All language subtitles for Blind Shaman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,041 --> 00:00:34,000 THIS IS A WORK OF FICTION 2 00:00:34,083 --> 00:00:36,083 ANY RESEMBLANCE TO REAL LIFE EVENTS IS COINCIDENTAL 3 00:00:41,625 --> 00:00:43,416 Spirituality is a comprehensive term 4 00:00:43,500 --> 00:00:49,583 that includes knowledge, perception, spirit, and the soul of a creature. 5 00:00:49,666 --> 00:00:51,750 In a wider sense, it is human. 6 00:00:52,416 --> 00:00:54,583 Spirituality is a mysterious world. 7 00:00:55,333 --> 00:00:57,416 {\an8}Even when somebody’s dead, 8 00:00:57,500 --> 00:00:59,875 {\an8}we cannot fully comprehend it. 9 00:01:00,708 --> 00:01:02,875 {\an8}And Yin and Yang 10 00:01:02,958 --> 00:01:06,458 {\an8}of all kinds occurs in a circle of karma 11 00:01:06,541 --> 00:01:08,625 and causality. 12 00:01:19,458 --> 00:01:20,375 Lien Thanh! 13 00:01:20,458 --> 00:01:22,000 Take your miasma-suppression glasses off! 14 00:01:22,083 --> 00:01:23,250 Look to see whether the soul of the recently dead 15 00:01:23,333 --> 00:01:24,375 is still following the funeral or not? 16 00:01:25,458 --> 00:01:26,791 Our mission today is… 17 00:01:26,875 --> 00:01:29,541 to protect this soul until it's buried safely. 18 00:01:30,958 --> 00:01:33,708 Gosh! I can't see him. 19 00:01:33,791 --> 00:01:34,708 Look more closely! 20 00:01:39,375 --> 00:01:40,375 Gosh! 21 00:01:40,458 --> 00:01:41,458 What? 22 00:01:41,541 --> 00:01:43,541 He was walking along behind us for a short while. 23 00:01:43,625 --> 00:01:45,666 Damn, why are you wearing the miasma-suppression glasses? 24 00:01:45,750 --> 00:01:47,916 Please take them off and look for the soul. 25 00:01:48,458 --> 00:01:49,458 What do you think? 26 00:01:49,541 --> 00:01:51,875 I have to wear them otherwise I'll see much more than I can imagine. 27 00:01:51,958 --> 00:01:52,875 But we are working. 28 00:01:52,958 --> 00:01:55,083 Geez. Keep showing me the way. 29 00:02:11,750 --> 00:02:14,458 Gosh, we've run right into a wedding. 30 00:02:14,541 --> 00:02:16,708 Damn, a funeral bumping into a wedding. 31 00:02:16,791 --> 00:02:18,916 If a soul is playful, he could follow the wedding too. 32 00:02:19,750 --> 00:02:21,041 That's unfortunate. 33 00:02:43,708 --> 00:02:44,708 So how's everything? 34 00:02:53,666 --> 00:02:54,541 -Tinh Lam! -What? 35 00:02:54,625 --> 00:02:56,583 The cat, it jumped over the coffin. 36 00:02:56,666 --> 00:02:57,916 That's normal. 37 00:02:58,000 --> 00:03:00,083 It's not. The coffin is shaking. 38 00:03:00,166 --> 00:03:01,250 It's shaking, yes, and the sky isn't falling. 39 00:03:01,333 --> 00:03:02,833 What are you so panicked? 40 00:03:02,916 --> 00:03:03,750 My son. 41 00:03:03,833 --> 00:03:06,541 Watch out for your cat. It is going to die. 42 00:03:11,000 --> 00:03:14,208 Help me. 43 00:03:15,333 --> 00:03:16,166 Help. 44 00:03:21,208 --> 00:03:23,208 Rest in peace. 45 00:03:23,875 --> 00:03:25,333 Rest in peace. 46 00:03:25,416 --> 00:03:26,458 But… 47 00:03:26,541 --> 00:03:28,000 how can it rise up by itself? 48 00:03:28,583 --> 00:03:29,833 It's science. 49 00:03:29,916 --> 00:03:31,250 The negative charges of the dead body 50 00:03:31,333 --> 00:03:33,500 were dragged up by the positive ones of the cat. 51 00:03:33,583 --> 00:03:35,000 It's over once the cat walks further away. 52 00:03:35,625 --> 00:03:37,666 -Hey! -What? 53 00:03:37,750 --> 00:03:41,125 Why is the soul turning in another direction? 54 00:03:41,916 --> 00:03:42,833 That's right. 55 00:03:42,916 --> 00:03:45,291 The funeral is done, the soul doesn't know who to follow. 56 00:03:45,375 --> 00:03:46,458 Okay, what now? 57 00:03:47,125 --> 00:03:48,625 -What now? -Here! 58 00:03:48,708 --> 00:03:49,708 Hurry up, it's almost gone! 59 00:03:49,791 --> 00:03:51,000 Alright. 60 00:03:51,083 --> 00:03:52,208 In this book, 61 00:03:52,291 --> 00:03:53,666 find the spell that can call up a spirit. 62 00:03:53,750 --> 00:03:55,125 -Read it for me. -Okay, hold it. 63 00:03:55,208 --> 00:03:57,708 -Soul Repression Spell. -Pass. 64 00:03:57,791 --> 00:03:59,541 Soul Expulsion Spell. 65 00:03:59,625 --> 00:04:00,541 -Soul Recall. -Pass. 66 00:04:00,625 --> 00:04:02,750 -Soul Recall. -Hey, that works. 67 00:04:02,833 --> 00:04:04,416 -Soul Recall? -Read it! 68 00:04:04,500 --> 00:04:07,541 Oh! Nonsense, nonsense, spirits, spirits. 69 00:04:07,625 --> 00:04:09,500 -Louder! -Shimmering, shimmering. 70 00:04:09,583 --> 00:04:12,000 Nonsense, nonsense. Holy spirits are visionary! 71 00:04:12,083 --> 00:04:12,916 Hey! 72 00:04:13,000 --> 00:04:14,291 What the hell are you reading, dude? 73 00:04:14,375 --> 00:04:16,875 -I read what is written here, dude. -Really? 74 00:04:16,958 --> 00:04:19,583 Don't know why it became so hilarious… 75 00:04:19,666 --> 00:04:21,083 -What the… -Who knows? 76 00:04:21,166 --> 00:04:22,250 -Then you've read it wrong. -What to do? 77 00:04:22,791 --> 00:04:23,625 Find another way. 78 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Over there. 79 00:04:28,750 --> 00:04:29,583 Tinh Lam! 80 00:04:29,666 --> 00:04:31,291 -What's up? -There's a jet of red smoke. 81 00:04:32,625 --> 00:04:36,166 -Huh? -Hey, it's flying over there. 82 00:04:36,250 --> 00:04:38,125 Oh no. Red smoke means evil. 83 00:04:38,208 --> 00:04:40,208 He smells the new ghost and has come here to suck that one. 84 00:04:40,291 --> 00:04:41,333 Perform Ritual! 85 00:04:46,541 --> 00:04:49,916 Oh, please, spirit! 86 00:04:50,000 --> 00:04:54,208 Hear my call and come back here. 87 00:04:54,291 --> 00:04:57,083 Please, spirit, come over here. 88 00:04:57,166 --> 00:05:01,000 Mortality remains bitterness, resentment. 89 00:05:01,083 --> 00:05:03,666 Please, spirit, don't leave and surrender. 90 00:05:03,750 --> 00:05:07,708 Come back and listen to this play. 91 00:05:10,208 --> 00:05:12,291 Hey, playing the clattering teacup and hopping around 92 00:05:12,375 --> 00:05:14,125 is so the soul will stick around to see you play. Understand? 93 00:05:14,208 --> 00:05:15,791 This kind of game consumes so much energy. 94 00:05:15,875 --> 00:05:17,000 No other choice. 95 00:05:17,083 --> 00:05:19,041 If Thuy Du was here, it would be easier for us to borrow the body. 96 00:05:19,125 --> 00:05:20,125 What are you doing next? 97 00:05:20,208 --> 00:05:21,291 Exorcising demons. 98 00:05:21,375 --> 00:05:22,708 How can you when you're unable to see? 99 00:05:22,791 --> 00:05:23,833 Show me while you're playing. 100 00:05:25,666 --> 00:05:27,625 Hey, where are you going? 101 00:05:27,708 --> 00:05:29,083 No, turn back! 102 00:05:33,416 --> 00:05:35,000 Hey, watch out! 103 00:05:35,083 --> 00:05:36,500 Turn right. 104 00:05:36,583 --> 00:05:38,791 See? I told you. 105 00:05:40,083 --> 00:05:41,458 -Where? -You aren’t there yet. 106 00:05:42,791 --> 00:05:43,791 Nope. 107 00:05:43,875 --> 00:05:45,750 On the left. Gosh, 108 00:05:46,333 --> 00:05:48,583 on the right. 109 00:05:49,416 --> 00:05:51,708 Nope, behind you. 110 00:05:51,791 --> 00:05:53,666 -Behind? -Yes. 111 00:05:53,750 --> 00:05:57,000 Gosh, it's flying around you. 112 00:05:58,750 --> 00:05:59,625 I'm tired! 113 00:05:59,708 --> 00:06:01,208 So am I! 114 00:06:01,291 --> 00:06:02,208 This is not going to work. 115 00:06:02,291 --> 00:06:04,208 -Old way! -Okay. 116 00:06:04,291 --> 00:06:06,375 -Where are you? -I'm here. 117 00:06:07,291 --> 00:06:09,041 Old way. 118 00:06:09,125 --> 00:06:10,000 Alright. 119 00:06:10,083 --> 00:06:11,416 Alright, tell me. Where is it? 120 00:06:11,500 --> 00:06:13,500 Here. You need to work on your aim. 121 00:06:14,291 --> 00:06:15,333 Shoot! 122 00:06:15,916 --> 00:06:17,291 -Did I hit it? -Not yet. 123 00:06:17,375 --> 00:06:18,208 Keep hopping around. 124 00:06:18,291 --> 00:06:19,166 Still missed it? 125 00:06:19,250 --> 00:06:20,250 Come on. 126 00:06:20,750 --> 00:06:21,625 Here. 127 00:06:21,708 --> 00:06:22,666 -Shoot! -Shoot! 128 00:06:22,750 --> 00:06:23,666 Why? 129 00:06:26,291 --> 00:06:28,041 Do you need help, Tinh Lam? 130 00:06:28,125 --> 00:06:29,333 Nguyet Minh! 131 00:06:29,416 --> 00:06:31,333 Please, God, Earth, Yin-Yang! 132 00:06:43,833 --> 00:06:45,500 Yeah! She got it! 133 00:06:45,583 --> 00:06:46,958 Did she? Really? 134 00:06:49,500 --> 00:06:50,375 How was it? 135 00:06:53,583 --> 00:06:54,416 What's wrong? 136 00:06:58,000 --> 00:06:59,041 Help me, Tinh Lam. 137 00:06:59,125 --> 00:07:01,125 Keep hopping. Let me help you. 138 00:07:01,208 --> 00:07:02,125 Be careful! 139 00:07:02,916 --> 00:07:05,166 -Where are you? -In front of you! 140 00:07:05,250 --> 00:07:06,166 In front! 141 00:07:06,875 --> 00:07:08,041 -Behind you. -Where is it? 142 00:07:08,125 --> 00:07:09,583 -In font! -Behind! 143 00:07:09,666 --> 00:07:11,083 -Exactly. -In front! 144 00:07:11,166 --> 00:07:12,333 -Down! -Down! 145 00:07:12,416 --> 00:07:13,333 Gee! 146 00:07:15,166 --> 00:07:16,375 Oh my god, sis, 147 00:07:16,458 --> 00:07:17,666 the demon just slapped me on my face! 148 00:07:17,750 --> 00:07:19,416 -Nope, I did. -Why? 149 00:07:19,500 --> 00:07:21,041 -Are you blind? -I am! 150 00:07:21,125 --> 00:07:23,166 Catch the sword! 151 00:07:23,250 --> 00:07:24,875 Catch, my sword. 152 00:07:24,958 --> 00:07:25,916 What's next? 153 00:07:26,000 --> 00:07:27,708 -Give it to me. -Here! 154 00:07:27,791 --> 00:07:28,666 Turn it… 155 00:07:28,750 --> 00:07:29,666 Turn it! 156 00:07:29,750 --> 00:07:31,500 -The other way around… -The other way around? 157 00:07:31,583 --> 00:07:32,666 Why do you keep turning it around? 158 00:07:32,750 --> 00:07:34,208 -I still can't wrap it. -Can't wrap? 159 00:07:34,291 --> 00:07:35,458 If it's too hard, use my way. 160 00:07:42,083 --> 00:07:44,333 Not yet, tie it down, tie it. 161 00:07:44,416 --> 00:07:46,291 Hey, it's moving. Be careful! 162 00:07:50,625 --> 00:07:51,958 It's too powerful. 163 00:07:52,041 --> 00:07:53,291 Tinh Lam! Put a sword right into the jar. 164 00:07:53,375 --> 00:07:54,708 -From the front? -Yes. 165 00:07:54,791 --> 00:07:56,125 Why are you dancing? 166 00:07:58,125 --> 00:07:59,916 Too strong. The jar is broken. 167 00:08:02,041 --> 00:08:04,583 That demon is flying towards me, Tinh Lam! 168 00:08:04,666 --> 00:08:06,333 Damn it! 169 00:08:27,250 --> 00:08:29,583 The glorious ghost-catching trio of the old days. 170 00:08:30,833 --> 00:08:32,208 I know the spell. 171 00:08:33,166 --> 00:08:35,916 Lien Thanh has Yin-Yang eyes which help her see the people in the underworld. 172 00:08:36,000 --> 00:08:38,458 Thuy Du has the ability to let the soul snatch his body. 173 00:08:38,541 --> 00:08:41,000 If only you could accompany us, 174 00:08:41,083 --> 00:08:43,708 everything wouldn't go this badly. 175 00:08:43,791 --> 00:08:46,666 If only I could see, I would exorcize evil spirits and ghosts. 176 00:08:46,750 --> 00:08:49,583 If only I could see, souls would never be eaten by demons. 177 00:08:49,666 --> 00:08:51,000 It's all my fault! 178 00:08:51,083 --> 00:08:52,958 My fault! 179 00:08:53,041 --> 00:08:55,500 Why is injustice so prevalent? 180 00:08:55,583 --> 00:08:56,958 It's my fault! 181 00:08:57,833 --> 00:08:59,166 -Why? Tell me! -Tinh Lam! 182 00:08:59,250 --> 00:09:00,083 -Come on. -Stay calm. 183 00:09:00,166 --> 00:09:02,750 If you want to know the cause, you must notice the effect. 184 00:09:02,833 --> 00:09:03,958 If you want to see the future, 185 00:09:04,041 --> 00:09:05,666 consider your present. 186 00:09:07,208 --> 00:09:08,583 Things happen for a reason. 187 00:09:08,666 --> 00:09:10,000 God is not being unfair to anyone. 188 00:09:10,083 --> 00:09:12,333 Why didn't he let me just die? 189 00:09:12,416 --> 00:09:14,250 Why did he treat me unfairly? 190 00:09:14,333 --> 00:09:15,625 -Hey. -Why? 191 00:09:15,708 --> 00:09:17,750 -Calm down! -Why's that? Let go! 192 00:09:18,458 --> 00:09:19,375 Tinh Lam! 193 00:09:19,958 --> 00:09:22,166 Sis! Stop hitting him! 194 00:09:22,250 --> 00:09:23,250 He's been through so much already. 195 00:09:23,333 --> 00:09:24,375 Just calm down! 196 00:09:25,500 --> 00:09:27,000 If I can find someone to save your eyes, 197 00:09:27,083 --> 00:09:28,333 will you follow me? 198 00:09:29,916 --> 00:09:30,916 No, he can't. 199 00:09:40,750 --> 00:09:43,333 What do you think? How could Tinh Lam meet his relatives? 200 00:09:44,041 --> 00:09:48,375 They always discriminate against and isolate him. 201 00:09:48,458 --> 00:09:50,083 Now you've asked him to go and see them? 202 00:09:50,166 --> 00:09:51,375 We have to ask for their mercy in this situation. 203 00:09:51,458 --> 00:09:54,375 It would create an opportunity for them to insult him. 204 00:09:55,125 --> 00:09:56,416 Vu won't let us go. 205 00:09:57,083 --> 00:09:58,166 Why, Vu? 206 00:09:59,416 --> 00:10:01,166 I don't think it's necessary. 207 00:10:01,250 --> 00:10:02,583 Look at Lien Thanh. 208 00:10:02,666 --> 00:10:07,166 She can open the Yin-Yang eyes herself. 209 00:10:07,250 --> 00:10:08,333 So can you. 210 00:10:08,416 --> 00:10:10,833 Let it be. 211 00:10:10,916 --> 00:10:11,833 He's quite right. 212 00:10:11,916 --> 00:10:13,166 You have to let nature take its course. 213 00:10:13,250 --> 00:10:15,500 Yes, wait for a decade to see if you recover them or not. 214 00:10:15,583 --> 00:10:18,291 Nonsense! A decade? 215 00:10:18,375 --> 00:10:19,791 We can't waste time like this! 216 00:10:19,875 --> 00:10:23,291 This is the only chance for me to see again. 217 00:10:23,375 --> 00:10:24,375 Please let me go. 218 00:10:25,250 --> 00:10:27,291 When I can see again, 219 00:10:27,375 --> 00:10:28,750 I will look at you more often. 220 00:10:30,916 --> 00:10:32,250 Actually… 221 00:10:32,750 --> 00:10:35,958 I know neither I nor the Earth God have the right to stop you. 222 00:10:36,708 --> 00:10:37,666 Alright, just go. 223 00:10:37,750 --> 00:10:39,250 Make it home safely. 224 00:10:39,333 --> 00:10:41,125 I'm home alone. I'm so lonely. 225 00:10:41,833 --> 00:10:43,333 What did he say? 226 00:10:43,416 --> 00:10:44,458 He said: Okay! 227 00:10:44,541 --> 00:10:45,708 He's letting me? 228 00:10:46,291 --> 00:10:47,291 Thanks, Vu! 229 00:10:48,125 --> 00:10:50,875 I've got to recover my sight this time. 230 00:11:01,583 --> 00:11:02,500 Master, 231 00:11:03,708 --> 00:11:06,750 I brought my two best friends here to introduce them to you. 232 00:11:06,833 --> 00:11:10,791 Bless them and unlock their minds, please. 233 00:11:10,875 --> 00:11:13,375 Master, I'm Lanh. 234 00:11:13,458 --> 00:11:15,208 I've cut off fate with the netherworld 235 00:11:15,291 --> 00:11:16,333 to connect it with mortality. 236 00:11:16,416 --> 00:11:18,708 I've been waiting for so long and nobody has come to me. 237 00:11:18,791 --> 00:11:20,041 Could you please connect my fate to the netherworld again? 238 00:11:20,125 --> 00:11:23,041 I'd rather be loved by a ghost than be forever alone. 239 00:11:23,125 --> 00:11:26,000 If you don't treasure what you have, don't regret when you lose it. 240 00:11:27,708 --> 00:11:28,916 I'm Hien. 241 00:11:29,916 --> 00:11:32,916 Master, my rented home… 242 00:11:33,000 --> 00:11:35,041 may have some spirits… 243 00:11:35,125 --> 00:11:38,708 The power bills suddenly doubled, Master. 244 00:11:39,916 --> 00:11:42,000 Ask the spirits to share the bills with you. 245 00:11:42,083 --> 00:11:43,416 As they see the power bills, 246 00:11:43,500 --> 00:11:45,500 they can't wait to get a new life. 247 00:11:45,583 --> 00:11:46,958 That's right. 248 00:11:47,041 --> 00:11:48,958 Everything has to be fair, even yin and yang. 249 00:11:49,041 --> 00:11:50,375 Ask them to share the rent with you. 250 00:11:50,458 --> 00:11:51,416 She’s right. 251 00:11:52,208 --> 00:11:53,041 Okay. 252 00:11:53,125 --> 00:11:55,708 But, Master, I have one more thing to tell you. 253 00:11:56,250 --> 00:11:58,208 I'm overweight now. 254 00:11:58,291 --> 00:12:00,208 I don't know what to do. 255 00:12:00,291 --> 00:12:01,375 I went on a diet, 256 00:12:01,458 --> 00:12:03,708 then took diet pills, 257 00:12:03,791 --> 00:12:05,583 even did a lot of charity work. 258 00:12:05,666 --> 00:12:07,500 I still can't get thinner. 259 00:12:07,583 --> 00:12:09,291 Do you have any way of helping me? 260 00:12:10,625 --> 00:12:12,625 You guys should put a voodoo curse on each other. 261 00:12:13,208 --> 00:12:16,000 A hex will torture you, make you ill and then you'll be thinner. 262 00:12:16,583 --> 00:12:18,916 -No! I have an idea. -What? 263 00:12:19,000 --> 00:12:22,541 -We should do more charity. -That's right! 264 00:12:22,625 --> 00:12:25,791 The more we do, the greater auras we'll have. 265 00:12:25,875 --> 00:12:28,666 Evils will be unable to approach us. 266 00:12:28,750 --> 00:12:29,583 You are right. 267 00:12:29,666 --> 00:12:32,291 -We are number 1! -Number 1! 268 00:12:37,208 --> 00:12:38,458 Trio 1. 269 00:12:39,333 --> 00:12:41,500 If you have no questions, 270 00:12:42,333 --> 00:12:44,166 please go home, Trio 1. 271 00:12:45,750 --> 00:12:47,291 -Let's go. -Go! 272 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 What's wrong? 273 00:12:52,916 --> 00:12:55,250 We're going home. 274 00:13:02,000 --> 00:13:03,041 Gosh, this is ridiculous! 275 00:13:03,750 --> 00:13:04,625 What is it? 276 00:13:04,708 --> 00:13:07,833 This mystic chanting book. 277 00:13:08,791 --> 00:13:09,625 Hey. 278 00:13:10,625 --> 00:13:12,041 You can't just arbitrarily do that. 279 00:13:13,291 --> 00:13:14,125 I'm sorry. 280 00:13:14,208 --> 00:13:15,833 I'm just so curious. 281 00:13:15,916 --> 00:13:17,166 But I tell you this. 282 00:13:17,250 --> 00:13:18,833 As you read this kind of nonsense… 283 00:13:18,916 --> 00:13:21,208 you could be bewitched. 284 00:13:21,291 --> 00:13:22,666 Don't say that. 285 00:13:22,750 --> 00:13:24,541 My parents left me that book. 286 00:13:24,625 --> 00:13:27,083 Ah… His parents are extraordinary… 287 00:13:27,750 --> 00:13:30,458 If they were alive, they would probably be the best shamans. 288 00:13:30,541 --> 00:13:34,083 If they had a chance, they would teach Tinh Lam to be a great shaman. 289 00:13:39,250 --> 00:13:41,000 What a bloody accident! 290 00:13:41,083 --> 00:13:44,916 Gosh, there were always accidents at this fork. 291 00:13:45,000 --> 00:13:48,541 The driver must have been drunk then hit that poor man. 292 00:13:48,625 --> 00:13:50,583 As someone died in the car crash like this, 293 00:13:50,666 --> 00:13:53,333 their soul will be locked out on the street forever. 294 00:13:54,125 --> 00:13:57,000 Can anything help them? 295 00:13:57,083 --> 00:13:58,875 If we’re destined to meet, I will even help for nothing. 296 00:13:58,958 --> 00:14:01,041 Without predestination, I won't help even if you offer me all the treasures. 297 00:14:01,125 --> 00:14:02,541 His destiny ends here, 298 00:14:02,625 --> 00:14:04,500 he has to take this karma. 299 00:14:04,583 --> 00:14:06,750 Miss, how's my son? 300 00:14:06,833 --> 00:14:07,916 I am sorry. 301 00:14:08,000 --> 00:14:11,375 -Oh my God! -Come quickly! They are dying. 302 00:14:21,125 --> 00:14:22,166 What's wrong with you? 303 00:14:23,166 --> 00:14:24,708 I suddenly have a headache. 304 00:14:24,791 --> 00:14:27,416 Like someone is using a hammer to bash on my head. 305 00:14:28,083 --> 00:14:29,791 Does it hurt that much? 306 00:14:34,166 --> 00:14:36,416 Gosh, the addresses of this area are a mess. 307 00:14:36,500 --> 00:14:38,208 It's impossible to remember. 308 00:14:38,875 --> 00:14:40,041 Then what to do? 309 00:14:41,291 --> 00:14:43,541 Wait for me here. 310 00:14:43,625 --> 00:14:44,750 I'll ask around. 311 00:14:44,833 --> 00:14:45,750 Where should I wait? 312 00:14:45,833 --> 00:14:47,750 -Here, right here. -It's cooler over here. 313 00:14:47,833 --> 00:14:49,041 I'll come back right away. 314 00:14:49,125 --> 00:14:51,750 Gosh, why are you suddenly throwing yourself at me? 315 00:14:51,833 --> 00:14:53,166 Here, 30,000 VND. 316 00:14:53,250 --> 00:14:54,583 Go and get something to eat. 317 00:14:54,666 --> 00:14:55,833 Buy whatever you want to eat. 318 00:14:56,458 --> 00:14:58,833 -What? -Just found a sacred pagoda. 319 00:14:58,916 --> 00:15:00,500 Now let's go there to do charity. 320 00:15:00,583 --> 00:15:01,708 I'm going to draw a fortune stick. 321 00:15:01,791 --> 00:15:03,125 I've been so unlucky recently. 322 00:15:03,208 --> 00:15:06,291 I must ask for a number to catch up with the lottery result this evening. 323 00:15:06,375 --> 00:15:07,833 -Go! -Go! 324 00:15:11,916 --> 00:15:12,791 Gosh, 325 00:15:12,875 --> 00:15:14,833 they give me 30,000 VND. 326 00:15:15,500 --> 00:15:17,250 How precious it is! 327 00:15:17,333 --> 00:15:20,375 I've enough with these lottery tickets. 328 00:15:20,458 --> 00:15:23,833 I don't need this 30,000 VND. 329 00:15:23,916 --> 00:15:25,125 Gosh… 330 00:15:25,208 --> 00:15:27,333 I think you're right. 331 00:15:27,416 --> 00:15:29,583 You should buy some tickets for her. 332 00:15:30,125 --> 00:15:31,958 I'm just talking to myself. 333 00:15:33,583 --> 00:15:35,958 I thought you were talking with someone else. 334 00:15:36,041 --> 00:15:37,375 Are you blind? 335 00:15:37,458 --> 00:15:39,166 Yes, I am. 336 00:15:40,458 --> 00:15:41,958 Are you? 337 00:15:42,041 --> 00:15:43,833 -Yes. -Gosh, I'm so sorry. 338 00:15:43,916 --> 00:15:45,833 Never mind. 339 00:15:45,916 --> 00:15:47,041 Where are you going? 340 00:15:47,125 --> 00:15:49,916 I'm looking for a doctor. 341 00:15:50,000 --> 00:15:53,500 As you sell tickets around here, do you know someone named Ut Quai? 342 00:15:53,583 --> 00:15:55,083 -Ut Quai! -Yes. 343 00:15:55,166 --> 00:15:58,333 Alright, now take the small road. 344 00:15:58,416 --> 00:16:01,500 after the small road, turn to the big one. 345 00:16:02,708 --> 00:16:05,250 I'm just saying it, you're not going to see anything by the way. 346 00:16:05,333 --> 00:16:07,291 I have a friend that guides me. 347 00:16:07,375 --> 00:16:08,541 -Do you? -Yes. 348 00:16:08,625 --> 00:16:09,750 That's fine. 349 00:16:09,833 --> 00:16:11,375 -Thank you. -Alright. 350 00:16:11,958 --> 00:16:14,083 Aren't you going to buy lottery tickets? 351 00:16:14,166 --> 00:16:15,708 I'm buying, of course. 352 00:16:15,791 --> 00:16:17,625 I'll take ten tickets. 353 00:16:17,708 --> 00:16:19,625 That's very nice of you. 354 00:16:21,041 --> 00:16:22,250 Okay, here. 355 00:16:22,333 --> 00:16:23,541 Thank you. 356 00:16:23,625 --> 00:16:24,791 Yes. 357 00:16:24,875 --> 00:16:25,875 Tinh Lam! 358 00:16:26,666 --> 00:16:28,250 -Hello! -Hi! 359 00:16:28,333 --> 00:16:30,666 I know where Ut Quai is. Follow me. 360 00:16:30,750 --> 00:16:32,583 Okay. Bye bye, granny. 361 00:16:32,666 --> 00:16:34,666 I wish you could recover your sight. 362 00:16:34,750 --> 00:16:36,291 Thank you so much. 363 00:17:00,083 --> 00:17:02,125 Hello, Uncle. 364 00:17:06,708 --> 00:17:10,291 These are our family's genealogy records. 365 00:17:10,375 --> 00:17:11,500 Before opening their third eye, 366 00:17:12,375 --> 00:17:14,375 everyone has problems with their eyesight. 367 00:17:14,458 --> 00:17:15,416 Look! 368 00:17:18,041 --> 00:17:19,708 Here, you see? See? 369 00:17:19,791 --> 00:17:20,958 Hell, if I see. 370 00:17:22,958 --> 00:17:23,791 I forgot. 371 00:17:27,166 --> 00:17:28,916 What happened to my eyes? 372 00:17:29,000 --> 00:17:29,958 Let me check. 373 00:17:38,500 --> 00:17:42,458 Your eyes are in the sleep, rest stage… 374 00:17:43,333 --> 00:17:45,875 before they are initiated into the spirit world. 375 00:17:47,125 --> 00:17:50,000 Is there any way you can make an exception? 376 00:17:54,125 --> 00:17:55,291 Give me your hand! 377 00:18:01,458 --> 00:18:06,666 May our guardian listen to my prayers and show themselves unto us. 378 00:18:06,750 --> 00:18:10,333 Summon the God Warrior. 379 00:18:13,666 --> 00:18:15,333 Uncle! 380 00:18:15,416 --> 00:18:16,583 How is it? 381 00:18:17,875 --> 00:18:18,875 Very bright! 382 00:18:19,541 --> 00:18:20,625 -Bright? -Yes! 383 00:18:21,208 --> 00:18:23,291 I can see your future. It's very bright. 384 00:18:23,375 --> 00:18:24,333 Really? 385 00:18:24,416 --> 00:18:26,541 I'll soon cure you of that. 386 00:18:26,625 --> 00:18:28,125 -You agree to cure me? -Yes! 387 00:18:28,208 --> 00:18:29,583 Thanks so much, Uncle. 388 00:18:29,666 --> 00:18:31,875 Let's high five. 389 00:18:31,958 --> 00:18:35,500 I'm sorry. Are you okay? My fault. 390 00:18:41,166 --> 00:18:43,041 We just got here. 391 00:18:43,125 --> 00:18:44,500 We need a place to stay for few days. 392 00:18:44,583 --> 00:18:46,916 I hope for acceptance from you all. 393 00:18:47,000 --> 00:18:48,666 Please, God, Earth, Yin-Yang. 394 00:18:48,750 --> 00:18:50,333 Hear my call, bring me wandering souls. 395 00:19:00,041 --> 00:19:00,875 Hello! 396 00:19:00,958 --> 00:19:04,625 We are mysterious and friendly ghosts. 397 00:19:05,333 --> 00:19:09,416 Ut Quai brought us here to improve ourselves morally, 398 00:19:09,500 --> 00:19:11,791 waiting for the salvation of our souls! 399 00:19:12,958 --> 00:19:15,208 Ut Quai calls us… 400 00:19:15,291 --> 00:19:17,750 The Power Rangers. 401 00:19:19,875 --> 00:19:22,083 Ladies and gentlemen, 402 00:19:22,166 --> 00:19:24,208 these are classic deaths. 403 00:19:25,041 --> 00:19:27,916 Last time I put the right blinker on, then turned left 404 00:19:28,000 --> 00:19:29,625 in order to trick the truck. 405 00:19:29,708 --> 00:19:30,625 And here is the consequence. 406 00:19:30,708 --> 00:19:33,000 I… I am dead because of a stabbing. 407 00:19:33,083 --> 00:19:35,500 Damn, he grabbed a knife, 408 00:19:35,583 --> 00:19:36,708 this big. 409 00:19:37,250 --> 00:19:39,250 He stabbed, stabbed… 410 00:19:39,333 --> 00:19:40,875 Didn't miss a beat. 411 00:19:40,958 --> 00:19:42,375 Me, no time for any last words. 412 00:19:42,458 --> 00:19:43,958 I… 413 00:19:44,041 --> 00:19:45,166 Alright… 414 00:19:46,208 --> 00:19:47,125 you had Tuberculosis, didn’t you? 415 00:19:47,208 --> 00:19:48,250 Yes! 416 00:19:50,208 --> 00:19:53,083 I got in a fight with my boyfriend. 417 00:19:53,166 --> 00:19:55,333 I intended to jump off the bridge to scare him. 418 00:19:55,416 --> 00:19:57,458 It turned out that I was dead, for real. 419 00:19:57,541 --> 00:19:59,333 So unfortunate. 420 00:19:59,916 --> 00:20:02,125 Why do people die of a broken heart? 421 00:20:03,166 --> 00:20:04,458 My sister, 422 00:20:05,041 --> 00:20:06,541 she committed suicide because of love too. 423 00:20:07,708 --> 00:20:08,708 Oh yes… 424 00:20:09,916 --> 00:20:11,000 Where is Nguyet Thi? 425 00:20:12,333 --> 00:20:13,541 She's weak. 426 00:20:13,625 --> 00:20:15,666 It's dangerous to walk her here. 427 00:20:18,958 --> 00:20:20,375 You scared me to death. 428 00:20:20,458 --> 00:20:21,333 Why? 429 00:20:21,416 --> 00:20:23,125 You know, you're like a little ghost. 430 00:20:23,208 --> 00:20:25,166 A ghost scared of ghosts? 431 00:20:26,208 --> 00:20:28,250 Power Rangers! Dismissed! 432 00:20:28,750 --> 00:20:29,833 No conversation exchanges at night. 433 00:20:39,333 --> 00:20:42,583 Burn! Fire! 434 00:20:42,666 --> 00:20:46,083 Please accept my offering. Please accept my offering. 435 00:20:46,708 --> 00:20:47,916 What's wrong? 436 00:20:48,000 --> 00:20:49,750 Oh my gosh! 437 00:20:49,833 --> 00:20:50,875 Oh, that little… 438 00:20:51,541 --> 00:20:53,416 Are you playing the piano? 439 00:20:53,500 --> 00:20:55,291 1, 2, 3, 4 and vice versa, huh? 440 00:20:55,375 --> 00:20:58,333 I'm burning the joss papers to mark the occasion. 441 00:20:58,416 --> 00:21:00,208 -You're doing it? -Yup. 442 00:21:00,291 --> 00:21:02,083 I thought the house was on fire! 443 00:21:02,166 --> 00:21:04,291 Are you crazy? Why would I be standing here if it was on fire? 444 00:21:04,375 --> 00:21:06,125 -It's too much smoke. -It's not smoke. 445 00:21:06,708 --> 00:21:09,208 It's because it's going to rain. 446 00:21:09,291 --> 00:21:11,000 Hey, why are you here? 447 00:21:11,666 --> 00:21:14,375 I'm new to the area. 448 00:21:14,916 --> 00:21:16,458 I rent a room from Master Ut. 449 00:21:16,541 --> 00:21:17,875 -What? Master Ut? -Yes. 450 00:21:17,958 --> 00:21:20,583 I'm kowtowing to Master Ut, kowtowing to Master Ut. 451 00:21:20,666 --> 00:21:22,125 What's the matter? Is he really excellent? 452 00:21:22,208 --> 00:21:23,125 The best in the area. 453 00:21:23,208 --> 00:21:24,625 He's number one here. 454 00:21:24,708 --> 00:21:27,000 I asked him to take me under his wing. 455 00:21:27,083 --> 00:21:28,833 He refused even though I volunteered to clean the altars. 456 00:21:28,916 --> 00:21:31,500 If he hadn't entered into religion, I would have liked to marry him. 457 00:21:31,583 --> 00:21:33,291 Come on, why do you keep asking? 458 00:21:33,375 --> 00:21:34,291 I forgot. 459 00:21:34,375 --> 00:21:37,500 Here, this is the car for the God of wealth. 460 00:21:37,583 --> 00:21:39,333 I burn what he offers. 461 00:21:39,416 --> 00:21:41,458 I burned this paper sword. 462 00:21:41,541 --> 00:21:43,083 The hospital… damn, 463 00:21:43,166 --> 00:21:44,125 I've burnt the bra instead! 464 00:21:44,208 --> 00:21:46,250 Why does the hospital need a bra? 465 00:21:46,333 --> 00:21:48,291 Do paper objects have such things? 466 00:21:49,166 --> 00:21:50,041 Son! 467 00:21:50,125 --> 00:21:52,291 -Where are you going? -To grab a drink! 468 00:21:52,375 --> 00:21:54,333 Drink what? Stay home, 469 00:21:54,416 --> 00:21:56,375 I'll take care of everything. Come on, go in! 470 00:21:56,458 --> 00:21:57,750 -There are only demons outside. -Hurry up. 471 00:21:57,833 --> 00:22:00,125 Oops, please accept my apology, 472 00:22:00,208 --> 00:22:02,291 I offer you this sword. Please accept my apology. 473 00:22:05,708 --> 00:22:09,666 A Trataka lesson, purify your eyes with yoga from India. 474 00:22:09,750 --> 00:22:11,333 Look! 475 00:22:12,958 --> 00:22:14,208 How can he? 476 00:22:15,958 --> 00:22:18,291 Because now he can't see so he can't look. 477 00:22:21,791 --> 00:22:24,291 The issue is that he can't look at the thing that he needs to see. 478 00:22:25,541 --> 00:22:27,500 The issue is he doesn't see so he can't look at it. 479 00:22:27,583 --> 00:22:29,875 If he sees now, he can look at what he needs to look at. 480 00:22:29,958 --> 00:22:31,833 The things that he can't look at now because he doesn't see. 481 00:22:31,916 --> 00:22:34,083 The problem is I try to see 482 00:22:34,166 --> 00:22:36,125 but still can't look at what I have to look at. 483 00:22:36,875 --> 00:22:40,125 Everything on earth has its negative… 484 00:22:40,208 --> 00:22:42,500 or positive energy depending on its characteristics. 485 00:22:42,583 --> 00:22:44,875 Candles have a positive characteristic 486 00:22:44,958 --> 00:22:46,791 while your eyes have a negative one. 487 00:22:46,875 --> 00:22:49,458 That's why we use the positive as compensation for the negative. 488 00:22:49,541 --> 00:22:50,458 Got it? 489 00:22:50,541 --> 00:22:53,458 If a candle doesn't have enough positive energy 490 00:22:53,541 --> 00:22:55,708 shall we increase the number of the candles? 491 00:23:07,375 --> 00:23:11,125 Are we curing the eyes or are we in a sauna? 492 00:23:11,208 --> 00:23:12,625 It serves a double purpose. 493 00:23:26,625 --> 00:23:28,500 What is he doing? 494 00:23:28,583 --> 00:23:29,958 Infection. 495 00:23:30,041 --> 00:23:31,916 Master Ut said he must look at the sun 496 00:23:32,000 --> 00:23:34,041 to absorb the positive energy so that his eyes can be cured. 497 00:23:34,125 --> 00:23:35,875 Oh my God. 498 00:23:35,958 --> 00:23:36,916 He's human. 499 00:23:37,000 --> 00:23:38,583 He sees what he wants to see. 500 00:23:38,666 --> 00:23:40,416 You're a ghost. Do you want to be dissolved by doing that? 501 00:23:40,500 --> 00:23:42,583 Do you want to die because of poor knowledge? 502 00:23:42,666 --> 00:23:43,958 Then kill me. 503 00:23:44,750 --> 00:23:46,500 Anything else to say to me? 504 00:23:46,583 --> 00:23:49,791 I said… 505 00:23:49,875 --> 00:23:52,333 I… 506 00:23:52,416 --> 00:23:54,750 Gosh, can you please speak less 507 00:23:54,833 --> 00:23:56,500 so that your lungs will be more stable? 508 00:23:59,458 --> 00:24:00,833 What's that? 509 00:24:00,916 --> 00:24:02,000 You don't get it, do you? 510 00:24:02,083 --> 00:24:04,458 We are ghosts, we can't see the sun. 511 00:24:04,541 --> 00:24:05,375 See you tonight! 512 00:24:05,458 --> 00:24:07,333 I'll walk you to see Miss Moon. 513 00:24:08,500 --> 00:24:09,916 This is hot, salty water. Open up your eyes! 514 00:24:10,000 --> 00:24:11,416 Get an eyewash. 515 00:24:14,916 --> 00:24:15,833 Too cold. 516 00:24:15,916 --> 00:24:17,291 That's like child abuse. 517 00:24:17,375 --> 00:24:19,875 Is it possible that he'll die before his eyes are cured? 518 00:24:25,208 --> 00:24:26,833 This is more comfortable. 519 00:24:26,916 --> 00:24:28,416 But there's something strange. 520 00:24:28,500 --> 00:24:29,958 Boy's piss. 521 00:24:34,291 --> 00:24:37,166 Let me go. 522 00:24:39,083 --> 00:24:40,583 That's gross. 523 00:24:42,291 --> 00:24:44,166 Let me go. 524 00:24:45,041 --> 00:24:47,500 Help me, please! 525 00:24:58,833 --> 00:24:59,833 Tinh Lam! 526 00:25:03,375 --> 00:25:04,791 Listen to me, 527 00:25:04,875 --> 00:25:07,875 be a good girl as I’m not home with you. 528 00:25:08,750 --> 00:25:10,541 Do your homework, okay? 529 00:25:11,166 --> 00:25:12,583 Listen to Ms. Nam too. 530 00:25:12,666 --> 00:25:14,083 Don't screw up! 531 00:25:14,583 --> 00:25:15,583 Okay. 532 00:25:15,666 --> 00:25:16,958 Love you! 533 00:25:18,375 --> 00:25:19,666 I'll be back soon. 534 00:25:21,500 --> 00:25:22,541 Thanh! 535 00:25:23,250 --> 00:25:25,083 Hey, I’m here. 536 00:25:26,250 --> 00:25:27,500 Alright, okay. 537 00:25:29,208 --> 00:25:30,333 It smells of hospital. 538 00:25:33,208 --> 00:25:35,250 It is going to cost us, you know. 539 00:25:35,333 --> 00:25:36,541 Cost what? 540 00:25:36,625 --> 00:25:38,416 Just lie here. 541 00:25:39,000 --> 00:25:40,333 How are you? 542 00:25:41,000 --> 00:25:42,375 Fine, I'm still good. 543 00:25:43,041 --> 00:25:44,250 You all right? 544 00:25:44,333 --> 00:25:45,458 Okay, let’s go. 545 00:25:45,541 --> 00:25:47,250 -Go where? -To have your eyes checked. 546 00:25:47,333 --> 00:25:48,583 What? 547 00:25:49,500 --> 00:25:51,666 As we're here, let's have your eyes checked. 548 00:25:51,750 --> 00:25:53,666 As we're here? 549 00:25:53,750 --> 00:25:55,708 You did it on purpose to get me here? 550 00:25:56,416 --> 00:25:57,458 What are you saying? 551 00:25:58,041 --> 00:25:59,958 This is good for you though. 552 00:26:00,041 --> 00:26:01,458 How is that good? 553 00:26:01,541 --> 00:26:05,125 Scientific diagnosis can't help me in this case. 554 00:26:05,208 --> 00:26:06,958 It's a waste of time. 555 00:26:07,041 --> 00:26:08,750 That did not count. 556 00:26:08,833 --> 00:26:10,291 Why don't we just try? 557 00:26:10,375 --> 00:26:13,458 The hospital has relatively good machines and equipment. 558 00:26:13,541 --> 00:26:14,958 So you can be cured properly. 559 00:26:15,041 --> 00:26:17,583 If we keep doing it in Master Ut's way, 560 00:26:17,666 --> 00:26:18,500 it's more like physical abuse. 561 00:26:18,583 --> 00:26:20,541 I did this because I believed in him. 562 00:26:20,625 --> 00:26:22,958 If you don't trust him, then don't come. 563 00:26:23,041 --> 00:26:24,250 But it's way too hard for you. 564 00:26:24,333 --> 00:26:27,166 Since when have you decided my life? 565 00:26:37,000 --> 00:26:39,875 From the moment I thought of you as part of my family. 566 00:26:42,208 --> 00:26:46,541 I even asked my neighbor to watch my sister, Khanh. 567 00:26:46,625 --> 00:26:48,083 You’re human, you can’t see this thing. 568 00:26:50,291 --> 00:26:54,000 Everything I did was just to help you to see again. 569 00:26:56,541 --> 00:26:57,791 If you don't like it, 570 00:26:57,875 --> 00:26:58,750 we'll go home. 571 00:27:01,583 --> 00:27:02,458 Sorry! 572 00:27:09,000 --> 00:27:10,083 Gosh! 573 00:27:10,166 --> 00:27:11,000 Who's pounding on the door? 574 00:27:21,000 --> 00:27:21,958 Nobody. 575 00:27:23,500 --> 00:27:24,750 Take your miasma-suppression glasses off! 576 00:27:24,833 --> 00:27:25,791 What? 577 00:27:25,875 --> 00:27:27,000 Take them off! 578 00:27:27,833 --> 00:27:28,791 That's creepy. 579 00:27:28,875 --> 00:27:30,000 Quick! 580 00:27:54,875 --> 00:27:56,666 -Lam! -What? 581 00:27:58,083 --> 00:28:00,208 A demon! 582 00:28:00,291 --> 00:28:01,958 It's going behind the doctor. 583 00:28:02,041 --> 00:28:04,708 It's even turning around and glancing at me. 584 00:28:04,791 --> 00:28:07,458 -Gosh, it looks disgusting. -Calm down! 585 00:28:07,541 --> 00:28:09,083 I've never seen such a disgusting demon as this. 586 00:28:09,166 --> 00:28:10,416 Stay calm! 587 00:28:10,500 --> 00:28:11,458 But now… 588 00:28:11,541 --> 00:28:12,583 Did you bring your full kit? 589 00:28:12,666 --> 00:28:14,041 Yes, I did. 590 00:28:14,125 --> 00:28:14,958 Let's go! 591 00:28:15,041 --> 00:28:15,958 Come here. 592 00:28:16,041 --> 00:28:19,333 Gosh, it's so naughty. 593 00:28:19,416 --> 00:28:20,416 Where are you running to? 594 00:28:21,208 --> 00:28:23,041 -Ms. An! -What? 595 00:28:23,125 --> 00:28:24,166 Aren't you releasing the captives today? 596 00:28:24,250 --> 00:28:25,375 Is it a full moon today? 597 00:28:25,458 --> 00:28:26,708 Don't you think it's your birthday? 598 00:28:26,791 --> 00:28:28,416 Let me handle it first then I'll go. 599 00:28:28,500 --> 00:28:29,583 See you at same place! 600 00:28:29,666 --> 00:28:31,500 Hang on! Buy me a crocodile. 601 00:28:31,583 --> 00:28:33,625 Are you insane? Crocodile is dangerous. 602 00:28:33,708 --> 00:28:35,416 What if it bites the hell out of us? 603 00:28:35,500 --> 00:28:38,125 No. I mean buy me an ugly fish because it's cheaper. 604 00:28:38,208 --> 00:28:39,416 I'll buy you a bulging fish. 605 00:28:39,500 --> 00:28:42,375 Bulging fish is the fish that lies under the cellar… 606 00:28:42,458 --> 00:28:44,375 Its forehead bulges. 607 00:28:44,458 --> 00:28:45,625 Ya! 608 00:28:45,708 --> 00:28:46,958 Do you really get it? 609 00:28:47,041 --> 00:28:47,958 Understand? 610 00:28:48,041 --> 00:28:51,541 Bulging fish is the kind of fish that has a lump here, 611 00:28:51,625 --> 00:28:52,791 we call it Flower Horn. 612 00:28:52,875 --> 00:28:54,583 Got it. Don't act like that anymore. 613 00:28:54,666 --> 00:28:57,000 I mean buy cheap fish anyway! 614 00:28:57,083 --> 00:28:58,666 Snakehead or carp is fine too. 615 00:28:59,291 --> 00:29:00,375 Is there any food yet? 616 00:29:00,458 --> 00:29:02,291 Coming now! Let's go! 617 00:29:02,375 --> 00:29:03,875 Come here! 618 00:29:05,166 --> 00:29:07,375 -Where is it? -It's flying to the elevator. 619 00:29:07,458 --> 00:29:08,583 Excuse me, coming through! 620 00:29:10,083 --> 00:29:11,666 -Girl, let me come through! -Where are you Thanh? 621 00:29:11,750 --> 00:29:13,083 But… it's because… 622 00:29:14,625 --> 00:29:15,833 Hold on… 623 00:29:15,916 --> 00:29:17,041 Here! 624 00:29:17,125 --> 00:29:18,541 Which floor? 625 00:29:18,625 --> 00:29:20,333 I saw the elevator stop at floor one. 626 00:29:23,791 --> 00:29:24,875 Excuse me. 627 00:29:24,958 --> 00:29:27,166 I can't see, I'm sorry. Thank you. 628 00:29:27,791 --> 00:29:28,916 -Wait! Lam! -Oh my! 629 00:29:29,000 --> 00:29:30,666 -Where are you, Thanh? -I'm here! 630 00:29:30,750 --> 00:29:32,500 -Where? Where are you? -Here! 631 00:29:32,583 --> 00:29:34,375 Gosh, seriously? Were the other elevators broken too? 632 00:29:34,458 --> 00:29:35,708 Why is everyone rushing back in one place? 633 00:29:35,791 --> 00:29:37,166 How did you press the button? 634 00:29:37,250 --> 00:29:38,750 On the button, it's always written "for the visually impaired." 635 00:29:38,833 --> 00:29:40,500 There it is! 636 00:29:44,708 --> 00:29:46,041 Slow down. 637 00:29:46,125 --> 00:29:47,541 -Hurry up, it's turning to the room. -Slow down. I can't see. 638 00:29:47,625 --> 00:29:48,625 Take it slower. 639 00:29:58,208 --> 00:30:00,333 -What are you doing here? -I'm sorry. 640 00:30:00,416 --> 00:30:01,666 Is it your turn to come in? 641 00:30:01,750 --> 00:30:03,083 So sorry, doctor. 642 00:30:03,166 --> 00:30:04,833 My friend is exhausted. 643 00:30:04,916 --> 00:30:06,875 He's going to pass out, doctor. 644 00:30:06,958 --> 00:30:07,875 Can you take a look at him please? 645 00:30:07,958 --> 00:30:09,666 Alright, take your seats. 646 00:30:09,750 --> 00:30:11,333 Yes, thanks doctor. 647 00:30:12,000 --> 00:30:13,041 Ask her something. 648 00:30:16,583 --> 00:30:17,666 What's your problem? 649 00:30:17,750 --> 00:30:18,875 Doctor… 650 00:30:18,958 --> 00:30:20,833 A normal person has no problems with his sight… 651 00:30:20,916 --> 00:30:23,708 Suddenly he can't see anymore. What's wrong with him, doctor? 652 00:30:24,291 --> 00:30:26,000 Vision impairment has many causes. 653 00:30:26,083 --> 00:30:28,208 For example, lack of oxygen to the brain. 654 00:30:28,291 --> 00:30:31,416 The eyes are unable to receive the blood supply due to cholesterol blockage. 655 00:30:31,500 --> 00:30:33,125 Does your friend smoke? 656 00:30:33,208 --> 00:30:34,166 No. 657 00:30:34,250 --> 00:30:35,458 I don't smoke. 658 00:30:35,541 --> 00:30:36,875 I just inhale lots of incense. 659 00:30:36,958 --> 00:30:39,083 That could be one of the reasons. 660 00:30:39,166 --> 00:30:41,666 But it would cause temporary blindness for a few seconds. 661 00:30:41,750 --> 00:30:42,958 But… 662 00:30:43,041 --> 00:30:45,208 I haven't seen for more than six months. 663 00:30:45,291 --> 00:30:46,916 Let me check your eyes. 664 00:31:00,041 --> 00:31:00,916 How is he? 665 00:31:02,583 --> 00:31:03,750 This is strange. 666 00:31:05,125 --> 00:31:07,250 I'll contact you to do more research about this. 667 00:31:08,333 --> 00:31:09,416 This is my business card. 668 00:31:10,875 --> 00:31:12,083 I can't find it anywhere. 669 00:31:13,416 --> 00:31:14,625 Thanks, doctor. 670 00:31:14,708 --> 00:31:17,083 Call me if you have any questions. 671 00:31:17,166 --> 00:31:18,791 Yes! Thanks, doctor. 672 00:31:21,208 --> 00:31:22,583 Let's make a kissy face like the fish. 673 00:31:22,666 --> 00:31:25,416 1- 2- 3! 674 00:31:25,500 --> 00:31:28,250 We are number one! 675 00:31:28,333 --> 00:31:30,208 Release them quickly or they may go rotten. 676 00:31:30,291 --> 00:31:31,708 Don't say that. Pray! 677 00:31:31,791 --> 00:31:32,666 Yes, pray… 678 00:31:32,750 --> 00:31:36,541 Thanks God! Please wish us luck and success. 679 00:31:36,625 --> 00:31:38,750 Wins everywhere we're going to. 680 00:31:42,166 --> 00:31:44,041 Look, it's so cute to see them play in the water. 681 00:31:44,125 --> 00:31:45,791 -Go home! -Let's go. 682 00:31:45,875 --> 00:31:47,333 Little fool boys, 683 00:31:47,416 --> 00:31:49,541 how can you breathe with a plastic bag over your head? 684 00:31:49,625 --> 00:31:50,500 Yah… 685 00:31:51,750 --> 00:31:53,625 Enough playing. Let's go up. 686 00:31:54,416 --> 00:31:56,000 EQUANIMITY 687 00:31:56,083 --> 00:31:58,166 We should eat vegans on full moon day. 688 00:31:58,250 --> 00:31:59,750 -That maintains peace of mind. -Right. Exactly! 689 00:31:59,833 --> 00:32:00,666 To regain our inner peace. 690 00:32:00,750 --> 00:32:01,875 -Where is the food? -Coming. 691 00:32:01,958 --> 00:32:05,833 Miss! Would you please lower your voice a little bit? 692 00:32:05,916 --> 00:32:07,958 -We have softened our words. -Oh my goodness… 693 00:32:08,541 --> 00:32:09,875 I speak so softly! 694 00:32:09,958 --> 00:32:11,041 Let's not be hasty. 695 00:32:11,125 --> 00:32:13,458 Why didn't she talk to us? 696 00:32:13,541 --> 00:32:14,708 Got it… 697 00:32:14,791 --> 00:32:16,500 She looks like a poor peasant. 698 00:32:16,583 --> 00:32:19,125 Look at her, she's scraping the plate with leftovers… 699 00:32:19,208 --> 00:32:20,333 It's disgusting. 700 00:32:20,416 --> 00:32:23,250 Look at her short hair! 701 00:32:23,333 --> 00:32:24,708 It's even uglier than that of normal people. 702 00:32:24,791 --> 00:32:27,041 Hey don't you want her to join our short-hair team? 703 00:32:27,125 --> 00:32:28,291 Come on. Never. 704 00:32:28,375 --> 00:32:30,583 -The Four Beauties? Forget it. -No way. 705 00:32:30,666 --> 00:32:32,458 -Three of us are number one. -Number one. 706 00:32:33,375 --> 00:32:34,291 Go on, eat up. 707 00:32:46,208 --> 00:32:49,083 Why are you still standing here? Run! 708 00:32:49,166 --> 00:32:50,500 Run? Where? 709 00:32:50,583 --> 00:32:52,375 Hey, I'm talking to the soul. 710 00:32:52,458 --> 00:32:54,208 There's still time if you chase after the body. 711 00:32:54,291 --> 00:32:55,458 What is the color of that soul? 712 00:32:56,125 --> 00:32:57,083 Gray! 713 00:32:57,166 --> 00:32:58,041 There's still a chance. 714 00:32:58,125 --> 00:32:59,708 Run quickly so you can get into the body. 715 00:33:00,708 --> 00:33:02,166 Distracting spirits! 716 00:33:02,250 --> 00:33:03,875 Try to disperse them. 717 00:33:20,125 --> 00:33:21,125 This girl is interesting. 718 00:33:21,208 --> 00:33:23,416 She learned the dance so well that she didn't miss a beat. 719 00:33:25,125 --> 00:33:25,958 Again! 720 00:33:30,416 --> 00:33:32,166 This is not going to hold for long. 721 00:33:34,500 --> 00:33:35,750 What to do? 722 00:33:35,833 --> 00:33:36,916 Use this rattle drum. 723 00:33:37,000 --> 00:33:38,333 Sing "Up La Khoai" and shake it. 724 00:33:38,416 --> 00:33:39,625 Souls will go after you. Got it? 725 00:33:39,708 --> 00:33:40,541 Catch! 726 00:33:43,416 --> 00:33:44,416 Quick! 727 00:33:45,041 --> 00:33:46,750 Sing! Why are you just shaking it? 728 00:33:48,000 --> 00:33:50,541 Up La Khoai… 729 00:33:50,625 --> 00:33:53,958 And 12 pinwheels 730 00:33:54,041 --> 00:33:56,708 Some wear a white shirt 731 00:33:56,791 --> 00:33:59,125 The others wear a black one 732 00:34:00,000 --> 00:34:02,125 Some carry lanterns 733 00:34:02,958 --> 00:34:04,916 The others hold a clyster 734 00:34:05,583 --> 00:34:08,375 They have all gone… 735 00:34:10,083 --> 00:34:11,583 The spirit just has been banished, come stand before me… 736 00:34:12,166 --> 00:34:13,083 I order you! 737 00:34:17,958 --> 00:34:20,208 This is difficult. 738 00:34:21,791 --> 00:34:23,041 Hey, where is it? Where is it? 739 00:34:23,958 --> 00:34:25,333 Ah, please… 740 00:34:25,416 --> 00:34:26,625 I'm looking for a yellow piece of paper. 741 00:34:26,708 --> 00:34:29,041 I can't see. Could you please help me find it? 742 00:34:37,125 --> 00:34:38,041 I'm not giving you any more of my stuff. 743 00:34:38,125 --> 00:34:40,791 You dropped it into a basin. 744 00:34:40,875 --> 00:34:41,875 Now it only works in fits and starts. 745 00:34:43,125 --> 00:34:45,416 Serpent and Dragon fell into a well 746 00:34:46,000 --> 00:34:48,375 The cat fell into a cellar 747 00:34:48,458 --> 00:34:50,291 The monkey laughed out loud 748 00:34:50,875 --> 00:34:52,958 Oh, god, the demon has entered a human body. 749 00:35:39,291 --> 00:35:40,291 Security! 750 00:35:40,375 --> 00:35:41,791 Are there any security guys in the basement? 751 00:35:42,333 --> 00:35:44,000 I want extra security on the third floor right now! 752 00:35:44,500 --> 00:35:45,750 We have a situation here. 753 00:35:58,541 --> 00:36:00,791 Help me, Minh! 754 00:36:01,500 --> 00:36:02,750 Close the Possession. 755 00:36:02,833 --> 00:36:04,791 Expel the occult. I order you! 756 00:36:04,875 --> 00:36:05,708 Lien Thanh! 757 00:36:14,458 --> 00:36:15,291 Tinh Lam! 758 00:36:17,708 --> 00:36:19,458 -Tinh Lam! -Tinh Lam! 759 00:36:20,458 --> 00:36:21,625 Tinh Lam! 760 00:36:51,750 --> 00:36:53,500 Dad. Mom. 761 00:36:53,583 --> 00:36:54,541 Thuy Du. 762 00:37:22,166 --> 00:37:23,833 Tinh Lam! Why don't you lie down and rest? 763 00:37:23,916 --> 00:37:24,916 What's wrong with you? 764 00:37:34,750 --> 00:37:36,625 I have recovered my sight. 765 00:37:42,375 --> 00:37:44,583 A… Aladdin and the oil lamp. 766 00:37:45,083 --> 00:37:46,875 Gosh! Where did it come from? 767 00:37:46,958 --> 00:37:48,166 Oh my. 768 00:37:48,250 --> 00:37:50,041 This is the general hospital not obstetrics, 769 00:37:50,125 --> 00:37:51,541 why do people shout a lot here? 770 00:37:53,500 --> 00:37:54,333 Number one. 771 00:37:56,958 --> 00:37:58,000 Number two. 772 00:37:58,083 --> 00:37:59,791 Very good! 773 00:37:59,875 --> 00:38:00,875 How about this? 774 00:38:02,583 --> 00:38:04,166 -Is it? -You got it. 775 00:38:04,250 --> 00:38:05,166 Yes, obviously. 776 00:38:05,250 --> 00:38:06,916 This one? Which number? 777 00:38:09,083 --> 00:38:10,583 I can't see it clearly. 778 00:38:10,666 --> 00:38:11,541 Number three. 779 00:38:12,333 --> 00:38:13,208 Number three. 780 00:38:14,041 --> 00:38:14,916 -Number one. -Eh? 781 00:38:16,041 --> 00:38:17,791 This is a mudrā, guys. 782 00:38:18,875 --> 00:38:21,000 -She's not clear though. -Is that a mudrā? 783 00:38:21,083 --> 00:38:22,666 Why it's like this, like that… 784 00:38:22,750 --> 00:38:24,458 -Hello? -We're in trouble. 785 00:38:24,541 --> 00:38:26,500 You should go home now. Ask Tinh lam to go with you too. 786 00:38:26,583 --> 00:38:27,791 I can't see at distance… 787 00:38:28,791 --> 00:38:30,791 -Move it closer like this. -Guys, pack and go home. 788 00:38:31,416 --> 00:38:32,541 We have some trouble at home. 789 00:38:34,583 --> 00:38:36,083 We're having fun. 790 00:38:36,166 --> 00:38:37,458 Why are you being weird? 791 00:38:38,583 --> 00:38:40,708 Looks like she's having fun but it's strange. 792 00:38:40,791 --> 00:38:41,666 Why strange? 793 00:38:42,250 --> 00:38:43,208 Yesterday, 794 00:38:43,291 --> 00:38:44,708 as we were in trouble, 795 00:38:44,791 --> 00:38:46,708 she was peeking out there. 796 00:38:46,791 --> 00:38:48,916 But she waited until we called to go out. 797 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Help, Master! 798 00:39:01,875 --> 00:39:02,791 Oh my! 799 00:39:02,875 --> 00:39:05,250 Please help my son, Master. Help my son! 800 00:39:10,083 --> 00:39:11,041 Uncle Ut! 801 00:39:11,125 --> 00:39:12,333 He’s Uncle Ut, isn’t he? 802 00:39:14,625 --> 00:39:15,958 What's happening, miss? 803 00:39:16,041 --> 00:39:17,708 You're An, a vegetarian, aren't you? 804 00:39:17,791 --> 00:39:19,166 It's her! 805 00:39:19,250 --> 00:39:20,958 This isn't exactly what I had in mind. 806 00:39:21,041 --> 00:39:22,083 I imagined that you had long hair. 807 00:39:23,041 --> 00:39:24,666 My hair went with those joss papers that I often burn. 808 00:39:26,416 --> 00:39:27,375 How can you see again? 809 00:39:27,458 --> 00:39:29,250 Ah yes, I recovered my sight. 810 00:39:29,333 --> 00:39:30,708 Please help my son! 811 00:39:30,791 --> 00:39:32,000 Miss, what happened to him? 812 00:39:32,083 --> 00:39:32,916 Yes, what's wrong with him? 813 00:39:33,000 --> 00:39:35,333 They ate dog meat… after that… 814 00:39:36,125 --> 00:39:37,625 Properly, they may eat hyena. 815 00:39:37,708 --> 00:39:39,125 What is hyena? 816 00:39:39,208 --> 00:39:40,708 Hyena is a kind of smart dog. 817 00:39:40,791 --> 00:39:41,750 These dogs don't always bark, but when they do, 818 00:39:41,833 --> 00:39:43,291 it's because they can see the spirits. 819 00:39:43,875 --> 00:39:45,750 Gosh, really? Hey… 820 00:39:45,833 --> 00:39:47,250 Stand aside. I need to focus to jump in… 821 00:39:50,250 --> 00:39:51,791 Uncle Ut, let me help you. 822 00:39:51,875 --> 00:39:52,833 You can't see. How could you help? 823 00:39:52,916 --> 00:39:53,750 Be careful. 824 00:39:53,833 --> 00:39:55,125 Stay away. 825 00:39:55,750 --> 00:39:57,833 See? Told you. 826 00:39:59,000 --> 00:40:00,583 I recovered my sight. 827 00:40:00,666 --> 00:40:01,541 What? 828 00:40:05,000 --> 00:40:05,916 What did you just say? 829 00:40:06,000 --> 00:40:07,541 I said that I had recovered my sight. 830 00:40:08,333 --> 00:40:09,333 Stop! 831 00:40:12,041 --> 00:40:13,125 When did it happen? 832 00:40:17,333 --> 00:40:18,250 Stop! 833 00:40:20,750 --> 00:40:22,416 Say it! When? 834 00:40:23,083 --> 00:40:24,375 When I got up this morning. 835 00:40:31,333 --> 00:40:32,625 Can you see clearly now? 836 00:40:35,458 --> 00:40:36,458 Not very. 837 00:40:41,208 --> 00:40:42,708 Are you two done? 838 00:40:42,791 --> 00:40:44,416 This guy has wrestled the pants off me! 839 00:40:52,000 --> 00:40:52,833 God, please don't do that. 840 00:40:52,916 --> 00:40:54,458 What if they’re suffocating him. 841 00:40:57,333 --> 00:40:59,708 Seal of Fire and Air. 842 00:40:59,791 --> 00:41:02,500 Tight encirclement. 843 00:41:07,250 --> 00:41:08,125 Oh my… 844 00:41:08,958 --> 00:41:09,958 Oh my… my son. 845 00:41:10,041 --> 00:41:11,625 Is he alright? 846 00:41:11,708 --> 00:41:12,833 What's wrong? 847 00:41:12,916 --> 00:41:15,208 Why did he pass out when we haven't used the Soul Expulsion Spell? 848 00:41:15,291 --> 00:41:18,375 The demon might be scared of being burned in the fire. 849 00:41:18,458 --> 00:41:19,625 Hold on, 850 00:41:19,708 --> 00:41:22,416 you said Phuoc and his friend ate dog meat, right? 851 00:41:22,500 --> 00:41:24,958 Yes they ate a dog… 852 00:41:25,041 --> 00:41:26,083 Where is his friend now? 853 00:41:28,875 --> 00:41:31,750 My goodness, is he being possessed by a ghost dog or a werewolf? 854 00:41:31,833 --> 00:41:34,791 Evils of all places, 855 00:41:35,375 --> 00:41:37,500 follow my prayers. 856 00:41:37,583 --> 00:41:39,750 Summon Dog-Hit Cane. 857 00:41:39,833 --> 00:41:40,666 What is Dog-Hit Cane? 858 00:41:40,750 --> 00:41:41,833 It's a cane used to hit a dog. 859 00:41:42,958 --> 00:41:45,750 Damn it! Damn! 860 00:41:45,833 --> 00:41:48,625 Ugly dog! I'll hit you to death! 861 00:41:48,708 --> 00:41:49,583 I'll hit you to death! 862 00:41:49,666 --> 00:41:51,500 Uncle Ut! Let me! 863 00:41:59,458 --> 00:42:00,333 Chase it! 864 00:42:03,458 --> 00:42:04,750 Hey, wait for me! 865 00:42:06,125 --> 00:42:07,458 Why are you all running away? 866 00:42:07,541 --> 00:42:08,708 What about these two crazy dogs? 867 00:42:21,291 --> 00:42:22,208 Thuy Du! 868 00:42:22,708 --> 00:42:23,666 Thuy Du! 869 00:42:37,541 --> 00:42:38,541 Thuy Du! 870 00:42:39,500 --> 00:42:40,750 Thuy Du! 871 00:42:41,500 --> 00:42:42,375 Thuy Du! 872 00:42:46,791 --> 00:42:48,000 Let me handle it. 873 00:42:48,083 --> 00:42:49,958 Hang on! 874 00:42:50,041 --> 00:42:51,375 He's scared. 875 00:42:52,083 --> 00:42:53,333 Leave him to me. 876 00:43:09,041 --> 00:43:09,875 Hey. 877 00:43:11,583 --> 00:43:14,375 -Good! Love you. -Good boy. 878 00:43:14,458 --> 00:43:15,583 -Love you. -Master. 879 00:43:15,666 --> 00:43:17,000 What about my son? 880 00:43:21,625 --> 00:43:23,791 Shut up. 881 00:43:26,166 --> 00:43:27,666 It's alright. 882 00:43:36,416 --> 00:43:37,583 Here's your bone. 883 00:43:37,666 --> 00:43:39,166 My… my son… he… 884 00:43:45,291 --> 00:43:46,250 Are you good? 885 00:43:51,291 --> 00:43:53,000 Calm down. 886 00:43:53,791 --> 00:43:57,416 Your bone, here! 887 00:44:05,416 --> 00:44:06,625 Love you, love you much. 888 00:44:06,708 --> 00:44:07,916 Love you very much. 889 00:44:08,000 --> 00:44:08,833 Very good. 890 00:44:17,000 --> 00:44:18,833 A dog just needs love. 891 00:45:41,083 --> 00:45:42,916 After the accident, 892 00:45:43,000 --> 00:45:44,875 My soul had been expelled, 893 00:45:44,958 --> 00:45:48,333 flew everywhere and lingered in strange worlds. 894 00:45:49,166 --> 00:45:53,583 Just a vague feeling of misery like I was dreaming. 895 00:45:54,166 --> 00:45:55,833 I didn’t know where I was. 896 00:45:56,541 --> 00:45:57,708 However, luckily, 897 00:45:57,791 --> 00:46:01,583 each part of my soul was found and collected by Tinh Lam's parents. 898 00:46:02,125 --> 00:46:04,000 They also taught me to control my soul 899 00:46:04,083 --> 00:46:05,583 and wait for everything here steady. 900 00:46:06,208 --> 00:46:08,416 That's why I have seen you guys again. 901 00:46:10,333 --> 00:46:11,166 But hey, 902 00:46:12,250 --> 00:46:14,875 did my parents tell you anything? 903 00:46:17,791 --> 00:46:19,208 Tell Tinh Lam… 904 00:46:19,875 --> 00:46:21,291 Find "Thien Tam." 905 00:46:23,458 --> 00:46:24,375 Thien Tam? 906 00:46:25,083 --> 00:46:26,541 Did they tell anything more specific? 907 00:46:27,458 --> 00:46:28,500 You will understand. 908 00:46:32,208 --> 00:46:33,291 Hey wait! 909 00:46:33,791 --> 00:46:36,125 How did you know that we were here? 910 00:46:36,208 --> 00:46:37,458 I sent a spirit to follow Tinh Lam. 911 00:46:37,541 --> 00:46:39,375 Hey, that's why I dreamt of you. 912 00:46:40,541 --> 00:46:42,041 Oh! Cheers. 913 00:46:43,875 --> 00:46:46,000 -Cheers. -Damn it! 914 00:46:46,791 --> 00:46:48,125 As life is unfair, 915 00:46:48,208 --> 00:46:50,166 a pilot can never drive a bus. 916 00:46:50,250 --> 00:46:51,625 I was hit by a car 917 00:46:51,708 --> 00:46:53,583 and so was Thuy Du. 918 00:46:53,666 --> 00:46:56,291 He breathes air while I have to breath incense smoke. 919 00:46:57,750 --> 00:46:59,375 I'm asking you. 920 00:46:59,458 --> 00:47:03,708 Are there any guys that could live after losing their heads? 921 00:47:03,791 --> 00:47:05,375 I'm just asking. Why so serious? 922 00:47:05,458 --> 00:47:06,500 When? 923 00:47:06,583 --> 00:47:07,708 This is it. 924 00:47:07,791 --> 00:47:09,041 Can you do like me? 925 00:47:09,125 --> 00:47:10,916 Excuse me! 926 00:47:11,916 --> 00:47:13,875 Alright! 927 00:47:15,541 --> 00:47:16,416 Dirty! 928 00:47:16,500 --> 00:47:18,791 1- 2- 3 breathe! 929 00:47:21,375 --> 00:47:23,166 It's cold. Feels like I just passed by some spirits. 930 00:47:24,125 --> 00:47:25,458 Are you drinking, guys? 931 00:47:25,541 --> 00:47:27,166 Why didn't you tell me? 932 00:47:27,250 --> 00:47:29,875 I really like you guys. 933 00:47:29,958 --> 00:47:32,500 Just tell me. I'll bring you food. 934 00:47:32,583 --> 00:47:35,125 I'm supposed to release these crabs tomorrow. 935 00:47:35,208 --> 00:47:36,500 -Yes. -But I decided to buy more. 936 00:47:36,583 --> 00:47:37,541 Others to release. 937 00:47:37,625 --> 00:47:38,916 I brought wine. 938 00:47:39,000 --> 00:47:40,583 This is medicinal wine to drink not to massage. 939 00:47:40,666 --> 00:47:41,750 One cup each. 940 00:47:41,833 --> 00:47:43,333 I owe you all a lot. 941 00:47:43,416 --> 00:47:45,083 You saved my son. 942 00:47:46,833 --> 00:47:47,666 Are you afraid of ghosts? 943 00:47:47,750 --> 00:47:50,291 Nope, because I’ve never seen a ghost in my life. 944 00:47:50,375 --> 00:47:51,416 I'll believe it when I see it. 945 00:47:51,500 --> 00:47:52,541 When you see it? 946 00:47:53,041 --> 00:47:55,000 Minh! You should call Nguyet Thi to come here. 947 00:47:55,083 --> 00:47:57,041 Yes, call Thi. 948 00:47:57,708 --> 00:48:00,625 Nguyet Thi is weak. We can't call on her. 949 00:48:00,708 --> 00:48:01,833 She's sick. 950 00:48:01,916 --> 00:48:04,125 My sister is dead. 951 00:48:06,791 --> 00:48:07,666 You're kidding me. 952 00:48:08,458 --> 00:48:10,916 You guys are nasty. Stop kidding me like that. 953 00:48:11,000 --> 00:48:12,291 She really is dead. 954 00:48:15,458 --> 00:48:17,375 Come on! Stop joking! You've got to be bloody kidding me. 955 00:48:17,458 --> 00:48:18,541 No more messing around! 956 00:48:18,625 --> 00:48:20,291 -She is dead. I'm serious. -It's true. 957 00:48:20,375 --> 00:48:21,500 She passed away. 958 00:48:21,583 --> 00:48:23,083 Ooh, you guys are so in sync. 959 00:48:23,166 --> 00:48:24,916 If you don't believe me, please take a look. 960 00:48:27,666 --> 00:48:29,416 Gosh! 961 00:48:29,500 --> 00:48:30,958 You're twins? 962 00:48:31,958 --> 00:48:33,541 There's only her in this photo. Here! 963 00:48:33,625 --> 00:48:35,000 -This is your photo. -Where? 964 00:48:35,666 --> 00:48:36,708 Gosh… 965 00:48:38,041 --> 00:48:39,291 It's Nguyet Thi! 966 00:48:39,375 --> 00:48:41,791 You must have a third eye to see this. 967 00:48:41,875 --> 00:48:43,458 -Okay… -Third what? 968 00:48:43,541 --> 00:48:44,625 -Come on, cheers! -Right. 969 00:48:44,708 --> 00:48:46,583 -Hey, let's drink. -Here comes the food. 970 00:48:46,666 --> 00:48:49,166 Hey, hello. 971 00:48:49,250 --> 00:48:52,083 -Why are you here? -I came by to say thank you. 972 00:48:52,166 --> 00:48:53,583 These guys did an excellent job this morning. 973 00:48:53,666 --> 00:48:56,958 My son would have been in danger if they weren't there. 974 00:48:57,041 --> 00:48:57,958 I'm indebted to you all. 975 00:48:58,041 --> 00:48:59,791 -Yes. -Thank you. 976 00:48:59,875 --> 00:49:01,500 You did nothing this morning. 977 00:49:01,583 --> 00:49:02,875 So I came over here to thank them. 978 00:49:03,791 --> 00:49:04,791 You're saying that I didn't do anything? 979 00:49:04,875 --> 00:49:05,875 Yes, you danced. 980 00:49:05,958 --> 00:49:07,458 A little bit. 981 00:49:07,541 --> 00:49:09,083 If I hadn’t danced, would your son have been alive? 982 00:49:09,166 --> 00:49:11,583 You danced, yes, but these kids they did a greater job. 983 00:49:11,666 --> 00:49:12,541 Shut up! 984 00:49:13,791 --> 00:49:14,666 -Tinh Lam. -Yes. 985 00:49:15,833 --> 00:49:17,666 -Your sight has recovered? -Yes. 986 00:49:17,750 --> 00:49:19,125 Though you still can't see very clearly now. 987 00:49:19,208 --> 00:49:20,125 Yes. 988 00:49:21,083 --> 00:49:22,791 I think you should stay here with me. 989 00:49:22,875 --> 00:49:25,083 I will follow up on your condition. 990 00:49:25,166 --> 00:49:27,458 Follow my method, 991 00:49:27,541 --> 00:49:28,458 you'll see clearly soon. 992 00:49:28,541 --> 00:49:29,958 Yes. 993 00:49:30,041 --> 00:49:31,416 Hey, cheers! 994 00:49:31,500 --> 00:49:32,916 Let's toast! 995 00:49:33,000 --> 00:49:35,958 -Let's drink! Drink! -Let's drink for me. 996 00:49:36,041 --> 00:49:38,333 Tell me if you want to have some food. 997 00:49:47,416 --> 00:49:48,500 Hey dear! 998 00:49:49,875 --> 00:49:51,583 BINH HOA TEMPLE 999 00:49:58,625 --> 00:49:59,625 God, you frightened me. 1000 00:50:00,791 --> 00:50:02,750 Where are the other kids? 1001 00:50:07,041 --> 00:50:08,958 -Granny. -What? 1002 00:50:10,458 --> 00:50:12,208 My sight was recovered. 1003 00:50:13,416 --> 00:50:14,791 Your sight was recovered? 1004 00:50:14,875 --> 00:50:15,958 Yes. 1005 00:50:16,041 --> 00:50:16,916 Oh my god! 1006 00:50:17,833 --> 00:50:19,125 Thanks God! 1007 00:50:19,208 --> 00:50:21,041 My beloved boy can see again. 1008 00:50:21,125 --> 00:50:22,958 I'm very happy. 1009 00:50:23,041 --> 00:50:25,791 I'm so happy for you. 1010 00:50:26,458 --> 00:50:28,000 But now I just can see shapes. 1011 00:50:29,166 --> 00:50:30,333 Can you see me? 1012 00:50:31,000 --> 00:50:32,041 Can you see me? 1013 00:50:33,458 --> 00:50:34,458 Am I beautiful? 1014 00:50:35,458 --> 00:50:36,875 I can see that your face is as round as the moon. 1015 00:50:36,958 --> 00:50:39,500 Damn you! 1016 00:50:39,583 --> 00:50:40,916 Oops, I forgot. 1017 00:50:41,000 --> 00:50:42,750 I bought some fruit to celebrate. 1018 00:50:42,833 --> 00:50:44,041 Let's celebrate… 1019 00:50:44,125 --> 00:50:44,958 -Your bright eyes… -Here. 1020 00:50:45,041 --> 00:50:46,166 What is it? 1021 00:50:46,250 --> 00:50:48,333 These bananas are big… 1022 00:50:48,416 --> 00:50:49,500 Singapore bananas. 1023 00:50:49,583 --> 00:50:50,750 Let me smell. 1024 00:50:50,833 --> 00:50:51,666 They smell good! 1025 00:50:51,750 --> 00:50:53,041 They do. 1026 00:50:53,125 --> 00:50:54,250 Give me a half then. 1027 00:50:54,333 --> 00:50:55,791 Eat one banana and you'll stick to your bones. 1028 00:50:55,875 --> 00:50:56,708 Just a half. 1029 00:50:56,791 --> 00:50:58,416 Here. 1030 00:50:58,500 --> 00:50:59,625 Is it Barbados cherry? 1031 00:50:59,708 --> 00:51:02,000 No, it's not. 1032 00:51:02,083 --> 00:51:03,333 Something like that. 1033 00:51:03,416 --> 00:51:04,333 No, the smell is different. 1034 00:51:04,416 --> 00:51:05,500 Please just try it. 1035 00:51:05,583 --> 00:51:06,958 It's sweet and sour, isn't it? 1036 00:51:07,041 --> 00:51:08,291 Here, have some. 1037 00:51:11,083 --> 00:51:12,625 -Is it good? -Yes. 1038 00:51:12,708 --> 00:51:14,083 This is the first time… 1039 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 that I've eaten this fruit. 1040 00:51:17,083 --> 00:51:19,416 They are sold a lot on the street. 1041 00:51:19,500 --> 00:51:21,333 Why don't you ask your kids to buy it for you? 1042 00:51:26,750 --> 00:51:29,125 They all have their own families. 1043 00:51:29,916 --> 00:51:31,708 They have to take care of them. 1044 00:51:33,250 --> 00:51:34,625 About me, I'm… 1045 00:51:35,333 --> 00:51:37,958 By selling lottery tickets, 1046 00:51:38,041 --> 00:51:39,083 I think I have enough. 1047 00:51:39,166 --> 00:51:41,833 If need be, I'll ask you 1048 00:51:42,708 --> 00:51:44,750 to buy me something to eat. 1049 00:51:44,833 --> 00:51:46,833 -Then I'll buy you fruit from now on. -Okay. 1050 00:51:46,916 --> 00:51:48,000 Let me give you a kiss. 1051 00:51:49,291 --> 00:51:50,916 Nice! 1052 00:51:52,625 --> 00:51:54,666 Are there any problems with my nerves? 1053 00:51:54,750 --> 00:51:56,333 Why do we need to do a CT scan of my brain? 1054 00:51:57,833 --> 00:51:59,541 There is much need for further research. 1055 00:52:00,041 --> 00:52:02,458 Because the eyes receive light through pictures. 1056 00:52:02,541 --> 00:52:04,500 Whether the pictures can reach the brain or not, 1057 00:52:04,583 --> 00:52:06,416 depends on the optical nerves. 1058 00:52:07,291 --> 00:52:09,000 Why does it sound too complicated? 1059 00:52:09,083 --> 00:52:10,375 It's not just complicated, 1060 00:52:10,458 --> 00:52:11,500 it's super complicated. 1061 00:52:11,583 --> 00:52:13,250 Let me have a look at your eyes. 1062 00:52:19,458 --> 00:52:20,791 Hang on, doctor. 1063 00:52:21,416 --> 00:52:23,291 Would you mind stepping a bit closer? 1064 00:52:27,083 --> 00:52:28,083 A little closer. 1065 00:52:30,125 --> 00:52:31,250 A little more. 1066 00:52:46,000 --> 00:52:47,083 Are you going to kiss each other? 1067 00:52:48,333 --> 00:52:50,541 I have an emergency. I got to go. 1068 00:52:50,625 --> 00:52:52,458 You look completely puzzled. 1069 00:52:52,541 --> 00:52:54,166 Let's go catch the ghost. 1070 00:52:55,458 --> 00:52:57,791 I don't see any. What are you going to catch? 1071 00:52:59,500 --> 00:53:01,250 Got it. 1072 00:53:01,333 --> 00:53:02,750 Why do you have to be so loud? 1073 00:53:02,833 --> 00:53:04,791 -Get in line! Line up! -Let me put them separately. 1074 00:53:04,875 --> 00:53:06,625 Can I borrow $100 from you? It's this big craze right now. 1075 00:53:06,708 --> 00:53:08,000 I need more money to do charity. 1076 00:53:08,083 --> 00:53:09,541 I'll pay you back after I collect my share in the tontine. 1077 00:53:09,625 --> 00:53:10,916 Alright. 1078 00:53:11,000 --> 00:53:12,583 -What a crowd. -Gosh, please get in line. 1079 00:53:12,666 --> 00:53:13,583 We only give food to those who have tickets. 1080 00:53:13,666 --> 00:53:15,208 -Thuy Du! -Please stand in the back. 1081 00:53:15,291 --> 00:53:17,541 Yes, stay in line. 1082 00:53:18,208 --> 00:53:19,791 -Help me. -Did you buy all of this? 1083 00:53:19,875 --> 00:53:22,708 Yes, I did. I spent a lot of my money to buy hundreds of meals. 1084 00:53:22,791 --> 00:53:24,875 You know what for? To accumulate good karma. 1085 00:53:24,958 --> 00:53:26,791 I have been struggling a lot in life… 1086 00:53:26,875 --> 00:53:27,875 How about Phuoc? 1087 00:53:27,958 --> 00:53:29,541 He's being taken care of in hospital. 1088 00:53:29,625 --> 00:53:32,458 What's the good in eating these charity meals? 1089 00:53:32,541 --> 00:53:33,708 -Yes… -Give me a hand. 1090 00:53:33,791 --> 00:53:36,125 Here, pass those around. Stick this into the box. 1091 00:53:36,208 --> 00:53:37,750 They'll have spoons to eat. Get in line, please. 1092 00:53:37,833 --> 00:53:39,750 Two tickets get two meals. 1093 00:53:39,833 --> 00:53:41,208 -Give me a hand. -Let's move. 1094 00:53:41,291 --> 00:53:43,750 Hey guys, listen! 1095 00:53:43,833 --> 00:53:46,291 Hey, I spent the money. 1096 00:53:46,375 --> 00:53:49,625 Stand here so people will know that I'm doing charity. 1097 00:53:49,708 --> 00:53:50,958 Guys! Do it here! 1098 00:53:52,416 --> 00:53:54,250 -Granny! -Gosh! 1099 00:53:55,375 --> 00:53:57,583 I was distributing charity meals at the hospital this morning. 1100 00:53:57,666 --> 00:53:59,166 I got two for us. 1101 00:53:59,250 --> 00:54:00,500 -Great! -Here. 1102 00:54:01,208 --> 00:54:02,583 So I don't have to buy lunch today. 1103 00:54:02,666 --> 00:54:03,916 Free of charge. 1104 00:54:04,000 --> 00:54:06,458 It's very delicious even though it's for charity. 1105 00:54:06,541 --> 00:54:07,500 CHARITY FOOD MRS. AN CONTACT 1106 00:54:09,500 --> 00:54:10,875 Miss An's charity meal. 1107 00:54:11,500 --> 00:54:12,583 That's Auntie An - our neighbor. 1108 00:54:12,666 --> 00:54:13,583 Do you know her? 1109 00:54:14,416 --> 00:54:16,333 She's a bit loud but very enthusiastic. 1110 00:54:16,416 --> 00:54:18,625 I don't know how her life is but she has done a lot of charity work. 1111 00:54:18,708 --> 00:54:19,625 She lives for everyone. 1112 00:54:19,708 --> 00:54:21,000 Let's eat. 1113 00:54:21,875 --> 00:54:23,833 What do you want? You want me to feed you? 1114 00:54:23,916 --> 00:54:25,833 -No! -Let me. 1115 00:54:25,916 --> 00:54:27,208 No! It's embarrassing. 1116 00:54:27,291 --> 00:54:28,916 Don't be embarrassed. Here. 1117 00:54:29,000 --> 00:54:30,875 Nom nom… 1118 00:54:37,541 --> 00:54:38,416 Little boy… 1119 00:54:40,041 --> 00:54:41,375 You, little boy… 1120 00:54:43,375 --> 00:54:44,333 Hey you… 1121 00:54:46,541 --> 00:54:48,166 -Got you. -Ouch, it hurts. 1122 00:54:48,250 --> 00:54:49,833 It's a mosquito bite. 1123 00:54:49,916 --> 00:54:51,041 Where, where's the mosquito? 1124 00:54:52,125 --> 00:54:53,583 I've been calling you. 1125 00:54:54,333 --> 00:54:55,333 Are you daydreaming? 1126 00:54:56,375 --> 00:54:58,083 -Who are you in love with? -No one. 1127 00:54:58,166 --> 00:54:59,083 Yes, no one. 1128 00:54:59,166 --> 00:55:00,291 Don't tease me. 1129 00:55:00,375 --> 00:55:01,833 Don't lie to me. 1130 00:55:01,916 --> 00:55:03,083 Let me tell you, 1131 00:55:03,166 --> 00:55:05,583 I'm much older than you. 1132 00:55:06,208 --> 00:55:07,416 Tell me who? 1133 00:55:09,375 --> 00:55:10,666 It's… 1134 00:55:11,250 --> 00:55:12,375 because… 1135 00:55:13,166 --> 00:55:14,375 I'm scared. 1136 00:55:14,458 --> 00:55:16,875 Gosh, you're too young to be scared. 1137 00:55:18,000 --> 00:55:19,666 -She's a doctor. -Oh, man. 1138 00:55:22,083 --> 00:55:22,958 She'll give you a shot. 1139 00:55:23,041 --> 00:55:24,625 Gosh, I'm not ill. 1140 00:55:24,708 --> 00:55:27,000 It will be a disaster if you do that to her. 1141 00:55:27,083 --> 00:55:28,166 What are you saying? 1142 00:55:28,250 --> 00:55:30,416 Don't tease me. 1143 00:55:31,083 --> 00:55:32,375 Alright, 1144 00:55:32,458 --> 00:55:34,833 whoever you love, just love one person at a time. 1145 00:55:34,916 --> 00:55:37,083 I don't like affairs. 1146 00:55:38,958 --> 00:55:40,041 Just love one person at time? 1147 00:55:40,125 --> 00:55:41,000 Yes? 1148 00:55:42,250 --> 00:55:44,000 So I'm not going to love that doctor anymore. 1149 00:55:44,083 --> 00:55:45,625 Hey, why? 1150 00:55:45,708 --> 00:55:47,625 Because I loved you first. 1151 00:55:48,916 --> 00:55:49,833 This sweetie… 1152 00:55:49,916 --> 00:55:51,750 Only you. 1153 00:55:51,833 --> 00:55:53,208 Uniquely you. 1154 00:55:53,291 --> 00:55:54,791 No one could ever replace you. 1155 00:55:55,833 --> 00:55:57,625 So cute. 1156 00:56:25,416 --> 00:56:31,625 Dry trees don't sprout buds easily… 1157 00:56:32,875 --> 00:56:38,458 Parents cannot live 1158 00:56:38,541 --> 00:56:42,708 With their children forever 1159 00:56:49,208 --> 00:56:56,041 One day when the old tree falls down 1160 00:56:57,375 --> 00:57:01,000 Nourish and effort 1161 00:57:01,083 --> 00:57:07,958 Will no longer be useful 1162 00:57:19,708 --> 00:57:20,708 Lien Thanh. 1163 00:57:21,916 --> 00:57:22,833 Lien Thanh. 1164 00:57:23,625 --> 00:57:25,291 -Lien Thanh. -What? 1165 00:57:25,375 --> 00:57:27,708 Have you seen my spell book? 1166 00:57:27,791 --> 00:57:29,416 It's yours. Why you asking? 1167 00:57:29,500 --> 00:57:30,958 I haven't seen it. 1168 00:57:31,041 --> 00:57:32,416 Where did you last see it? 1169 00:57:32,500 --> 00:57:34,291 If I knew, why would I ask? 1170 00:57:35,458 --> 00:57:36,625 Why are you mad at me? 1171 00:57:36,708 --> 00:57:38,583 Nope, because I'm pissed off. 1172 00:57:38,666 --> 00:57:41,791 I intended to read it when my sight came back but now it's gone. 1173 00:57:41,875 --> 00:57:43,541 Alright, stop sweeping. Come find it with me. 1174 00:57:43,625 --> 00:57:44,958 Oh my gosh. 1175 00:57:46,416 --> 00:57:48,708 I have my head back on my neck. 1176 00:57:48,791 --> 00:57:50,375 No more wiggling. 1177 00:57:50,458 --> 00:57:51,875 Hey guys… 1178 00:57:52,458 --> 00:57:53,833 Tinh Lam, Lien Thanh. 1179 00:57:53,916 --> 00:57:55,458 Did Thuy Du lend you his body? 1180 00:57:57,458 --> 00:57:59,416 Yes. 1181 00:57:59,500 --> 00:58:03,083 I borrowed his body. 1182 00:58:03,166 --> 00:58:04,833 I'm revived. 1183 00:58:04,916 --> 00:58:09,500 I shouldn't have committed suicide to prove my love. 1184 00:58:09,583 --> 00:58:13,083 This was very unlucky… seriously. 1185 00:58:13,166 --> 00:58:14,375 My turn. 1186 00:58:19,541 --> 00:58:20,583 I'm alive. 1187 00:58:20,666 --> 00:58:22,291 I got to find the stabber, I got to stab the hell out of him… 1188 00:58:22,375 --> 00:58:23,750 -Calm down. -Hey. 1189 00:58:23,833 --> 00:58:28,000 Goodness, how can your soul be free when you're far too aggressive? 1190 00:58:28,083 --> 00:58:29,916 Take it easy. 1191 00:58:30,000 --> 00:58:32,333 Gosh, look at him. 1192 00:58:32,416 --> 00:58:35,166 His skin looks so baby smooth! 1193 00:58:35,250 --> 00:58:37,500 No more burns, no more infection. 1194 00:58:37,583 --> 00:58:40,166 You guys, please take care. 1195 00:59:05,500 --> 00:59:06,625 Are you possessed? 1196 00:59:07,208 --> 00:59:10,625 Why do you keep making fun of spirituality? 1197 00:59:11,208 --> 00:59:12,458 Do you know it's very dangerous? 1198 00:59:12,541 --> 00:59:13,583 Yes. 1199 00:59:15,416 --> 00:59:17,000 You don't have any manners, do you? 1200 00:59:18,416 --> 00:59:19,458 Stop doing that! 1201 00:59:23,125 --> 00:59:24,791 You've got to be more careful, guys! 1202 00:59:38,750 --> 00:59:41,041 Are you sure it was Minh? 1203 00:59:41,125 --> 00:59:42,250 Apart from you and me, 1204 00:59:42,333 --> 00:59:44,958 Minh was the last one to know about this spell book. 1205 00:59:45,041 --> 00:59:45,916 Come in! 1206 00:59:49,416 --> 00:59:50,833 Go over there! 1207 01:00:40,375 --> 01:00:41,208 What is this? 1208 01:00:41,291 --> 01:00:44,250 Nguyet Minh often uses this. 1209 01:00:44,333 --> 01:00:45,333 Look, right here. 1210 01:00:53,500 --> 01:00:56,625 Hey, better take your glasses off. Check this out. 1211 01:00:56,708 --> 01:00:58,458 I got a sudden headache. 1212 01:00:58,541 --> 01:01:00,541 I sense a lot of bad energy around here. 1213 01:01:22,083 --> 01:01:23,666 What the hell is it? Huh? 1214 01:01:26,291 --> 01:01:28,291 The demon in the hospital. 1215 01:01:28,375 --> 01:01:29,250 So? 1216 01:01:29,333 --> 01:01:30,833 She's sticking her head out to look at me. 1217 01:01:30,916 --> 01:01:34,625 -Where? -She's in there but just flying away. 1218 01:01:34,708 --> 01:01:35,958 Where is she now? 1219 01:01:40,375 --> 01:01:41,250 What's wrong? 1220 01:01:44,583 --> 01:01:45,541 Come on… 1221 01:01:45,625 --> 01:01:46,708 Call Thuy Du now, quick! 1222 01:01:46,791 --> 01:01:47,916 -For what? -Screw it! 1223 01:01:54,500 --> 01:01:55,375 Tinh Lam! 1224 01:01:55,458 --> 01:01:57,750 Come here! Hurry up! It's her. 1225 01:01:57,833 --> 01:01:59,208 It's bedtime… why did you screw up my sleep? 1226 01:01:59,291 --> 01:02:00,916 It's when ghosts act up and corrupt. 1227 01:02:01,000 --> 01:02:03,666 Aw, screw those ghosts! 1228 01:02:03,750 --> 01:02:05,416 -Quick! -Hey. 1229 01:02:05,500 --> 01:02:07,083 Hang on! 1230 01:02:07,166 --> 01:02:10,000 Where are we going next? 1231 01:02:10,083 --> 01:02:11,000 Let's look, Thanh. 1232 01:02:11,083 --> 01:02:12,916 -Tinh Lam! -What? 1233 01:02:13,000 --> 01:02:14,875 This is where the accident occurred. 1234 01:02:15,500 --> 01:02:17,958 It's very dark here. How dreadful is the corner! 1235 01:02:18,041 --> 01:02:19,500 There are no signs! 1236 01:02:20,041 --> 01:02:22,625 That's why I felt heavy in the head every time I passed this road. 1237 01:02:22,708 --> 01:02:24,583 The bad energy is strong here. 1238 01:02:26,166 --> 01:02:27,708 This might be the demon's territory. 1239 01:02:27,791 --> 01:02:31,208 Whoever's not conscious or alert, will fall off easily. 1240 01:02:31,291 --> 01:02:32,750 Because the demon will pull them down. 1241 01:02:32,833 --> 01:02:35,125 Holy crap! How could it be so cruel? 1242 01:02:35,750 --> 01:02:38,000 How could they do that? Such scumbags. 1243 01:02:38,083 --> 01:02:39,083 Get him for me! 1244 01:02:39,833 --> 01:02:41,291 -You want that? -Do it! 1245 01:02:41,375 --> 01:02:42,458 Pull the slack! 1246 01:02:50,333 --> 01:02:53,083 Oh, please, good spirits. 1247 01:02:53,166 --> 01:02:57,166 Hear my call, come over here. 1248 01:02:57,250 --> 01:02:59,958 Please spirits, lead the way for us. 1249 01:03:00,041 --> 01:03:03,666 Seek out female demon. Show yourself now! 1250 01:03:15,958 --> 01:03:17,125 What? 1251 01:03:22,000 --> 01:03:24,208 Hey, they're standing out of the circle. 1252 01:03:24,291 --> 01:03:26,125 You almost spread it on their heads. 1253 01:03:26,208 --> 01:03:27,166 Oh my gosh, really? 1254 01:03:27,250 --> 01:03:28,750 Can you hear what they're saying? 1255 01:03:29,375 --> 01:03:30,541 No, I can't. 1256 01:03:30,625 --> 01:03:32,333 They're whispering. 1257 01:03:32,416 --> 01:03:33,875 It's hard to hear. 1258 01:03:33,958 --> 01:03:36,833 Actually sounds of spirits are at different frequencies. 1259 01:03:36,916 --> 01:03:39,250 If yours doesn't match with theirs, you'll never be able to hear them. 1260 01:03:57,500 --> 01:04:01,000 We are just lost souls. 1261 01:04:01,083 --> 01:04:04,875 We don't dare to snitch on that demon. 1262 01:04:07,875 --> 01:04:09,041 Why? 1263 01:04:09,125 --> 01:04:10,708 Give it one more time. Let's see what they try to tell us. 1264 01:04:10,791 --> 01:04:12,125 I'm scared. Don't tempt me. 1265 01:04:13,541 --> 01:04:16,166 I'm scared… 1266 01:04:18,416 --> 01:04:19,833 Want to hang out? 1267 01:04:22,375 --> 01:04:23,500 That's so dangerous! 1268 01:04:28,333 --> 01:04:29,333 They all left. 1269 01:04:29,416 --> 01:04:30,375 What's wrong? 1270 01:04:30,458 --> 01:04:32,875 Think it's tough to find this demon. 1271 01:04:33,666 --> 01:04:35,041 That's so weird. 1272 01:04:35,125 --> 01:04:36,708 There's another way to lure her out. 1273 01:04:37,750 --> 01:04:39,000 What way? 1274 01:04:39,083 --> 01:04:40,291 Who's handsome here, raise your hand! 1275 01:04:46,000 --> 01:04:47,166 What a fool I am! 1276 01:04:47,250 --> 01:04:49,000 Now I'm being offered as a sacrifice to the gods. 1277 01:04:49,083 --> 01:04:50,125 To demons not gods. 1278 01:04:50,208 --> 01:04:51,500 Oops, still talking. 1279 01:04:51,583 --> 01:04:54,083 Because the demon has strong bad energy. 1280 01:04:54,166 --> 01:04:55,750 she will easily be attracted tangibly 1281 01:04:55,833 --> 01:04:57,916 to the one who has a strong positive energy. 1282 01:04:58,000 --> 01:04:59,250 And you certainly fit this role. 1283 01:04:59,333 --> 01:05:00,625 Excuse me. 1284 01:05:00,708 --> 01:05:04,083 Remember, don't let yourself go out of this circle. 1285 01:05:04,166 --> 01:05:05,416 -I get it. -We will find cover. 1286 01:05:05,500 --> 01:05:07,291 -Where? -Hide. 1287 01:05:07,375 --> 01:05:08,916 -Where? -There! 1288 01:05:09,000 --> 01:05:11,125 -Where? -We'll have you covered. Don't worry. 1289 01:05:11,208 --> 01:05:12,875 -Stay there, okay? -Yes. 1290 01:05:12,958 --> 01:05:14,416 Remember the poem! 1291 01:05:14,500 --> 01:05:15,833 -Take care of me. Take it seriously! -Okay. 1292 01:05:15,916 --> 01:05:18,625 Listen, be careful. That demon's face is disgusting. 1293 01:05:18,708 --> 01:05:19,666 Are you crazy? 1294 01:05:29,708 --> 01:05:32,250 The bride with the groom 1295 01:05:33,250 --> 01:05:35,750 Who broke the vase 1296 01:05:36,333 --> 01:05:39,291 Blamed it on the kids 1297 01:05:39,375 --> 01:05:42,041 Getting their butts whooped 1298 01:05:44,333 --> 01:05:46,958 The bride with the groom 1299 01:05:47,583 --> 01:05:50,583 Who broke the vase 1300 01:05:51,166 --> 01:05:54,000 Blamed it on the kids 1301 01:05:54,958 --> 01:05:58,125 Getting their butts whooped 1302 01:05:58,208 --> 01:05:59,541 The bride with the groom… 1303 01:06:01,916 --> 01:06:04,583 MOM CALLING 1304 01:06:04,666 --> 01:06:07,041 Hey, my phone has fallen out. 1305 01:06:07,125 --> 01:06:08,333 Tinh Lam! 1306 01:06:09,208 --> 01:06:10,291 Lien Thanh! 1307 01:06:11,875 --> 01:06:14,375 Gosh, my mom is calling. Please pick it up for me. 1308 01:06:14,458 --> 01:06:16,708 Tinh Lam! Lien Thanh! 1309 01:06:23,041 --> 01:06:24,291 I'm listening, Mom. 1310 01:06:27,916 --> 01:06:29,208 Damn! 1311 01:06:42,416 --> 01:06:44,375 Thuy Du! Gosh! 1312 01:06:44,458 --> 01:06:46,000 I told you that you shouldn't step out of the circle! 1313 01:06:46,083 --> 01:06:47,541 What happened? 1314 01:06:47,625 --> 01:06:49,125 Are you okay? Stand up! 1315 01:06:51,208 --> 01:06:52,166 Tinh Lam! 1316 01:07:28,416 --> 01:07:29,708 Thien Tam… 1317 01:07:29,791 --> 01:07:30,916 It's me, 1318 01:07:31,000 --> 01:07:32,750 your Thi Kieu! 1319 01:10:25,666 --> 01:10:27,166 Since I died… 1320 01:10:27,250 --> 01:10:31,500 my soul has been lingering on this road waiting for you until now… 1321 01:10:32,041 --> 01:10:35,625 despite being told I was a cruel demon. 1322 01:10:35,708 --> 01:10:37,833 Why must you be such a fool? 1323 01:10:38,375 --> 01:10:40,500 Why didn't you move on from this place? 1324 01:10:40,583 --> 01:10:43,291 No! My soul will never be at peace. 1325 01:10:43,375 --> 01:10:46,750 What did I do wrong that you had left me silently? 1326 01:10:47,416 --> 01:10:48,791 I'm so sorry. 1327 01:10:48,875 --> 01:10:52,000 I knew a shaman was not allowed to love someone. 1328 01:10:52,083 --> 01:10:55,375 Because the bad energy around me would give you a fatal illness. 1329 01:10:55,458 --> 01:10:58,208 I had no other choice. 1330 01:10:59,083 --> 01:11:00,708 But do you know? 1331 01:11:00,791 --> 01:11:04,666 The further you go, the more I suffer. 1332 01:11:04,750 --> 01:11:07,833 I was looking ahead and expecting you to return. 1333 01:11:07,916 --> 01:11:09,500 I couldn't believe… 1334 01:11:09,583 --> 01:11:12,166 that you were blind from too much crying. 1335 01:11:12,958 --> 01:11:14,500 That's why in this life, 1336 01:11:14,583 --> 01:11:16,833 Tinh Lam is blind to pay the karma. 1337 01:11:16,916 --> 01:11:21,250 I had to go after many people to approach you and Tinh Lam. 1338 01:11:21,333 --> 01:11:24,500 However, struggles and obstacles never seemed to be far. 1339 01:11:24,583 --> 01:11:25,708 In this life, 1340 01:11:25,791 --> 01:11:27,666 I’m not Thien Tam anymore. 1341 01:11:27,750 --> 01:11:31,291 Now I'm just a flashback of Tinh Lam's previous life. 1342 01:11:31,375 --> 01:11:34,333 So I couldn't be with you. 1343 01:11:34,416 --> 01:11:36,666 Please let all the resentment go. 1344 01:11:36,750 --> 01:11:39,166 Remove all the karma so we both can let our souls escape 1345 01:11:39,250 --> 01:11:44,458 and let Tinh Lam's eyes recover fully, complete the Noble Eightfold Path. 1346 01:12:18,333 --> 01:12:20,375 No! 1347 01:12:21,291 --> 01:12:22,416 What are you doing? 1348 01:12:23,208 --> 01:12:25,583 It was difficult for her to see me. 1349 01:12:25,666 --> 01:12:27,250 It was difficult for her to move on. 1350 01:12:27,333 --> 01:12:29,041 Why did you do that? 1351 01:12:29,125 --> 01:12:31,250 You're not allowed to consort with demons, Tinh Lam. 1352 01:12:32,791 --> 01:12:34,416 Consort with demons? 1353 01:12:34,500 --> 01:12:36,583 You say I was consorting with demons? 1354 01:12:37,375 --> 01:12:40,125 Or was it you who did that? 1355 01:12:40,208 --> 01:12:41,708 What are you saying? 1356 01:12:41,791 --> 01:12:43,625 You were at the hospital that day. 1357 01:12:43,708 --> 01:12:46,375 If I hadn't seen and called you, 1358 01:12:46,458 --> 01:12:49,375 you would let that demon kill Tinh Lam, wouldn't you? 1359 01:12:53,958 --> 01:12:55,875 We found this in your room. 1360 01:12:57,875 --> 01:13:01,125 You have raised a demon and ordered it to kill me. 1361 01:13:01,208 --> 01:13:02,166 Why did you do that? 1362 01:13:02,250 --> 01:13:04,750 Calm down, Tinh Lam. Why are you two talking to Minh like that? 1363 01:13:04,833 --> 01:13:06,125 I'm not letting this go. 1364 01:13:06,208 --> 01:13:07,916 You are carefree at any time. 1365 01:13:08,000 --> 01:13:10,000 You've been confined to bed lately. 1366 01:13:10,083 --> 01:13:12,166 Do you know what has happened? 1367 01:13:12,250 --> 01:13:15,708 It's Minh who ordered the demon to kill me. And this is not the first time. 1368 01:13:17,458 --> 01:13:20,250 That is not true. She always helped us. 1369 01:13:20,333 --> 01:13:23,125 Help? God! Thuy Du! 1370 01:13:23,208 --> 01:13:26,333 The demon that went into you yesterday is from her too. 1371 01:13:29,625 --> 01:13:30,750 Is it true, Minh? 1372 01:13:33,333 --> 01:13:34,458 Yes! 1373 01:13:35,041 --> 01:13:36,583 I raised a demon. 1374 01:13:36,666 --> 01:13:38,083 I released it to harm you. 1375 01:13:38,833 --> 01:13:42,000 Because I can see Tinh Lam's future is a threat to my life. 1376 01:13:43,958 --> 01:13:45,041 Thi Kieu was dead. 1377 01:13:45,666 --> 01:13:48,041 And you will have no chance to recover your sight. 1378 01:13:52,625 --> 01:13:54,166 Why would you do this? 1379 01:13:54,250 --> 01:13:55,166 Tinh Lam! 1380 01:13:57,708 --> 01:13:59,666 -Stop! -Calm down, Tinh Lam. 1381 01:14:23,750 --> 01:14:25,250 Everything is done. 1382 01:14:26,875 --> 01:14:28,875 You must hate me a lot now. 1383 01:14:30,541 --> 01:14:31,833 Assume that I was finally done with you. 1384 01:14:33,958 --> 01:14:35,375 Hope you can see again soon. 1385 01:14:52,375 --> 01:14:53,333 Wait! 1386 01:14:54,458 --> 01:14:56,583 Where's the mystic chanting book? 1387 01:15:02,375 --> 01:15:04,041 Things have gone this far. 1388 01:15:05,375 --> 01:15:06,541 If I took it, 1389 01:15:07,916 --> 01:15:09,208 I would return it. 1390 01:15:13,250 --> 01:15:14,583 Hello, is that Lam? 1391 01:15:15,541 --> 01:15:16,833 We've collected your medical record. 1392 01:15:16,916 --> 01:15:19,291 You can get it this evening. 1393 01:15:22,291 --> 01:15:23,625 According to the CT scan, 1394 01:15:23,708 --> 01:15:25,666 you've been diagnosed with arteriovenous malformation. 1395 01:15:25,750 --> 01:15:29,208 It means that every time you feel stressed or get high blood pressure, 1396 01:15:29,291 --> 01:15:32,583 It will cause a brain aneurysm that will burst. 1397 01:15:32,666 --> 01:15:34,458 That leads to constant headaches. 1398 01:15:35,583 --> 01:15:37,875 When blood vessels burst, they cause blood clots 1399 01:15:37,958 --> 01:15:39,541 in your brain squeezing into the occipital. 1400 01:15:39,625 --> 01:15:41,250 What is occipital? 1401 01:15:41,333 --> 01:15:44,833 Simply put, it is an area of the brain associated with eyes. 1402 01:15:44,916 --> 01:15:47,458 If it is blocked, we can't see anymore. 1403 01:15:48,083 --> 01:15:50,333 Then why was I able to see again? 1404 01:15:51,375 --> 01:15:53,500 If it gets worse, 1405 01:15:53,583 --> 01:15:56,041 you may have stroke. 1406 01:15:58,041 --> 01:16:00,041 But Lam just has mild symptoms. 1407 01:16:00,125 --> 01:16:02,833 When the blood clot breaks up, you'll see again. 1408 01:16:02,916 --> 01:16:04,583 Ah… 1409 01:16:04,666 --> 01:16:05,916 That's great. 1410 01:16:07,125 --> 01:16:09,208 -Hey! -What? 1411 01:16:09,875 --> 01:16:10,916 Why are you so good? 1412 01:16:12,916 --> 01:16:14,416 That's why I'm a doctor. 1413 01:16:16,000 --> 01:16:17,166 Just saying. 1414 01:16:17,250 --> 01:16:21,208 I had to spend a lot of time doing a lot of research. 1415 01:16:21,291 --> 01:16:22,458 This is not my specialty. 1416 01:16:27,708 --> 01:16:28,958 Why are you staring? 1417 01:16:31,000 --> 01:16:32,291 You look pretty. 1418 01:16:35,625 --> 01:16:36,541 Then keep going. 1419 01:16:36,625 --> 01:16:39,500 Gosh, I'm honest. 1420 01:16:39,583 --> 01:16:43,666 You may look very focused and quite literal while working. 1421 01:16:43,750 --> 01:16:44,708 Now you look cute. 1422 01:16:46,916 --> 01:16:48,833 You are… 1423 01:16:48,916 --> 01:16:50,875 strange and interesting… 1424 01:16:51,416 --> 01:16:53,208 but weird too. 1425 01:16:54,333 --> 01:16:57,833 You describe me as a sort of creature not a human. 1426 01:17:03,916 --> 01:17:05,916 -Nhi… -Huh? 1427 01:17:06,000 --> 01:17:07,625 I don't know how to say… 1428 01:17:08,125 --> 01:17:11,458 I have a feeling that my ring finger… 1429 01:17:11,541 --> 01:17:13,875 and your ring finger are connected by a red thread. 1430 01:17:13,958 --> 01:17:16,958 People say it is a destiny thread. 1431 01:17:38,916 --> 01:17:40,333 But I don't think we make it. 1432 01:17:43,833 --> 01:17:45,166 Why? 1433 01:17:48,416 --> 01:17:50,208 Because I'm a shaman. 1434 01:17:55,708 --> 01:17:57,291 What are you saying? 1435 01:18:00,083 --> 01:18:01,791 You're obsessed with those movies you watched, aren't you? 1436 01:18:03,000 --> 01:18:04,291 You're always kidding me. 1437 01:18:07,708 --> 01:18:09,583 My patients are waiting for me. 1438 01:18:11,250 --> 01:18:12,833 I have to go. 1439 01:18:48,833 --> 01:18:49,875 Granny! 1440 01:18:51,041 --> 01:18:53,333 Granny! 1441 01:18:55,166 --> 01:18:56,625 How do you feel? 1442 01:18:56,708 --> 01:18:59,000 I'm still good. 1443 01:18:59,791 --> 01:19:01,625 I feel better now. 1444 01:19:02,916 --> 01:19:04,500 You really got me worried. 1445 01:19:05,208 --> 01:19:06,541 Why worried about me? 1446 01:19:06,625 --> 01:19:09,958 I prepared lottery tickets this morning then 1447 01:19:10,041 --> 01:19:12,625 I didn't feel well. 1448 01:19:12,708 --> 01:19:15,750 I called the ambulance myself. Am I good? 1449 01:19:15,833 --> 01:19:18,041 How much more fun can you have? 1450 01:19:18,125 --> 01:19:19,833 Fun what. 1451 01:19:19,916 --> 01:19:21,250 I'm old. 1452 01:19:21,333 --> 01:19:24,708 That's what my life is. 1453 01:19:24,791 --> 01:19:25,833 Why you worried about me? 1454 01:19:26,416 --> 01:19:28,416 Everyone has their own lives. 1455 01:19:30,041 --> 01:19:31,750 What? Why are you crying? 1456 01:19:33,166 --> 01:19:35,333 Don't cry. 1457 01:19:36,458 --> 01:19:38,500 Ever since my parents died… 1458 01:19:39,833 --> 01:19:42,791 It's been a long time that I've felt the love of yours… 1459 01:19:42,875 --> 01:19:44,916 just like the love of my family. 1460 01:19:46,583 --> 01:19:47,916 That's why I'm really scared. 1461 01:19:48,000 --> 01:19:49,666 I love you. 1462 01:19:49,750 --> 01:19:50,958 Don't be sad, boy. 1463 01:19:51,625 --> 01:19:53,958 That's the way it is. Don't be sad. 1464 01:19:54,541 --> 01:19:56,000 Listen to me. 1465 01:20:01,708 --> 01:20:03,541 Sometimes family members… 1466 01:20:03,625 --> 01:20:05,583 may not love each other. 1467 01:20:07,125 --> 01:20:09,708 They love outsiders, strangers. 1468 01:20:09,791 --> 01:20:14,375 That's why we are made up by the love of people around us. 1469 01:20:17,333 --> 01:20:18,750 What do you mean? 1470 01:20:19,625 --> 01:20:21,166 Who upsets you? 1471 01:20:22,708 --> 01:20:24,083 No one… 1472 01:20:25,708 --> 01:20:28,958 Perhaps I didn't love them as much as they wanted. 1473 01:20:29,041 --> 01:20:32,000 It is misunderstood that way. 1474 01:20:32,916 --> 01:20:34,208 That's life. 1475 01:20:34,791 --> 01:20:36,625 Things aren't always the way they seem. 1476 01:20:40,750 --> 01:20:42,291 Things have gone this far… 1477 01:20:43,750 --> 01:20:44,958 If I took it… 1478 01:20:47,166 --> 01:20:48,500 I would return it. 1479 01:21:06,541 --> 01:21:08,208 That's like child abuse. 1480 01:21:08,291 --> 01:21:10,375 Is it possible that he'll die before his eyes are cured? 1481 01:21:11,583 --> 01:21:13,208 If we practice looking at the candles 1482 01:21:13,291 --> 01:21:14,375 or blow incense ash into the eyes 1483 01:21:14,458 --> 01:21:15,625 or wash the eyes with salt water, 1484 01:21:15,708 --> 01:21:17,125 can I recover my sight completely? 1485 01:21:17,208 --> 01:21:18,541 It depends on how many candles 1486 01:21:18,625 --> 01:21:20,375 Smog in the air is dangerous enough. 1487 01:21:20,458 --> 01:21:21,583 Incense ash much more so! 1488 01:21:21,666 --> 01:21:23,208 How about looking at the sun at noon? 1489 01:21:23,291 --> 01:21:25,208 The UV radiation is dangerous for eyes. 1490 01:21:25,291 --> 01:21:27,583 Exposure to direct sunlight could burn the corneas, 1491 01:21:27,666 --> 01:21:29,250 causing permanent blindness. 1492 01:21:31,083 --> 01:21:32,333 Lien Thanh! 1493 01:21:32,416 --> 01:21:33,333 Thuy Du! 1494 01:21:35,208 --> 01:21:36,833 They all went out. 1495 01:21:40,958 --> 01:21:41,833 Uncle Ut! 1496 01:21:42,875 --> 01:21:44,583 I want to ask you something. 1497 01:21:46,375 --> 01:21:49,541 Why did you agree to cure my eyes? 1498 01:21:53,041 --> 01:21:54,291 I am deeply indebted to them. 1499 01:21:54,958 --> 01:21:56,500 I mean your parents. 1500 01:21:57,916 --> 01:22:01,041 Them bringing me up made me who I am today. 1501 01:22:02,125 --> 01:22:06,375 So, I am very happy to see you again. 1502 01:22:09,333 --> 01:22:11,000 You said that you always wanted to help me. 1503 01:22:12,250 --> 01:22:14,291 But as I can see that everything you did 1504 01:22:15,750 --> 01:22:17,833 was always aimed at destroying my eyesight. 1505 01:22:19,125 --> 01:22:20,833 I can't get what you said. 1506 01:22:25,583 --> 01:22:27,666 TINH LAM 1507 01:22:30,208 --> 01:22:31,541 Why did you tell me that they went out? 1508 01:22:50,125 --> 01:22:51,000 Master! 1509 01:22:52,000 --> 01:22:53,333 If Tinh Lam is your nemesis, 1510 01:22:54,166 --> 01:22:55,791 why don't you kill him? 1511 01:22:55,875 --> 01:22:57,875 What's the use of sucking his spirit? 1512 01:23:01,958 --> 01:23:03,833 Since I read his palm… 1513 01:23:03,916 --> 01:23:05,916 I foresaw that his eyesight would be recovered 1514 01:23:06,000 --> 01:23:08,500 and he would gain powerful magic to rise against me. 1515 01:23:08,583 --> 01:23:12,375 So I planned to send demons to curse him. 1516 01:23:13,916 --> 01:23:16,208 But I don't know why. 1517 01:23:16,291 --> 01:23:18,083 He still recovered his sight at last. 1518 01:23:18,166 --> 01:23:20,791 So the only way is to kill him. 1519 01:23:20,875 --> 01:23:22,208 However, being a shaman, 1520 01:23:23,000 --> 01:23:25,041 It's not easy to kill him. 1521 01:23:25,958 --> 01:23:29,833 That's why the only way is to drain his soul away, 1522 01:23:29,916 --> 01:23:32,000 make him go mad. 1523 01:23:33,125 --> 01:23:35,125 As this big joss stick burns out 1524 01:23:35,208 --> 01:23:37,333 Tinh Lam will not be who he is now. 1525 01:23:51,208 --> 01:23:52,166 Lien Thanh! 1526 01:23:56,541 --> 01:23:57,875 You awake? 1527 01:23:58,500 --> 01:23:59,750 Push my back… 1528 01:23:59,833 --> 01:24:01,750 Push my back. 1529 01:24:09,875 --> 01:24:10,916 Are you mad? Why are you shouting? 1530 01:24:13,458 --> 01:24:14,416 I know Phuoc hit us. 1531 01:24:14,500 --> 01:24:15,500 Be quiet! 1532 01:24:17,791 --> 01:24:20,208 Phuoc, carry it for me. 1533 01:24:20,291 --> 01:24:21,916 Gosh, why do you have spiritual food under your armpit? 1534 01:24:22,000 --> 01:24:23,375 My hands are not free. Where do I put it? 1535 01:24:23,458 --> 01:24:25,958 -Here. -I must say that… 1536 01:24:26,625 --> 01:24:29,291 you are richly blessed that the master took you under his wing. 1537 01:24:29,375 --> 01:24:31,083 He never accepted my request. 1538 01:24:31,166 --> 01:24:32,416 -You know why? -Why? 1539 01:24:33,291 --> 01:24:35,125 He said I was young, 1540 01:24:35,208 --> 01:24:36,541 while you were too old for him. 1541 01:24:37,166 --> 01:24:39,000 I'm old but I'm experienced. 1542 01:24:39,083 --> 01:24:42,041 I've brought him lots of customers. 1543 01:24:42,125 --> 01:24:44,791 My benefits are boundless. 1544 01:24:44,875 --> 01:24:47,333 Where should I put this, Phuoc? 1545 01:24:47,416 --> 01:24:48,291 Leave it to me. 1546 01:24:53,916 --> 01:24:55,333 Who made things unorganized? 1547 01:24:55,416 --> 01:24:56,458 That was me. 1548 01:24:56,541 --> 01:24:58,708 My help made you who you are today. 1549 01:24:58,791 --> 01:25:00,708 Do you know how important it is? 1550 01:25:00,791 --> 01:25:01,791 How dare you louse it up? 1551 01:25:01,875 --> 01:25:02,958 No disrespect, Master. 1552 01:25:04,125 --> 01:25:06,708 Why is she here, Phuoc? Huh? 1553 01:25:06,791 --> 01:25:10,083 We are now a family cause you took him as your disciple. 1554 01:25:10,166 --> 01:25:11,958 I would like to ask you this. 1555 01:25:12,041 --> 01:25:14,166 Is today your wedding? Why all these red tablecloths? 1556 01:25:16,916 --> 01:25:19,125 Setting up an altar to liberate the souls of the deceased power rangers. 1557 01:25:19,208 --> 01:25:21,541 Even the power rangers need soul liberation? 1558 01:25:21,625 --> 01:25:23,000 Ah, this is the power rangers… 1559 01:25:23,083 --> 01:25:24,666 These are ten, not just five supermen. 1560 01:25:24,750 --> 01:25:25,875 Enough! 1561 01:25:27,000 --> 01:25:27,875 Where's Tinh Lam? 1562 01:25:33,708 --> 01:25:34,791 Can you? 1563 01:25:36,791 --> 01:25:37,875 Let me. 1564 01:25:42,000 --> 01:25:43,083 Didn't work anyway. 1565 01:26:07,541 --> 01:26:08,500 Tinh Lam! 1566 01:26:09,666 --> 01:26:11,250 -Tinh Lam! -Tinh Lam! 1567 01:26:11,833 --> 01:26:13,583 Lam! 1568 01:26:20,375 --> 01:26:23,500 -Oh my god, stay with me, Lam. -What's wrong with him? 1569 01:26:23,583 --> 01:26:25,208 We still have to fix a lots of things. 1570 01:26:25,291 --> 01:26:27,041 What's happened to you, Lam? 1571 01:26:27,125 --> 01:26:29,333 -What’s wrong with him? -Lien Thanh, Thuy Du! 1572 01:26:29,416 --> 01:26:31,125 Hey, did you hear that? 1573 01:26:31,208 --> 01:26:32,208 Hear what? 1574 01:26:32,291 --> 01:26:34,291 It seems like someone is talking. 1575 01:26:34,375 --> 01:26:36,375 Who talked? Who did? 1576 01:26:36,458 --> 01:26:37,375 Are you mad? I heard nothing. 1577 01:26:37,458 --> 01:26:38,833 Shut up, let me hear. 1578 01:26:39,416 --> 01:26:40,916 Lien Thanh! Thuy Du! 1579 01:26:41,500 --> 01:26:43,083 Help me, Lien Thanh. 1580 01:26:43,166 --> 01:26:44,708 Lien Thanh! 1581 01:26:44,791 --> 01:26:46,458 Right, I'm up here. 1582 01:26:47,333 --> 01:26:50,333 Up here. 1583 01:26:53,625 --> 01:26:54,583 Are you sure? 1584 01:26:59,375 --> 01:27:00,666 What is it, Master? 1585 01:27:00,750 --> 01:27:03,000 Oh my! 1586 01:27:04,291 --> 01:27:06,625 Do you even know how important, how spiritual it is? 1587 01:27:06,708 --> 01:27:08,333 Go home! Go! 1588 01:27:10,125 --> 01:27:11,375 Go away! 1589 01:27:12,625 --> 01:27:15,041 -Phuoc, ask him to keep me here. -What are you doing? 1590 01:27:15,125 --> 01:27:17,208 Tell him, Phuoc. 1591 01:27:17,291 --> 01:27:18,833 -Mom. -I promise I'll keep still. 1592 01:27:18,916 --> 01:27:19,958 Alright. 1593 01:27:20,875 --> 01:27:21,875 Master, 1594 01:27:22,541 --> 01:27:24,750 please let her stay. I can't stand her mumbling. 1595 01:27:24,833 --> 01:27:26,250 Scatter the salt! 1596 01:27:26,333 --> 01:27:27,916 No, I'm not going home. I'm not. 1597 01:27:29,791 --> 01:27:31,125 Oh my god. 1598 01:27:32,083 --> 01:27:32,958 Get out of here! 1599 01:27:40,208 --> 01:27:41,708 Thank you so much. 1600 01:27:41,791 --> 01:27:42,875 I'm so happy. I'm released. 1601 01:27:42,958 --> 01:27:43,916 Nguyet Thi? 1602 01:27:44,000 --> 01:27:45,250 Yes. 1603 01:27:45,333 --> 01:27:46,916 Why are you here? 1604 01:27:47,000 --> 01:27:50,875 Master Ut caught me to threaten my sister Nguyet Minh. 1605 01:27:50,958 --> 01:27:52,125 Threaten? 1606 01:27:52,208 --> 01:27:53,041 Threaten what? 1607 01:27:53,125 --> 01:27:54,791 -Who's threatening who? -Hold up… 1608 01:27:54,875 --> 01:27:57,875 He caught Nguyet Minh to lure Tinh Lam here. 1609 01:27:57,958 --> 01:28:01,125 He also looked for the spell book of Tinh Lam's family. 1610 01:28:01,208 --> 01:28:02,750 Nguyet Minh was scared that my spirit would be dispersed… 1611 01:28:02,833 --> 01:28:05,875 -What? -She did whatever he wanted. 1612 01:28:05,958 --> 01:28:07,583 -What? -Gosh! 1613 01:28:07,666 --> 01:28:08,750 What's up? 1614 01:28:08,833 --> 01:28:10,500 It's all a misunderstanding! 1615 01:28:10,583 --> 01:28:13,083 Guys, my sister is a good person, 1616 01:28:13,166 --> 01:28:14,708 not bad, as you think. 1617 01:28:14,791 --> 01:28:16,458 Alright, I got it. 1618 01:28:16,541 --> 01:28:19,166 Do you know how to save Tinh Lam? 1619 01:28:20,416 --> 01:28:23,916 Tinh Lam's soul has been sucked out 1620 01:28:24,000 --> 01:28:26,208 and dispersed into the bowl of blood on the altar. 1621 01:28:26,291 --> 01:28:29,208 Let him drink up that bowl to call on him. 1622 01:28:29,291 --> 01:28:30,416 -Hurry up! -How? 1623 01:28:31,083 --> 01:28:32,500 What to do, Thanh? 1624 01:28:33,791 --> 01:28:35,083 Selfish. 1625 01:28:35,166 --> 01:28:36,416 What do you have to lose? 1626 01:28:49,125 --> 01:28:50,125 Phuoc! 1627 01:28:51,166 --> 01:28:52,583 Put the incense on the five small altars. 1628 01:28:53,083 --> 01:28:54,208 -Quick! -Yes. 1629 01:29:10,708 --> 01:29:11,791 Hear my call, five spirits… 1630 01:29:12,375 --> 01:29:13,625 That time has come. 1631 01:29:14,125 --> 01:29:16,000 Time to move on… 1632 01:29:16,083 --> 01:29:17,583 I order you! 1633 01:29:26,500 --> 01:29:27,541 So happy! 1634 01:29:27,625 --> 01:29:30,541 I'm going to be reborn, Mom and Dad! 1635 01:29:31,125 --> 01:29:32,000 Le Mi Thien Dieu. 1636 01:29:33,916 --> 01:29:35,750 I'm so excited! 1637 01:29:35,833 --> 01:29:37,416 First time getting a new life. 1638 01:29:37,500 --> 01:29:39,833 I'm as worried as the first time that I was dead. 1639 01:29:39,916 --> 01:29:41,500 Hurry up! It's not just you getting a new life. 1640 01:29:41,583 --> 01:29:43,916 Come on! Quick! 1641 01:29:50,708 --> 01:29:51,791 Why is she screaming? 1642 01:29:51,875 --> 01:29:54,833 Is it really horrible inside that jar? 1643 01:29:54,916 --> 01:29:57,000 It's probably her first time… no wonder… 1644 01:29:57,083 --> 01:29:58,583 she's panicking… 1645 01:29:58,666 --> 01:29:59,916 Ly Truong Le. 1646 01:30:01,000 --> 01:30:02,083 Whose name is it? 1647 01:30:02,166 --> 01:30:03,916 My name… a combination of three surnames. 1648 01:30:04,000 --> 01:30:05,125 Goodbye, guys. 1649 01:30:05,208 --> 01:30:06,791 I'm going to get a new life. 1650 01:30:06,875 --> 01:30:08,333 If it's fated, I'm sure I'll see you again. 1651 01:30:08,416 --> 01:30:09,833 Come on! Quick! 1652 01:30:15,083 --> 01:30:16,708 This is not reincarnation. 1653 01:30:16,791 --> 01:30:18,208 We've been cheated. 1654 01:30:18,291 --> 01:30:20,708 He lured us to feed the demons. 1655 01:30:26,916 --> 01:30:28,041 Oh my god, there's no way out! 1656 01:30:28,125 --> 01:30:29,458 We can't get away! 1657 01:30:29,541 --> 01:30:31,666 We can't get away… 1658 01:30:36,708 --> 01:30:38,166 Got it! 1659 01:30:39,125 --> 01:30:41,291 Are you okay? How do you feel? 1660 01:30:41,875 --> 01:30:44,500 -Go hide in this jar again, Nguyet Thi. -Does it hurt? 1661 01:30:44,583 --> 01:30:45,541 Right here. 1662 01:30:45,625 --> 01:30:46,958 We will help you get out of here. 1663 01:30:47,041 --> 01:30:48,250 Hold on. 1664 01:30:48,333 --> 01:30:51,208 Ut hides the spell book under the altar. 1665 01:30:51,291 --> 01:30:53,125 Lien Thanh! Hurry up! 1666 01:30:59,166 --> 01:31:00,500 -Huu Phuoc! -Yes? 1667 01:31:00,583 --> 01:31:01,458 Check the shrine, right now! 1668 01:31:01,541 --> 01:31:02,833 Yes! 1669 01:31:08,666 --> 01:31:10,125 SPELLS 1670 01:31:30,208 --> 01:31:31,750 Mom. 1671 01:32:14,041 --> 01:32:15,833 Guys, hide in this. Quick! 1672 01:32:17,708 --> 01:32:19,208 Oh, please, spirits! 1673 01:32:19,291 --> 01:32:22,541 Living undercover, please come back here! 1674 01:32:24,416 --> 01:32:26,291 You're safe now. Try to hide in here for a while. 1675 01:32:26,375 --> 01:32:28,500 My kids! What are you doing? 1676 01:32:29,375 --> 01:32:30,583 I'm setting up the altar 1677 01:32:30,666 --> 01:32:32,333 to pray for the salvation of these souls. 1678 01:32:32,416 --> 01:32:33,625 I don't believe you anymore. 1679 01:32:33,708 --> 01:32:35,375 It's clear that you feed the souls to those demons. 1680 01:32:35,458 --> 01:32:38,125 Wrong! So wrong! 1681 01:32:38,208 --> 01:32:39,458 That's why you didn't let me stay. 1682 01:32:39,541 --> 01:32:42,375 You're blinded by the demons, Tinh Lam! 1683 01:32:42,458 --> 01:32:44,166 I'm going to exorcise you. 1684 01:32:44,791 --> 01:32:48,000 Gate of Heaven and Hell. Open. 1685 01:32:48,083 --> 01:32:51,625 From all corners of Earth. Come here. 1686 01:32:59,750 --> 01:33:00,666 What's happening? 1687 01:33:00,750 --> 01:33:02,166 He just opened the Dead lands boundary. 1688 01:33:02,250 --> 01:33:03,666 Yin-yang reveals all things. 1689 01:33:03,750 --> 01:33:06,125 As we're in this salt circle, we'll clearly see each of the souls. 1690 01:33:06,208 --> 01:33:07,291 Be careful, everyone. 1691 01:33:08,916 --> 01:33:10,708 I'm about to see the demon. 1692 01:33:11,416 --> 01:33:13,166 Amida Buddha! 1693 01:33:13,250 --> 01:33:14,916 You're far more knowledgeable than I thought. 1694 01:33:16,375 --> 01:33:17,458 Get out! 1695 01:33:24,416 --> 01:33:25,416 Tinh Lam! 1696 01:33:25,500 --> 01:33:27,166 This is the demon that followed and thwarted us. 1697 01:33:28,250 --> 01:33:29,541 What? Why can't I see anything? 1698 01:33:29,625 --> 01:33:32,041 It's probably you that's behind all of these? 1699 01:33:32,125 --> 01:33:35,041 This was your plan in order to harm me all along? 1700 01:33:35,125 --> 01:33:36,041 Yes, you're right! 1701 01:33:36,125 --> 01:33:38,625 Young shaman, fight with me. 1702 01:33:38,708 --> 01:33:41,000 Let me see your power! 1703 01:33:41,583 --> 01:33:43,000 Come on, bring it! Nothing to fear. 1704 01:33:43,083 --> 01:33:45,291 We're all here. There's nowhere to run! 1705 01:33:45,375 --> 01:33:47,083 -Finish him off. Come on! -Hold on! 1706 01:33:47,166 --> 01:33:50,166 We have to perform the ritual if we want to fight with him. 1707 01:33:50,250 --> 01:33:51,125 Summoning the God Warrior. 1708 01:33:52,416 --> 01:33:53,375 Let's do it! 1709 01:34:01,791 --> 01:34:05,916 May our guardian listen to my prayers 1710 01:34:06,791 --> 01:34:11,333 and show themselves unto us. 1711 01:34:11,416 --> 01:34:13,250 Summon the God Warrior. 1712 01:34:17,833 --> 01:34:21,708 Everything I saw… 1713 01:34:22,375 --> 01:34:23,833 happens at this moment. 1714 01:34:24,583 --> 01:34:25,708 Good! 1715 01:34:25,791 --> 01:34:27,791 My possessed body! Huu Phuoc! 1716 01:34:31,166 --> 01:34:33,625 Phuoc! Don't listen to him! 1717 01:34:33,708 --> 01:34:34,666 Don't listen to him! 1718 01:34:38,000 --> 01:34:40,458 What's happened to my son? 1719 01:34:40,541 --> 01:34:42,458 -Don't come inside. -My son is in there! 1720 01:34:42,541 --> 01:34:44,000 -Why can't I come inside? -That's the underworld. 1721 01:34:44,083 --> 01:34:45,666 You’re human. It’s very dangerous for you. 1722 01:34:45,750 --> 01:34:48,500 He's no longer her son. 1723 01:34:48,583 --> 01:34:50,958 It turns out that Phuoc has the spirit possession base. 1724 01:34:51,041 --> 01:34:53,291 Right! I realized it… 1725 01:34:53,375 --> 01:34:55,083 when he was possessed by the dog demon. 1726 01:34:55,166 --> 01:34:57,750 That’s why I took him as my disciple. 1727 01:34:57,833 --> 01:35:00,083 Oh my god, my son! 1728 01:35:00,166 --> 01:35:01,791 Don't scare me. 1729 01:35:01,875 --> 01:35:04,166 What do I do? Please save my son! 1730 01:35:04,250 --> 01:35:07,208 -Stay calm, please. -No more talk! Fight! 1731 01:35:19,833 --> 01:35:21,291 God, why are you beating me son? 1732 01:35:33,500 --> 01:35:34,500 Thuy Du! 1733 01:35:39,666 --> 01:35:41,541 Auntie, do you have a lot of joss papers? 1734 01:35:41,625 --> 01:35:42,791 Yes, a lot. 1735 01:35:42,875 --> 01:35:44,083 Come, come with me! 1736 01:35:44,166 --> 01:35:45,625 Gosh. Phuoc, my son… 1737 01:35:45,708 --> 01:35:47,666 My poor son. 1738 01:35:55,125 --> 01:35:56,416 Lam! 1739 01:36:00,875 --> 01:36:02,250 Very nice, Tinh Lam. 1740 01:36:07,416 --> 01:36:08,458 Ouch, it still hurts. 1741 01:36:09,208 --> 01:36:10,041 Astral projection! 1742 01:36:13,375 --> 01:36:14,500 Hey, hurry up! 1743 01:36:14,583 --> 01:36:16,291 He's done. 1744 01:36:16,375 --> 01:36:17,458 Hurry up! Hurry! 1745 01:36:18,500 --> 01:36:20,458 Quick! He's back! Quick! 1746 01:36:28,708 --> 01:36:30,000 You can't hit my friend! 1747 01:36:37,708 --> 01:36:38,708 Put it on your head! 1748 01:37:01,000 --> 01:37:02,083 Nice! He has a sword. 1749 01:37:02,166 --> 01:37:03,166 He gets a sword? 1750 01:37:03,250 --> 01:37:04,791 Why can't I see it? 1751 01:37:04,875 --> 01:37:06,666 You're a human, you can't see this. 1752 01:37:06,750 --> 01:37:08,375 Are we going to burn more? 1753 01:37:08,458 --> 01:37:09,750 Yes, burn two more swords. 1754 01:37:18,708 --> 01:37:20,083 That's really not fair. 1755 01:37:25,916 --> 01:37:27,166 Where did he get these swords? 1756 01:37:27,250 --> 01:37:29,500 I burnt them. I prayed his name Nguyen Huu Phuoc. 1757 01:37:29,583 --> 01:37:31,791 Gosh, you can't do that. 1758 01:37:31,875 --> 01:37:32,958 As you're a mother, you'll understand. 1759 01:37:33,041 --> 01:37:34,666 How do you feel when your son is beat up? 1760 01:37:34,750 --> 01:37:36,000 Come on, Phuoc! 1761 01:37:54,833 --> 01:37:56,583 Thuy Du! 1762 01:38:10,916 --> 01:38:11,750 It's enough! 1763 01:38:12,583 --> 01:38:13,458 Nguyet Minh! 1764 01:38:15,333 --> 01:38:18,666 Tinh Lam, I apologize for the pain that I've caused. 1765 01:38:18,750 --> 01:38:21,583 No matter what happens to me and Nguyet Thi today, 1766 01:38:21,666 --> 01:38:23,500 I won't allow him to flourish anymore. 1767 01:38:23,583 --> 01:38:24,500 You! 1768 01:38:25,333 --> 01:38:27,000 You betrayed me? 1769 01:38:27,083 --> 01:38:30,041 You knew that anyone who was up against me, 1770 01:38:30,958 --> 01:38:32,916 would have a tragic end. 1771 01:38:33,000 --> 01:38:34,541 Please, God, Earth, Yin-Yang! 1772 01:38:34,625 --> 01:38:37,208 Hear my call, expel the spirits! 1773 01:38:41,000 --> 01:38:44,000 Summon more spirits to fight me? Great! 1774 01:38:45,000 --> 01:38:47,208 Celestial Spirit. 1775 01:38:47,291 --> 01:38:51,333 Quickly come here. 1776 01:39:01,041 --> 01:39:04,458 Jeez, he raised a lot of demons. 1777 01:39:04,541 --> 01:39:07,125 This situation is not better. We may lose this battle… 1778 01:39:10,625 --> 01:39:12,541 How about us? 1779 01:39:12,625 --> 01:39:14,250 Can we help? Please. 1780 01:39:14,333 --> 01:39:16,500 We were fools when we were alive. 1781 01:39:16,583 --> 01:39:18,666 We were cheated when we were ghosts. 1782 01:39:19,583 --> 01:39:22,083 Now we want to take the wheel of our destiny. 1783 01:39:22,166 --> 01:39:23,250 Don't make a move, guys. 1784 01:39:23,333 --> 01:39:25,166 You are all just ordinary spirits. 1785 01:39:25,250 --> 01:39:26,416 You can never fight against my demons. 1786 01:39:27,041 --> 01:39:28,875 Me! 1787 01:39:29,500 --> 01:39:32,250 Gosh, it's Vu! Why are you here? 1788 01:39:32,333 --> 01:39:33,708 Always in need. 1789 01:39:33,791 --> 01:39:35,041 It's very dangerous. 1790 01:39:35,125 --> 01:39:36,125 Do you know that anyone who steps into this circle, 1791 01:39:36,208 --> 01:39:37,416 will never get out of it? 1792 01:39:37,500 --> 01:39:38,666 Don't worry. 1793 01:39:38,750 --> 01:39:40,791 I have my own way when I decided to come here. 1794 01:39:42,875 --> 01:39:45,083 My friends! 1795 01:39:47,291 --> 01:39:48,375 Oh, you're all here. 1796 01:39:49,375 --> 01:39:50,416 Let you all gather here. 1797 01:39:51,166 --> 01:39:53,125 I’m going to end this tonight. 1798 01:39:54,291 --> 01:39:58,000 -Go! -Go! 1799 01:40:05,041 --> 01:40:06,250 You're all far too aggressive. 1800 01:40:15,541 --> 01:40:17,083 What's happening? 1801 01:40:17,166 --> 01:40:19,333 Miss… I can't see anything. 1802 01:40:19,416 --> 01:40:21,291 You’re human so you can’t see it. 1803 01:40:22,083 --> 01:40:23,000 Miss… 1804 01:40:43,541 --> 01:40:45,625 Seal of Fire and Air. 1805 01:40:45,708 --> 01:40:48,750 Tight encirclement. 1806 01:40:59,750 --> 01:41:00,583 What's wrong? 1807 01:41:00,666 --> 01:41:02,666 He's using hellfire 1808 01:41:02,750 --> 01:41:04,125 to burn everything down. 1809 01:41:26,458 --> 01:41:27,750 Vu! 1810 01:41:28,416 --> 01:41:29,291 Oh my gosh! 1811 01:41:31,875 --> 01:41:33,125 Vu! 1812 01:41:42,458 --> 01:41:43,291 Vu! 1813 01:41:44,291 --> 01:41:45,333 Vu! 1814 01:41:48,083 --> 01:41:49,625 Lien Thanh! Let's get everyone up here. 1815 01:41:49,708 --> 01:41:52,583 The more people there are, the faster will we destroy his dead lands boundary. 1816 01:41:52,666 --> 01:41:54,708 -Hurry up! -Got it! 1817 01:41:54,791 --> 01:41:55,958 Miss. 1818 01:41:56,041 --> 01:41:57,458 What am I supposed to do? 1819 01:42:07,000 --> 01:42:08,833 Oh my goodness, 1820 01:42:10,083 --> 01:42:11,416 my son… 1821 01:42:11,500 --> 01:42:13,666 are you all right? 1822 01:42:41,125 --> 01:42:42,208 Thuy Du! 1823 01:42:43,041 --> 01:42:44,041 Thuy Du! 1824 01:42:45,166 --> 01:42:46,041 Thuy Du! 1825 01:42:48,416 --> 01:42:49,666 Everything's clear! 1826 01:42:51,416 --> 01:42:52,875 You win. 1827 01:42:54,083 --> 01:42:55,208 Please stop it! 1828 01:43:09,333 --> 01:43:13,458 A pair of baby booties can't knock me down. 1829 01:43:22,875 --> 01:43:23,791 Soul-banishing rod! 1830 01:43:33,625 --> 01:43:34,875 SPELLS 1831 01:43:41,500 --> 01:43:44,208 Don't! 1832 01:43:45,166 --> 01:43:46,291 You know, 1833 01:43:46,375 --> 01:43:48,541 with just one strike from this soul-banishing rod, 1834 01:43:48,625 --> 01:43:50,833 your spirit will be slowly dispersed. You dare? 1835 01:43:50,916 --> 01:43:52,208 Hit me! 1836 01:43:52,291 --> 01:43:54,208 Don't do it to Tinh Lam! He's innocent. 1837 01:43:54,291 --> 01:43:55,375 Get out! 1838 01:43:58,583 --> 01:44:00,833 You betrayed me so many times. 1839 01:44:00,916 --> 01:44:03,416 And you still think that I will forgive you? 1840 01:44:04,000 --> 01:44:06,083 You could just hit me. 1841 01:44:06,166 --> 01:44:08,583 It's all my fault… 1842 01:44:08,666 --> 01:44:10,708 Alright! That's your choice. 1843 01:44:10,791 --> 01:44:12,541 Don't blame me for being cruel! 1844 01:44:26,833 --> 01:44:27,791 Tinh Lam! 1845 01:44:27,875 --> 01:44:29,333 If I can find someone to save your eyes, 1846 01:44:29,416 --> 01:44:30,666 will you follow me? 1847 01:44:31,208 --> 01:44:33,083 Gosh, this is ridiculous! 1848 01:44:33,166 --> 01:44:34,916 I can see your future. It's very bright. 1849 01:44:35,000 --> 01:44:36,458 That's life. 1850 01:44:36,541 --> 01:44:38,791 Things aren't always the way they seem. 1851 01:44:38,875 --> 01:44:40,916 On the button, it's always written "for the visually impaired." 1852 01:44:42,833 --> 01:44:43,875 {\an8}SPELLS 1853 01:44:43,958 --> 01:44:46,083 Mind expansion spell. 1854 01:44:47,833 --> 01:44:49,958 SOUL REPRESSION SPELL 1855 01:44:52,250 --> 01:44:55,708 SOUL EXPULSION SPELL 1856 01:44:55,791 --> 01:44:57,416 SOUL RECALL 1857 01:45:26,708 --> 01:45:29,166 Please stop hitting me! 1858 01:45:36,125 --> 01:45:38,416 Where is this place? 1859 01:45:39,083 --> 01:45:40,750 Dream land. 1860 01:45:40,833 --> 01:45:44,500 And the person you just hit… is yourself! 1861 01:45:45,208 --> 01:45:46,166 Wrong. 1862 01:45:46,916 --> 01:45:49,541 I just hit Tinh Lam, little bastard. 1863 01:45:50,291 --> 01:45:52,708 Tinh Lam was also your reflection back in the day… 1864 01:45:52,791 --> 01:45:54,625 Honest and pure. 1865 01:45:55,291 --> 01:45:56,500 But for me, 1866 01:45:56,583 --> 01:45:58,250 he is a seed of catastrophe. 1867 01:45:58,333 --> 01:46:00,041 Tinh Lam was like you, 1868 01:46:00,125 --> 01:46:01,541 but he'll never be you, 1869 01:46:01,625 --> 01:46:03,583 who became a catastrophe. 1870 01:46:04,208 --> 01:46:06,583 Why? Tell me? 1871 01:46:07,458 --> 01:46:10,666 Because Tinh Lam has Thien Tam in him. 1872 01:46:11,250 --> 01:46:12,375 I don't believe it! 1873 01:46:13,000 --> 01:46:14,000 Never! 1874 01:46:14,916 --> 01:46:18,291 Who are you? 1875 01:46:22,541 --> 01:46:24,125 Tinh Lam. 1876 01:46:24,208 --> 01:46:26,333 Are you actually trying to hypnotize me with your spells? 1877 01:46:28,000 --> 01:46:29,500 I am Ngo Duc Thien Tam. 1878 01:46:29,583 --> 01:46:32,333 Flashback of Tinh Lam's previous life. 1879 01:46:33,250 --> 01:46:35,458 Liar! 1880 01:46:39,458 --> 01:46:40,791 I'm Tinh Lam, Uncle. 1881 01:46:44,375 --> 01:46:45,416 Uncle Ut! 1882 01:46:51,416 --> 01:46:52,750 Ut Quai, 1883 01:46:52,833 --> 01:46:54,916 you achieved what you wanted. 1884 01:46:55,000 --> 01:46:57,083 But the wickedness in your heart has changed you. 1885 01:46:57,916 --> 01:47:00,375 You better stop before it's too late. 1886 01:47:01,500 --> 01:47:02,458 No! 1887 01:47:03,583 --> 01:47:05,458 I'm the best shaman! 1888 01:47:06,500 --> 01:47:08,458 He can't be better than me! 1889 01:47:15,416 --> 01:47:17,833 Have you ever experienced 1890 01:47:18,666 --> 01:47:21,166 the feeling of being despised 1891 01:47:21,708 --> 01:47:23,375 by the people in your family? 1892 01:47:26,583 --> 01:47:29,083 Have you ever experienced the shame 1893 01:47:29,750 --> 01:47:33,250 as everyone neglected your attempts? 1894 01:47:44,708 --> 01:47:47,208 I've been through all these kinds of thing… 1895 01:47:48,208 --> 01:47:50,083 all alone… 1896 01:47:50,166 --> 01:47:52,500 and in the cold, dark heart of many people. 1897 01:47:55,333 --> 01:47:58,833 I tried so hard… to get what I have today. 1898 01:48:00,333 --> 01:48:02,333 He can't take it away from me. 1899 01:48:04,166 --> 01:48:05,083 No! Please, Uncle Ut. 1900 01:48:06,708 --> 01:48:09,666 The goodness is rooted from our heart. 1901 01:48:10,625 --> 01:48:13,750 Having a good heart is much more precious than having a talent. 1902 01:48:13,833 --> 01:48:16,458 No! I got to destroy him! 1903 01:48:19,416 --> 01:48:20,958 The wickedness in his heart still persists. 1904 01:48:21,041 --> 01:48:24,875 If so… follow me into the Refinement World. 1905 01:48:27,708 --> 01:48:28,541 Get off me! 1906 01:48:28,625 --> 01:48:30,000 Uncle Ut! 1907 01:48:30,083 --> 01:48:31,625 -Let go of me! -Uncle Ut! 1908 01:48:33,000 --> 01:48:36,250 I'm waiting… for the day you come back. 1909 01:49:24,416 --> 01:49:26,000 Hey, Nhi… 1910 01:49:26,083 --> 01:49:28,916 Do you believe that spiritualism got everyone into these situations? 1911 01:49:29,000 --> 01:49:30,708 I don't. These things simply don't exist. 1912 01:49:30,791 --> 01:49:32,791 I think that you believe it. 1913 01:49:32,875 --> 01:49:35,041 Just because you don't want to talk about it. Am I right? 1914 01:49:35,875 --> 01:49:38,041 We all have different views. 1915 01:49:38,125 --> 01:49:40,958 I choose my own way so that I could live a peaceful life. 1916 01:49:41,750 --> 01:49:42,750 So tell me 1917 01:49:43,791 --> 01:49:44,875 what's wrong with them? 1918 01:49:46,125 --> 01:49:47,833 Here. Take a look. 1919 01:49:49,541 --> 01:49:51,125 Breaking news at 1:30 a.m. 1920 01:49:51,208 --> 01:49:54,291 A fire broke out at an abandoned junkyard 1921 01:49:54,375 --> 01:49:56,083 in the Westside of the city. 1922 01:49:56,166 --> 01:49:57,416 According to reports, 1923 01:49:57,500 --> 01:49:59,166 there are no human casualties 1924 01:49:59,250 --> 01:50:02,833 but as this is a junkyard which contains lots of plastic waste, 1925 01:50:02,916 --> 01:50:04,833 it's spewing poison into the air on a massive scale. 1926 01:50:04,916 --> 01:50:07,166 Some people are in a coma as a result of inhaling the gas. 1927 01:50:07,250 --> 01:50:08,833 Next, financial news. 1928 01:50:09,625 --> 01:50:11,750 It's true that God has arranged this whole thing. 1929 01:50:13,666 --> 01:50:16,916 But that it is in the past. 1930 01:50:17,000 --> 01:50:18,333 Thanks a lot, Nhi. 1931 01:50:18,416 --> 01:50:19,416 Don't mention it. 1932 01:50:19,500 --> 01:50:20,416 Phuoc! 1933 01:50:21,791 --> 01:50:23,250 Phuoc! 1934 01:50:23,333 --> 01:50:24,916 Are you alright? 1935 01:50:25,000 --> 01:50:26,375 How do you feel? 1936 01:50:27,500 --> 01:50:30,916 I don't know what you were going through last night. 1937 01:50:31,000 --> 01:50:32,250 I was frightened. 1938 01:50:32,333 --> 01:50:34,000 I was panicking. 1939 01:50:34,083 --> 01:50:35,625 You're all good? 1940 01:50:37,208 --> 01:50:38,166 It's okay. 1941 01:50:38,250 --> 01:50:39,291 It's okay now. 1942 01:50:43,875 --> 01:50:45,458 I'm sorry. 1943 01:50:45,541 --> 01:50:46,750 I'm sorry. 1944 01:50:49,416 --> 01:50:51,291 I never looked out for you. 1945 01:50:51,958 --> 01:50:53,750 I never looked out for my mother. 1946 01:50:53,833 --> 01:50:56,375 I just pulled all types of crap. 1947 01:50:58,208 --> 01:50:59,875 I was too scared last night. 1948 01:51:01,708 --> 01:51:03,000 I'm so sorry. 1949 01:51:04,250 --> 01:51:06,833 I promise I'll drop it. I will stay at home… 1950 01:51:11,625 --> 01:51:12,791 Mom… 1951 01:51:14,375 --> 01:51:15,791 Don't be sorry. 1952 01:51:18,083 --> 01:51:19,500 Change is good. 1953 01:51:20,541 --> 01:51:22,625 Yes, I will change… 1954 01:51:22,708 --> 01:51:23,541 I will change… 1955 01:51:26,000 --> 01:51:28,916 How do you feel? Are you hurt? 1956 01:51:33,916 --> 01:51:35,750 We have a warrant for Nguyen Huu Phuoc's arrest, 1957 01:51:35,833 --> 01:51:38,375 he tested positive for meth. We expect your cooperation. 1958 01:51:40,791 --> 01:51:43,666 How could you be involved with drugs? 1959 01:51:44,625 --> 01:51:45,583 Phuoc! 1960 01:51:50,250 --> 01:51:51,166 Mom! 1961 01:51:55,291 --> 01:51:56,125 I'm sorry. 1962 01:51:58,458 --> 01:51:59,791 Please wait for me. 1963 01:52:03,000 --> 01:52:04,166 Phuoc! My son! 1964 01:52:08,000 --> 01:52:09,583 My son! 1965 01:52:09,666 --> 01:52:11,541 What can I do now? 1966 01:52:11,625 --> 01:52:13,375 It's my fault. 1967 01:52:13,458 --> 01:52:16,041 I didn't raise him well. 1968 01:52:16,750 --> 01:52:18,541 I'm not a good mother. 1969 01:52:27,833 --> 01:52:29,416 Looking back, 1970 01:52:29,500 --> 01:52:33,541 I still see life is operated by karma and causality. 1971 01:52:33,625 --> 01:52:35,500 My parents once told me 1972 01:52:35,583 --> 01:52:37,375 that I should find Thien Tam. 1973 01:52:37,458 --> 01:52:41,416 This is not something sophisticated and farfetched. 1974 01:52:41,500 --> 01:52:42,666 Thien Tam… 1975 01:52:42,750 --> 01:52:45,375 also means goodness and life’s simple pleasures. 1976 01:52:46,916 --> 01:52:49,916 No matter what losses we have suffered, we will grow from them. 1977 01:52:50,750 --> 01:52:52,875 No matter how your life turns out, 1978 01:52:52,958 --> 01:52:57,166 just live with the goodness that you own. 1979 01:52:58,166 --> 01:53:02,041 Then you will see everything in life… 1980 01:53:02,125 --> 01:53:04,083 will get better. 1981 01:57:56,958 --> 01:57:57,875 Liar! 1982 01:57:58,833 --> 01:58:00,625 Uncle Ut! It hurts. 1983 01:58:00,708 --> 01:58:01,916 I got bruises… 1984 01:58:02,416 --> 01:58:03,333 Uncle Ut! 1985 01:58:04,125 --> 01:58:05,125 Uncle Ut! 1986 01:58:07,375 --> 01:58:09,208 Alright, I'm sorry. 1987 01:58:10,125 --> 01:58:11,875 It's like we have a baby. 1988 01:58:13,083 --> 01:58:14,333 You planning on staying here? 1989 01:58:14,958 --> 01:58:16,291 As Uncle Ut is here, how can I leave? 1990 01:58:16,875 --> 01:58:18,583 No matter what, we’re still family. 1991 01:58:18,666 --> 01:58:20,083 Fresh spring rolls are here! 1992 01:58:20,166 --> 01:58:21,000 Coming! 1993 01:58:21,583 --> 01:58:22,666 So delicious! 1994 01:58:22,750 --> 01:58:23,708 Time to eat! 1995 01:58:23,791 --> 01:58:24,625 God, that is so good! 1996 01:58:24,708 --> 01:58:26,875 Eat! Let's eat. Give me food! 1997 01:58:26,958 --> 01:58:29,166 Let me give you some. 1998 01:58:29,250 --> 01:58:30,291 You like pancakes? 1999 01:58:30,375 --> 01:58:31,250 Here, for you. 2000 01:58:31,333 --> 01:58:32,625 Eat more vegetables. 2001 01:58:35,000 --> 01:58:35,916 For you. 2002 01:58:36,000 --> 01:58:38,083 I don't know where Vu is. 2003 01:58:38,166 --> 01:58:39,958 If you have an epiphany, 2004 01:58:40,041 --> 01:58:41,666 please come here and join us. 2005 01:58:46,416 --> 01:58:47,416 Let's eat, Uncle Ut! 2006 01:58:55,041 --> 01:58:56,333 It’s a duck. 2007 01:58:56,416 --> 01:58:57,833 Uncle! Wrong! 2008 01:58:57,916 --> 01:59:00,083 A duck is not that big. It's a sparrow. 2009 01:59:01,250 --> 01:59:02,583 Nonsense! 2010 01:59:09,958 --> 01:59:10,875 Tinh Lam! 2011 01:59:12,875 --> 01:59:14,958 I'm sorry for the pain that I caused you. 2012 01:59:15,791 --> 01:59:17,541 Even the misunderstanding… 2013 01:59:17,625 --> 01:59:18,875 If you weren't there, 2014 01:59:18,958 --> 01:59:20,708 I would never have seen Nguyet Thi again. 2015 01:59:20,791 --> 01:59:22,291 Thank you all so much. 2016 01:59:22,375 --> 01:59:23,500 It's no big deal. 2017 01:59:24,833 --> 01:59:27,666 If we were destined to meet, I will even help for nothing. 2018 01:59:27,750 --> 01:59:29,958 Without predestination, I won't help even you offer me all the treasures. 2019 01:59:31,125 --> 01:59:32,125 Oops, I forgot. 2020 01:59:41,666 --> 01:59:43,333 Mr. Tinh Lam! 2021 01:59:43,416 --> 01:59:44,500 Mr. Tinh Lam! 2022 01:59:48,375 --> 01:59:51,083 There's a doll ghost at the junkyard. 2023 01:59:54,083 --> 01:59:55,083 Let's eat! 2024 01:59:55,791 --> 01:59:56,833 So that you have enough energy. 2025 02:00:03,250 --> 02:00:06,166 The path ahead is yours now. 129869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.