards them.
318
00:23:45,768 --> 00:23:47,143
I am doing it for them.
319
00:23:48,143 --> 00:23:52,809
By the way, how much money have you,
invested in the film till date.
320
00:23:57,018 --> 00:23:58,393
Tell me.
321
00:23:59,434 --> 00:24:01,434
Let me think.
322
00:24:02,809 --> 00:24:08,184
Travelling expenses,
hotel bills, writer's fee.
323
00:24:08,976 --> 00:24:10,309
3... 3.5...
324
00:24:11,934 --> 00:24:13,184
3.5 million?
325
00:24:13,976 --> 00:24:15,606
You keep telling me to spend wisely,
326
00:24:15,726 --> 00:24:18,226
while you blew away
3.5 million on this film.
327
00:24:18,893 --> 00:24:20,184
I didn't blow it away.
328
00:24:21,434 --> 00:24:22,643
It's an investment.
329
00:24:23,768 --> 00:24:25,226
And what are you doing now?
330
00:24:26,726 --> 00:24:27,809
Romancing.
331
00:24:36,726 --> 00:24:41,559
"I want us to be together
when the sun's in the sky,"
332
00:24:41,976 --> 00:24:46,601
"be together
when the moon's shining bright."
333
00:24:47,018 --> 00:24:57,059
"Together in happiness,
and in sorrows."
334
00:24:57,393 --> 00:25:02,523
"Even if our own shadow leave us,"
335
00:25:02,643 --> 00:25:07,351
"deserts us for good,
but we'll be together."
336
00:25:07,601 --> 00:25:12,773
"We lack nothing,
with the earth under our heads,"
337
00:25:12,893 --> 00:25:17,856
"and the sky above us,
and be together always."
338
00:25:17,976 --> 00:25:23,018
"I want us to be together
when the sun's in the sky,"
339
00:25:23,226 --> 00:25:28,101
"be together
when the moon's shining bright."
340
00:25:28,351 --> 00:25:38,809
"Together in happiness,
and in sorrows."
341
00:26:01,809 --> 00:26:07,023
"Just like life is filled with joy,"
342
00:26:07,143 --> 00:26:12,106
"may this last forever."
343
00:26:12,226 --> 00:26:17,273
"May our happiness never be jinxed,"
344
00:26:17,393 --> 00:26:22,398
"let it stay this way."
345
00:26:22,518 --> 00:26:27,689
"I want us to be together
on a rainy day,"
346
00:26:27,809 --> 00:26:32,856
"together when the spring is upon us."
347
00:26:32,976 --> 00:26:37,981
"I want us to be together
when the sun's in the sky,"
348
00:26:38,101 --> 00:26:43,476
"be together
when the moon's shining bright."
349
00:27:09,893 --> 00:27:11,726
I was just passing-by
and thought I should drop in.
350
00:27:13,393 --> 00:27:14,434
How is your health now?
351
00:27:14,684 --> 00:27:16,809
My health is perfect.
352
00:27:19,059 --> 00:27:20,184
What did the doctor say?
353
00:27:20,684 --> 00:27:23,648
The doctor said
you've many more years to live, Savio.
354
00:27:23,768 --> 00:27:25,518
At least a year.
355
00:27:27,476 --> 00:27:30,106
Even a couple of months
is enough if you live properly.
356
00:27:30,226 --> 00:27:32,559
Otherwise,
even a decade isn't sufficient.
357
00:27:34,226 --> 00:27:37,601
Sorry. I couldn't attend
your daughter's wedding.
358
00:27:43,018 --> 00:27:44,309
Vijay.
359
00:27:45,518 --> 00:27:47,059
There is no need for this.
360
00:27:47,976 --> 00:27:50,351
You've already done so much for me.
361
00:27:50,559 --> 00:27:52,934
Paid for me daughter's education,
362
00:27:53,434 --> 00:27:54,768
her wedding.
363
00:27:55,434 --> 00:27:57,226
Do you want to adopt me now?
364
00:27:58,268 --> 00:27:59,481
This isn't for you,
365
00:27:59,601 --> 00:28:00,976
it's for your daughter.
366
00:28:01,184 --> 00:28:03,814
Don't hesitate to ask
if you need anything else.
367
00:28:03,934 --> 00:28:06,310
May God bless your family, brother.
368
00:28:56,059 --> 00:28:57,476
Agnelo?
369
00:29:04,559 --> 00:29:05,643
Take it.
370
00:29:10,601 --> 00:29:12,184
What school do you go to?
371
00:29:12,684 --> 00:29:14,106
I don't go to any school.
372
00:29:14,226 --> 00:29:17,018
-Mom tutors me at home.
-Enough, Angelo.
373
00:29:17,559 --> 00:29:18,893
Go outside.
374
00:29:28,601 --> 00:29:33,518
Doesn't Agnelo go to school?
375
00:29:35,101 --> 00:29:36,851
You are asking this?
376
00:29:37,684 --> 00:29:39,101
You went to jail.
377
00:29:39,393 --> 00:29:42,768
I had to sell off our house
to repay your debts.
378
00:29:43,059 --> 00:29:45,643
Can't you see the condition
we're living in?
379
00:29:45,934 --> 00:29:50,309
I don't have money for basic expenses!
You think I'll send him to school!
380
00:29:56,143 --> 00:29:58,143
Where do you think you're going?
381
00:30:01,351 --> 00:30:03,351
I ruined everything, Mary.
382
00:30:06,643 --> 00:30:08,559
Now I will fix it.
383
00:30:12,434 --> 00:30:16,559
If with your thoughts,
words or actions,
384
00:30:16,809 --> 00:30:20,726
you hurt someone willingly
or unwillingly.
385
00:30:21,101 --> 00:30:26,268
Then 'Michhami Dukadum' is supposed
to be the period to seek forgiveness.
386
00:30:26,893 --> 00:30:31,143
Redemption for human beings
lies in forgiveness and atonement.
387
00:30:31,309 --> 00:30:34,689
"Happy birthday to you."
388
00:30:34,809 --> 00:30:37,564
"Happy birthday to you."
389
00:30:38,051 --> 00:30:41,768
[Indistinct chatter on TV]
390
00:30:42,351 --> 00:30:44,814
"Happy birthday to you."
391
00:30:44,934 --> 00:30:48,143
Meera, everyone's waiting for you.
392
00:30:50,643 --> 00:30:52,643
See that's Sam's fourth birthday.
393
00:30:54,601 --> 00:30:58,018
He was so terrified,
he wouldn't let go of my arm.
394
00:30:59,233 --> 00:31:00,747
Happy birthday boy.
395
00:31:00,867 --> 00:31:02,254
Happy birthday.
396
00:31:05,242 --> 00:31:07,694
Come on.
Come on. Everybody, come on.
397
00:31:11,898 --> 00:31:13,748
I went to see Vijay, Meera.
398
00:31:15,775 --> 00:31:16,675
Why?
399
00:31:16,795 --> 00:31:18,665
To ask for Sam's remains.
400
00:31:20,152 --> 00:31:23,152
And... did he tell you everything?
401
00:31:24,152 --> 00:31:26,345
What were you even thinking, Mahesh?
402
00:31:26,843 --> 00:31:28,926
Obviously, I wasn't thinking.
403
00:31:30,468 --> 00:31:32,468
Meera, we've lost our son.
404
00:31:34,593 --> 00:31:36,384
I don't want to lose you.
405
00:31:37,384 --> 00:31:40,926
I mean just... look at yourself.
406
00:31:41,176 --> 00:31:43,134
You don't eat, you don't sleep.
407
00:31:44,468 --> 00:31:46,098
Consulting astrologers.
408
00:31:46,218 --> 00:31:49,176
Coming here every year, for the last
seven years and arranging all this.
409
00:31:50,343 --> 00:31:51,509
Is this normal?
410
00:31:54,884 --> 00:31:56,884
Our son was murdered.
411
00:31:57,593 --> 00:31:59,931
Nothing since then
has been normal for me.
412
00:32:00,051 --> 00:32:02,468
Meera, it's been seven years.
413
00:32:09,926 --> 00:32:12,134
I am his mother, Mahesh!
414
00:32:12,968 --> 00:32:18,551
Be it seven or seven hundred,
I am not going to forget anything.
415
00:32:21,051 --> 00:32:23,426
When you forgive someone,
416
00:32:24,343 --> 00:32:29,426
you realise
that you've set a prisoner free.
417
00:32:31,634 --> 00:32:35,686
That prisoner is none other
but yourself.
418
00:32:37,259 --> 00:32:40,931
I would like to request
Sameer's mother to come here,
419
00:32:41,051 --> 00:32:42,509
and say a few words.
420
00:32:52,134 --> 00:32:55,676
You said a beautiful thing, Sir.
421
00:32:58,176 --> 00:33:00,301
Human being's redemption
lies in forgiveness.
422
00:33:04,759 --> 00:33:06,884
But there are a few people,
423
00:33:09,218 --> 00:33:11,426
whom I cannot forgive
even if I want to.
424
00:33:12,204 --> 00:33:15,843
But today on this occasion, I
would like to say a few words to them.
425
00:33:16,176 --> 00:33:20,093
Willingly or unwillingly,
in the near future,
426
00:33:20,551 --> 00:33:22,218
if they have to endure
427
00:33:23,926 --> 00:33:29,634
any kind of pain,
suffering or misery because of me.
428
00:33:30,009 --> 00:33:32,093
I would want them,
429
00:33:35,926 --> 00:33:37,259
to forgive me.
430
00:33:41,093 --> 00:33:42,339
Michami Dukkadam.
431
00:33:42,509 --> 00:33:43,759
Michami Dukkadam.
432
00:33:47,397 --> 00:33:50,599
Bro. Can I ask a question?
433
00:33:53,461 --> 00:33:55,139
Will our film get made?
434
00:33:55,279 --> 00:33:56,612
Do you doubt me?
435
00:33:56,946 --> 00:33:58,279
Not you, bro,
436
00:33:59,029 --> 00:34:00,987
I doubt my luck.
437
00:34:01,571 --> 00:34:04,862
It's been more than a year,
I haven't acted in any drama.
438
00:34:05,279 --> 00:34:07,571
I had an important role
in the last play.
439
00:34:07,904 --> 00:34:10,909
I stood in the background, and
played the banjo throughout the show.
440
00:34:11,029 --> 00:34:12,987
But no one noticed me.
441
00:34:14,737 --> 00:34:16,826
Every good thing
needs time to formulate.
442
00:34:16,946 --> 00:34:18,112
We'll make the film,
443
00:34:18,232 --> 00:34:19,737
and you'll be in it for sure.
444
00:34:19,987 --> 00:34:21,284
But it's been so long, bro.
445
00:34:21,404 --> 00:34:24,367
Aren't you scared
that someone might steal your idea,
446
00:34:24,487 --> 00:34:26,026
and make something before you?
447
00:34:28,904 --> 00:34:31,904
I've already published
a book of the story.
448
00:34:32,697 --> 00:34:33,696
For copyright purpose.
449
00:34:34,071 --> 00:34:34,992
What have you done, bro?
450
00:34:35,112 --> 00:34:36,701
Now everyone will know
what the story is.
451
00:34:36,821 --> 00:34:38,366
Who's going to watch our film?
452
00:34:38,486 --> 00:34:40,367
There is a different set
of audience for films,
453
00:34:40,487 --> 00:34:41,862
and separate for books.
454
00:34:42,531 --> 00:34:44,669
And anyway, I only had
a few dozen copies published.
455
00:34:45,071 --> 00:34:46,946
Must be lying in some random bookshop.
456
00:34:47,688 --> 00:34:51,196
The point is...
no one can steal our story.
457
00:34:51,514 --> 00:34:55,154
Where is it?
Where are your feet, Lord? Okay.
458
00:34:55,699 --> 00:34:56,533
Hello.
459
00:34:56,653 --> 00:34:57,492
Hello.
460
00:34:57,612 --> 00:35:00,196
Vijay, any plans
of coming home tonight?
461
00:35:00,946 --> 00:35:03,946
Nandini, I am very busy.
462
00:35:04,529 --> 00:35:07,534
I know very well
what you're busy doing.
463
00:35:07,654 --> 00:35:10,652
You could have come
home early tonight.
464
00:35:10,772 --> 00:35:13,029
We three girls are home alone tonight.
465
00:35:13,149 --> 00:35:14,404
Here's an idea.
466
00:35:14,900 --> 00:35:16,196
Call Jenny over.
467
00:35:16,615 --> 00:35:19,154
Then all four girls can be home alone.
468
00:35:23,551 --> 00:35:24,571
She hung up.
469
00:35:25,029 --> 00:35:28,196
Your wife is in a bad mood tonight.
470
00:35:28,642 --> 00:35:31,446
Your entry is definitely prohibited
today at home.
471
00:35:32,638 --> 00:35:34,696
Take my advice and stay here tonight.
472
00:35:35,279 --> 00:35:37,207
We can continue
partying at the office.
473
00:35:37,904 --> 00:35:39,071
Okay.
474
00:35:42,399 --> 00:35:44,487
Comes apologising in the morning.
475
00:35:45,029 --> 00:35:48,112
Then gets drunk at sundown
and same old story all over again.
476
00:35:48,327 --> 00:35:50,237
You should take Vijay's advice.
477
00:35:50,462 --> 00:35:52,508
Try filling a complaint
with the police,
478
00:35:52,628 --> 00:35:54,545
they will handle him.
479
00:35:58,712 --> 00:36:03,883
Jenny... you were getting
a marriage proposal for Anju.
480
00:36:04,003 --> 00:36:05,337
What's the progress on that?
481
00:36:05,837 --> 00:36:07,712
They said no, sister.
482
00:36:10,753 --> 00:36:11,962
They said no.
483
00:36:13,045 --> 00:36:14,545
But why?
484
00:36:15,420 --> 00:36:17,795
Often it's like, we are unaware of,
485
00:36:18,503 --> 00:36:22,628
what people say about us
behind our backs.
486
00:36:22,962 --> 00:36:26,337
And you are the only other person
I interact with,
487
00:36:26,670 --> 00:36:28,462
so I had no clue.
488
00:36:30,920 --> 00:36:32,170
What?
489
00:36:35,420 --> 00:36:38,295
Rumours are, sister,
490
00:36:39,087 --> 00:36:41,878
that Anju and that boy had an affair.
491
00:36:42,503 --> 00:36:46,545
And Vijay saw those two
492
00:36:47,003 --> 00:36:50,587
in a compromising situation.
493
00:36:51,128 --> 00:36:53,420
And that's why Vijay...
494
00:36:55,420 --> 00:36:57,628
Killed the boy.
495
00:36:58,420 --> 00:37:02,300
People even say
that he was a decent boy.
496
00:37:02,420 --> 00:37:05,258
-Anju set him up--
-People say rubbish.
497
00:37:05,378 --> 00:37:06,550
They say anything they feel like.
498
00:37:06,670 --> 00:37:08,508
Whatever happened wasn't Anju's fault.
499
00:37:08,628 --> 00:37:12,008
That boy was a spoilt brat.
500
00:37:12,128 --> 00:37:13,795
That's why Anju...
501
00:37:20,087 --> 00:37:21,467
It's okay, don't worry.
502
00:37:21,587 --> 00:37:24,050
People say things.
503
00:37:24,170 --> 00:37:28,717
Just wait and watch,
we'll find other suitors for Anju.
504
00:37:28,837 --> 00:37:30,420
Someone better.
505
00:37:52,337 --> 00:37:54,467
I got a call from Anju's school,
506
00:37:54,587 --> 00:37:56,795
saying her exams
will begin earlier this time.
507
00:37:57,545 --> 00:37:59,501
Papa...
508
00:38:00,420 --> 00:38:03,378
-What happened?
-The police are coming.
509
00:38:07,753 --> 00:38:09,170
There's no need to be afraid.
510
00:38:09,712 --> 00:38:10,592
Sit.
511
00:38:16,503 --> 00:38:18,795
Unwanted tension
can put us in trouble.
512
00:38:19,128 --> 00:38:20,508
Everything is okay.
513
00:38:20,628 --> 00:38:22,087
If everything okay,
514
00:38:22,545 --> 00:38:24,519
then why are they coming
through the back?
515
00:38:25,753 --> 00:38:27,212
Is that where you...
516
00:38:34,753 --> 00:38:36,337
Don't be scared come what may.
517
00:38:37,253 --> 00:38:40,092
The bell is going to ring now.
You go and open the door.
518
00:38:40,212 --> 00:38:41,362
Why me?
519
00:38:47,378 --> 00:38:49,003
Do you trust me?
520
00:38:49,920 --> 00:38:52,076
Go on. Go.
521
00:38:52,795 --> 00:38:53,774
Go.
522
00:39:14,212 --> 00:39:15,438
What were you saying?
523
00:39:16,003 --> 00:39:17,212
When are her exams?
524
00:39:18,420 --> 00:39:19,410
Papa.
525
00:39:20,712 --> 00:39:23,753
They are here to meet mom.
526
00:39:35,087 --> 00:39:37,045
-How are you, Vijay?
-All good, sir.
527
00:39:37,545 --> 00:39:40,295
We received a complaint against
Shiv Kulkarni in the morning.
528
00:39:40,878 --> 00:39:43,587
Saying that he abuses his wife
in his drunken stupor.
529
00:39:43,962 --> 00:39:46,346
Jenny said you two know about it.
530
00:39:47,046 --> 00:39:47,717
Yes.
531
00:39:47,837 --> 00:39:50,587
In fact,
you told her to file a complaint.
532
00:39:50,920 --> 00:39:51,675
Yes.
533
00:39:51,795 --> 00:39:55,420
Did it happen in front of you,
or did you hear it from Jenny?
534
00:39:55,670 --> 00:39:59,878
No, it happened in front of us,
and has happened several times before.
535
00:40:01,212 --> 00:40:02,467
-Call them.
-Yes, sir.
536
00:40:10,087 --> 00:40:11,962
This is your first and last warning.
537
00:40:12,295 --> 00:40:14,962
If I hear you abused her again,
538
00:40:15,337 --> 00:40:16,753
things can get pretty ugly for you.
539
00:40:16,985 --> 00:40:18,087
Got it?
540
00:40:18,878 --> 00:40:20,503
Sir, I won't do it again.
541
00:40:20,837 --> 00:40:23,587
If he abuses you again,
then straightaway call the police.
542
00:40:25,962 --> 00:40:27,002
Okay.
543
00:42:25,295 --> 00:42:26,337
Papa!
544
00:42:26,920 --> 00:42:28,045
Papa!
545
00:42:29,253 --> 00:42:30,795
Papa, please open the door!
546
00:42:31,125 --> 00:42:32,045
Papa!
547
00:42:32,446 --> 00:42:33,400
Papa!
548
00:42:35,587 --> 00:42:36,670
Papa!
549
00:42:37,045 --> 00:42:38,842
Papa, open the door! Please.
550
00:42:38,962 --> 00:42:39,800
Papa!
551
00:42:39,920 --> 00:42:42,212
Papa, open the door! Papa, please!
552
00:42:42,712 --> 00:42:46,593
Papa! Please, open the door!
553
00:42:47,045 --> 00:42:49,133
Sister! Sister!
554
00:42:49,253 --> 00:42:50,837
Sister! What happened, sister?
555
00:42:51,045 --> 00:42:53,670
Mom. Papa. Sister got an attack.
556
00:42:54,462 --> 00:42:55,795
Sister! Sister!
557
00:42:56,087 --> 00:42:57,300
Papa, look!
558
00:42:57,420 --> 00:42:58,217
-Anju!
-Sister!
559
00:42:58,337 --> 00:42:59,175
-Anju!
-Anju!
560
00:42:59,295 --> 00:43:00,378
-Sister!
-Anju.
561
00:43:00,795 --> 00:43:02,008
-Call the doctor.
-Yes.
562
00:43:02,128 --> 00:43:02,963
-Anju!
-Sister.
563
00:43:03,083 --> 00:43:04,050
Anju!
564
00:43:04,170 --> 00:43:05,128
Anju!
565
00:43:05,795 --> 00:43:08,800
I told you two
in the last therapy session,
566
00:43:08,920 --> 00:43:11,253
to maintain a stress free
environment around her.
567
00:43:11,753 --> 00:43:15,878
Unfortunately, what happened today
has triggered Anju's condition again.
568
00:43:17,378 --> 00:43:18,962
I've given her the medication.
569
00:43:19,628 --> 00:43:22,837
But pay special care
that this doesn't happen again.
570
00:43:23,087 --> 00:43:25,628
Otherwise,
it could prove to be fatal for her.
571
00:43:26,212 --> 00:43:27,462
Take care.
572
00:43:48,878 --> 00:43:49,920
Take.
573
00:43:50,837 --> 00:43:52,712
Aren't you Mary's husband?
574
00:43:55,337 --> 00:43:56,587
Weren't you...
575
00:43:58,102 --> 00:43:59,253
When did you get out?
576
00:43:59,795 --> 00:44:01,854
Couple of days ago.
577
00:44:04,003 --> 00:44:05,545
Can I ask you a question?
578
00:44:05,878 --> 00:44:08,753
You must know everyone
around here. Right?
579
00:44:09,795 --> 00:44:13,337
Do let me know if I can get a job.
580
00:44:14,795 --> 00:44:18,670
Listen, do you see
that man in blue shirt?
581
00:44:19,003 --> 00:44:21,300
Ask him. He buys and sells property.
582
00:44:21,420 --> 00:44:23,008
What buy and sell?
583
00:44:23,128 --> 00:44:25,295
He keeps hanging around here all day.
584
00:44:25,795 --> 00:44:28,550
Tell them, that you won't
do any other work.
585
00:44:28,670 --> 00:44:31,670
Oh yeah, you can talk to Vijay.
586
00:44:31,920 --> 00:44:32,967
Vijay who?
587
00:44:33,202 --> 00:44:34,962
Salgaonkar.
588
00:44:35,212 --> 00:44:36,628
Owner of Mirage Cable.
589
00:44:37,545 --> 00:44:39,587
He recently started his own theatre.
590
00:44:39,837 --> 00:44:41,920
-Peter, two cups of tea.
-Vijay.
591
00:44:43,295 --> 00:44:44,683
He is David!
592
00:44:48,628 --> 00:44:49,795
Hello, sir.
593
00:44:50,087 --> 00:44:52,133
He's looking for a job.
594
00:44:52,253 --> 00:44:54,170
If there's anything
you can offer him...
595
00:44:55,837 --> 00:44:57,045
There are no jobs now.
596
00:44:57,295 --> 00:44:58,670
But come see me next week.
597
00:44:59,253 --> 00:45:00,292
Thank you.
598
00:45:02,253 --> 00:45:03,420
Thank you.
599
00:45:39,045 --> 00:45:40,003
Vijay.
600
00:45:40,750 --> 00:45:42,420
What's the matter?
You're awfully quiet today.
601
00:45:43,587 --> 00:45:44,837
It's nothing.
602
00:45:45,628 --> 00:45:46,795
Bad mood.
603
00:45:47,503 --> 00:45:49,087
What happened?
Did the movie get shelved?
604
00:45:49,795 --> 00:45:53,425
No... my daughter is not well.
605
00:45:53,545 --> 00:45:55,212
Ohh, then it's okay.
606
00:45:56,128 --> 00:45:57,545
I mean...
607
00:45:57,795 --> 00:45:59,878
You don't worry, Vijay.
608
00:46:00,253 --> 00:46:02,087
Here you go.
609
00:46:02,837 --> 00:46:04,253
This will fix everything.
610
00:46:06,735 --> 00:46:12,693
It's not like Vijay isn't aware
of his responsibilities.
611
00:46:13,860 --> 00:46:16,276
He tries his best.
612
00:46:17,943 --> 00:46:19,901
So where lies the problem?
613
00:46:22,276 --> 00:46:24,568
Vijay, just doesn't listen to me.
614
00:46:24,943 --> 00:46:29,026
I don't know
how he takes everything so lightly.
615
00:46:29,735 --> 00:46:34,485
Whereas... I feel out of breath.
616
00:46:35,276 --> 00:46:38,151
I feel suffocated.
617
00:46:38,568 --> 00:46:42,068
Vijay... your luck is pretty good.
618
00:46:42,860 --> 00:46:45,360
Your mercury is pretty strong.
619
00:46:45,901 --> 00:46:47,443
Very sharp mind.
620
00:46:48,985 --> 00:46:50,901
But you ought to be careful.
621
00:46:52,193 --> 00:46:53,318
Why?
622
00:46:54,193 --> 00:46:58,901
Your stars reveal that the near future
is going to bring a bad spell for you.
623
00:46:59,235 --> 00:47:03,068
If you are not careful,
everything can go haywire.
624
00:47:05,943 --> 00:47:08,693
Don't let the lines
on your palm fool you, Ghalib.
625
00:47:09,568 --> 00:47:12,860
Even those without
arms have a destiny.
626
00:47:14,151 --> 00:47:15,860
I don't believe in all this.
627
00:47:16,568 --> 00:47:22,156
I believe that a person
shapes his own destiny.
628
00:47:22,394 --> 00:47:25,943
Amazing, Vijay. That's really good.
629
00:47:26,193 --> 00:47:29,401
You should tell him how you feel.
630
00:47:30,443 --> 00:47:33,943
Sister, you should try telling
him once. He will understand.
631
00:47:34,568 --> 00:47:36,776
I've tried dozens of times.
632
00:47:37,526 --> 00:47:39,818
But every time I try to talk to him,
633
00:47:40,485 --> 00:47:42,026
he shuts me up.
634
00:47:43,276 --> 00:47:46,026
Says,
"We'll have no discussion about it".
635
00:47:47,818 --> 00:47:52,151
But my heart says
the threat isn't over yet.
636
00:47:53,151 --> 00:47:55,715
In fact, it's heading in our direction
at double the speed.
637
00:47:58,526 --> 00:48:00,156
Did you receive your exam timetable?
638
00:48:00,276 --> 00:48:01,240
Yes.
639
00:48:01,360 --> 00:48:02,568
When is it starting?
640
00:48:03,193 --> 00:48:04,193
From the 11th.
641
00:48:04,505 --> 00:48:05,281
Okay.
642
00:48:10,735 --> 00:48:11,693
Yes, sir.
643
00:48:13,818 --> 00:48:14,818
Him?
644
00:48:17,110 --> 00:48:19,776
Okay, I'll pick him up
and bring him to you.
645
00:48:21,110 --> 00:48:21,943
Sir.
646
00:48:46,860 --> 00:48:48,360
How are you, Gaitonde?
647
00:48:49,776 --> 00:48:51,401
Can't say much about earlier?
648
00:48:52,651 --> 00:48:53,943
But I feel better now.
649
00:48:59,818 --> 00:49:02,901
So Sawant sir,
how was your lockdown?
650
00:49:03,318 --> 00:49:04,531
Must be good.
651
00:49:04,651 --> 00:49:06,781
You were getting paid
to sit at home, after all.
652
00:49:06,901 --> 00:49:08,735
That's not true, Gaitonde.
653
00:49:09,943 --> 00:49:11,901
We had to work
during the lockdown as well.
654
00:49:12,276 --> 00:49:14,901
But, it was a new experience though.
655
00:49:15,901 --> 00:49:17,901
It must be a new experience for you.
656
00:49:19,151 --> 00:49:21,943
But I've been under lockdown
for the last seven years.
657
00:49:23,485 --> 00:49:25,901
By the way,
what kind of a person is the IG sir?
658
00:49:27,049 --> 00:49:29,860
He's crazy but a genius.
659
00:49:33,735 --> 00:49:36,860
Weird but methodical.
660
00:49:41,485 --> 00:49:44,026
Every criminal has
a different pattern.
661
00:49:44,401 --> 00:49:46,318
He understands that pattern.
662
00:49:46,901 --> 00:49:49,818
But yes, no one can understand
663
00:49:50,235 --> 00:49:51,651
what's going on in his mind.
664
00:49:58,860 --> 00:50:00,443
What do you think, Gaitonde?
665
00:50:00,860 --> 00:50:02,818
Why did he call us at this late hour?
666
00:50:02,985 --> 00:50:05,276
You don't know? Are you serious?
667
00:50:05,568 --> 00:50:06,823
Then it's going to be fun,
668
00:50:07,098 --> 00:50:08,490
when three buddies get together.
669
00:50:08,610 --> 00:50:10,110
You, me and the IG (sir).
670
00:50:12,043 --> 00:50:13,110
-Sir.
-Sir.
671
00:50:15,568 --> 00:50:17,068
Give me a minute, Sawant.
672
00:50:17,526 --> 00:50:18,318
Sir.
673
00:50:26,387 --> 00:50:27,901
Who is he playing chess with?
674
00:50:29,151 --> 00:50:30,188
He'll hear you.
675
00:50:33,329 --> 00:50:35,068
He looks completely mental to me.
676
00:50:35,818 --> 00:50:38,485
All the chess pieces
are still in place.
677
00:50:40,401 --> 00:50:42,443
He's playing the game in his mind.
678
00:50:42,860 --> 00:50:46,068
Until he doesn't plot his last move,
679
00:50:46,276 --> 00:50:49,193
he won't make his first move
on the board.
680
00:50:56,026 --> 00:50:57,110
That's easy.
681
00:50:57,818 --> 00:50:59,740
Chess is like snakes and ladders.
682
00:50:59,860 --> 00:51:03,776
They have snakes and these
have elephants (rook) and horses.
683
00:51:04,901 --> 00:51:06,031
I'll teach you later.
684
00:51:06,151 --> 00:51:06,969
Sir.
685
00:51:08,860 --> 00:51:10,568
If you want to defeat the enemy,
686
00:51:10,943 --> 00:51:13,026
then learn to think like him.
687
00:51:13,610 --> 00:51:16,693
Gaitonde, do you know
why I called you?
688
00:51:17,610 --> 00:51:19,568
Because, sir, I am the only officer,
689
00:51:19,860 --> 00:51:23,318
who did his job with honesty,
passion and dedication.
690
00:51:24,485 --> 00:51:25,735
Except for Meera madam.
691
00:51:27,529 --> 00:51:29,193
Saurav Ganeriwala,
692
00:51:30,568 --> 00:51:32,901
owners of Parekh
and Parekh Constructions,
693
00:51:34,110 --> 00:51:37,943
they told me about how honestly,
dedicatedly, and...
694
00:51:38,649 --> 00:51:39,901
What was the third thing?
695
00:51:40,600 --> 00:51:41,365
Passion.
696
00:51:41,485 --> 00:51:43,568
Passionately, you accepted
bribe from them.
697
00:51:48,152 --> 00:51:48,914
Sit.
698
00:51:55,901 --> 00:51:57,485
You were called because,
699
00:51:58,735 --> 00:52:00,110
you are the only one
700
00:52:00,652 --> 00:52:02,235
who was right about Vijay.
701
00:52:05,554 --> 00:52:07,026
Sir, I maybe out of place here...
702
00:52:07,818 --> 00:52:10,568
I was right,
but what did I get in exchange.
703
00:52:11,443 --> 00:52:13,151
I've been on suspension
for seven years.
704
00:52:13,735 --> 00:52:14,615
And that Vijay...
705
00:52:14,810 --> 00:52:15,693
He's enjoying his life.
706
00:52:16,026 --> 00:52:17,401
He even started his own theatre.
707
00:52:17,901 --> 00:52:20,485
I heard the film on last Friday
was a houseful.
708
00:52:22,546 --> 00:52:25,110
Even God sides with
the dishonest ones.
709
00:52:26,983 --> 00:52:28,943
That's why he slipped clean through.
710
00:52:30,110 --> 00:52:31,490
What do you remember about the case?
711
00:52:31,610 --> 00:52:33,443
Everything. Everything, sir?
712
00:52:33,693 --> 00:52:34,389
Are you sure?
713
00:52:34,509 --> 00:52:37,766
Sir, I can forget my wife's birthday,
714
00:52:38,776 --> 00:52:41,276
but not 2nd and 3rd October.
715
00:52:42,818 --> 00:52:44,943
Sir, it all comes down to one thing.
716
00:52:46,151 --> 00:52:48,031
Without evidence
there is nothing we can do.
717
00:52:48,151 --> 00:52:49,401
We have evidence!
718
00:52:52,026 --> 00:52:53,360
Meera madam, you?
719
00:52:54,434 --> 00:52:56,485
I heard you moved to London.
720
00:52:56,818 --> 00:52:59,693
Not everything we see and hear
has to be true.
721
00:53:00,174 --> 00:53:02,193
It's one thing that family taught us.
722
00:53:03,610 --> 00:53:07,943
He escaped because I made the mistake
of underestimating an illiterate.
723
00:53:09,106 --> 00:53:09,906
He'll slip this time
724
00:53:10,026 --> 00:53:12,943
because he made the mistake
of underestimating a mother.
725
00:53:13,525 --> 00:53:14,990
So you are involved in this case too.
726
00:53:15,190 --> 00:53:17,235
We have no involvement in this case.
727
00:53:17,796 --> 00:53:19,740
You're smart enough
to understand the rest.
728
00:53:19,860 --> 00:53:22,193
Madam, you said you have evidence.
729
00:53:47,443 --> 00:53:49,235
Sub-inspector Shiv Kulkarni,
730
00:53:49,735 --> 00:53:51,110
ASI Jenny Thomas.
731
00:53:51,860 --> 00:53:53,901
-Sir, these two are--
-Shadow police.
732
00:53:55,526 --> 00:53:57,193
They are a real couple.
733
00:53:58,713 --> 00:54:02,818
Knocking down your enemy's defence
without a fight, is a whole lot of fun.
734
00:54:03,360 --> 00:54:04,735
-Am I right, Jenny?
-Sir.
735
00:54:06,068 --> 00:54:07,901
Sit. We'll explain you everything.
736
00:54:08,530 --> 00:54:11,443
Tarun and I have been good
friends since the Academy days.
737
00:54:11,693 --> 00:54:13,943
Since the day he was posted in Goa,
738
00:54:14,193 --> 00:54:17,068
he started tracking
every information related to Vijay.
739
00:54:17,443 --> 00:54:21,651
And as soon as we found out, that
Vijay wants to sell a part of his land,
740
00:54:22,151 --> 00:54:23,901
together we made a plan.
741
00:54:24,943 --> 00:54:26,943
I bought that land in Shiv's name.
742
00:54:27,985 --> 00:54:30,740
And Shiv and Jenny have been
keeping an eye on his entire family,
743
00:54:30,860 --> 00:54:32,901
for the last two years
as their neighbours.
744
00:54:33,110 --> 00:54:37,485
In fact, we even put recording devices
all over Vijay's house.
745
00:54:37,932 --> 00:54:38,740
Right, Shiv?
746
00:54:38,860 --> 00:54:39,823
Right, ma'am.
747
00:54:40,042 --> 00:54:40,922
That's not all.
748
00:54:41,042 --> 00:54:44,531
We even recorded every conversation
between Nandini and Jenny,
749
00:54:44,651 --> 00:54:46,651
even those that happened
outside the house.
750
00:54:47,198 --> 00:54:49,318
But our problem is Vijay Salgaonkar.
751
00:54:49,818 --> 00:54:50,901
He's very smart.
752
00:54:51,235 --> 00:54:54,235
He's completely forbidden them
to discuss anything about this case.
753
00:54:54,443 --> 00:54:56,360
But we finally got a breakthrough.
754
00:54:58,735 --> 00:55:01,151
I've tried dozens of times.
755
00:55:02,026 --> 00:55:04,485
But every time I try to talk to him,
756
00:55:05,110 --> 00:55:06,901
he shuts me up.
757
00:55:07,026 --> 00:55:09,818
Says,
"We'll have no discussion about it".
758
00:55:10,526 --> 00:55:14,610
But my heart says
the threat isn't over yet.
759
00:55:15,656 --> 00:55:18,151
In fact, it's heading in
our direction at double the speed.
760
00:55:20,271 --> 00:55:21,262
Sister...
761
00:55:22,901 --> 00:55:27,943
are you afraid that Anju might get anxious
tell someone where the body is.
762
00:55:28,443 --> 00:55:30,318
Anju doesn't know anything.
763
00:55:31,818 --> 00:55:35,360
Vijay moved the body next day
without our knowledge.
764
00:55:37,489 --> 00:55:39,860
He says, it's best if we don't know.
765
00:55:40,860 --> 00:55:42,276
The case,
766
00:55:43,860 --> 00:55:46,193
presented us with
three important questions.
767
00:55:47,443 --> 00:55:49,443
Who moved Sam's body?
768
00:55:49,860 --> 00:55:50,943
When?
769
00:55:51,901 --> 00:55:53,151
And where?
770
00:55:53,930 --> 00:55:56,610
Now two of our questions
have been answered.
771
00:55:57,049 --> 00:55:58,156
Vijay moved the body,
772
00:55:58,276 --> 00:56:00,235
and he did it on the
next day of the murder.
773
00:56:00,776 --> 00:56:01,901
But where?
774
00:56:05,401 --> 00:56:06,568
Someone must have,
775
00:56:07,860 --> 00:56:09,735
seen Vijay that night.
776
00:56:15,151 --> 00:56:18,026
Before reading the case,
I read the person.
777
00:56:20,401 --> 00:56:21,943
Vijay Salgaonkar,
778
00:56:23,110 --> 00:56:24,610
is a smart man.
779
00:56:25,776 --> 00:56:28,235
And smart people
often have a weakness.
780
00:56:29,235 --> 00:56:31,943
They think everyone else is dumb.
781
00:56:33,443 --> 00:56:34,735
But, Vijay...
782
00:56:37,735 --> 00:56:39,360
He's not one of them.
783
00:56:43,443 --> 00:56:45,448
I've heard he's been pretty busy.
784
00:56:45,568 --> 00:56:46,990
From what I could make out
from my conversations with sister--
785
00:56:47,110 --> 00:56:47,943
Sister?
786
00:56:49,068 --> 00:56:50,193
I am sorry.
787
00:56:50,776 --> 00:56:53,276
Nandini was saying
that Vijay's making some film.
788
00:56:53,860 --> 00:56:55,485
Let him make his film.
789
00:56:58,081 --> 00:56:59,776
He'll start his film,
790
00:57:01,943 --> 00:57:03,651
but we'll write the ending.
791
00:57:25,637 --> 00:57:28,721
The date and time
is very important in this case.
792
00:57:29,137 --> 00:57:30,804
So let's recap the events, okay.
793
00:57:31,054 --> 00:57:33,637
Sam gets murdered
on the night of October 2nd.
794
00:57:36,179 --> 00:57:38,684
Vijay returns home
on the morning of October 3rd,
795
00:57:38,804 --> 00:57:41,679
and pushes Sam's car in the quarry.
796
00:57:44,096 --> 00:57:46,642
Later, to support his story,
797
00:57:46,762 --> 00:57:48,721
Vijay start's building false evidence.
798
00:57:49,179 --> 00:57:50,267
Bus tickets.
799
00:57:50,387 --> 00:57:52,642
Getting his face intentionally
recorded at the ATM.
800
00:57:52,762 --> 00:57:54,226
Movie tickets, etcetera.
801
00:57:54,346 --> 00:57:56,096
Later he returns home.
802
00:57:56,637 --> 00:57:57,929
Once everyone's asleep,
803
00:57:58,512 --> 00:58:00,721
he shifts the body
at around 1 o'clock.
804
00:58:02,554 --> 00:58:05,596
Vijay must have returned home by 4:30.
805
00:58:06,429 --> 00:58:10,512
Because they all went to Panjim
by the 5 :30 bus.
806
00:58:10,929 --> 00:58:13,012
In this 3.5 hour window,
807
00:58:13,637 --> 00:58:17,429
it must have taken 2 hours for him to
dig out the body and bury it properly.
808
00:58:17,762 --> 00:58:19,684
This leaves him
with 1.5 hours for travelling?
809
00:58:19,804 --> 00:58:23,221
Which means he buried the body
810
00:58:23,554 --> 00:58:27,892
somewhere within
45 kilometre radius of his house.
811
00:58:28,012 --> 00:58:31,767
We dug up the forest area
and Vijay's warehouse.
812
00:58:31,887 --> 00:58:32,934
But found nothing.
813
00:58:33,054 --> 00:58:35,096
Which brings me to my final point.
814
00:58:35,762 --> 00:58:37,846
To know the accurate location,
815
00:58:38,596 --> 00:58:42,637
it's crucial to find
the exact time and route.
816
00:58:44,054 --> 00:58:48,637
Start asking everyone
who was working in that area.
817
00:58:49,971 --> 00:58:51,642
Newspaper boys, milkmen...
818
00:58:51,762 --> 00:58:54,387
They get to work by 3 or 4 am.
819
00:58:54,887 --> 00:58:56,512
Someone must have seen him.
820
00:58:57,262 --> 00:58:59,309
Sir, people are cooperating,
821
00:58:59,429 --> 00:59:02,137
but we haven't found
any important information yet.
822
00:59:03,221 --> 00:59:04,351
Do one thing.
823
00:59:04,471 --> 00:59:05,887
Spread the news,
824
00:59:06,387 --> 00:59:09,601
whoever gives any new
information linked to this case,
825
00:59:09,721 --> 00:59:11,559
will be rewarded half
a million by the police.
826
00:59:11,679 --> 00:59:13,226
Sir, it's government money.
827
00:59:13,346 --> 00:59:14,559
If we give away 500,000--
828
00:59:14,679 --> 00:59:17,017
Who told you to give the money away?
829
00:59:17,137 --> 00:59:18,684
Use your wit.
830
00:59:18,804 --> 00:59:20,137
I get it, sir.
831
00:59:22,012 --> 00:59:23,267
Think. Think.
832
00:59:23,387 --> 00:59:24,721
Stress your mind.
833
00:59:25,721 --> 00:59:26,934
I can't remember, sir.
834
00:59:27,054 --> 00:59:28,767
How many guys have you employed?
835
00:59:28,887 --> 00:59:31,804
-Only one.
-And you can't remember?
836
00:59:33,637 --> 00:59:35,304
Tell me, if you remember anything.
837
00:59:35,637 --> 00:59:36,559
Okay, sir.
838
00:59:36,679 --> 00:59:37,971
And one more thing...
839
00:59:38,804 --> 00:59:42,096
Send two litres of milk and
two kilo cottage cheese to my house.
840
00:59:42,471 --> 00:59:43,554
I will, sir.
841
00:59:44,012 --> 00:59:46,517
Sir, the Dalhousie Club
near Vijay's house,
842
00:59:46,637 --> 00:59:48,596
was hosting an annual function
on October 3rd.
843
00:59:48,762 --> 00:59:52,721
A Kokani drama called
'Tho Maka Naka' played till midnight.
844
00:59:53,471 --> 00:59:55,637
There were 60 people
who attended the show.
845
00:59:55,762 --> 00:59:58,387
One of them is Vijay's neighbour.
846
01:00:00,679 --> 01:00:02,637
Go and question him right now.
847
01:00:03,221 --> 01:00:05,679
But sir, he cannot say anything
with certainty.
848
01:00:06,221 --> 01:00:07,304
What?
849
01:00:19,262 --> 01:00:22,179
Hey Subash Salvi, how are you?
850
01:00:24,262 --> 01:00:25,934
I had a question for you.
851
01:00:26,054 --> 01:00:27,929
On the night of October 3rd, 2014,
852
01:00:28,221 --> 01:00:29,721
you and your wife
853
01:00:30,429 --> 01:00:32,887
went to see a Konkani drama
called 'Tho Maka Naka'.
854
01:00:33,262 --> 01:00:34,471
At the Dalhousie Club.
855
01:00:34,679 --> 01:00:35,851
I did...
856
01:00:35,971 --> 01:00:39,184
But I am not certain
that it was the same date.
857
01:00:39,304 --> 01:00:41,054
Again you've started.
858
01:00:45,762 --> 01:00:48,142
See... passes to that drama.
859
01:00:48,262 --> 01:00:50,392
Look closely. What's the date on it?
860
01:00:50,512 --> 01:00:52,809
It must be 3rd if it's mentioned here.
861
01:00:52,929 --> 01:00:56,184
So when you guys were returning
home after watching the drama,
862
01:00:56,304 --> 01:01:01,434
did you guys see Vijay Salgaonkar
get in his car and go anywhere?
863
01:01:01,554 --> 01:01:05,017
No sir, I didn't
see Vijay go anywhere.
864
01:01:05,137 --> 01:01:08,054
See Sawant sir, I told you.
865
01:01:08,721 --> 01:01:10,429
Coming here is pointless.
866
01:01:11,179 --> 01:01:13,184
So you didn't see Vijay that night?
867
01:01:13,304 --> 01:01:14,471
No, sir.
868
01:01:17,429 --> 01:01:18,596
Wait a minute.
869
01:01:19,137 --> 01:01:20,471
Now I remember...
870
01:01:20,929 --> 01:01:23,267
I did see Vijay that night...
871
01:01:23,387 --> 01:01:26,429
At around 4:00-4:30?
872
01:01:26,908 --> 01:01:29,221
-Are you sure?
-I am, sir.
873
01:01:29,471 --> 01:01:33,304
That day my wife suffered
a brutal asthma attack in the morning.
874
01:01:33,679 --> 01:01:36,304
I ran to the medical store.
875
01:01:36,762 --> 01:01:37,934
Asthma spray.
876
01:01:38,054 --> 01:01:40,517
While I was returning home
with the spray,
877
01:01:40,637 --> 01:01:45,012
I saw Vijay enter
his house in his jeep.
878
01:01:45,929 --> 01:01:48,684
And I can say that
with certainty, sir.
879
01:01:48,899 --> 01:01:50,059
Is that so?
880
01:01:50,179 --> 01:01:53,517
Then why didn't you tell us this
with certainty,
881
01:01:53,637 --> 01:01:55,101
when the investigation
was still in progress.
882
01:01:55,221 --> 01:01:57,559
You just asked whether Vijay was--
883
01:01:57,679 --> 01:01:58,601
It's okay.
884
01:01:58,721 --> 01:02:01,637
Where does the road on which
Vijay was coming back from lead to?
885
01:02:02,054 --> 01:02:05,279
It's a shortcut to
Vijay's cable office.
886
01:02:05,804 --> 01:02:08,559
He couldn't have gone
beyond 15 kilometres.
887
01:02:08,679 --> 01:02:10,429
This is a residential area.
888
01:02:10,887 --> 01:02:13,069
And St. Michael's church
is also situated here.
889
01:02:13,512 --> 01:02:16,929
Sir, could he have buried
the body in that area.
890
01:02:17,387 --> 01:02:19,429
If anyone digs a ditch there,
891
01:02:20,471 --> 01:02:23,184
the locals will immediately know.
It's too risky.
892
01:02:23,304 --> 01:02:26,142
Sir, according to Shiv
and Jenny's report, it seems like,
893
01:02:26,262 --> 01:02:28,679
Vijay Salgaonkar is pretty confident.
894
01:02:28,971 --> 01:02:31,304
That the police
can never find that spot.
895
01:02:31,970 --> 01:02:33,096
I see...
896
01:02:33,929 --> 01:02:37,434
So a place we can never imagine.
897
01:02:37,554 --> 01:02:39,679
Like the St.
Michael's church cemetery.
898
01:02:40,804 --> 01:02:43,346
And anyway, sir,
no one goes there at night.
899
01:02:43,637 --> 01:02:45,559
So it can be a good news for us.
900
01:02:45,679 --> 01:02:48,346
If it's true,
then it's more of a bad news.
901
01:02:48,762 --> 01:02:51,559
Several people have been
buried there over the years.
902
01:02:51,768 --> 01:02:54,574
Someone's father, son, or sister.
903
01:02:55,096 --> 01:02:57,054
We cannot start
digging up the place like this.
904
01:02:57,346 --> 01:03:00,054
And sir, there's also
the question of people's faith.
905
01:03:02,096 --> 01:03:03,929
When people get furious,
906
01:03:05,137 --> 01:03:06,637
they get awfully violent!
907
01:03:11,929 --> 01:03:15,762
The enemy often presents you
an opportunity to defeat him.
908
01:03:17,762 --> 01:03:23,429
I do have a way to find out
whether the body's there or not.
909
01:03:27,679 --> 01:03:29,637
Anu, I am studying. Turn off the TV.
910
01:03:31,512 --> 01:03:33,012
At least reduce the volume.
911
01:03:33,887 --> 01:03:35,096
Go inside and study.
912
01:03:35,429 --> 01:03:36,637
You...
913
01:03:37,471 --> 01:03:40,054
Mom, look at Anu.
She is irritating me.
914
01:03:41,221 --> 01:03:43,762
Anu, go make some tea for me.
915
01:03:46,096 --> 01:03:47,971
Go on. Make some tea.
916
01:03:49,637 --> 01:03:51,596
You always take her side.
917
01:03:58,096 --> 01:04:02,054
Mom... fetching water was okay,
but tea...
918
01:04:02,429 --> 01:04:03,846
Aren't you expecting
too much from her?
919
01:04:04,137 --> 01:04:05,101
By the way, shall I make it?
920
01:04:05,221 --> 01:04:07,054
No, she is making it.
921
01:04:22,721 --> 01:04:23,679
Mom...
922
01:05:28,471 --> 01:05:29,679
Mrs. Salgaonkar?
923
01:05:30,262 --> 01:05:31,762
-Yes.
-Hello.
924
01:05:32,179 --> 01:05:33,267
Tarun Ahlawat.
925
01:05:33,387 --> 01:05:35,137
Inspector General Goa Police.
926
01:05:39,012 --> 01:05:40,137
Police?
927
01:05:40,679 --> 01:05:42,012
Cops and robbers.
928
01:05:42,837 --> 01:05:44,137
Same.
929
01:05:45,929 --> 01:05:48,012
Can I come inside and speak with you?
930
01:05:51,137 --> 01:05:52,112
Yes.
931
01:05:59,096 --> 01:06:01,012
I wanted to speak with your husband.
932
01:06:03,512 --> 01:06:04,721
He isn't at home.
933
01:06:08,304 --> 01:06:09,346
Doesn't matter.
934
01:06:15,721 --> 01:06:17,887
I'll wait for him here.
935
01:06:25,846 --> 01:06:27,346
Hello.
936
01:06:32,221 --> 01:06:34,262
You have an interesting garden.
937
01:06:35,762 --> 01:06:37,137
Reminds me of something.
938
01:06:39,846 --> 01:06:41,804
Is there a problem, sir?
939
01:06:43,679 --> 01:06:45,054
This is the problem!
940
01:06:45,721 --> 01:06:48,596
People think there's a problem
when they see us.
941
01:06:49,054 --> 01:06:50,679
Whereas the truth us,
942
01:06:52,387 --> 01:06:58,304
that the police are at your service
all the time.
943
01:06:58,679 --> 01:07:00,012
Mom.
944
01:07:02,429 --> 01:07:03,596
For me?
945
01:07:12,846 --> 01:07:14,429
Did you add sugar?
946
01:07:16,429 --> 01:07:17,929
Two spoons.
947
01:07:25,596 --> 01:07:27,512
We work hard for you.
948
01:07:30,887 --> 01:07:36,226
We don't want the innocent
to be punished,
949
01:07:36,346 --> 01:07:38,179
and the guilty to escape.
950
01:07:39,346 --> 01:07:43,221
So you don't have to be afraid of us
unnecessarily.
951
01:07:44,221 --> 01:07:47,929
Yup... if you've done something wrong.
952
01:07:48,346 --> 01:07:49,679
Like theft...
953
01:07:51,721 --> 01:07:52,971
murder...
954
01:07:56,304 --> 01:07:58,179
Then you should be scared.
955
01:08:00,346 --> 01:08:01,721
And it's also logical.
956
01:08:03,137 --> 01:08:05,762
Because then we'll catch you
and put you in jail.
957
01:08:07,179 --> 01:08:10,762
After that your life is over.
958
01:08:17,512 --> 01:08:18,762
Finished.
959
01:08:24,929 --> 01:08:26,198
Anyway...
960
01:08:27,971 --> 01:08:30,052
can I use your washroom?
961
01:09:00,846 --> 01:09:03,096
Oh, God!
962
01:10:06,387 --> 01:10:09,179
What a sweet, law-abiding family!
963
01:10:16,054 --> 01:10:17,096
Touchwood.
964
01:10:18,679 --> 01:10:21,012
You didn't mention
your purpose of visit here.
965
01:10:22,387 --> 01:10:24,471
Ohh... friendly visit.
966
01:10:25,596 --> 01:10:28,512
Wanted to thank you personally,
for the Jennifer Thomas case.
967
01:10:30,262 --> 01:10:33,887
I wish every citizen respected the law
like your husband.
968
01:10:38,387 --> 01:10:41,512
Unfortunately, we couldn't meet today.
969
01:10:42,137 --> 01:10:45,596
But do tell him I'll
be seeing him soon.
970
01:10:49,304 --> 01:10:50,429
See you.
971
01:11:11,804 --> 01:11:13,887
Is someone under a lot of stress?
972
01:11:14,929 --> 01:11:15,726
Why?
973
01:11:15,846 --> 01:11:19,101
I asked because of
these jasmine flowers.
974
01:11:19,221 --> 01:11:20,679
I have these too.
975
01:11:21,554 --> 01:11:24,054
Doctors recommend
them to reduce stress,
976
01:11:24,304 --> 01:11:26,101
plant jasmine flowers at home.
977
01:11:26,221 --> 01:11:29,017
My husband planted these.
978
01:11:29,137 --> 01:11:35,253
Your husband's efforts
will soon be reduced to dirt.
979
01:11:36,637 --> 01:11:38,039
What?
980
01:11:38,679 --> 01:11:40,387
The soil's infested with pests.
981
01:11:40,804 --> 01:11:42,512
And once the plants get infected,
982
01:11:42,929 --> 01:11:45,447
it reduces everything to dust.
983
01:11:48,721 --> 01:11:50,471
Pest control, madam.
984
01:11:52,679 --> 01:11:55,137
Otherwise, this can be
stressful for everyone.
985
01:11:58,012 --> 01:11:59,721
Thanks for the tea.
986
01:12:52,012 --> 01:12:53,137
Sister...
987
01:12:53,512 --> 01:12:54,804
Sister, it's the police.
988
01:12:58,096 --> 01:12:59,637
The police were at the church.
989
01:13:00,096 --> 01:13:03,721
Rumour is, that's where
Vijay hid the body.
990
01:13:05,512 --> 01:13:07,679
Call Vijay home immediately.
991
01:13:08,221 --> 01:13:11,679
It won't be right to talk about it
on the phone.
992
01:13:12,929 --> 01:13:14,096
Yes.
993
01:13:14,596 --> 01:13:15,784
Yes. Yes.
994
01:13:18,679 --> 01:13:20,767
Yes, I'll sign the agreement papers
and send them back.
995
01:13:21,002 --> 01:13:22,596
Yes. Thank you.
996
01:13:23,846 --> 01:13:24,851
Yes, Nandini?
997
01:13:24,971 --> 01:13:27,934
Vijay, come home immediately.
998
01:13:28,054 --> 01:13:28,892
What's wrong?
999
01:13:29,012 --> 01:13:31,560
I cannot tell you anything on
the phone. Just come home immediately.
1000
01:13:39,137 --> 01:13:40,350
Sister...
1001
01:13:47,679 --> 01:13:48,929
What's wrong?
1002
01:13:54,637 --> 01:13:56,012
Are you going to tell me what's wrong?
1003
01:13:58,554 --> 01:14:00,554
The IG came to our house today.
1004
01:14:01,596 --> 01:14:02,804
That's not all.
1005
01:14:03,596 --> 01:14:06,721
The police are searching for
the body at St. Michael's church.
1006
01:14:07,971 --> 01:14:11,346
I thought the police
has closed this case down.
1007
01:14:11,892 --> 01:14:14,221
But they are still investigating.
1008
01:14:15,179 --> 01:14:18,012
Nandini, they will keep investigating
as long as we're alive.
1009
01:14:18,387 --> 01:14:19,642
But they won't find anything.
1010
01:14:19,762 --> 01:14:21,887
So the body
isn't at St. Michaels's church.
1011
01:14:22,304 --> 01:14:25,137
I've told you dozens of times.
We will not discuss this.
1012
01:14:30,304 --> 01:14:36,054
When I called you home, in a hurry,
it made you nervous, didn't it?
1013
01:14:40,471 --> 01:14:45,096
Ever imagined the ordeal
I've been through.
1014
01:14:47,253 --> 01:14:50,476
Whenever I hear
that the police are investigating,
1015
01:14:50,596 --> 01:14:54,887
my hands and feet go numb.
1016
01:14:55,512 --> 01:15:00,096
I know Vijay,
you're doing it for our safety.
1017
01:15:00,596 --> 01:15:07,346
But... for my sake, can't you tell me?
1018
01:15:09,554 --> 01:15:11,346
Tell me something.
1019
01:15:12,929 --> 01:15:16,750
I am not crazy
to tell any random person.
1020
01:15:22,221 --> 01:15:24,742
Or you don't trust me.
1021
01:15:34,804 --> 01:15:36,971
If you don't, then it's okay.
1022
01:15:39,887 --> 01:15:42,179
Nandini, wait.
1023
01:15:53,096 --> 01:15:55,179
Between my heart and mind,
1024
01:15:56,304 --> 01:15:58,471
I've always followed my mind.
1025
01:15:59,929 --> 01:16:01,219
And today...
1026
01:16:04,346 --> 01:16:05,929
I will do the same.
1027
01:16:08,262 --> 01:16:09,448
Forgive me.
1028
01:16:12,679 --> 01:16:14,274
I cannot tell you.
1029
01:16:35,346 --> 01:16:37,346
Between my heart and mind,
1030
01:16:38,304 --> 01:16:40,096
I've always followed my mind.
1031
01:16:42,054 --> 01:16:43,221
And today...
1032
01:16:44,429 --> 01:16:46,096
I will do the same.
1033
01:16:47,429 --> 01:16:48,762
Forgive me.
1034
01:16:49,762 --> 01:16:51,679
I cannot tell you.
1035
01:17:15,602 --> 01:17:18,352
Martin, did I miss the bus to Panjim?
1036
01:17:19,060 --> 01:17:21,060
There's one leaving every 15 minutes.
1037
01:17:21,354 --> 01:17:22,398
I see...
1038
01:17:22,518 --> 01:17:23,935
Give me a cup of tea.
1039
01:17:24,352 --> 01:17:25,435
Right away.
1040
01:17:26,227 --> 01:17:27,310
Peter.
1041
01:17:33,018 --> 01:17:34,143
Vijay sir.
1042
01:17:37,435 --> 01:17:40,648
Sorry, but it slipped my mind
to look for a job for you.
1043
01:17:40,768 --> 01:17:41,690
Doesn't matter.
1044
01:17:41,810 --> 01:17:43,690
I'm appreciate that
you gave it a thought.
1045
01:17:43,810 --> 01:17:45,518
And I found a job in Panjim.
1046
01:17:46,185 --> 01:17:47,523
Congratulations for the job.
1047
01:17:47,643 --> 01:17:48,648
-Thank you--
-Vijay.
1048
01:17:48,768 --> 01:17:50,310
Vinayak sir is calling you.
1049
01:17:50,727 --> 01:17:51,935
-See you.
-Okay.
1050
01:17:55,727 --> 01:17:57,784
Vijay's case has
become hot topic again.
1051
01:17:58,102 --> 01:17:59,656
The police have sprung
back into action.
1052
01:18:01,808 --> 01:18:02,850
Sit.
1053
01:18:25,225 --> 01:18:27,142
I've been hearing this every year.
1054
01:18:27,262 --> 01:18:29,683
"The police are looking here,
digging there."
1055
01:18:30,183 --> 01:18:31,642
But what do they end up with?
1056
01:18:32,017 --> 01:18:33,267
Nothing.
1057
01:18:33,600 --> 01:18:37,142
And how can they find anything
when Vijay's done nothing.
1058
01:18:38,100 --> 01:18:39,433
Yes, Vijay.
1059
01:18:40,350 --> 01:18:41,600
What's the matter?
1060
01:18:42,058 --> 01:18:44,892
Vinayak sir, it's been seven years.
1061
01:18:45,183 --> 01:18:47,642
My family is still being harassed.
1062
01:18:48,308 --> 01:18:50,975
The police even
unlawfully assaulted us,
1063
01:18:51,433 --> 01:18:53,022
and yet we cooperated.
1064
01:18:53,142 --> 01:18:56,308
You are the only person
who thinks Vijay is innocent.
1065
01:18:56,642 --> 01:18:59,600
Vijay Salgaonkar
cleverly outsmarted everyone.
1066
01:19:00,017 --> 01:19:02,183
He definitely moved the body.
1067
01:19:02,475 --> 01:19:07,017
You make it sound like you were there,
when he was burying the body.
1068
01:19:07,308 --> 01:19:10,725
The police made me take
countless trips to the police station,
1069
01:19:11,433 --> 01:19:12,772
yet I said nothing.
1070
01:19:12,892 --> 01:19:14,688
The police is questioning
everyone again.
1071
01:19:14,808 --> 01:19:20,063
Whether anyone saw Vijay on the
night of October 2nd and 3rd, 2014.
1072
01:19:20,183 --> 01:19:23,355
I've heard whoever gives
them useful intel,
1073
01:19:23,475 --> 01:19:25,230
will be rewarded
half a million by the police.
1074
01:19:25,350 --> 01:19:26,767
Half a million!
1075
01:19:27,642 --> 01:19:29,980
-How do you know?
-I have sources.
1076
01:19:30,100 --> 01:19:32,563
Source? Amazing.
1077
01:19:32,683 --> 01:19:34,562
Rocky, how is your girlfriend?
1078
01:19:34,682 --> 01:19:37,225
-Don't ask.
-I heard she got married.
1079
01:19:37,642 --> 01:19:38,605
Go ahead and laugh.
1080
01:19:38,725 --> 01:19:40,563
You'll know how it feels
when it happens with you.
1081
01:19:40,683 --> 01:19:41,933
What are these guys saying?
1082
01:19:42,267 --> 01:19:44,892
These guys talk a lot of rubbish.
1083
01:19:45,725 --> 01:19:48,850
If the IG sir has a problem,
he could have informed me.
1084
01:19:49,142 --> 01:19:50,558
I would have met him personally.
1085
01:19:51,142 --> 01:19:53,563
But my family--
1086
01:19:53,683 --> 01:19:55,147
No Vijay, you're getting it wrong.
1087
01:19:55,267 --> 01:19:56,892
It was just a friendly visit.
1088
01:19:57,392 --> 01:19:58,725
But still we'll make a note.
1089
01:20:00,808 --> 01:20:01,683
Thank you, sir.
1090
01:20:17,683 --> 01:20:20,563
Vijay Salgaonkar
cleverly duped everyone.
1091
01:20:20,683 --> 01:20:22,892
He definitely moved the body.
1092
01:20:24,933 --> 01:20:26,855
The police is questioning
everyone again.
1093
01:20:26,975 --> 01:20:31,642
Whether anyone saw Vijay on the
night of October 2nd and 3rd, 2014.
1094
01:20:33,683 --> 01:20:38,350
You make it sound like you were
there, when he was burying the body.
1095
01:21:23,407 --> 01:21:26,563
I've heard whoever gives
them useful intel,
1096
01:21:26,683 --> 01:21:28,765
will be rewarded
half a million by the police.
1097
01:21:38,642 --> 01:21:39,627
Sir.
1098
01:22:01,225 --> 01:22:02,350
Hello.
1099
01:22:14,767 --> 01:22:16,938
Sorry sir,
for calling you at this hour.
1100
01:22:17,058 --> 01:22:18,647
It's okay. Who is he?
1101
01:22:18,767 --> 01:22:21,225
He's served seven years in jail
for a murder case.
1102
01:22:21,850 --> 01:22:25,272
Says he knows
where Vijay Salgaonkar hid the body.
1103
01:22:25,392 --> 01:22:26,558
Where is the body?
1104
01:22:26,892 --> 01:22:28,063
He isn't saying anything.
1105
01:22:28,183 --> 01:22:30,438
Says he'll only tell a senior officer.
1106
01:22:30,558 --> 01:22:31,855
Can we believe him?
1107
01:22:31,975 --> 01:22:35,225
Several people wasted our
time like this for the reward.
1108
01:22:37,433 --> 01:22:40,808
You are right. But can we let him go
without hearing him first?
1109
01:22:41,558 --> 01:22:43,137
Of course, not.
1110
01:22:55,933 --> 01:22:57,267
What is your name?
1111
01:22:57,600 --> 01:22:58,892
David Braganza.
1112
01:23:00,142 --> 01:23:01,475
David Braganza!
1113
01:23:03,975 --> 01:23:06,142
Did you see Vijay
Salgaonkar that night?
1114
01:23:07,308 --> 01:23:08,433
Yes, I did.
1115
01:23:08,933 --> 01:23:10,475
Where did he hide the body?
1116
01:23:13,642 --> 01:23:15,605
Sir, I will tell you everything.
1117
01:23:15,725 --> 01:23:18,600
But I want money
in exchange of information.
1118
01:23:19,267 --> 01:23:20,397
How much?
1119
01:23:20,517 --> 01:23:21,808
Two and a half million rupees.
1120
01:23:22,975 --> 01:23:24,100
See...
1121
01:23:24,808 --> 01:23:26,433
I told you he's a fraud.
1122
01:23:27,142 --> 01:23:30,105
I saw Salgaonkar
on the night of October 3rd.
1123
01:23:30,225 --> 01:23:33,397
He was carrying a shovel,
and his jeep was parked outside.
1124
01:23:33,517 --> 01:23:34,642
I saw him.
1125
01:23:36,850 --> 01:23:38,767
Actually, sir, you see,
1126
01:23:39,183 --> 01:23:40,855
I committed a murder that night.
1127
01:23:40,975 --> 01:23:42,600
And I was running from the police.
1128
01:23:42,892 --> 01:23:44,642
That's when I saw him.
1129
01:23:45,017 --> 01:23:46,176
-I see.
-Yes.
1130
01:23:46,975 --> 01:23:48,100
What time?
1131
01:23:48,558 --> 01:23:50,002
3 or 3 :30.
1132
01:23:53,058 --> 01:23:54,517
Caught you.
1133
01:23:56,642 --> 01:23:58,980
Vijay buried the body at 1 o'clock.
1134
01:23:59,100 --> 01:24:01,737
No, sir. It was 3 :30.
1135
01:24:02,267 --> 01:24:03,647
And you know that as well.
1136
01:24:03,767 --> 01:24:05,813
I am not lying.
1137
01:24:05,933 --> 01:24:09,022
I won't say a word
until I don't get paid.
1138
01:24:09,517 --> 01:24:12,558
Fine, we'll give you... 10,000.
Speak up.
1139
01:24:12,767 --> 01:24:14,147
I am not a beggar.
1140
01:24:14,267 --> 01:24:16,272
Why you?
1141
01:24:16,392 --> 01:24:17,938
Trying to be over-smart, are you?
1142
01:24:18,058 --> 01:24:18,938
Now watch.
1143
01:24:19,058 --> 01:24:23,105
How I get the intel from you
without paying a penny?
1144
01:24:23,352 --> 01:24:25,563
You can do anything you want, sir.
1145
01:24:25,683 --> 01:24:26,980
I spent seven years in jail.
1146
01:24:27,100 --> 01:24:29,438
I've grown used to this.
You don't scare me.
1147
01:24:29,558 --> 01:24:32,730
I made a big mistake.
I shouldn't have come to the police.
1148
01:24:32,850 --> 01:24:34,813
I should have gone
to Salgaonkar instead.
1149
01:24:34,933 --> 01:24:36,980
He would have paid me to keep
my mouth shut. I made a big mistake.
1150
01:24:37,100 --> 01:24:38,642
-I'll beat you.
-Gaitonde...
1151
01:24:39,517 --> 01:24:41,017
You'll get the money.
1152
01:24:41,350 --> 01:24:42,837
Two and a half million.
1153
01:24:47,892 --> 01:24:50,350
If I find out you're lying,
1154
01:24:52,058 --> 01:24:53,600
then it won't be good for you.
1155
01:24:54,225 --> 01:24:56,058
I am not crazy, sir.
1156
01:24:56,767 --> 01:24:58,726
Why would I lie to the police?
1157
01:25:41,058 --> 01:25:42,892
Thank you. Thank you.
1158
01:25:43,433 --> 01:25:45,558
-Mr. Braganza.
-Yeah...
1159
01:25:46,933 --> 01:25:48,517
Where is the body?
1160
01:25:49,225 --> 01:25:50,730
Oh, yes. Sorry.
1161
01:25:51,193 --> 01:25:52,303
Here.
1162
01:25:53,475 --> 01:25:56,850
I mean, he buried it
right where you're standing.
1163
01:26:02,892 --> 01:26:06,063
Back then the police station
was under construction.
1164
01:26:06,183 --> 01:26:07,302
Yes.
1165
01:26:09,142 --> 01:26:10,367
It was.
1166
01:26:11,683 --> 01:26:15,863
So I saw Vijay burying it here. Yes.
1167
01:26:19,683 --> 01:26:21,395
That scoundrel.
1168
01:26:22,267 --> 01:26:26,397
Wise guy, you think
we'll believe anything you say.
1169
01:26:26,517 --> 01:26:27,480
-You--
-Gaitonde!
1170
01:26:27,600 --> 01:26:28,644
I...
1171
01:26:29,850 --> 01:26:31,892
Now it all makes sense.
1172
01:26:33,642 --> 01:26:35,608
So that was his confidence.
1173
01:26:36,517 --> 01:26:39,314
A place we never could have imagined.
1174
01:26:43,850 --> 01:26:45,642
Another thing, Gaitonde.
1175
01:26:47,017 --> 01:26:49,688
He stays here
until the body isn't found.
1176
01:26:49,808 --> 01:26:50,764
I...
1177
01:26:54,933 --> 01:26:56,891
Welcome back to jail.
1178
01:27:02,600 --> 01:27:05,308
DGP has given us permission
to dig up the jail,
1179
01:27:06,017 --> 01:27:11,600
but we have only one day
to execute the entire operation.
1180
01:27:12,058 --> 01:27:13,892
Hire as many people you want.
1181
01:27:14,323 --> 01:27:15,392
But get it done.
1182
01:27:19,267 --> 01:27:21,475
The workers should be here
by crack of dawn.
1183
01:27:31,183 --> 01:27:32,355
And as per the rules,
1184
01:27:32,475 --> 01:27:35,543
the DSP officer has to be onsite
the whole time.
1185
01:27:43,558 --> 01:27:46,517
Either the Collector or the
RDO (Revenue Department Officer)
1186
01:27:46,892 --> 01:27:48,647
will record the investigation report.
1187
01:27:48,767 --> 01:27:50,600
Most importantly.
1188
01:27:51,222 --> 01:27:53,975
If we find the remains
of the body in that spot...
1189
01:27:54,308 --> 01:27:55,975
Which I am sure we will.
1190
01:28:01,017 --> 01:28:05,183
The forensic department will immediately
take the evidence to their office,
1191
01:28:05,600 --> 01:28:08,600
and submit us the report
in a couple of days.
1192
01:28:09,267 --> 01:28:10,639
-Clear?
-Yes, sir!
1193
01:28:14,142 --> 01:28:16,438
Didn't have breakfast in the morning?
1194
01:28:16,558 --> 01:28:17,897
Hurry up!
1195
01:28:18,017 --> 01:28:20,225
Move your hands faster! Quickly.
1196
01:28:21,183 --> 01:28:23,475
Where are you going?
1197
01:28:23,975 --> 01:28:24,813
To pee.
1198
01:28:24,933 --> 01:28:26,897
You shouldn't have
had a buck load of water.
1199
01:28:27,017 --> 01:28:29,142
Control it. Back to work.
1200
01:28:29,475 --> 01:28:30,642
Pick up the shovel.
1201
01:28:31,183 --> 01:28:32,183
Good.
1202
01:28:32,600 --> 01:28:34,225
You'll work faster under pressure.
1203
01:28:34,725 --> 01:28:37,230
But sir, why are we digging?
1204
01:28:37,350 --> 01:28:39,647
For Shahjahan's treasure.
1205
01:28:39,767 --> 01:28:42,688
If we succeed,
you will each get a share.
1206
01:28:42,808 --> 01:28:43,975
Now hurry up!
1207
01:28:55,100 --> 01:28:57,975
Pray that we find it.
1208
01:28:58,683 --> 01:29:03,767
Otherwise, I'll turn this
into your grave. Yes.
1209
01:29:04,767 --> 01:29:06,205
Come on, hurry up.
1210
01:29:15,808 --> 01:29:18,188
Wait. Where are you going?
1211
01:29:18,308 --> 01:29:19,813
Sir ordered tea.
1212
01:29:19,933 --> 01:29:21,600
Keep it here. We'll take it inside.
1213
01:29:27,350 --> 01:29:28,287
Peter.
1214
01:29:29,183 --> 01:29:30,688
What's going on at the police station?
1215
01:29:30,808 --> 01:29:32,022
I don't know.
1216
01:29:32,142 --> 01:29:34,142
Guess, they are digging something up.
1217
01:29:57,058 --> 01:29:58,642
Stop!
1218
01:29:59,808 --> 01:30:01,933
Stop. Come out. Come out.
1219
01:30:18,517 --> 01:30:19,730
Once the application comes, I'll--
1220
01:30:19,850 --> 01:30:21,558
Sir. Found it!
1221
01:30:46,767 --> 01:30:48,689
-Hurry up.
-Coming.
1222
01:30:48,918 --> 01:30:50,683
You've been saying
that for over 20 minutes.
1223
01:31:07,475 --> 01:31:08,313
Hello.
1224
01:31:08,433 --> 01:31:10,100
Jose, where are you?
1225
01:31:10,350 --> 01:31:11,767
Having lunch.
1226
01:31:11,975 --> 01:31:14,563
Please don't say why I'm taking
so long to have lunch.
1227
01:31:14,683 --> 01:31:17,058
-You know how Martin's been recently--
-Did I say anything?
1228
01:31:18,142 --> 01:31:21,808
Listen, why is there a crowd
in front of the police station?
1229
01:31:22,142 --> 01:31:24,058
Don't know.
Some kind of work in progress.
1230
01:31:24,600 --> 01:31:25,642
What work?
1231
01:31:25,975 --> 01:31:27,850
They are digging for something.
1232
01:31:30,142 --> 01:31:31,254
Hello?
1233
01:31:32,558 --> 01:31:33,546
Hello?
1234
01:31:33,666 --> 01:31:34,868
I'll call you back.
1235
01:31:44,167 --> 01:31:45,451
What happened, Vijay?
1236
01:31:46,558 --> 01:31:48,897
Go back inside.
I must go someplace else right now.
1237
01:31:49,017 --> 01:31:51,308
What's wrong, Vijay?
What are you hiding?
1238
01:31:54,142 --> 01:31:57,188
No one steps out of the house
until I don't come back.
1239
01:31:57,308 --> 01:31:58,717
Close all the doors.
1240
01:32:00,892 --> 01:32:02,767
What's in the police station?
1241
01:32:07,058 --> 01:32:09,392
Is it where you hide the body...
1242
01:32:11,558 --> 01:32:13,017
Whatever it takes,
1243
01:32:14,142 --> 01:32:16,017
I won't let anything happen
to all of you.
1244
01:34:47,892 --> 01:34:48,855
-Ma'am--
-Ma'am! Ma'am!
1245
01:34:48,975 --> 01:34:50,526
Ma'am, a body was found
in the police station.
1246
01:34:50,646 --> 01:34:51,688
Is this a police failure?
1247
01:34:51,808 --> 01:34:54,522
Ma'am, will Vijay
Salgaonkar will be arrested?
1248
01:34:54,642 --> 01:34:56,813
-Ma'am, will Vijay Salgaonkar...
-Is this incompetence?
1249
01:34:56,933 --> 01:34:58,772
Ma'am, a body was found
in the police station.
1250
01:34:58,892 --> 01:35:00,563
Ma'am, a body was found
in the police station.
1251
01:35:00,683 --> 01:35:02,350
Sir, a body was found
in the police station...
1252
01:35:03,933 --> 01:35:05,767
What will be our next move?
1253
01:35:06,183 --> 01:35:08,850
We've filed a petition
to question him.
1254
01:35:09,350 --> 01:35:11,100
The court hearing is at 1 o'clock.
1255
01:35:11,808 --> 01:35:13,022
After that it's just a matter of time.
1256
01:35:13,142 --> 01:35:16,683
Tarun, he's very clever.
Don't give him time to think.
1257
01:35:18,183 --> 01:35:19,683
Has the forensic report arrived?
1258
01:35:22,642 --> 01:35:23,767
Thank you.
1259
01:35:26,975 --> 01:35:28,642
Age between 15-20 years.
1260
01:35:29,558 --> 01:35:30,808
Male.
1261
01:35:31,558 --> 01:35:33,183
Crack on the skull.
1262
01:35:35,350 --> 01:35:39,308
Died due to trauma to the head.
1263
01:35:45,600 --> 01:35:47,600
We'll have to send it for DNA testing.
1264
01:35:48,808 --> 01:35:51,975
And we'll need your blood
samples for that.
1265
01:36:00,392 --> 01:36:01,850
Based on these findings,
1266
01:36:02,142 --> 01:36:04,230
the court grants permission
to the police,
1267
01:36:04,350 --> 01:36:07,350
to question the Salgaonkar family
for eight hours.
1268
01:36:07,683 --> 01:36:12,517
Please tell your client to be present
at 8 am tomorrow for police questioning.
1269
01:36:12,725 --> 01:36:13,563
Yes, sir.
1270
01:36:13,683 --> 01:36:14,767
That will be all.
1271
01:36:15,017 --> 01:36:16,225
Court is dismissed.
1272
01:36:24,916 --> 01:36:26,671
Our entire defence
hangs on your statement
1273
01:36:26,791 --> 01:36:28,588
that you don't know anything.
1274
01:36:28,708 --> 01:36:31,338
Doesn't matter what happens inside,
stay firm on your statement.
1275
01:36:31,458 --> 01:36:32,374
Understood?
1276
01:36:32,708 --> 01:36:33,666
All the best.
1277
01:36:45,666 --> 01:36:47,791
'Shanti. Seva. Nyay.'
1278
01:36:50,499 --> 01:36:51,666
...Nyay
1279
01:36:51,916 --> 01:36:54,374
Which everyone expects from us.
1280
01:36:56,749 --> 01:36:58,458
Especially the dead.
1281
01:36:59,833 --> 01:37:01,624
Isn't that right, Mr. Salgaonkar?
1282
01:37:03,333 --> 01:37:05,333
I am very glad to meet you.
1283
01:37:10,041 --> 01:37:11,124
Big fan.
1284
01:37:15,208 --> 01:37:16,666
And Mrs. Salgaonkar.
1285
01:37:18,666 --> 01:37:20,374
How are the jasmine flowers?
1286
01:37:21,416 --> 01:37:23,166
You must be missing them.
1287
01:37:25,166 --> 01:37:26,249
Anyway,
1288
01:37:26,791 --> 01:37:28,791
how is your general knowledge?
1289
01:37:31,249 --> 01:37:34,666
There is a commonality between
Lal Bahadur Shashtri and Gandhiji.
1290
01:37:35,374 --> 01:37:36,458
Do you know what?
1291
01:37:37,541 --> 01:37:38,624
You tell me.
1292
01:37:45,083 --> 01:37:46,041
Well...
1293
01:37:47,124 --> 01:37:48,666
you should know.
1294
01:37:52,291 --> 01:37:53,416
God...
1295
01:37:54,374 --> 01:37:55,666
Let me tell you.
1296
01:37:57,041 --> 01:38:00,916
Their birthdays fall on October 2nd.
1297
01:38:01,333 --> 01:38:03,624
Another event happened on October 2nd.
1298
01:38:05,124 --> 01:38:06,416
Can you guess?
1299
01:38:12,333 --> 01:38:13,374
Pass?
1300
01:38:16,166 --> 01:38:17,171
Okay.
1301
01:38:17,291 --> 01:38:18,458
Round 2.
1302
01:38:24,541 --> 01:38:25,874
Do you recognise me?
1303
01:38:28,666 --> 01:38:29,999
I've met him a couple of times,
1304
01:38:30,249 --> 01:38:31,666
but don't know him personally.
1305
01:38:35,083 --> 01:38:38,124
But he knows you pretty well.
1306
01:38:41,374 --> 01:38:43,499
His name is David Braganza.
1307
01:38:44,874 --> 01:38:46,129
What was his statement?
1308
01:38:46,249 --> 01:38:49,588
He claims that on the night
of October 3rd 2014,
1309
01:38:49,708 --> 01:38:53,754
he saw Vijay coming out
of the station at around 3:30.
1310
01:38:53,874 --> 01:38:55,208
Are you serious?
1311
01:38:56,083 --> 01:38:57,379
What else did he see?
1312
01:38:57,499 --> 01:38:59,124
Vijay was carrying a shovel.
1313
01:38:59,624 --> 01:39:01,208
Mr. Salgaonkar,
1314
01:39:02,749 --> 01:39:03,999
what is he saying?
1315
01:39:05,166 --> 01:39:06,333
Do tell.
1316
01:39:07,791 --> 01:39:11,333
Leaving your sweet,
beautiful family at home,
1317
01:39:11,624 --> 01:39:13,499
what were you trying to dig up
1318
01:39:14,166 --> 01:39:18,499
at the police station
with a shovel at three in the night?
1319
01:39:19,499 --> 01:39:23,458
Sir, either he's lying
or he saw someone else.
1320
01:39:23,708 --> 01:39:24,791
I see...
1321
01:39:25,499 --> 01:39:26,708
I've never been there.
1322
01:39:26,999 --> 01:39:29,166
Be it day or night.
1323
01:39:29,874 --> 01:39:31,874
On October 2014 2nd
1324
01:39:32,208 --> 01:39:34,546
we were attending Swami Chinmayanand's
religious gathering.
1325
01:39:34,666 --> 01:39:35,796
Really?
1326
01:39:35,916 --> 01:39:38,296
-On October 3rd, we were--
-Wait a minute.
1327
01:39:38,416 --> 01:39:40,416
Can you repeat all that for her?
1328
01:39:49,374 --> 01:39:51,666
Let me continue
the story for them, Tarun.
1329
01:39:54,666 --> 01:39:57,708
They had 'Pav-bhaji' in Panjim.
1330
01:40:00,916 --> 01:40:02,416
Watched a film.
1331
01:40:04,749 --> 01:40:06,166
Etcetera. Etcetera.
1332
01:40:13,583 --> 01:40:14,546
Don't be afraid.
1333
01:40:14,666 --> 01:40:16,333
I won't ask you anything again,
1334
01:40:16,874 --> 01:40:19,374
because you already
told us everything.
1335
01:40:23,249 --> 01:40:24,416
Confused?
1336
01:40:25,583 --> 01:40:26,958
So naive of you.
1337
01:40:27,916 --> 01:40:29,333
Let me explain.
1338
01:40:32,390 --> 01:40:33,458
Sister...
1339
01:40:33,578 --> 01:40:38,519
are you afraid that Anju might get
nervous tell someone where the body is.
1340
01:40:39,208 --> 01:40:41,124
Anju doesn't know anything.
1341
01:40:41,666 --> 01:40:45,333
Vijay moved the body next day
without our knowledge.
1342
01:40:46,999 --> 01:40:49,499
He says it's best if we don't know.
1343
01:40:59,416 --> 01:41:00,874
Don't blame yourself.
1344
01:41:02,427 --> 01:41:04,583
It's hard to find
good neighbours these days.
1345
01:41:06,666 --> 01:41:09,124
You guys were pretending
to be innocent,
1346
01:41:10,666 --> 01:41:12,791
and they were pretending
to be your neighbours.
1347
01:41:18,708 --> 01:41:19,916
Now tell us...
1348
01:41:20,874 --> 01:41:24,374
what did you do at Swami
Chinmayanand's religious gathering?
1349
01:41:28,999 --> 01:41:29,874
Okay.
1350
01:41:29,999 --> 01:41:33,874
Let's take you to my gathering.
1351
01:41:35,416 --> 01:41:36,499
Please.
1352
01:41:38,291 --> 01:41:39,791
This will be fun. Come on.
1353
01:41:46,541 --> 01:41:48,333
My time is very precious.
1354
01:41:50,541 --> 01:41:55,208
So don't waste my time.
1355
01:41:58,541 --> 01:42:03,708
I'll ask you three questions
about Sameer Deshmukh's murder.
1356
01:42:05,642 --> 01:42:06,666
Who did it?
1357
01:42:08,313 --> 01:42:09,458
Why...
1358
01:42:10,499 --> 01:42:11,791
and how?
1359
01:42:13,499 --> 01:42:15,208
Sir, I've said it before.
1360
01:42:15,624 --> 01:42:16,708
We weren't present.
1361
01:42:17,541 --> 01:42:18,916
I don't know anything.
1362
01:42:21,124 --> 01:42:22,458
I warned you,
1363
01:42:24,374 --> 01:42:29,374
don't waste my time.
1364
01:42:43,874 --> 01:42:45,624
Come on. Come on.
1365
01:42:57,291 --> 01:42:58,874
Why did you kill Sam?
1366
01:43:01,541 --> 01:43:02,499
I...
1367
01:43:02,833 --> 01:43:04,583
I didn't kill Sam.
1368
01:43:05,249 --> 01:43:06,458
Gaitonde.
1369
01:43:07,666 --> 01:43:10,083
Ask her how she killed Sam.
1370
01:43:18,291 --> 01:43:19,291
Come on.
1371
01:43:20,124 --> 01:43:21,124
Tell us.
1372
01:43:22,374 --> 01:43:25,416
Meera madam is asking you a question.
1373
01:43:26,374 --> 01:43:27,374
Tell her.
1374
01:43:32,999 --> 01:43:34,749
-Hey--
-And remember.
1375
01:43:35,041 --> 01:43:36,374
Leave no marks.
1376
01:43:38,291 --> 01:43:39,504
Sir, what are you doing?
1377
01:43:39,624 --> 01:43:40,338
Speak up!
1378
01:43:40,458 --> 01:43:43,333
Sir! Sir, this is against the law!
You can't do this, sir!
1379
01:43:45,166 --> 01:43:46,546
Sir, you can't do this!
1380
01:43:46,666 --> 01:43:47,546
Leave her.
1381
01:43:47,666 --> 01:43:48,546
Tell us.
1382
01:43:48,666 --> 01:43:50,713
-Sir, I beg you!
-Speak up.
1383
01:43:50,833 --> 01:43:53,166
Please, sir. Sir, please stop them.
1384
01:43:54,166 --> 01:43:59,129
Mr. Salgaonkar, you'll realise that,
the law's been giving you as much respect
1385
01:43:59,249 --> 01:44:00,874
as much as you've respected the law.
1386
01:44:00,999 --> 01:44:02,019
Sir...
1387
01:44:02,833 --> 01:44:04,333
Tell us.
1388
01:44:04,999 --> 01:44:06,629
-No, please...
-"Leave her, leave her."
1389
01:44:06,749 --> 01:44:09,129
-Sir, she has a condition.
-Speak up.
1390
01:44:09,249 --> 01:44:10,796
Are you going to Act dumb
this time too?
1391
01:44:10,916 --> 01:44:12,963
Are you going to throw tantrums?
Speak up.
1392
01:44:13,083 --> 01:44:15,004
Sir, please stop them.
She has a condition!
1393
01:44:15,124 --> 01:44:16,874
-Sir, something will happen to her.
-Even I have a condition.
1394
01:44:16,999 --> 01:44:18,916
Lies drive me nuts.
1395
01:44:19,221 --> 01:44:20,202
Please leave her.
1396
01:44:20,322 --> 01:44:22,296
And keep hitting her
until she doesn't tell the truth.
1397
01:44:22,416 --> 01:44:24,874
Your sister killed him, didn't she?
Tell me who killed him!
1398
01:44:24,999 --> 01:44:26,791
-Tell me how she killed him!
-Sir...
1399
01:44:27,166 --> 01:44:27,963
Sir...
1400
01:44:28,083 --> 01:44:29,588
Tell me. How did you kill him?
1401
01:44:29,708 --> 01:44:31,004
What did you kill him with?
1402
01:44:31,124 --> 01:44:32,213
Sir, please stop them!
1403
01:44:32,333 --> 01:44:34,088
Tell me the truth and they will stop.
1404
01:44:34,208 --> 01:44:35,796
Tell me. Where did you hit him?
1405
01:44:35,916 --> 01:44:37,963
-Sir, something might happen to her.
-Tell me!
1406
01:44:38,083 --> 01:44:39,874
-Sir, she is not well.
-Tell me!
1407
01:44:39,999 --> 01:44:41,546
Sir, please stop them!
1408
01:44:41,666 --> 01:44:43,296
Tell me or I will not spare you.
1409
01:44:43,416 --> 01:44:44,421
Tell me.
1410
01:44:44,541 --> 01:44:45,963
-Tell me or I will not spare you.
-Sir.
1411
01:44:46,083 --> 01:44:48,004
-Hey, speak up.
-Sir, call the doctor.
1412
01:44:48,124 --> 01:44:50,041
Sir, please.
I'll tell you the truth, sir.
1413
01:44:50,333 --> 01:44:52,213
Sir, call the doctor. Please, sir.
1414
01:44:52,333 --> 01:44:52,874
Gaitonde.
1415
01:44:52,999 --> 01:44:55,421
-Anju! Anju!
-Stop.
1416
01:44:55,541 --> 01:44:58,088
-Anju! Anju!
-Sister! Wake up, sister.
1417
01:44:58,208 --> 01:45:01,629
-Anju! Anju! Anju!
-Wake up, sister. Sister...
1418
01:45:01,749 --> 01:45:03,458
-Anju! Anju!
-Wake up, sister.
1419
01:45:03,833 --> 01:45:04,713
Anju!
1420
01:45:04,833 --> 01:45:07,254
Anju! Anju...
1421
01:45:07,374 --> 01:45:09,499
Sister! Wake up, sister.
1422
01:45:32,499 --> 01:45:34,249
Say whatever you have to say.
1423
01:45:35,666 --> 01:45:37,374
I want to meet Anju first.
1424
01:45:40,041 --> 01:45:41,499
I've had enough of you.
1425
01:45:42,291 --> 01:45:44,041
You can give your confession
if you want to.
1426
01:45:44,666 --> 01:45:47,333
Otherwise, I've other
ways to get it out of you.
1427
01:45:53,499 --> 01:45:55,333
My name is Vijay Salgaonkar,
1428
01:45:56,708 --> 01:45:58,249
and this is my confession.
1429
01:45:59,083 --> 01:46:01,083
October 2nd 2014,
1430
01:46:02,583 --> 01:46:04,749
Nandini and the kids were out.
1431
01:46:05,458 --> 01:46:07,833
I was drinking
in my office till late.
1432
01:46:09,916 --> 01:46:11,541
When I reached home,
1433
01:46:12,249 --> 01:46:16,458
I noticed someone
was trying to sneak in.
1434
01:46:18,541 --> 01:46:20,291
There was a rod lying next to me.
1435
01:46:21,333 --> 01:46:23,585
I picked up the rod
and walked in his direction.
1436
01:46:25,708 --> 01:46:27,583
I struck him with the rod on his back,
1437
01:46:27,916 --> 01:46:29,249
but he slumped.
1438
01:46:30,249 --> 01:46:32,333
And suffered a blow to his head.
1439
01:46:34,624 --> 01:46:36,291
Everything happened so quickly,
1440
01:46:37,124 --> 01:46:38,833
that I was completely baffled.
1441
01:46:41,420 --> 01:46:42,824
I went closer,
1442
01:46:44,249 --> 01:46:45,874
and realised that he was dead.
1443
01:46:46,666 --> 01:46:48,208
He was just a boy.
1444
01:46:49,791 --> 01:46:51,208
As old as my daughter.
1445
01:46:52,586 --> 01:46:53,708
I was scared.
1446
01:46:55,513 --> 01:46:57,624
My family would have
returned home anytime,
1447
01:46:58,791 --> 01:47:00,666
so I put the body in a sack
1448
01:47:02,166 --> 01:47:03,791
and buried him in the garden.
1449
01:47:04,583 --> 01:47:07,264
Next day I found out
from contractor Rane,
1450
01:47:08,333 --> 01:47:11,617
that the flooring work in the
police station will begin from Monday.
1451
01:47:13,666 --> 01:47:15,765
Sunday night when
everyone else was asleep,
1452
01:47:17,374 --> 01:47:21,541
I buried the dead body
in the police station.
1453
01:47:23,208 --> 01:47:24,833
Because I thought...
1454
01:47:25,708 --> 01:47:27,624
it was the safest place.
1455
01:47:30,208 --> 01:47:32,666
Are you saying all this
to save your family?
1456
01:47:34,166 --> 01:47:36,124
Truth is like a seed.
1457
01:47:36,916 --> 01:47:38,666
No matter how deep you bury it,
1458
01:47:39,208 --> 01:47:40,791
It always comes out some day.
1459
01:47:41,666 --> 01:47:45,485
But, my family shouldn't
have to suffer for my crimes.
1460
01:47:47,041 --> 01:47:50,583
That's why I've kept the rod
that killed Sam,
1461
01:47:51,416 --> 01:47:56,208
and has my fingerprints on it, intact.
1462
01:48:15,083 --> 01:48:16,499
Can we arrest him now?
1463
01:48:17,916 --> 01:48:19,416
It's only a question of one day.
1464
01:48:20,416 --> 01:48:22,874
We'll have judicial custody tomorrow.
You okay?
1465
01:48:24,208 --> 01:48:25,666
Just one thing.
1466
01:48:26,791 --> 01:48:30,416
Let there be no mention
of the video that Sam made.
1467
01:48:30,666 --> 01:48:32,541
Vijay is keeping that a secret too.
1468
01:48:33,207 --> 01:48:36,083
He wouldn't want these facts
about his daughter to be made public.
1469
01:48:36,629 --> 01:48:38,083
He will go to jail,
1470
01:48:39,290 --> 01:48:41,963
but don't spare anyone
from his family, Tarun.
1471
01:48:42,083 --> 01:48:43,124
That's it.
1472
01:48:44,124 --> 01:48:45,291
Meera.
1473
01:48:46,499 --> 01:48:48,083
What is the matter with you?
1474
01:48:49,355 --> 01:48:50,624
He is going to jail.
1475
01:48:51,355 --> 01:48:53,333
Does his entire family
have to be punished too?
1476
01:48:54,791 --> 01:48:56,171
That girl is suffering
from epilepsy, for God's--
1477
01:48:56,291 --> 01:48:57,499
It was the girl!
1478
01:49:01,135 --> 01:49:02,916
And you're showing sympathy for her.
1479
01:49:03,455 --> 01:49:05,083
I am not showing sympathy.
1480
01:49:06,124 --> 01:49:07,458
It's about showing humanity.
1481
01:49:08,333 --> 01:49:09,708
You know what, Mahesh.
1482
01:49:10,124 --> 01:49:12,249
If everyone thought like you,
1483
01:49:12,624 --> 01:49:14,773
the world would've been
a different place.
1484
01:49:15,374 --> 01:49:17,083
But unfortunately that's not the case.
1485
01:49:17,749 --> 01:49:20,541
So this world needs people like us.
1486
01:49:23,624 --> 01:49:26,624
Vijay is responsible
for his own condition.
1487
01:49:28,499 --> 01:49:29,754
If he had surrendered,
1488
01:49:29,874 --> 01:49:32,416
his family wouldn't have been
in this predicament.
1489
01:49:33,985 --> 01:49:35,583
But he didn't.
1490
01:49:38,664 --> 01:49:40,333
For him it's a crusade.
1491
01:49:41,572 --> 01:49:44,504
He'll either win or lose.
1492
01:49:44,624 --> 01:49:45,959
But never compromise.
1493
01:49:48,499 --> 01:49:51,291
And if he won't compromise,
then why should we?
1494
01:49:53,666 --> 01:49:56,499
We have only one goal
in every case, Meera.
1495
01:49:57,249 --> 01:49:58,666
Deliver justice.
1496
01:50:00,624 --> 01:50:02,015
We'll do the same here.
1497
01:50:06,908 --> 01:50:10,016
[Indistinct crowd chatter]
1498
01:50:12,291 --> 01:50:13,833
Fine. I'll hang up now.
1499
01:50:15,666 --> 01:50:17,249
Tell mom and dad to take care.
1500
01:50:27,833 --> 01:50:29,999
This is all my fault.
1501
01:50:40,291 --> 01:50:41,999
Don't blame yourself.
1502
01:50:43,333 --> 01:50:44,833
This was bound to happen one day.
1503
01:51:02,249 --> 01:51:03,666
You're still awake, child?
1504
01:51:05,874 --> 01:51:07,541
How could I sleep, papa?
1505
01:51:10,041 --> 01:51:11,874
You took on my...
1506
01:51:30,999 --> 01:51:35,129
Yes. Goa police has found some body
remains in connection to this case.
1507
01:51:35,249 --> 01:51:38,296
They believe this body
belongs to Sameer Deshmukh.
1508
01:51:38,416 --> 01:51:40,546
After this event, Vijay Salgaonkar
1509
01:51:40,666 --> 01:51:44,463
and his family
are under the scanner again.
1510
01:51:44,583 --> 01:51:48,708
Let's watch what twists
this controversial case awaits.
1511
01:52:26,701 --> 01:52:29,118
Remember what you said to me.
1512
01:52:29,868 --> 01:52:31,493
"Every dog has his day."
1513
01:52:32,410 --> 01:52:33,701
I am not a dog,
1514
01:52:34,951 --> 01:52:36,576
but today is my day.
1515
01:52:39,410 --> 01:52:40,451
Get in.
1516
01:53:13,118 --> 01:53:13,956
Sir.
1517
01:53:14,076 --> 01:53:14,998
Any update?
1518
01:53:15,118 --> 01:53:16,790
We're reaching in 20 minutes.
1519
01:53:16,910 --> 01:53:18,493
Call me as soon as you reach.
1520
01:53:20,826 --> 01:53:23,035
Sir, someone's here to see you.
1521
01:53:23,368 --> 01:53:26,743
Says he wants to tell you something
urgent about Vijay Salgaonkar.
1522
01:53:31,201 --> 01:53:32,410
Send him in.
1523
01:53:42,743 --> 01:53:43,910
Hello.
1524
01:53:44,576 --> 01:53:47,993
My name is Murad Ali. I write films.
1525
01:53:48,368 --> 01:53:50,581
You don't need an introduction.
Take a seat, please.
1526
01:53:50,701 --> 01:53:52,451
Mr. and Mrs. Deshmukh.
1527
01:53:55,743 --> 01:53:57,535
You haven't been writing
any films recently?
1528
01:53:59,493 --> 01:54:01,956
Actually, after my wife's demise,
1529
01:54:02,076 --> 01:54:04,410
I stopped writing.
1530
01:54:04,785 --> 01:54:07,535
I... live in Dubai now.
I've settled down there.
1531
01:54:08,951 --> 01:54:11,660
You wanted to tell us
something about Vijay.
1532
01:54:12,035 --> 01:54:12,951
Yes.
1533
01:54:15,410 --> 01:54:18,035
My first meeting with him was in 2016.
1534
01:54:18,951 --> 01:54:21,201
I knew very little about this case.
1535
01:54:21,451 --> 01:54:23,326
But I couldn't recognise him.
1536
01:54:23,951 --> 01:54:28,993
Because he said
his name was Vijay Godbole.
1537
01:54:32,368 --> 01:54:34,368
Have we ever met before?
1538
01:54:34,826 --> 01:54:37,160
Your face looks awfully familiar.
1539
01:54:38,618 --> 01:54:40,701
I've been on your film sets often.
1540
01:54:41,410 --> 01:54:43,035
We also spoke once.
1541
01:54:43,326 --> 01:54:45,493
I didn't have a beard back then.
1542
01:54:45,785 --> 01:54:49,410
Ahh... I was wondering
where I've seen you.
1543
01:54:49,826 --> 01:54:52,493
So tell me how can I help you?
1544
01:54:53,410 --> 01:54:54,493
Murad sir,
1545
01:54:55,993 --> 01:54:57,373
I've a story.
1546
01:54:57,493 --> 01:54:59,743
If you can spare 15 minutes,
I would like to narrate it to you.
1547
01:55:01,035 --> 01:55:01,951
Fine.
1548
01:55:02,160 --> 01:55:05,373
He narrated his story to me,
and I was stunned.
1549
01:55:05,493 --> 01:55:07,040
It was an incredible story.
1550
01:55:07,160 --> 01:55:09,535
So I immediately said yes
to write a script.
1551
01:55:09,868 --> 01:55:12,076
He paid me a million
rupees as advance.
1552
01:55:12,410 --> 01:55:14,410
And said he will
also produce the film.
1553
01:55:15,410 --> 01:55:16,701
But he had a condition.
1554
01:55:17,451 --> 01:55:18,535
What condition?
1555
01:55:20,993 --> 01:55:24,868
His condition was we
won't start making the film,
1556
01:55:25,118 --> 01:55:29,076
until we both don't agree that
the film's script is completely ready.
1557
01:55:30,451 --> 01:55:34,201
During our first meeting
his story was nearly complete.
1558
01:55:34,326 --> 01:55:37,623
But it took us two years
to complete the script.
1559
01:55:37,743 --> 01:55:42,373
Actually, he wanted every detail in
the script to be completely logical,
1560
01:55:42,493 --> 01:55:44,201
and well researched.
1561
01:55:49,201 --> 01:55:51,701
There is one thing
that's been eating me up.
1562
01:55:52,493 --> 01:55:56,201
You guys must know
the story of this film.
1563
01:55:56,618 --> 01:55:59,368
Murad sir, we're running short
on time, so you'll have to hurry up.
1564
01:55:59,826 --> 01:56:00,743
Yes.
1565
01:56:01,451 --> 01:56:03,618
The story begins in Pondolem.
1566
01:56:05,118 --> 01:56:10,951
A guy called Ram
loves his son Yatin unconditionally.
1567
01:56:12,368 --> 01:56:15,785
One night Yatin is out
partying with his friends.
1568
01:56:16,660 --> 01:56:19,660
In the club,
a guy in his drunken stupor,
1569
01:56:20,035 --> 01:56:22,785
begins to misbehave with his friend.
1570
01:56:24,410 --> 01:56:26,331
He was not some ordinary boy.
1571
01:56:26,451 --> 01:56:28,410
He was the son of a prominent builder.
1572
01:56:28,951 --> 01:56:32,915
Even after requesting him
dozens of times, he doesn't listen.
1573
01:56:33,035 --> 01:56:34,618
And things get out of hand.
1574
01:56:35,285 --> 01:56:38,660
Yatin publicly slaps the boy.
1575
01:56:46,701 --> 01:56:51,701
In a fit of rage,
the boy follows Yatin to get revenge.
1576
01:56:54,660 --> 01:56:56,493
They both get in a scuffle.
1577
01:56:58,201 --> 01:57:02,410
And Yatin accidentally kills the boy.
1578
01:57:03,910 --> 01:57:05,831
When Ram returns home,
1579
01:57:05,951 --> 01:57:12,035
he sees his son crying inconsolably
next to the boy's dead body.
1580
01:57:12,451 --> 01:57:16,456
Ram knew that the boy
was a son of a well-known builder.
1581
01:57:16,576 --> 01:57:18,160
And if he didn't do something,
1582
01:57:18,285 --> 01:57:22,451
his son's life would
be ruined forever.
1583
01:57:22,826 --> 01:57:24,290
Ram thought a lot.
1584
01:57:24,410 --> 01:57:29,285
It struck him that the builder's
new building was under construction.
1585
01:57:29,743 --> 01:57:32,160
And he buried the boy's dead body,
1586
01:57:32,285 --> 01:57:34,826
under his father's new building.
1587
01:57:37,884 --> 01:57:41,535
And yet he knew that the police
will come for him someday.
1588
01:57:41,868 --> 01:57:45,040
The second half of
the film is all about,
1589
01:57:45,160 --> 01:57:49,873
how he gathered evidence
against himself to save his family.
1590
01:57:49,993 --> 01:57:52,410
In the climax,
the police find the body.
1591
01:57:52,743 --> 01:57:57,326
And Ram confesses to
the crime to save his son.
1592
01:57:57,535 --> 01:58:01,368
So... he was making
a film on his own life.
1593
01:58:01,576 --> 01:58:02,998
I don't understand this.
1594
01:58:03,118 --> 01:58:05,081
You said you met him in 2016.
1595
01:58:05,201 --> 01:58:05,790
Yes.
1596
01:58:05,910 --> 01:58:08,290
If the script is ready,
why wasn't the film made?
1597
01:58:08,410 --> 01:58:10,331
Maybe he was afraid that
the film could get him in trouble.
1598
01:58:10,451 --> 01:58:12,040
No, that's not the case.
1599
01:58:12,160 --> 01:58:16,076
Actually, both of us were
unhappy with the film's ending.
1600
01:58:16,493 --> 01:58:19,540
Although he was afraid
that the story might get stolen,
1601
01:58:19,660 --> 01:58:21,040
and lose copyright.
1602
01:58:21,160 --> 01:58:25,636
So he had the story published
in the form of a book.
1603
01:58:26,618 --> 01:58:27,609
What?
1604
01:58:30,201 --> 01:58:31,159
When?
1605
01:58:32,118 --> 01:58:32,998
One year ago.
1606
01:58:33,118 --> 01:58:35,040
Is the novel available in the market?
1607
01:58:35,160 --> 01:58:36,956
Not many copies were published--
1608
01:58:37,076 --> 01:58:39,331
Is the book available or not.
1609
01:58:39,451 --> 01:58:40,915
You may find it if you look hard.
1610
01:58:41,035 --> 01:58:42,373
Was it published under Vijay's name?
1611
01:58:42,590 --> 01:58:43,451
No.
1612
01:58:44,563 --> 01:58:46,868
And this is why I am here.
1613
01:58:48,285 --> 01:58:50,285
Because the book was published
under my name.
1614
01:58:50,665 --> 01:58:51,956
Under whose name were the bills?
1615
01:58:52,076 --> 01:58:55,373
He made all the payments,
but the bills were in my name.
1616
01:58:55,493 --> 01:58:57,040
Was it bank transfer or cash?
1617
01:58:57,160 --> 01:58:59,040
Cash. Although I told him clearly--
1618
01:58:59,160 --> 01:59:00,540
Okay.
1619
01:59:00,660 --> 01:59:02,998
You said you were not
happy with the film's ending.
1620
01:59:03,118 --> 01:59:03,748
Yes.
1621
01:59:03,868 --> 01:59:07,643
So we started working
on new ideas for a new ending.
1622
01:59:13,910 --> 01:59:14,748
Yes.
1623
01:59:14,868 --> 01:59:17,535
Sir, there is a problem.
1624
01:59:18,035 --> 01:59:19,185
What happened?
1625
01:59:25,535 --> 01:59:28,326
Next day I found out
from contractor Rane,
1626
01:59:28,660 --> 01:59:31,826
that the flooring work in the police
station will begin from Monday.
1627
01:59:34,201 --> 01:59:36,410
Sunday night
when everyone else was asleep,
1628
01:59:36,576 --> 01:59:39,785
I buried the dead body
in police station.
1629
01:59:40,743 --> 01:59:41,785
Your honour,
1630
01:59:42,076 --> 01:59:45,910
the police tortured this
statement out of my client.
1631
01:59:46,785 --> 01:59:48,118
Is it true?
1632
01:59:50,076 --> 01:59:51,326
Yes, your honour.
1633
01:59:52,951 --> 01:59:54,201
I don't get this guy.
1634
01:59:54,618 --> 01:59:55,868
What does he want now?
1635
01:59:57,076 --> 01:59:59,910
Doesn't matter what he wants, Mahesh.
He cannot escape this time.
1636
02:00:00,451 --> 02:00:01,540
It's over for him.
1637
02:00:01,660 --> 02:00:02,743
No, Meera.
1638
02:00:05,826 --> 02:00:07,743
I fear this is the beginning
of something.
1639
02:00:12,743 --> 02:00:14,873
Your honour, the entire
case is completely fictional,
1640
02:00:14,993 --> 02:00:19,535
and the story's was stolen by police
from this novel called 'Drishyam'.
1641
02:00:20,701 --> 02:00:23,790
The statement they have submitted
in court claiming to be Vijay's,
1642
02:00:23,910 --> 02:00:26,910
has been lifted word-by-word
from this novel.
1643
02:00:28,993 --> 02:00:30,873
He's up to his games again.
1644
02:00:30,993 --> 02:00:34,743
As he said 'it's just the beginning'.
1645
02:00:35,160 --> 02:00:36,410
What?
1646
02:00:37,285 --> 02:00:39,915
Vijay came to meet me
after the script was finished.
1647
02:00:40,035 --> 02:00:41,701
Murad sir, the ending has a problem.
1648
02:00:41,951 --> 02:00:42,868
What?
1649
02:00:43,951 --> 02:00:45,076
Hero is going to jail.
1650
02:00:45,785 --> 02:00:47,910
The public won't
like endings like this.
1651
02:00:48,618 --> 02:00:50,035
If the film has to be a hit,
1652
02:00:50,326 --> 02:00:51,785
he must win in the end.
1653
02:00:53,410 --> 02:00:54,993
I have some ideas,
1654
02:00:55,451 --> 02:00:57,701
but I need your help
to write them down.
1655
02:00:58,201 --> 02:00:58,956
Tell me.
1656
02:00:59,076 --> 02:01:00,290
This story occurs in Pondolem.
1657
02:01:00,410 --> 02:01:01,368
Yes.
1658
02:01:02,368 --> 02:01:05,160
So if the police actually find a body,
1659
02:01:05,951 --> 02:01:07,576
what will be the next step?
1660
02:01:08,326 --> 02:01:09,415
I can find out.
1661
02:01:09,535 --> 02:01:11,623
I've good connections with the police.
1662
02:01:11,743 --> 02:01:13,290
So I got all the information
he asked for
1663
02:01:13,410 --> 02:01:14,993
from the police and gave him.
1664
02:01:15,326 --> 02:01:17,910
And based on that information
he created an ending.
1665
02:01:18,451 --> 02:01:21,160
I told him immediately
that it's a very risky ending.
1666
02:01:22,618 --> 02:01:24,201
He agreed too.
1667
02:01:24,493 --> 02:01:27,201
So we dropped that idea.
1668
02:01:27,326 --> 02:01:29,373
Okay, what was the ending?
1669
02:01:29,493 --> 02:01:30,493
Can you tell us?
1670
02:01:37,118 --> 02:01:39,951
I fear that Vijay...
1671
02:01:49,410 --> 02:01:51,660
There are too many coincidences
in his case.
1672
02:01:52,201 --> 02:01:55,701
Sameer Deshmukh's body,
about which they had no clue,
1673
02:01:56,035 --> 02:01:59,076
was found in their own
police station like in this novel.
1674
02:01:59,451 --> 02:02:02,951
Your honour, police station is a place,
that's directly under their control.
1675
02:02:03,493 --> 02:02:05,951
The people have no idea
what's going on inside.
1676
02:02:06,951 --> 02:02:10,201
The truth is,
Meera Deshmukh has always held,
1677
02:02:10,326 --> 02:02:13,910
the Salgaonkar family
responsible for her son's death.
1678
02:02:14,326 --> 02:02:16,706
Years later when the
police find his dead body,
1679
02:02:16,826 --> 02:02:18,290
they kept it under wraps.
1680
02:02:18,410 --> 02:02:21,410
And wait for a perfect plot.
1681
02:02:21,785 --> 02:02:23,410
-And then--
-Objection, your honour!
1682
02:02:23,868 --> 02:02:26,201
-The defence has--
-Siraj sir.
1683
02:02:26,576 --> 02:02:29,201
I don't understand what's going on?
1684
02:02:29,785 --> 02:02:31,040
As per the DNA report,
1685
02:02:31,160 --> 02:02:33,410
this skeleton doesn't belong
to Sameer Deshmukh.
1686
02:02:48,951 --> 02:02:50,743
What was the climax?
1687
02:02:52,201 --> 02:02:57,160
The hero knew that the police
will find the dead body someday.
1688
02:02:57,951 --> 02:02:59,285
And that's why,
1689
02:02:59,785 --> 02:03:03,410
he began working on changing his fate.
1690
02:03:04,374 --> 02:03:08,040
He starts looking for a body,
1691
02:03:08,160 --> 02:03:11,993
who's age, height and weight
matches with the boy.
1692
02:03:12,410 --> 02:03:16,035
And died due to trauma to the head.
1693
02:03:16,535 --> 02:03:19,660
And one day his search
comes to an end.
1694
02:03:19,910 --> 02:03:21,868
[Chanting prayer continue]
1695
02:03:26,451 --> 02:03:31,410
The hero meets someone
at the funeral and gets acquainted.
1696
02:03:34,951 --> 02:03:40,081
Eventually, he befriends the guy,
and visits him often.
1697
02:03:40,201 --> 02:03:45,493
The hero found out how long it takes,
for a human body to turn into a skeleton.
1698
02:03:46,201 --> 02:03:48,285
The man was knee-deep in debts.
1699
02:03:48,576 --> 02:03:52,410
The hero paid off his debts
and won his trust.
1700
02:03:52,910 --> 02:03:56,290
When the boy's body
turned into a skeleton,
1701
02:03:56,410 --> 02:04:00,618
the hero told his new friend
about his requirement.
1702
02:04:05,326 --> 02:04:08,540
The obligated guy helped his saviour,
1703
02:04:08,660 --> 02:04:11,701
and gave him the boy's skeleton.
1704
02:04:17,035 --> 02:04:19,415
During this time
the hero also found out,
1705
02:04:19,535 --> 02:04:23,998
if the police found the body
then what will be the next step.
1706
02:04:24,118 --> 02:04:25,660
If the body is found,
1707
02:04:25,993 --> 02:04:28,081
then the police will take it
to Pondolem...
1708
02:04:28,201 --> 02:04:31,951
to Andrew's medical college,
which is three hours from here.
1709
02:04:32,285 --> 02:04:35,373
The forensic experts runs tests.
1710
02:04:35,493 --> 02:04:37,660
Like the age of the deceased.
1711
02:04:38,410 --> 02:04:40,118
His gender...
1712
02:04:40,660 --> 02:04:42,160
Cause of his death.
1713
02:04:42,285 --> 02:04:44,160
When all the tests are done,
1714
02:04:44,410 --> 02:04:47,581
then the body is sent for a DNA test.
1715
02:04:47,701 --> 02:04:49,701
All this is done during daytime.
1716
02:05:05,993 --> 02:05:08,903
After that, the hero
befriends the security guard,
1717
02:05:09,023 --> 02:05:11,410
of the forensic department.
1718
02:05:20,910 --> 02:05:22,915
They both become good friends.
1719
02:05:23,035 --> 02:05:24,618
-How are you?
-Vijay.
1720
02:05:24,993 --> 02:05:25,790
Make two.
1721
02:05:25,910 --> 02:05:30,285
And eventually the hero finds out
the security guard's weakness.
1722
02:05:30,410 --> 02:05:34,660
Vijay, I always wanted
to act in films.
1723
02:05:34,868 --> 02:05:36,660
I've a really good actor.
1724
02:05:37,160 --> 02:05:40,201
Give me a chance in your film.
1725
02:05:40,785 --> 02:05:41,960
Can I?
1726
02:05:45,201 --> 02:05:46,706
Are there cameras here?
1727
02:05:46,826 --> 02:05:48,540
There is no such thing here, Vijay.
1728
02:05:48,660 --> 02:05:51,665
It's just me, mosquitoes,
1729
02:05:51,785 --> 02:05:54,410
and we're partying.
1730
02:05:54,826 --> 02:05:55,951
Come, Vijay.
1731
02:05:59,201 --> 02:06:02,326
After winning the
security guard's trust,
1732
02:06:02,910 --> 02:06:04,618
the hero lies in wait.
1733
02:06:05,618 --> 02:06:06,993
Years passed,
1734
02:06:07,410 --> 02:06:10,910
and finally the day arrived
that he feared.
1735
02:06:11,410 --> 02:06:13,410
The police found the body.
1736
02:07:03,910 --> 02:07:04,831
Yes, Vijay.
1737
02:07:04,951 --> 02:07:05,790
Where are you?
1738
02:07:05,910 --> 02:07:07,285
In the office.
1739
02:07:07,618 --> 02:07:08,835
Stay there. I am coming.
1740
02:09:07,951 --> 02:09:09,581
Didn't you see these reports?
1741
02:09:09,701 --> 02:09:12,910
Your honour, I was told
these reports haven't arrived yet.
1742
02:09:14,247 --> 02:09:15,910
I want to talk to your IG.
1743
02:09:16,368 --> 02:09:17,665
-Yes, sir.
-Send him to my chamber.
1744
02:09:17,785 --> 02:09:18,785
-Immediately.
-Yes, sir.
1745
02:09:19,868 --> 02:09:22,951
Your client can leave,
on personal bond.
1746
02:09:23,293 --> 02:09:25,743
Much obliged, your honour.
I've another request.
1747
02:09:26,035 --> 02:09:27,415
We're going to file a petition
1748
02:09:27,535 --> 02:09:30,451
in the honourable high court of Goa,
to dismiss this case forever.
1749
02:09:31,201 --> 02:09:35,160
Until then no new action should be
taken against the Salgaonkar family.
1750
02:09:35,743 --> 02:09:36,785
Noted.
1751
02:10:33,118 --> 02:10:34,659
For him it's a crusade.
1752
02:10:35,534 --> 02:10:38,576
He'll either win or lose.
1753
02:10:38,910 --> 02:10:40,493
But never compromise.
1754
02:10:59,067 --> 02:11:00,905
What the hell just happened, Ahlawat?
1755
02:11:01,025 --> 02:11:02,614
What were you trying to do,
1756
02:11:02,734 --> 02:11:04,900
by presenting a story
from a novel as a case?
1757
02:11:07,109 --> 02:11:10,442
Your honour,
the story that you mention...
1758
02:11:11,195 --> 02:11:14,114
The beauty of that story is,
though it's real,
1759
02:11:14,234 --> 02:11:15,650
it's not become fictional.
1760
02:11:16,747 --> 02:11:19,650
We all know what the truth is,
but couldn't prove it.
1761
02:11:21,408 --> 02:11:25,817
Who would believe that an ordinary
cable operator can plan all this?
1762
02:11:28,398 --> 02:11:31,359
But fate favoured him.
He won and we lost.
1763
02:11:33,884 --> 02:11:36,025
And I take full responsibility
of this defeat.
1764
02:11:36,484 --> 02:11:38,442
Well, off the record, Ahlawat.
1765
02:11:38,718 --> 02:11:41,484
Unsolved cases are nothing new
sin our system.
1766
02:11:44,994 --> 02:11:46,214
Jai Hind, sir.
1767
02:12:18,900 --> 02:12:21,150
Despite all the justifications,
1768
02:12:21,567 --> 02:12:26,214
the hero can never look
in the eyes of the boy's parents.
1769
02:12:37,109 --> 02:12:39,234
The story isn't over yet.
1770
02:12:41,024 --> 02:12:42,984
The climax is left.
1771
02:13:28,692 --> 02:13:31,484
I'm giving you what you asked for.
1772
02:13:34,900 --> 02:13:36,567
I've just one request.
1773
02:13:37,370 --> 02:13:39,484
Leave my family alone.
1774
02:13:40,761 --> 02:13:45,420
[Chanting prayer continue]
1775
02:13:53,490 --> 02:13:55,734
We got the closure we needed, Meera.
1776
02:13:56,609 --> 02:13:58,109
It's done.
1777
02:14:01,567 --> 02:14:02,734
Meera.
1778
02:14:04,109 --> 02:14:05,942
Let him go, please.
1779
02:14:09,359 --> 02:14:10,567
Please.
1780
02:14:12,484 --> 02:14:13,742
Meera.
1781
02:14:18,984 --> 02:14:20,163
No, Meera.
1782
02:14:21,275 --> 02:14:23,979
We thought
we were keeping an eye on him.
1783
02:14:24,609 --> 02:14:26,400
But the truth was,
1784
02:14:26,980 --> 02:14:30,227
he was watching us... all this time.
1785
02:14:59,071 --> 02:15:00,275
Where were you?
1786
02:15:03,383 --> 02:15:05,025
Had to return someone something.
1787
02:15:06,044 --> 02:15:07,234
Shall we go?
1788
02:15:23,537 --> 02:15:25,912
Every human has
three kinds of world.
1789
02:15:26,576 --> 02:15:29,453
One that's inside him.
1790
02:15:30,341 --> 02:15:32,287
The second is the physical world.
1791
02:15:33,081 --> 02:15:37,745
And the third
which he creates himself.
1792
02:15:38,164 --> 02:15:39,995
And can't live without it.
1793
02:15:40,549 --> 02:15:42,828
For me, my family is my world.
1794
02:15:43,815 --> 02:15:45,787
I can do anything for them.
1795
02:15:45,907 --> 02:15:47,787
Go to any limits.
1796
02:15:48,282 --> 02:15:50,484
Whether someone calls him selfish
1797
02:15:51,016 --> 02:15:52,328
or self-centred.
120333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.