All language subtitles for Camino a La Paz.2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,712 --> 00:01:06,182 It's very bright. 2 00:01:06,449 --> 00:01:09,320 In summer you have natural light till 8 pm. 3 00:01:09,689 --> 00:01:10,920 The kitchen. 4 00:01:11,861 --> 00:01:14,332 It's tiny but it's very well laid out. 5 00:01:14,699 --> 00:01:19,369 You can fit a fridge, a microwave and a washing machine... 6 00:01:19,609 --> 00:01:20,609 Honey. 7 00:01:21,479 --> 00:01:22,847 This is our home. 8 00:01:23,150 --> 00:01:24,449 It's perfect. 9 00:01:24,719 --> 00:01:27,749 I'm having a little trouble picturing us here... 10 00:01:28,727 --> 00:01:30,824 If you want, I'll finish showing you the house 11 00:01:31,065 --> 00:01:33,434 and then we can discuss all the other matters. 12 00:01:33,670 --> 00:01:34,695 Should I pick up? 13 00:01:35,007 --> 00:01:36,007 No. Leave it. 14 00:01:37,011 --> 00:01:38,480 Have you seen the courtyard? 15 00:01:38,747 --> 00:01:43,349 It's roomy, bright, silent, 5x4. 16 00:01:43,590 --> 00:01:45,824 You can even build here if you want to. 17 00:01:46,296 --> 00:01:48,358 It's a great opportunity. 18 00:02:00,090 --> 00:02:02,721 ROAD TO LA PAZ 19 00:02:38,600 --> 00:02:39,600 Just a sec. 20 00:02:46,249 --> 00:02:48,777 Try this mustard. It's a real luxury. 21 00:03:05,087 --> 00:03:06,351 You don't like it. 22 00:03:09,395 --> 00:03:11,662 Don't answer, Honey! Don't answer! 23 00:03:11,967 --> 00:03:13,266 What for? 24 00:03:13,536 --> 00:03:14,561 Hello. 25 00:03:15,407 --> 00:03:17,571 No, this isn't a car service. 26 00:03:19,816 --> 00:03:20,816 No, no idea. 27 00:03:28,633 --> 00:03:30,103 Why don't you just turn it off? 28 00:03:30,537 --> 00:03:32,508 I'm waiting for a call from the office. 29 00:03:32,741 --> 00:03:34,712 The office? At this hour? 30 00:04:13,556 --> 00:04:14,556 Hello? 31 00:04:15,727 --> 00:04:18,029 No, there's no car service here, sir. 32 00:04:19,468 --> 00:04:21,530 This is my house. Of course I'm sure. 33 00:04:22,774 --> 00:04:24,506 Nope. No taxis, either. 34 00:04:25,948 --> 00:04:28,819 No cargo service either, sir. What part of it can't you understand? 35 00:04:30,992 --> 00:04:32,552 Ah, you think that's funny? 36 00:04:32,929 --> 00:04:34,330 What are you up to, man? 37 00:04:35,433 --> 00:04:36,433 All right. 38 00:04:36,636 --> 00:04:39,074 No, I can't, I have something to do. 39 00:04:39,675 --> 00:04:40,838 Are you free? 40 00:04:49,628 --> 00:04:50,628 Honey? 41 00:04:52,401 --> 00:04:53,401 Hello? 42 00:04:54,772 --> 00:04:56,869 Yes, Magellan Agency, good evening. 43 00:04:58,914 --> 00:05:00,076 Teresa. 44 00:05:01,619 --> 00:05:03,853 I sent a car more than an hour ago, ma'am. 45 00:05:04,525 --> 00:05:06,587 It should be at your door now. 46 00:05:06,762 --> 00:05:08,494 It's a champagne color, the car. 47 00:05:11,105 --> 00:05:13,907 Yes, like a light, metallic beige. 48 00:05:30,443 --> 00:05:31,443 What's the matter? 49 00:05:31,847 --> 00:05:33,646 Did you go to the phone company? 50 00:05:37,391 --> 00:05:39,658 I don't even know why do I bother to ask. 51 00:05:44,438 --> 00:05:47,070 I thought we had other plans, you and me. 52 00:07:30,818 --> 00:07:32,788 Magellan Agency, good evening. 53 00:08:53,783 --> 00:08:55,048 Motherfucker... 54 00:08:58,860 --> 00:09:05,967 Hi Mateo, I'd like to transfer calls from my landline to my cellphone. 55 00:09:10,383 --> 00:09:12,013 Hey guys, do you have a pen? 56 00:09:29,521 --> 00:09:30,353 Hi. 57 00:09:30,456 --> 00:09:31,456 Good afternoon. 58 00:09:33,930 --> 00:09:35,490 To 1212 Pereyra. 59 00:09:36,335 --> 00:09:37,937 - You know where that is? - I do. 60 00:09:37,938 --> 00:09:40,341 - Do you mind if I smoke? - Yes, I do. 61 00:09:42,213 --> 00:09:43,808 What if I open the window? 62 00:09:44,251 --> 00:09:45,447 I freeze to death. 63 00:10:05,660 --> 00:10:07,790 You're filling the car with garlic smell, sir. 64 00:10:36,088 --> 00:10:37,352 Can you pull over? 65 00:10:38,158 --> 00:10:39,158 What? 66 00:10:40,496 --> 00:10:41,496 Sorry, what? 67 00:10:42,333 --> 00:10:44,805 Please pull over. I need to pee. 68 00:10:46,008 --> 00:10:48,741 Why don't you wait, grandpa? We're almost there. 69 00:10:49,247 --> 00:10:51,309 Do you want me to pee in here? 70 00:11:07,784 --> 00:11:09,516 Can you give me a hand? 71 00:11:11,325 --> 00:11:12,589 It's stuck. 72 00:11:39,681 --> 00:11:41,549 - What's your name? - Sebastián. 73 00:11:56,114 --> 00:11:57,515 - Hello. - Hello. 74 00:12:03,796 --> 00:12:05,061 You want a cone? 75 00:12:05,699 --> 00:12:07,260 No, I'll eat from the container. 76 00:12:15,119 --> 00:12:17,122 Sorry I was nasty. 77 00:12:17,123 --> 00:12:21,292 I wanted to call you all day, but I thought you were pissed, 78 00:12:21,398 --> 00:12:24,371 and you wouldn't answer. I texted you, did you get them? -Yes. 79 00:12:25,907 --> 00:12:26,907 Hello. 80 00:12:27,376 --> 00:12:29,313 Yes, Magellan Agency. 81 00:12:30,817 --> 00:12:31,817 Of course. 82 00:12:32,487 --> 00:12:34,481 Yes, the kids on Laprida St. at 8:00. 83 00:12:35,526 --> 00:12:37,224 I'll be there. Bye. 84 00:12:42,640 --> 00:12:43,940 What was that? 85 00:12:44,577 --> 00:12:46,309 I think I got a job. 86 00:12:50,422 --> 00:12:52,552 You're going to work as a car service driver? 87 00:12:58,205 --> 00:12:59,205 Here, about? 88 00:12:59,541 --> 00:13:01,637 - How long is that - 1.50. 89 00:13:02,547 --> 00:13:03,641 Try 2. 90 00:13:06,388 --> 00:13:09,361 - 2 meters. Can you tell me what we're doing? - That's better. 91 00:13:14,771 --> 00:13:15,771 What's up? 92 00:13:17,777 --> 00:13:19,680 Did you make decent money driving? 93 00:13:22,320 --> 00:13:26,728 I don't know how much they make. I made something, yeah. It's relative. 94 00:13:27,063 --> 00:13:33,066 Today, Mica overheard someone from human resources. 95 00:13:34,143 --> 00:13:35,875 It looks like they're going to fire Mabel. 96 00:13:37,183 --> 00:13:40,554 And if they fire Mabel, I'll get a promotion. 97 00:13:41,257 --> 00:13:43,929 Good, Honey! That's great... Fantastic! 98 00:13:43,930 --> 00:13:46,231 And if I get a promotion, I'll get a raise. 99 00:13:47,770 --> 00:13:52,475 And if I get a raise, with what I'll make, we'll be able to get a loan, 100 00:13:52,580 --> 00:13:56,153 and with what you make, we'll be able to start the baby's room. 101 00:13:56,154 --> 00:13:58,284 What baby, Jaz? What baby? 102 00:14:17,530 --> 00:14:20,196 If you burn the seats, you're dead, you hear, you goofs? 103 00:14:23,375 --> 00:14:25,403 Magellan Agency, good afternoon. 104 00:14:26,047 --> 00:14:27,047 Of course. Where? 105 00:14:28,485 --> 00:14:29,921 1212 Pereyra? 106 00:14:30,957 --> 00:14:31,957 Yes, I know where. 107 00:14:33,328 --> 00:14:34,328 Which driver? 108 00:14:35,332 --> 00:14:36,332 Sebastián? 109 00:14:37,670 --> 00:14:39,607 I'll send him as soon as he's done. 110 00:14:40,075 --> 00:14:41,135 So long. 111 00:14:56,107 --> 00:14:57,107 Morning. 112 00:14:57,343 --> 00:14:59,473 To the Tornú Hospital. Do you know the way? 113 00:15:00,048 --> 00:15:02,816 - Yes, I do. - You'll have to wait for me a while. 114 00:15:04,023 --> 00:15:05,048 How long is "a while"? 115 00:15:05,259 --> 00:15:07,059 Half an hour. Maybe more. 116 00:15:07,263 --> 00:15:09,266 I can't wait that long. I have other passengers. 117 00:15:09,267 --> 00:15:11,067 How much for an hour's wait? 118 00:15:11,471 --> 00:15:12,599 I'll pay you double. 119 00:15:14,945 --> 00:15:17,075 I'm not sure. I'll have to inform dispatch. 120 00:15:21,124 --> 00:15:23,425 Hi, it's Sebastián, Unit 17. 121 00:15:23,495 --> 00:15:27,302 The passenger from 1212 Pereyra requests a half-hour wait at destination 122 00:15:27,303 --> 00:15:29,206 and then return to departure point. 123 00:15:30,075 --> 00:15:31,075 Sure. 124 00:15:41,464 --> 00:15:42,464 Yes. 125 00:15:42,934 --> 00:15:44,335 OK, great. Thanks. 126 00:15:45,072 --> 00:15:46,507 No problem. 127 00:16:01,304 --> 00:16:02,329 What's wrong, Honey? 128 00:16:04,477 --> 00:16:05,477 Nothing. 129 00:16:06,748 --> 00:16:07,748 Let's go. 130 00:16:08,585 --> 00:16:09,679 You OK? 131 00:16:10,188 --> 00:16:11,188 No. 132 00:16:11,791 --> 00:16:12,791 Let's go. 133 00:16:27,723 --> 00:16:29,284 Come on. Tell me what's wrong. 134 00:16:42,186 --> 00:16:44,157 I got fired, Seba. 135 00:16:45,225 --> 00:16:47,196 They fired us all. 136 00:16:57,116 --> 00:16:58,380 - Good morning - Good morning. 137 00:16:58,651 --> 00:17:00,421 Come in, Sebastián, please. 138 00:17:00,422 --> 00:17:03,520 - I'll wait in the car. - My husband wants to see you. 139 00:17:03,661 --> 00:17:05,154 He wants you to come in. 140 00:17:06,401 --> 00:17:08,805 - Is there something to carry? - Come on. 141 00:17:13,281 --> 00:17:15,252 Would you mind taking off your shoes? 142 00:17:15,585 --> 00:17:16,781 Just leave them there. 143 00:17:17,723 --> 00:17:19,626 - There? - You can use the slippers. 144 00:17:33,755 --> 00:17:35,783 - Hello. - Hello. 145 00:17:36,327 --> 00:17:37,455 Come in. 146 00:17:44,978 --> 00:17:45,978 How are you? 147 00:17:47,216 --> 00:17:48,216 Great. 148 00:17:53,261 --> 00:17:55,357 Sebastián, my name is Jalil. 149 00:17:56,334 --> 00:17:57,804 This is my wife, Habiba. 150 00:18:00,742 --> 00:18:04,114 I called you because I need to take a long trip 151 00:18:05,685 --> 00:18:07,349 and I want to take it with you. 152 00:18:08,057 --> 00:18:13,524 No agency. This would be between you and me. 153 00:18:14,336 --> 00:18:18,175 For certain reasons I have to see my older brother. 154 00:18:19,213 --> 00:18:24,282 Because of health issues I can't travel by plane or bus. 155 00:18:24,623 --> 00:18:26,560 It has to be by car. 156 00:18:27,997 --> 00:18:29,626 Where is your brother? 157 00:18:30,769 --> 00:18:32,364 Try one of these. They are makmur. 158 00:18:34,543 --> 00:18:35,843 The folder, please. 159 00:18:44,129 --> 00:18:47,500 Here are the maps with the itinerary I want to follow. 160 00:18:47,837 --> 00:18:51,607 The stops and every other detail. 161 00:18:54,650 --> 00:18:56,177 Where does your brother live? 162 00:19:02,199 --> 00:19:03,725 In La Paz. 163 00:19:04,570 --> 00:19:05,904 You mean Carlos Paz, the suburb? 164 00:19:06,842 --> 00:19:08,334 In the city of La Paz. 165 00:19:08,778 --> 00:19:10,339 Bolivia. 166 00:19:34,263 --> 00:19:37,635 I'll make it short, Jalil. I'm not interested. It's a big pain. 167 00:19:37,636 --> 00:19:41,270 It's 3,000 kilometers there and 3,000 km back. It'll fuck up my car. 168 00:19:41,344 --> 00:19:43,247 I'm not interested. 169 00:19:43,348 --> 00:19:45,319 I don't need it, either. 170 00:19:46,487 --> 00:19:48,321 Yes, that's my final answer. 171 00:19:49,360 --> 00:19:50,360 Ok. Yeah. 172 00:19:53,368 --> 00:19:56,034 I have another call. I have to hang up... 173 00:19:57,776 --> 00:20:01,342 Thank you very much. And best of luck to you, bye. 174 00:20:02,652 --> 00:20:03,652 Honey! 175 00:20:11,838 --> 00:20:14,902 Honey, are you awake? Are you better? 176 00:20:21,157 --> 00:20:23,060 Don't call me Honey anymore. 177 00:21:22,145 --> 00:21:24,116 Jalil accepts your offer. 178 00:21:25,685 --> 00:21:26,848 Good. 179 00:21:27,990 --> 00:21:29,357 Want some tea? 180 00:21:30,161 --> 00:21:32,998 No. I'd like to know when he wants to leave. 181 00:21:33,067 --> 00:21:36,529 I have get organized and all that... 182 00:21:36,808 --> 00:21:39,109 Ok, I'll be right back. 183 00:21:42,786 --> 00:21:45,925 Can't you leave Monday or Tuesday? 184 00:21:45,926 --> 00:21:50,391 I don't know what his hurry is. He wants to leave tomorrow. 185 00:21:50,468 --> 00:21:52,564 Sebas, I'm not sure I want to be alone right now. 186 00:21:52,907 --> 00:21:54,137 Jaz, it's a lot of money. 187 00:21:54,911 --> 00:21:56,882 I'm doing it for you. 188 00:22:26,975 --> 00:22:27,975 Well. 189 00:22:30,148 --> 00:22:31,148 Let's go. 190 00:22:32,887 --> 00:22:34,686 You're not forgetting anything, are you? 191 00:22:34,891 --> 00:22:35,891 No. 192 00:22:38,564 --> 00:22:39,692 Let's go. 193 00:23:21,250 --> 00:23:22,811 - Hello. - Hello. 194 00:23:25,091 --> 00:23:27,756 Can you stop? I need to go to the bathroom. 195 00:23:27,930 --> 00:23:31,597 Me too. You go first and I'll look after the car. 196 00:23:51,043 --> 00:23:52,205 What happened here? 197 00:23:53,013 --> 00:23:54,881 We already listened to your tape. 198 00:23:55,651 --> 00:23:56,651 No. 199 00:23:56,753 --> 00:23:59,592 You're wrong sir. This car is mine. 200 00:23:59,593 --> 00:24:01,897 The stereo is mine and the music we listen to here is mine. 201 00:24:01,898 --> 00:24:02,958 Is that clear? 202 00:24:03,667 --> 00:24:05,228 Let's do one yours, one mine. 203 00:24:06,841 --> 00:24:07,969 I can't believe it... 204 00:24:09,079 --> 00:24:10,241 I can't believe it... 205 00:24:11,918 --> 00:24:13,581 Is it all your music like this? 206 00:24:16,928 --> 00:24:21,803 Sebastián, I ask you not to change lanes and to respect the speed limit. 207 00:24:21,804 --> 00:24:23,273 So why don't you drive? 208 00:24:24,542 --> 00:24:26,206 Because that's what I'm paying you for. 209 00:25:06,259 --> 00:25:07,626 We have to stop. 210 00:25:08,364 --> 00:25:09,364 Again? 211 00:25:09,967 --> 00:25:13,338 Where do you get all this pee? It's not normal. Have you seen a doctor? 212 00:26:09,052 --> 00:26:10,852 You can't eat here, sir. 213 00:26:12,125 --> 00:26:13,125 You can't. 214 00:26:24,349 --> 00:26:25,477 For the crumbs. 215 00:26:34,937 --> 00:26:36,566 How many times a day do you pray? 216 00:26:37,542 --> 00:26:38,542 Five. 217 00:26:47,528 --> 00:26:49,499 - Are you an Arab? - No. 218 00:26:50,969 --> 00:26:52,165 I'm from Mendoza 219 00:26:57,215 --> 00:26:59,118 Do you have to pray? 220 00:27:01,056 --> 00:27:02,056 Yes. 221 00:27:05,231 --> 00:27:06,632 What happens if you don't? 222 00:27:07,435 --> 00:27:11,308 - Sebastián, you worry about... - Fuck! 223 00:27:21,463 --> 00:27:23,593 Oh, God! For the mother of Christ! 224 00:27:30,447 --> 00:27:32,077 What are you doing, sir? 225 00:27:32,585 --> 00:27:34,354 What are you doing? 226 00:27:34,355 --> 00:27:36,087 You broke its leg. 227 00:27:36,526 --> 00:27:38,053 We have to take it to a vet. 228 00:27:38,130 --> 00:27:41,068 - In my car? No, no... - I'll pay you 50 pesos. 229 00:27:41,069 --> 00:27:43,072 I don't take animals in my car. 230 00:27:43,073 --> 00:27:48,082 - The hair, fleas, the smell... Let's go. - A hundred pesos. 231 00:27:48,083 --> 00:27:49,283 I'll give you a hundred pesos. 232 00:27:50,688 --> 00:27:52,956 A hundred plus the cost of the light. 233 00:27:54,696 --> 00:27:55,696 A hundred. 234 00:27:57,368 --> 00:28:01,742 The light is your own responsibility for being distracted while driving. 235 00:28:31,169 --> 00:28:33,140 "CLOSED FOR VACATION" 236 00:28:36,045 --> 00:28:37,045 Thanks, man. 237 00:28:37,681 --> 00:28:38,681 Thanks. 238 00:28:51,242 --> 00:28:53,042 Allah doesn't let you eat meat? 239 00:28:53,313 --> 00:28:55,375 Yes, Allah lets me. 240 00:28:56,419 --> 00:29:00,485 - Ah... So you're a vegetarian. - I have a chronic kidney disease. 241 00:29:01,931 --> 00:29:03,560 That's why you go to the toilet so often. 242 00:29:03,935 --> 00:29:05,906 That's because of my prostate. 243 00:29:06,239 --> 00:29:09,839 That's why I eat salads. To get rid of salt and potassium. 244 00:29:10,047 --> 00:29:11,448 Otherwise, what happens? 245 00:29:12,318 --> 00:29:13,446 I die. 246 00:29:32,591 --> 00:29:33,491 - Super? - Yes, sir. 247 00:29:33,593 --> 00:29:35,429 Apart from Winston, is there another vet? 248 00:29:35,430 --> 00:29:38,232 - Not that I know of. Fill it up? - Yes. 249 00:29:43,046 --> 00:29:44,781 - Don't you want to go to the bathroom? - No. 250 00:29:44,782 --> 00:29:47,084 Do as I say. Use this chance, please. 251 00:29:47,354 --> 00:29:51,454 You worry about taking the right road and not hitting more dogs. 252 00:29:51,663 --> 00:29:53,463 I'll look after my bladder. 253 00:30:30,507 --> 00:30:32,034 What'll we do with the dog? 254 00:30:32,211 --> 00:30:34,011 The vet's is closed. 255 00:30:34,081 --> 00:30:37,086 Go to the drugstore and buy disinfectant and bandages. 256 00:30:37,087 --> 00:30:38,556 I wrote it all down. 257 00:30:38,924 --> 00:30:42,888 - Perfect. - Take my things to room 33. 258 00:30:43,133 --> 00:30:45,570 To which room should I take my things? 259 00:30:54,188 --> 00:30:56,318 I take your rook here. 260 00:31:16,032 --> 00:31:17,057 Get off. 261 00:31:28,656 --> 00:31:30,958 I'd rather you rested. 262 00:31:32,464 --> 00:31:34,435 We leave at 6:00 in the morning. 263 00:31:38,476 --> 00:31:39,706 What is that machine? 264 00:31:42,551 --> 00:31:45,992 It is a portable dialysis system. 265 00:31:52,104 --> 00:31:54,132 Do you have to sleep with it going? 266 00:31:54,341 --> 00:31:55,674 Every night. 267 00:32:14,748 --> 00:32:17,653 Nighttime volume, please. 268 00:32:49,485 --> 00:32:51,319 Irma. A pleasure. 269 00:32:55,263 --> 00:32:57,131 I'm going to visit my brother. 270 00:32:57,234 --> 00:33:00,696 I'm from Comodoro. If I go by bus, it costs a fortune. 271 00:33:01,108 --> 00:33:03,670 Jalil, this is not how it works. We didn't talk about this. 272 00:33:03,746 --> 00:33:06,480 - It's on the way, Sebas. - Don't fuck with me. 273 00:33:07,354 --> 00:33:11,528 This wasn't the deal. Not the dog, not the crazy machine and not... 274 00:33:11,529 --> 00:33:13,193 - Irma - Not Irma. 275 00:33:14,368 --> 00:33:18,673 - I'll pay for Irma's trip and for the... - Enough, enough! I've had it with you! 276 00:33:18,743 --> 00:33:22,206 Who else do you want to get in here? I'm going back. Enough! That's it! 277 00:33:22,384 --> 00:33:23,877 We can't go back, Sebas. 278 00:33:24,254 --> 00:33:28,286 Can't, my ass. I'll leave you all in a bus and turn around. 279 00:33:28,763 --> 00:33:30,734 Get out, please, dear. Let's go. I'm serious. 280 00:33:31,268 --> 00:33:32,293 Hold on, Irma. 281 00:33:35,845 --> 00:33:36,845 Hello. Honey. 282 00:33:39,685 --> 00:33:41,246 Sorry. I meant "My love". 283 00:33:42,691 --> 00:33:44,753 Yup. A bad time. Exactly. 284 00:33:44,996 --> 00:33:48,128 I know, I know. Good attitude. 285 00:33:49,338 --> 00:33:50,338 What is it? 286 00:34:23,539 --> 00:34:24,539 You got a light? 287 00:34:59,879 --> 00:35:00,879 Sebastián. 288 00:35:05,123 --> 00:35:07,685 I need to take this trip. 289 00:35:08,830 --> 00:35:10,994 I didn't know it was going to be like this. 290 00:35:13,306 --> 00:35:16,838 That car is the only thing I have that's all mine. The only thing. 291 00:35:18,182 --> 00:35:20,278 My dad took care of it like a son. 292 00:35:20,888 --> 00:35:24,658 It's all original. The stereo, carpeting, mag wheels, 293 00:35:24,728 --> 00:35:26,130 absolutely everything. 294 00:35:28,837 --> 00:35:30,899 I don't let strangers into it. 295 00:35:31,675 --> 00:35:35,845 The car service pays you to take people from one place to another. 296 00:35:37,287 --> 00:35:40,488 They are all strangers, just like Irma. 297 00:35:43,099 --> 00:35:48,509 I'll pay what the meter shows from here to where she goes. 298 00:36:30,961 --> 00:36:31,961 Sebas. 299 00:36:32,464 --> 00:36:33,832 Can I drive for a while? 300 00:36:35,136 --> 00:36:36,136 Forget it. 301 00:36:36,806 --> 00:36:38,105 You're a jerk. 302 00:36:39,478 --> 00:36:41,676 You don't lend out your car or your wife. 303 00:36:49,664 --> 00:36:51,396 Mubarak, let's go. 304 00:36:56,111 --> 00:36:57,740 On the blanket, please. 305 00:37:07,066 --> 00:37:08,399 This is great. 306 00:37:09,538 --> 00:37:13,001 - I'll take this. They're asking. - Yes, it's ready. 307 00:37:14,114 --> 00:37:15,674 - I'll be there in a bit. - OK. 308 00:37:22,798 --> 00:37:27,005 We thank you Lord for this food that has come to our table 309 00:37:27,006 --> 00:37:30,579 through your generosity. Give bread to the hungry 310 00:37:30,580 --> 00:37:32,778 and hunger for God to those who have bread. 311 00:37:33,018 --> 00:37:34,818 - Amen. - Amen. 312 00:37:37,126 --> 00:37:39,495 - Salad? - A bit please. 313 00:37:45,443 --> 00:37:46,707 Do you like soccer? 314 00:37:47,213 --> 00:37:48,213 Yes. 315 00:37:48,984 --> 00:37:51,080 Yes, when I was younger I played for Godoy Cruz. 316 00:37:53,125 --> 00:37:55,096 - What position? - Right wing. 317 00:37:56,131 --> 00:37:57,760 They called me "the bolt". 318 00:37:59,271 --> 00:38:00,604 Were you very fast? 319 00:38:00,807 --> 00:38:01,935 Like an arrow. 320 00:38:03,980 --> 00:38:05,472 I played all through high school. 321 00:38:05,650 --> 00:38:06,881 - Really? - Yes. 322 00:38:07,720 --> 00:38:10,853 - You had girls' soccer there? - No, I played with the boys. 323 00:38:10,961 --> 00:38:14,128 - I was number 3, he was 5. - They called her Hector Enrique. 324 00:39:15,056 --> 00:39:17,391 "CHEESE, SALAMI, OLIVES." 325 00:39:41,441 --> 00:39:42,911 Back, kiddo. Go on. 326 00:39:45,349 --> 00:39:46,682 I brought salami. 327 00:39:47,553 --> 00:39:49,456 This is beef salami, not pork. 328 00:39:49,892 --> 00:39:52,888 I bought some cheese too. It looks good. 329 00:40:16,611 --> 00:40:19,083 - Will you be staying long in La Paz? - One day. 330 00:40:19,819 --> 00:40:21,584 One? Are you coming back with me? 331 00:40:21,889 --> 00:40:24,122 No. I continue on with Nazim to Mecca. 332 00:40:25,696 --> 00:40:26,696 Who is Nazim? 333 00:40:27,868 --> 00:40:28,868 My brother. 334 00:40:33,111 --> 00:40:36,084 - Is it a long journey? - Pretty long. 335 00:40:38,755 --> 00:40:40,487 Does he drive? He's got a car? 336 00:40:41,127 --> 00:40:45,159 No. He's older and blinder than me. 337 00:40:46,538 --> 00:40:50,604 He hired a cab from La Paz to Lima, Peru. 338 00:40:52,885 --> 00:40:55,118 In Peru? Where is Mecca? 339 00:40:55,723 --> 00:40:57,125 In Saudi Arabia. 340 00:41:01,167 --> 00:41:03,070 Watch the road. 341 00:41:06,111 --> 00:41:07,809 How will you get there? 342 00:41:08,115 --> 00:41:09,813 By ship. Three weeks. 343 00:41:34,868 --> 00:41:35,868 How are you? 344 00:41:37,941 --> 00:41:40,412 Welcome! Good trip? 345 00:41:40,579 --> 00:41:42,782 - Pardon, hello. - Hello, your name is? 346 00:41:42,783 --> 00:41:43,885 - Sebastián. - Sebastián. 347 00:41:43,886 --> 00:41:45,982 - Have a seat, please. - Excuse me. Hello. 348 00:42:11,641 --> 00:42:17,815 The character is formed by the sum of repeated thoughts that a person has. 349 00:42:17,988 --> 00:42:21,291 The tripod on which his false personality rests. 350 00:42:21,494 --> 00:42:26,233 Which is composed of fear, laziness and self-importance. 351 00:42:26,738 --> 00:42:29,575 We're all afraid of one thing or another. 352 00:42:30,012 --> 00:42:31,743 We're scared of getting sick. 353 00:42:33,018 --> 00:42:34,852 We're scared of being robbed. 354 00:42:35,489 --> 00:42:38,952 Then sloth, the laziness of not going deeper. 355 00:42:39,764 --> 00:42:41,701 The laziness of not investigating life. 356 00:42:41,936 --> 00:42:44,567 The laziness that keeps us on the surface. 357 00:42:45,476 --> 00:42:49,008 The laziness of not wanting to know more about life or death. 358 00:42:51,054 --> 00:42:56,464 I'm in Cordoba. I'm fine. I'll call you tomorrow, bye. 359 00:42:58,735 --> 00:43:00,706 - Coffee. - Thanks. 360 00:43:04,413 --> 00:43:05,746 Have you got a light? 361 00:43:07,686 --> 00:43:08,686 Of course. 362 00:43:12,429 --> 00:43:13,489 Thanks. 363 00:43:22,049 --> 00:43:23,348 What are they doing? 364 00:43:23,853 --> 00:43:26,826 He is telling a dream to Abdul-Rahman, and he interprets it. 365 00:43:29,397 --> 00:43:30,593 Like a psychologist? 366 00:43:32,136 --> 00:43:33,936 No, it's different. 367 00:43:44,360 --> 00:43:45,830 Are you going to Lima? 368 00:43:46,698 --> 00:43:47,827 To La Paz 369 00:43:50,940 --> 00:43:52,170 I wish I could go. 370 00:43:53,078 --> 00:43:54,172 To La Paz? 371 00:43:54,881 --> 00:43:56,350 - To Mecca - Of course. 372 00:44:01,227 --> 00:44:02,787 What are they going to do there? 373 00:44:03,732 --> 00:44:07,434 It's the Hajj, the pilgrimage that we Muslims make to Mecca. 374 00:44:07,807 --> 00:44:09,299 It is one of the pillars of Islam. 375 00:44:09,811 --> 00:44:11,747 Ok... But what do you do there? 376 00:44:13,184 --> 00:44:14,184 We worship God. 377 00:44:20,332 --> 00:44:23,203 The pilgrimage is like a death. 378 00:44:31,454 --> 00:44:32,981 The dhikr is about to start. 379 00:44:33,191 --> 00:44:34,889 - What? - The dhikr. Come. 380 00:44:35,295 --> 00:44:36,295 OK. 381 00:47:56,865 --> 00:47:58,095 Be careful, it's hot. 382 00:47:58,802 --> 00:47:59,802 Thank you. 383 00:48:00,906 --> 00:48:02,136 Go to bed, Sebas. 384 00:48:08,688 --> 00:48:09,713 How are you? 385 00:48:09,958 --> 00:48:10,958 Better. 386 00:48:17,172 --> 00:48:18,732 Are you going to call a doctor? 387 00:48:19,176 --> 00:48:22,081 Abdul-Rahman is a doctor, Don't worry. 388 00:48:22,449 --> 00:48:24,079 - OK. - He'll be fine. 389 00:48:25,555 --> 00:48:27,116 - Get some rest. - Thanks. 390 00:49:05,936 --> 00:49:07,235 I think you'll like this. 391 00:50:20,485 --> 00:50:22,154 Do you want me to change the music? 392 00:50:22,655 --> 00:50:25,253 No, thanks. I'm starting to like it. 393 00:50:42,328 --> 00:50:43,524 Why do you eat garlic? 394 00:50:44,499 --> 00:50:47,431 - Want some? - I'll pass, thanks. 395 00:50:49,944 --> 00:50:55,684 When I was a kid, on the corner lived an old man named Tomasone. 396 00:50:56,723 --> 00:50:57,988 He had chickens. 397 00:50:58,561 --> 00:51:05,708 My mom used to send me once a week to buy a chicken and eggs. 398 00:51:06,543 --> 00:51:08,639 I didn't like to go because... 399 00:51:09,917 --> 00:51:14,991 the man made me pick a hen, and then he'd wring its neck. 400 00:51:16,063 --> 00:51:17,829 Tomasone lived by himself. 401 00:51:18,869 --> 00:51:20,931 He didn't have a wife or children. 402 00:51:21,773 --> 00:51:24,509 He would eat 3 cloves of garlic a day. 403 00:51:28,787 --> 00:51:30,918 He lived to be 102. 404 00:51:47,960 --> 00:51:50,026 - In what direction is Mecca? - That way. 405 00:51:53,704 --> 00:51:55,538 Are you going to pray here? Can you? 406 00:51:56,043 --> 00:51:58,037 Yes. Today I can. 407 00:52:01,019 --> 00:52:02,215 Pray in peace, old man. 408 00:52:41,733 --> 00:52:43,135 "VERY TASTY SALAMI" 409 00:52:59,970 --> 00:53:01,337 Hello. 410 00:53:03,310 --> 00:53:04,310 Hi. 411 00:53:04,612 --> 00:53:05,706 How are you? 412 00:53:06,016 --> 00:53:07,280 Fine. 413 00:53:09,622 --> 00:53:12,618 I wanted some garlic, OK? Some loose heads? 414 00:53:13,932 --> 00:53:15,162 2 for 10. 415 00:53:16,603 --> 00:53:19,805 That's a bit expensive. A whole string is only 25. 416 00:53:21,213 --> 00:53:22,213 3 for 10? 417 00:53:26,858 --> 00:53:28,720 - Deal. - All right. 418 00:53:29,062 --> 00:53:30,062 May I? 419 00:53:34,005 --> 00:53:35,372 Do you have any others? 420 00:53:36,911 --> 00:53:39,041 There are some good ones on the truck. 421 00:53:39,416 --> 00:53:40,416 Show him. 422 00:53:42,688 --> 00:53:43,885 Excuse me. 423 00:53:47,198 --> 00:53:50,603 Do you have any beef ones? My partner doesn't eat pork. 424 00:53:50,671 --> 00:53:51,868 He doesn't drink alcohol. 425 00:54:19,762 --> 00:54:20,762 Jalil? 426 00:54:20,932 --> 00:54:21,932 Yes? 427 00:54:22,602 --> 00:54:24,072 - Are you all right? - Yes. 428 00:54:25,107 --> 00:54:26,107 You? 429 00:54:27,913 --> 00:54:29,742 - Calm down. - I'm fine. 430 00:54:36,496 --> 00:54:38,991 - What do we do now? - We wait. 431 00:54:43,577 --> 00:54:45,047 Is that your plan? To wait? 432 00:54:45,916 --> 00:54:46,916 Yes. 433 00:54:51,827 --> 00:54:54,726 What if we call the dog and ask him to bite at the ropes? 434 00:54:55,601 --> 00:54:58,631 You watch too much TV. Too much TV. 435 00:54:59,375 --> 00:55:00,375 Mubarak! 436 00:55:06,824 --> 00:55:07,849 Come here! 437 00:55:08,060 --> 00:55:11,625 Come here kiddo, come. 438 00:55:13,470 --> 00:55:14,804 Listen to me, beauty. 439 00:55:17,445 --> 00:55:18,445 Look at me. 440 00:55:19,482 --> 00:55:20,610 Bite the rope. 441 00:55:21,821 --> 00:55:23,951 Bite the rope. 442 00:55:28,000 --> 00:55:30,939 Mubarak, you little fuck, listen to me very carefully. 443 00:55:32,508 --> 00:55:35,113 Help me get loose, and I swear to God 444 00:55:35,114 --> 00:55:38,554 we'll take your friend along for the rest of the trip. 445 00:55:39,055 --> 00:55:41,926 Mubarak, come back! Fuck you! 446 00:56:16,796 --> 00:56:18,096 Why did you choose me? 447 00:56:21,239 --> 00:56:23,608 I had a dream. 448 00:56:24,245 --> 00:56:27,616 And in it, I saw that you were the right person. 449 00:56:32,261 --> 00:56:34,432 I want to pee. Fuck. 450 00:56:37,505 --> 00:56:39,203 I already did, twice. 451 00:56:41,646 --> 00:56:43,914 - Did you pee your pants? - Yes. 452 00:56:48,693 --> 00:56:50,163 I can't believe that... 453 00:56:50,697 --> 00:56:54,001 Do you want me to call Mubarak and ask him to unzip you? 454 00:57:00,717 --> 00:57:03,280 I also had a dream, before the trip. 455 00:57:15,314 --> 00:57:18,048 Actually, I've had it since I was 8. 456 00:57:28,173 --> 00:57:30,576 I'm not sure how it starts... 457 00:57:32,748 --> 00:57:36,616 But suddenly I'm driving a 404 which was my old man's car. 458 00:57:37,358 --> 00:57:38,988 The first car he had. 459 00:57:43,871 --> 00:57:46,104 I'm a boy in the dream. 460 00:57:47,177 --> 00:57:49,273 So I struggle to reach the pedals. 461 00:57:50,417 --> 00:57:51,681 It's raining, a lot... 462 00:57:53,089 --> 00:57:57,121 Then suddenly, I don't know... it's as though the road ends and... 463 00:57:58,935 --> 00:58:01,372 There's a cliff, coming at me really fast. 464 00:58:03,743 --> 00:58:06,716 I realize I have to speed up to jump. 465 00:58:08,153 --> 00:58:13,420 Right when I hit the gas my dad appears in front of the car and I run him over. 466 00:58:15,467 --> 00:58:18,133 I try to remove the seatbelt but I can't. 467 00:58:19,041 --> 00:58:23,848 I can't get out of the car. The brakes aren't working... 468 00:58:29,762 --> 00:58:31,096 So I fall. 469 00:58:38,246 --> 00:58:39,246 Is that normal? 470 00:58:42,021 --> 00:58:43,251 What does it mean? 471 00:58:49,068 --> 00:58:51,198 Have you ever told it to anybody? 472 00:59:04,465 --> 00:59:05,490 What's your name? 473 00:59:06,302 --> 00:59:07,302 Maxi. 474 00:59:08,273 --> 00:59:10,005 Maxi, can you call your dad? 475 00:59:13,016 --> 00:59:14,016 Maxi... 476 00:59:16,189 --> 00:59:18,387 Did you know I have a magical necklace? 477 00:59:18,760 --> 00:59:19,957 Can I see it? 478 00:59:20,163 --> 00:59:23,295 It's in the car, hanging from the mirror. 479 00:59:24,438 --> 00:59:25,438 Can you bring it? 480 00:59:26,476 --> 00:59:27,476 Bring it here! 481 00:59:42,541 --> 00:59:44,444 We'll stop at the first place I see. 482 01:00:02,181 --> 01:00:03,181 Good evening. 483 01:00:05,387 --> 01:00:06,412 A room please. 484 01:00:06,722 --> 01:00:08,215 With jacuzzi? 485 01:00:10,564 --> 01:00:11,564 For one hour? 486 01:00:15,006 --> 01:00:16,703 For the night. 487 01:00:17,311 --> 01:00:18,109 It's very bright. 488 01:00:18,279 --> 01:00:23,188 I don't have any money. We were robbed. Please, I beg you! 489 01:00:31,072 --> 01:00:32,439 Give her my chess set. 490 01:00:39,755 --> 01:00:40,755 Wait. 491 01:00:50,577 --> 01:00:51,577 Hey... 492 01:00:57,424 --> 01:00:58,791 This is my CD collection. 493 01:00:59,829 --> 01:01:02,460 There's a complete collection of Vox Dei inside. 494 01:01:02,668 --> 01:01:05,505 It's amazing and original and there're more. 495 01:01:06,442 --> 01:01:11,819 We were robbed, seriously, This man has a fever. Please. 496 01:01:17,464 --> 01:01:20,733 - Do you want to come in? - No, I'll pass. 497 01:01:21,807 --> 01:01:23,869 Come on. It's warm. 498 01:01:24,311 --> 01:01:25,804 It's too weird. 499 01:01:26,282 --> 01:01:28,014 Come on, don't be childish. 500 01:01:49,996 --> 01:01:52,297 You're wearing undies, aren't you? 501 01:01:54,705 --> 01:01:55,705 Excuse me. 502 01:02:12,274 --> 01:02:14,302 What are we going to do without the machine? 503 01:02:14,879 --> 01:02:17,550 I'll be OK for tonight. Tomorrow at a hospital in Salta, 504 01:02:17,551 --> 01:02:19,249 I'll receive dialysis. 505 01:02:22,929 --> 01:02:24,228 And the trip? 506 01:02:25,467 --> 01:02:27,905 For you the trip is over, Sebas. 507 01:02:29,909 --> 01:02:32,905 They took everything I had. I don't have anything to pay you. 508 01:02:33,149 --> 01:02:35,849 Leave me in Salta and go back. 509 01:02:43,336 --> 01:02:45,068 Won't that make you feel worse? 510 01:03:08,286 --> 01:03:09,881 You don't have children, do you? 511 01:03:10,423 --> 01:03:14,455 No, Habiba had uterine cancer. She had surgery. 512 01:03:20,443 --> 01:03:22,915 Jalil, you can't go on with this trip. 513 01:03:24,953 --> 01:03:29,327 For Allah is the intention that counts, and the purity of one's heart. 514 01:03:32,367 --> 01:03:38,643 If I'd died two blocks from home, my pilgrimage would've been complete. 515 01:04:03,830 --> 01:04:04,830 Yes. 516 01:04:05,099 --> 01:04:07,970 I need you to deposit some more money into my account. 517 01:04:08,205 --> 01:04:11,110 I changed the light, there's gas and the hotel. 518 01:04:12,948 --> 01:04:18,985 I'll have to see how Jalil is. Maybe I'll stay one more night. 519 01:04:26,208 --> 01:04:27,609 How do you feel, Mr. Asman? 520 01:04:27,978 --> 01:04:29,345 Like shit. 521 01:04:30,316 --> 01:04:33,346 Yes... You have a high fever. 522 01:04:33,656 --> 01:04:36,960 You probably have an infection in a vascular access. 523 01:04:37,263 --> 01:04:41,204 In a couple of minutes Dr. Mousa will come with your studies. 524 01:04:41,438 --> 01:04:44,710 I'll prepare your room. When I come back, 525 01:04:44,711 --> 01:04:49,017 we'll fill out your admission forms. 526 01:04:55,433 --> 01:04:59,431 Yes I'll ask, I'll ask. 527 01:05:02,013 --> 01:05:04,041 Honey, I have to hang up. 528 01:05:07,257 --> 01:05:08,257 They've released you? 529 01:05:09,294 --> 01:05:11,765 It was just an oil change. 530 01:05:12,133 --> 01:05:13,133 And the fever? 531 01:05:14,471 --> 01:05:16,169 I'm better. It's gone. 532 01:05:18,078 --> 01:05:22,281 We have to buy some medicine at the drugstore, just in case. 533 01:05:44,331 --> 01:05:46,564 Here's some tea, Jalil. 534 01:05:51,311 --> 01:05:53,282 - Thanks. - It's nothing. 535 01:05:55,386 --> 01:05:58,086 Ok. It leaves soon. 536 01:06:00,296 --> 01:06:03,701 Once I reach La Paz, I'll call Habiba. 537 01:06:05,506 --> 01:06:08,377 So when you get home she can pay you back what you lent me. 538 01:06:08,579 --> 01:06:11,381 Don't worry about it, please. 539 01:06:13,756 --> 01:06:14,756 Here. 540 01:06:15,760 --> 01:06:19,701 Put this on, or the air conditioning will kill you. 541 01:06:20,136 --> 01:06:22,073 - Thanks. - You're welcome. 542 01:06:28,686 --> 01:06:30,657 Why don't you wait a little before leaving? 543 01:06:32,126 --> 01:06:35,190 Listen, I'm staying 2 days in Salta. 544 01:06:35,399 --> 01:06:40,365 You recover a bit, I'll take you. Mecca isn't going anywhere. 545 01:06:42,313 --> 01:06:44,216 My brother is waiting. 546 01:06:44,919 --> 01:06:46,445 It must be this way. 547 01:06:49,094 --> 01:06:50,154 All right. 548 01:06:53,268 --> 01:06:54,498 I bought this for you. 549 01:06:54,771 --> 01:06:56,503 A cheese and tomato sandwich. 550 01:06:57,110 --> 01:07:00,606 They'll serve breakfast and dinner on the bus. 551 01:07:01,651 --> 01:07:02,651 Thank you. 552 01:07:07,965 --> 01:07:09,093 Sebastián, 553 01:07:11,538 --> 01:07:13,441 I want to give you a gift. 554 01:07:15,312 --> 01:07:18,308 But if you accept you can't return it. 555 01:07:23,295 --> 01:07:24,856 You don't have money... 556 01:07:25,633 --> 01:07:28,538 Both dogs are mine now. What will you give me, Garlic? 557 01:07:29,975 --> 01:07:30,975 No. 558 01:07:32,413 --> 01:07:34,384 I offer you the gift of being a Muslim. 559 01:07:35,987 --> 01:07:39,552 To continue on a way that you have already started without knowing it. 560 01:07:46,007 --> 01:07:48,478 I don't see myself praying with that white hat. 561 01:07:48,479 --> 01:07:50,541 It's much more simple than you imagine. 562 01:07:50,951 --> 01:07:54,322 Can I become a Muslim here, now? Just like that? 563 01:07:54,959 --> 01:07:57,989 It takes two Muslim witnesses. 564 01:07:58,967 --> 01:08:01,495 In this case we can make an exception. 565 01:08:05,045 --> 01:08:06,045 All right. 566 01:08:06,983 --> 01:08:09,147 You have to repeat what I say. 567 01:08:47,763 --> 01:08:49,097 I'm sorry, Jalil. But I... 568 01:08:53,775 --> 01:08:56,441 I don't want to fool you. But I can't. 569 01:08:57,683 --> 01:08:58,683 I'm sorry. 570 01:09:03,495 --> 01:09:04,794 Nevermind. 571 01:09:05,766 --> 01:09:06,827 It's OK. 572 01:09:21,765 --> 01:09:22,765 Here. 573 01:09:30,082 --> 01:09:31,082 Come. 574 01:09:35,426 --> 01:09:36,426 Catch! 575 01:09:50,924 --> 01:09:51,949 Come! Mubarak. 576 01:10:16,842 --> 01:10:18,402 You have a high fever, Jalil. 577 01:10:20,616 --> 01:10:22,086 Where are we? 578 01:10:24,123 --> 01:10:26,253 Close to the border, to Villazón. 579 01:10:27,864 --> 01:10:29,163 Maybe it's the altitude. 580 01:10:51,311 --> 01:10:52,644 Why are you taking me? 581 01:11:05,205 --> 01:11:09,112 Are you carrying plants, vegetables, fruits or other food? 582 01:11:09,280 --> 01:11:10,280 No. 583 01:11:11,251 --> 01:11:12,251 Pets? 584 01:11:12,620 --> 01:11:13,954 No. 585 01:11:20,168 --> 01:11:21,168 Just a moment. 586 01:11:29,153 --> 01:11:30,153 Here. 587 01:11:31,391 --> 01:11:34,262 - Thanks. - Chew these. It will help a lot. 588 01:11:34,630 --> 01:11:36,100 Don't swallow them. 589 01:11:36,768 --> 01:11:40,107 - Take this with plenty of water. - OK. 590 01:11:40,108 --> 01:11:41,643 - That's everything. - Thank you. 591 01:11:41,644 --> 01:11:45,346 - Good luck. - All right, thanks a lot. 592 01:11:46,754 --> 01:11:51,197 "From Tupiza, Bolivia. Radio Tupiza changes your life." 593 01:12:37,289 --> 01:12:38,289 Potosi? 594 01:12:38,926 --> 01:12:40,225 Almost. 595 01:12:41,264 --> 01:12:43,064 How far to La Paz? 596 01:12:44,637 --> 01:12:49,603 5 hours. 6 with the trucks, I'm not sure. Want to stop for a coffee? 597 01:12:50,883 --> 01:12:52,147 Can you go on? 598 01:12:52,786 --> 01:12:56,693 You're burning up with fever. Please, let's stop and find a doctor. 599 01:13:02,807 --> 01:13:07,772 My brother lives in the Yapacani Nursing Home. 600 01:13:08,418 --> 01:13:10,651 413 Oruro street. 601 01:13:11,424 --> 01:13:12,723 Do you know the place? 602 01:13:14,063 --> 01:13:15,063 I do. 603 01:13:43,321 --> 01:13:45,491 - What happened, pal? - There was an accident. 604 01:13:45,492 --> 01:13:47,830 - Should I go this way? - Yes. 605 01:13:47,831 --> 01:13:48,831 Thanks. 606 01:13:58,518 --> 01:13:59,518 Oh God. 607 01:14:01,257 --> 01:14:02,726 God, God, God... 608 01:14:27,242 --> 01:14:28,370 Fucking shit... 609 01:14:45,011 --> 01:14:46,139 We'll get through. 610 01:14:46,781 --> 01:14:48,752 Come on, little one. 611 01:14:49,753 --> 01:14:51,485 Come on. Come on. 612 01:14:53,761 --> 01:14:54,491 Come on... 613 01:14:54,763 --> 01:14:56,962 Come on, come on. 614 01:14:57,636 --> 01:15:00,541 Come on. Fuck, no! 615 01:15:11,999 --> 01:15:13,161 Fucking shit! 616 01:17:00,481 --> 01:17:02,679 I don't know. I might sleep here tonight. 617 01:17:03,721 --> 01:17:05,282 Or at a hotel. I'm not sure. 618 01:17:07,329 --> 01:17:10,302 Four days maybe. It's not an easy road. 619 01:17:12,339 --> 01:17:13,773 Kiss. Bye. 620 01:17:13,774 --> 01:17:15,540 No, really, I'm fine. 621 01:17:15,846 --> 01:17:17,577 Yes. Bye. 622 01:17:35,385 --> 01:17:36,581 How do you feel? 623 01:17:39,559 --> 01:17:41,029 Brand new. 624 01:17:43,634 --> 01:17:46,038 - And you? How are you? - I feel like shit. 625 01:17:49,413 --> 01:17:53,445 - Did you call the insurance company? - Yes, don't worry. 626 01:17:54,489 --> 01:17:56,289 It'll be all right. 627 01:18:04,877 --> 01:18:07,439 You never told me what you thought of my dream. 628 01:18:12,893 --> 01:18:14,760 Do you have time for a story? 629 01:18:15,833 --> 01:18:17,632 A short one, I'm falling asleep. 630 01:18:19,539 --> 01:18:20,975 Help me raise myself up. 631 01:18:23,547 --> 01:18:26,110 Slowly. Like this? 632 01:18:26,720 --> 01:18:28,554 - Are you Ok? - That's fine. 633 01:18:34,436 --> 01:18:35,436 Once... 634 01:18:38,043 --> 01:18:40,412 There was a mountain climber. 635 01:18:41,517 --> 01:18:44,855 One day he decided to climb a very high mountain. 636 01:18:47,495 --> 01:18:48,495 So he climbed. 637 01:18:49,533 --> 01:18:52,768 And he climbed, and he climbed... 638 01:18:54,176 --> 01:18:55,475 Then night fell. 639 01:18:57,115 --> 01:19:00,782 When he was just 100 meters from the summit, 640 01:19:02,025 --> 01:19:03,025 he slipped. 641 01:19:04,663 --> 01:19:08,570 Since he was a pro, he was wearing a safety harness. 642 01:19:09,941 --> 01:19:11,035 But then suddenly... 643 01:19:12,245 --> 01:19:15,685 The rope jerked tight, and he was hanging in midair. 644 01:19:17,857 --> 01:19:21,490 Complete darkness. Wind and snow. 645 01:19:21,965 --> 01:19:29,965 The man, desperate, started yelling: "My God, my God, help me!" 646 01:19:31,016 --> 01:19:33,613 "Save me, please!" 647 01:19:33,787 --> 01:19:35,587 Silence. 648 01:19:37,529 --> 01:19:38,793 Then suddenly, a voice. 649 01:19:40,836 --> 01:19:43,809 A voice that filled the whole mountain. It told him: 650 01:19:44,142 --> 01:19:48,208 "Do you want me to save you, my son?" 651 01:19:48,952 --> 01:19:51,823 - "Yes my Lord!" - "Do you have faith in me?" 652 01:19:52,225 --> 01:19:54,059 "Yes, my Lord. Save me!" 653 01:19:55,031 --> 01:19:56,227 So God told him: 654 01:19:57,201 --> 01:20:01,336 "Take your knife and cut the rope that holds you." 655 01:20:03,915 --> 01:20:04,915 The man... 656 01:20:05,685 --> 01:20:06,950 He took the knife. 657 01:20:08,357 --> 01:20:10,089 But he didn't cut the rope. 658 01:20:11,296 --> 01:20:16,569 On the contrary. He held on tight so he wouldn't fall. 659 01:20:18,611 --> 01:20:19,636 The next day, 660 01:20:22,318 --> 01:20:25,815 the rescue team found him, dead. 661 01:20:27,462 --> 01:20:30,333 Dangling from the rope, frozen. 662 01:20:33,307 --> 01:20:36,941 He was two meters off the ground. 663 01:20:46,299 --> 01:20:50,206 You won't have that dream again, Sebastián. 664 01:20:53,180 --> 01:20:55,208 You've already cut your rope. 665 01:24:01,756 --> 01:24:03,488 Let's go! Up, up! 666 01:24:03,861 --> 01:24:04,861 Get up! 667 01:25:04,415 --> 01:25:08,413 ROAD TO LA PAZ 46020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.