Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,041 --> 00:00:34,000
THIS IS A WORK OF FICTION
2
00:00:34,083 --> 00:00:36,083
ANY RESEMBLANCE TO REAL LIFE EVENTS
IS COINCIDENTAL
3
00:00:41,625 --> 00:00:43,416
Spirituality is a comprehensive term
4
00:00:43,500 --> 00:00:49,583
that includes knowledge, perception,spirit, and the soul of a creature.
5
00:00:49,666 --> 00:00:51,750
In a wider sense, it is human.
6
00:00:52,416 --> 00:00:54,583
Spirituality is a mysterious world.
7
00:00:55,333 --> 00:00:57,416
{\an8}Even when somebody’s dead,
8
00:00:57,500 --> 00:00:59,875
{\an8}we cannot fully comprehend it.
9
00:01:00,708 --> 00:01:02,875
{\an8}And Yin and Yang
10
00:01:02,958 --> 00:01:06,458
{\an8}of all kinds occurs in a circle of karma
11
00:01:06,541 --> 00:01:08,625
and causality.
12
00:01:19,458 --> 00:01:20,375
Lien Thanh!
13
00:01:20,458 --> 00:01:22,000
Take your miasma-suppression glasses off!
14
00:01:22,083 --> 00:01:23,250
Look to see whether the soul
of the recently dead
15
00:01:23,333 --> 00:01:24,375
is still following the funeral or not?
16
00:01:25,458 --> 00:01:26,791
Our mission today is…
17
00:01:26,875 --> 00:01:29,541
to protect this soul
until it's buried safely.
18
00:01:30,958 --> 00:01:33,708
Gosh! I can't see him.
19
00:01:33,791 --> 00:01:34,708
Look more closely!
20
00:01:39,375 --> 00:01:40,375
Gosh!
21
00:01:40,458 --> 00:01:41,458
What?
22
00:01:41,541 --> 00:01:43,541
He was walking along behind us
for a short while.
23
00:01:43,625 --> 00:01:45,666
Damn, why are you wearing
the miasma-suppression glasses?
24
00:01:45,750 --> 00:01:47,916
Please take them off
and look for the soul.
25
00:01:48,458 --> 00:01:49,458
What do you think?
26
00:01:49,541 --> 00:01:51,875
I have to wear them otherwise
I'll see much more than I can imagine.
27
00:01:51,958 --> 00:01:52,875
But we are working.
28
00:01:52,958 --> 00:01:55,083
Geez. Keep showing me the way.
29
00:02:11,750 --> 00:02:14,458
Gosh, we've run right into a wedding.
30
00:02:14,541 --> 00:02:16,708
Damn, a funeral bumping into a wedding.
31
00:02:16,791 --> 00:02:18,916
If a soul is playful,
he could follow the wedding too.
32
00:02:19,750 --> 00:02:21,041
That's unfortunate.
33
00:02:43,708 --> 00:02:44,708
So how's everything?
34
00:02:53,666 --> 00:02:54,541
-Tinh Lam!
-What?
35
00:02:54,625 --> 00:02:56,583
The cat, it jumped over the coffin.
36
00:02:56,666 --> 00:02:57,916
That's normal.
37
00:02:58,000 --> 00:03:00,083
It's not. The coffin is shaking.
38
00:03:00,166 --> 00:03:01,250
It's shaking, yes,
and the sky isn't falling.
39
00:03:01,333 --> 00:03:02,833
What are you so panicked?
40
00:03:02,916 --> 00:03:03,750
My son.
41
00:03:03,833 --> 00:03:06,541
Watch out for your cat.
It is going to die.
42
00:03:11,000 --> 00:03:14,208
Help me.
43
00:03:15,333 --> 00:03:16,166
Help.
44
00:03:21,208 --> 00:03:23,208
Rest in peace.
45
00:03:23,875 --> 00:03:25,333
Rest in peace.
46
00:03:25,416 --> 00:03:26,458
But…
47
00:03:26,541 --> 00:03:28,000
how can it rise up by itself?
48
00:03:28,583 --> 00:03:29,833
It's science.
49
00:03:29,916 --> 00:03:31,250
The negative charges of the dead body
50
00:03:31,333 --> 00:03:33,500
were dragged up by
the positive ones of the cat.
51
00:03:33,583 --> 00:03:35,000
It's over once the cat walks further away.
52
00:03:35,625 --> 00:03:37,666
-Hey!
-What?
53
00:03:37,750 --> 00:03:41,125
Why is the soul turning
in another direction?
54
00:03:41,916 --> 00:03:42,833
That's right.
55
00:03:42,916 --> 00:03:45,291
The funeral is done,
the soul doesn't know who to follow.
56
00:03:45,375 --> 00:03:46,458
Okay, what now?
57
00:03:47,125 --> 00:03:48,625
-What now?
-Here!
58
00:03:48,708 --> 00:03:49,708
Hurry up, it's almost gone!
59
00:03:49,791 --> 00:03:51,000
Alright.
60
00:03:51,083 --> 00:03:52,208
In this book,
61
00:03:52,291 --> 00:03:53,666
find the spell that can call up a spirit.
62
00:03:53,750 --> 00:03:55,125
-Read it for me.
-Okay, hold it.
63
00:03:55,208 --> 00:03:57,708
-Soul Repression Spell.
-Pass.
64
00:03:57,791 --> 00:03:59,541
Soul Expulsion Spell.
65
00:03:59,625 --> 00:04:00,541
-Soul Recall.
-Pass.
66
00:04:00,625 --> 00:04:02,750
-Soul Recall.
-Hey, that works.
67
00:04:02,833 --> 00:04:04,416
-Soul Recall?
-Read it!
68
00:04:04,500 --> 00:04:07,541
Oh! Nonsense, nonsense, spirits, spirits.
69
00:04:07,625 --> 00:04:09,500
-Louder!
-Shimmering, shimmering.
70
00:04:09,583 --> 00:04:12,000
Nonsense, nonsense.
Holy spirits are visionary!
71
00:04:12,083 --> 00:04:12,916
Hey!
72
00:04:13,000 --> 00:04:14,291
What the hell are you reading, dude?
73
00:04:14,375 --> 00:04:16,875
-I read what is written here, dude.
-Really?
74
00:04:16,958 --> 00:04:19,583
Don't know why it became so hilarious…
75
00:04:19,666 --> 00:04:21,083
-What the…
-Who knows?
76
00:04:21,166 --> 00:04:22,250
-Then you've read it wrong.
-What to do?
77
00:04:22,791 --> 00:04:23,625
Find another way.
78
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Over there.
79
00:04:28,750 --> 00:04:29,583
Tinh Lam!
80
00:04:29,666 --> 00:04:31,291
-What's up?
-There's a jet of red smoke.
81
00:04:32,625 --> 00:04:36,166
-Huh?
-Hey, it's flying over there.
82
00:04:36,250 --> 00:04:38,125
Oh no. Red smoke means evil.
83
00:04:38,208 --> 00:04:40,208
He smells the new ghost
and has come here to suck that one.
84
00:04:40,291 --> 00:04:41,333
Perform Ritual!
85
00:04:46,541 --> 00:04:49,916
Oh, please, spirit!
86
00:04:50,000 --> 00:04:54,208
Hear my call and come back here.
87
00:04:54,291 --> 00:04:57,083
Please, spirit, come over here.
88
00:04:57,166 --> 00:05:01,000
Mortality remains bitterness, resentment.
89
00:05:01,083 --> 00:05:03,666
Please, spirit, don't leave and surrender.
90
00:05:03,750 --> 00:05:07,708
Come back and listen to this play.
91
00:05:10,208 --> 00:05:12,291
Hey, playing the clattering teacup
and hopping around
92
00:05:12,375 --> 00:05:14,125
is so the soul will stick around
to see you play. Understand?
93
00:05:14,208 --> 00:05:15,791
This kind of game consumes so much energy.
94
00:05:15,875 --> 00:05:17,000
No other choice.
95
00:05:17,083 --> 00:05:19,041
If Thuy Du was here, it would be
easier for us to borrow the body.
96
00:05:19,125 --> 00:05:20,125
What are you doing next?
97
00:05:20,208 --> 00:05:21,291
Exorcising demons.
98
00:05:21,375 --> 00:05:22,708
How can you when you're unable to see?
99
00:05:22,791 --> 00:05:23,833
Show me while you're playing.
100
00:05:25,666 --> 00:05:27,625
Hey, where are you going?
101
00:05:27,708 --> 00:05:29,083
No, turn back!
102
00:05:33,416 --> 00:05:35,000
Hey, watch out!
103
00:05:35,083 --> 00:05:36,500
Turn right.
104
00:05:36,583 --> 00:05:38,791
See? I told you.
105
00:05:40,083 --> 00:05:41,458
-Where?
-You aren’t there yet.
106
00:05:42,791 --> 00:05:43,791
Nope.
107
00:05:43,875 --> 00:05:45,750
On the left. Gosh,
108
00:05:46,333 --> 00:05:48,583
on the right.
109
00:05:49,416 --> 00:05:51,708
Nope, behind you.
110
00:05:51,791 --> 00:05:53,666
-Behind?
-Yes.
111
00:05:53,750 --> 00:05:57,000
Gosh, it's flying around you.
112
00:05:58,750 --> 00:05:59,625
I'm tired!
113
00:05:59,708 --> 00:06:01,208
So am I!
114
00:06:01,291 --> 00:06:02,208
This is not going to work.
115
00:06:02,291 --> 00:06:04,208
-Old way!
-Okay.
116
00:06:04,291 --> 00:06:06,375
-Where are you?
-I'm here.
117
00:06:07,291 --> 00:06:09,041
Old way.
118
00:06:09,125 --> 00:06:10,000
Alright.
119
00:06:10,083 --> 00:06:11,416
Alright, tell me. Where is it?
120
00:06:11,500 --> 00:06:13,500
Here. You need to work on your aim.
121
00:06:14,291 --> 00:06:15,333
Shoot!
122
00:06:15,916 --> 00:06:17,291
-Did I hit it?
-Not yet.
123
00:06:17,375 --> 00:06:18,208
Keep hopping around.
124
00:06:18,291 --> 00:06:19,166
Still missed it?
125
00:06:19,250 --> 00:06:20,250
Come on.
126
00:06:20,750 --> 00:06:21,625
Here.
127
00:06:21,708 --> 00:06:22,666
-Shoot!
-Shoot!
128
00:06:22,750 --> 00:06:23,666
Why?
129
00:06:26,291 --> 00:06:28,041
Do you need help, Tinh Lam?
130
00:06:28,125 --> 00:06:29,333
Nguyet Minh!
131
00:06:29,416 --> 00:06:31,333
Please, God, Earth, Yin-Yang!
132
00:06:43,833 --> 00:06:45,500
Yeah! She got it!
133
00:06:45,583 --> 00:06:46,958
Did she? Really?
134
00:06:49,500 --> 00:06:50,375
How was it?
135
00:06:53,583 --> 00:06:54,416
What's wrong?
136
00:06:58,000 --> 00:06:59,041
Help me, Tinh Lam.
137
00:06:59,125 --> 00:07:01,125
Keep hopping. Let me help you.
138
00:07:01,208 --> 00:07:02,125
Be careful!
139
00:07:02,916 --> 00:07:05,166
-Where are you?
-In front of you!
140
00:07:05,250 --> 00:07:06,166
In front!
141
00:07:06,875 --> 00:07:08,041
-Behind you.
-Where is it?
142
00:07:08,125 --> 00:07:09,583
-In font!
-Behind!
143
00:07:09,666 --> 00:07:11,083
-Exactly.
-In front!
144
00:07:11,166 --> 00:07:12,333
-Down!
-Down!
145
00:07:12,416 --> 00:07:13,333
Gee!
146
00:07:15,166 --> 00:07:16,375
Oh my god, sis,
147
00:07:16,458 --> 00:07:17,666
the demon just slapped me on my face!
148
00:07:17,750 --> 00:07:19,416
-Nope, I did.
-Why?
149
00:07:19,500 --> 00:07:21,041
-Are you blind?
-I am!
150
00:07:21,125 --> 00:07:23,166
Catch the sword!
151
00:07:23,250 --> 00:07:24,875
Catch, my sword.
152
00:07:24,958 --> 00:07:25,916
What's next?
153
00:07:26,000 --> 00:07:27,708
-Give it to me.
-Here!
154
00:07:27,791 --> 00:07:28,666
Turn it…
155
00:07:28,750 --> 00:07:29,666
Turn it!
156
00:07:29,750 --> 00:07:31,500
-The other way around…
-The other way around?
157
00:07:31,583 --> 00:07:32,666
Why do you keep turning it around?
158
00:07:32,750 --> 00:07:34,208
-I still can't wrap it.
-Can't wrap?
159
00:07:34,291 --> 00:07:35,458
If it's too hard, use my way.
160
00:07:42,083 --> 00:07:44,333
Not yet, tie it down, tie it.
161
00:07:44,416 --> 00:07:46,291
Hey, it's moving. Be careful!
162
00:07:50,625 --> 00:07:51,958
It's too powerful.
163
00:07:52,041 --> 00:07:53,291
Tinh Lam! Put a sword right into the jar.
164
00:07:53,375 --> 00:07:54,708
-From the front?
-Yes.
165
00:07:54,791 --> 00:07:56,125
Why are you dancing?
166
00:07:58,125 --> 00:07:59,916
Too strong. The jar is broken.
167
00:08:02,041 --> 00:08:04,583
That demon is flying towards me, Tinh Lam!
168
00:08:04,666 --> 00:08:06,333
Damn it!
169
00:08:27,250 --> 00:08:29,583
The glorious ghost-catching trioof the old days.
170
00:08:30,833 --> 00:08:32,208
I know the spell.
171
00:08:33,166 --> 00:08:35,916
Lien Thanh has Yin-Yang eyes whichhelp her see the people in the underworld.
172
00:08:36,000 --> 00:08:38,458
Thuy Du has the ability to letthe soul snatch his body.
173
00:08:38,541 --> 00:08:41,000
If only you could accompany us,
174
00:08:41,083 --> 00:08:43,708
everything wouldn't go this badly.
175
00:08:43,791 --> 00:08:46,666
If only I could see,I would exorcize evil spirits and ghosts.
176
00:08:46,750 --> 00:08:49,583
If only I could see,souls would never be eaten by demons.
177
00:08:49,666 --> 00:08:51,000
It's all my fault!
178
00:08:51,083 --> 00:08:52,958
My fault!
179
00:08:53,041 --> 00:08:55,500
Why is injustice so prevalent?
180
00:08:55,583 --> 00:08:56,958
It's my fault!
181
00:08:57,833 --> 00:08:59,166
-Why? Tell me!
-Tinh Lam!
182
00:08:59,250 --> 00:09:00,083
-Come on.
-Stay calm.
183
00:09:00,166 --> 00:09:02,750
If you want to know the cause,
you must notice the effect.
184
00:09:02,833 --> 00:09:03,958
If you want to see the future,
185
00:09:04,041 --> 00:09:05,666
consider your present.
186
00:09:07,208 --> 00:09:08,583
Things happen for a reason.
187
00:09:08,666 --> 00:09:10,000
God is not being unfair to anyone.
188
00:09:10,083 --> 00:09:12,333
Why didn't he let me just die?
189
00:09:12,416 --> 00:09:14,250
Why did he treat me unfairly?
190
00:09:14,333 --> 00:09:15,625
-Hey.
-Why?
191
00:09:15,708 --> 00:09:17,750
-Calm down!
-Why's that? Let go!
192
00:09:18,458 --> 00:09:19,375
Tinh Lam!
193
00:09:19,958 --> 00:09:22,166
Sis! Stop hitting him!
194
00:09:22,250 --> 00:09:23,250
He's been through so much already.
195
00:09:23,333 --> 00:09:24,375
Just calm down!
196
00:09:25,500 --> 00:09:27,000
If I can find someone to save your eyes,
197
00:09:27,083 --> 00:09:28,333
will you follow me?
198
00:09:29,916 --> 00:09:30,916
No, he can't.
199
00:09:40,750 --> 00:09:43,333
What do you think?
How could Tinh Lam meet his relatives?
200
00:09:44,041 --> 00:09:48,375
They always discriminate against
and isolate him.
201
00:09:48,458 --> 00:09:50,083
Now you've asked him to go and see them?
202
00:09:50,166 --> 00:09:51,375
We have to ask for their mercy
in this situation.
203
00:09:51,458 --> 00:09:54,375
It would create an opportunity
for them to insult him.
204
00:09:55,125 --> 00:09:56,416
Vu won't let us go.
205
00:09:57,083 --> 00:09:58,166
Why, Vu?
206
00:09:59,416 --> 00:10:01,166
I don't think it's necessary.
207
00:10:01,250 --> 00:10:02,583
Look at Lien Thanh.
208
00:10:02,666 --> 00:10:07,166
She can open the Yin-Yang eyes herself.
209
00:10:07,250 --> 00:10:08,333
So can you.
210
00:10:08,416 --> 00:10:10,833
Let it be.
211
00:10:10,916 --> 00:10:11,833
He's quite right.
212
00:10:11,916 --> 00:10:13,166
You have to let nature take its course.
213
00:10:13,250 --> 00:10:15,500
Yes, wait for a decade to see
if you recover them or not.
214
00:10:15,583 --> 00:10:18,291
Nonsense! A decade?
215
00:10:18,375 --> 00:10:19,791
We can't waste time like this!
216
00:10:19,875 --> 00:10:23,291
This is the only chance
for me to see again.
217
00:10:23,375 --> 00:10:24,375
Please let me go.
218
00:10:25,250 --> 00:10:27,291
When I can see again,
219
00:10:27,375 --> 00:10:28,750
I will look at you more often.
220
00:10:30,916 --> 00:10:32,250
Actually…
221
00:10:32,750 --> 00:10:35,958
I know neither I nor the Earth God
have the right to stop you.
222
00:10:36,708 --> 00:10:37,666
Alright, just go.
223
00:10:37,750 --> 00:10:39,250
Make it home safely.
224
00:10:39,333 --> 00:10:41,125
I'm home alone. I'm so lonely.
225
00:10:41,833 --> 00:10:43,333
What did he say?
226
00:10:43,416 --> 00:10:44,458
He said: Okay!
227
00:10:44,541 --> 00:10:45,708
He's letting me?
228
00:10:46,291 --> 00:10:47,291
Thanks, Vu!
229
00:10:48,125 --> 00:10:50,875
I've got to recover my sight this time.
230
00:11:01,583 --> 00:11:02,500
Master,
231
00:11:03,708 --> 00:11:06,750
I brought my two best friends here
to introduce them to you.
232
00:11:06,833 --> 00:11:10,791
Bless them and unlock their minds, please.
233
00:11:10,875 --> 00:11:13,375
Master, I'm Lanh.
234
00:11:13,458 --> 00:11:15,208
I've cut off fate with the netherworld
235
00:11:15,291 --> 00:11:16,333
to connect it with mortality.
236
00:11:16,416 --> 00:11:18,708
I've been waiting for so long
and nobody has come to me.
237
00:11:18,791 --> 00:11:20,041
Could you please connect
my fate to the netherworld again?
238
00:11:20,125 --> 00:11:23,041
I'd rather be loved by
a ghost than be forever alone.
239
00:11:23,125 --> 00:11:26,000
If you don't treasure what you have,
don't regret when you lose it.
240
00:11:27,708 --> 00:11:28,916
I'm Hien.
241
00:11:29,916 --> 00:11:32,916
Master, my rented home…
242
00:11:33,000 --> 00:11:35,041
may have some spirits…
243
00:11:35,125 --> 00:11:38,708
The power bills suddenly doubled, Master.
244
00:11:39,916 --> 00:11:42,000
Ask the spirits
to share the bills with you.
245
00:11:42,083 --> 00:11:43,416
As they see the power bills,
246
00:11:43,500 --> 00:11:45,500
they can't wait to get a new life.
247
00:11:45,583 --> 00:11:46,958
That's right.
248
00:11:47,041 --> 00:11:48,958
Everything has to be fair,
even yin and yang.
249
00:11:49,041 --> 00:11:50,375
Ask them to share the rent with you.
250
00:11:50,458 --> 00:11:51,416
She’s right.
251
00:11:52,208 --> 00:11:53,041
Okay.
252
00:11:53,125 --> 00:11:55,708
But, Master,
I have one more thing to tell you.
253
00:11:56,250 --> 00:11:58,208
I'm overweight now.
254
00:11:58,291 --> 00:12:00,208
I don't know what to do.
255
00:12:00,291 --> 00:12:01,375
I went on a diet,
256
00:12:01,458 --> 00:12:03,708
then took diet pills,
257
00:12:03,791 --> 00:12:05,583
even did a lot of charity work.
258
00:12:05,666 --> 00:12:07,500
I still can't get thinner.
259
00:12:07,583 --> 00:12:09,291
Do you have any way of helping me?
260
00:12:10,625 --> 00:12:12,625
You guys should put
a voodoo curse on each other.
261
00:12:13,208 --> 00:12:16,000
A hex will torture you,
make you ill and then you'll be thinner.
262
00:12:16,583 --> 00:12:18,916
-No! I have an idea.
-What?
263
00:12:19,000 --> 00:12:22,541
-We should do more charity.
-That's right!
264
00:12:22,625 --> 00:12:25,791
The more we do,
the greater auras we'll have.
265
00:12:25,875 --> 00:12:28,666
Evils will be unable to approach us.
266
00:12:28,750 --> 00:12:29,583
You are right.
267
00:12:29,666 --> 00:12:32,291
-We are number 1!
-Number 1!
268
00:12:37,208 --> 00:12:38,458
Trio 1.
269
00:12:39,333 --> 00:12:41,500
If you have no questions,
270
00:12:42,333 --> 00:12:44,166
please go home, Trio 1.
271
00:12:45,750 --> 00:12:47,291
-Let's go.
-Go!
272
00:12:51,750 --> 00:12:52,833
What's wrong?
273
00:12:52,916 --> 00:12:55,250
We're going home.
274
00:13:02,000 --> 00:13:03,041
Gosh, this is ridiculous!
275
00:13:03,750 --> 00:13:04,625
What is it?
276
00:13:04,708 --> 00:13:07,833
This mystic chanting book.
277
00:13:08,791 --> 00:13:09,625
Hey.
278
00:13:10,625 --> 00:13:12,041
You can't just arbitrarily do that.
279
00:13:13,291 --> 00:13:14,125
I'm sorry.
280
00:13:14,208 --> 00:13:15,833
I'm just so curious.
281
00:13:15,916 --> 00:13:17,166
But I tell you this.
282
00:13:17,250 --> 00:13:18,833
As you read this kind of nonsense…
283
00:13:18,916 --> 00:13:21,208
you could be bewitched.
284
00:13:21,291 --> 00:13:22,666
Don't say that.
285
00:13:22,750 --> 00:13:24,541
My parents left me that book.
286
00:13:24,625 --> 00:13:27,083
Ah… His parents are extraordinary…
287
00:13:27,750 --> 00:13:30,458
If they were alive, they
would probably be the best shamans.
288
00:13:30,541 --> 00:13:34,083
If they had a chance, they would
teach Tinh Lam to be a great shaman.
289
00:13:39,250 --> 00:13:41,000
What a bloody accident!
290
00:13:41,083 --> 00:13:44,916
Gosh, there were always
accidents at this fork.
291
00:13:45,000 --> 00:13:48,541
The driver must have been drunk
then hit that poor man.
292
00:13:48,625 --> 00:13:50,583
As someone died
in the car crash like this,
293
00:13:50,666 --> 00:13:53,333
their soul will be locked
out on the street forever.
294
00:13:54,125 --> 00:13:57,000
Can anything help them?
295
00:13:57,083 --> 00:13:58,875
If we’re destined to meet,
I will even help for nothing.
296
00:13:58,958 --> 00:14:01,041
Without predestination, I won't help
even if you offer me all the treasures.
297
00:14:01,125 --> 00:14:02,541
His destiny ends here,
298
00:14:02,625 --> 00:14:04,500
he has to take this karma.
299
00:14:04,583 --> 00:14:06,750
Miss, how's my son?
300
00:14:06,833 --> 00:14:07,916
I am sorry.
301
00:14:08,000 --> 00:14:11,375
-Oh my God!
-Come quickly! They are dying.
302
00:14:21,125 --> 00:14:22,166
What's wrong with you?
303
00:14:23,166 --> 00:14:24,708
I suddenly have a headache.
304
00:14:24,791 --> 00:14:27,416
Like someone is using
a hammer to bash on my head.
305
00:14:28,083 --> 00:14:29,791
Does it hurt that much?
306
00:14:34,166 --> 00:14:36,416
Gosh, the addresses
of this area are a mess.
307
00:14:36,500 --> 00:14:38,208
It's impossible to remember.
308
00:14:38,875 --> 00:14:40,041
Then what to do?
309
00:14:41,291 --> 00:14:43,541
Wait for me here.
310
00:14:43,625 --> 00:14:44,750
I'll ask around.
311
00:14:44,833 --> 00:14:45,750
Where should I wait?
312
00:14:45,833 --> 00:14:47,750
-Here, right here.
-It's cooler over here.
313
00:14:47,833 --> 00:14:49,041
I'll come back right away.
314
00:14:49,125 --> 00:14:51,750
Gosh, why are you suddenly
throwing yourself at me?
315
00:14:51,833 --> 00:14:53,166
Here, 30,000 VND.
316
00:14:53,250 --> 00:14:54,583
Go and get something to eat.
317
00:14:54,666 --> 00:14:55,833
Buy whatever you want to eat.
318
00:14:56,458 --> 00:14:58,833
-What?
-Just found a sacred pagoda.
319
00:14:58,916 --> 00:15:00,500
Now let's go there to do charity.
320
00:15:00,583 --> 00:15:01,708
I'm going to draw a fortune stick.
321
00:15:01,791 --> 00:15:03,125
I've been so unlucky recently.
322
00:15:03,208 --> 00:15:06,291
I must ask for a number to catch
up with the lottery result this evening.
323
00:15:06,375 --> 00:15:07,833
-Go!
-Go!
324
00:15:11,916 --> 00:15:12,791
Gosh,
325
00:15:12,875 --> 00:15:14,833
they give me 30,000 VND.
326
00:15:15,500 --> 00:15:17,250
How precious it is!
327
00:15:17,333 --> 00:15:20,375
I've enough with these lottery tickets.
328
00:15:20,458 --> 00:15:23,833
I don't need this 30,000 VND.
329
00:15:23,916 --> 00:15:25,125
Gosh…
330
00:15:25,208 --> 00:15:27,333
I think you're right.
331
00:15:27,416 --> 00:15:29,583
You should buy some tickets for her.
332
00:15:30,125 --> 00:15:31,958
I'm just talking to myself.
333
00:15:33,583 --> 00:15:35,958
I thought you were
talking with someone else.
334
00:15:36,041 --> 00:15:37,375
Are you blind?
335
00:15:37,458 --> 00:15:39,166
Yes, I am.
336
00:15:40,458 --> 00:15:41,958
Are you?
337
00:15:42,041 --> 00:15:43,833
-Yes.
-Gosh, I'm so sorry.
338
00:15:43,916 --> 00:15:45,833
Never mind.
339
00:15:45,916 --> 00:15:47,041
Where are you going?
340
00:15:47,125 --> 00:15:49,916
I'm looking for a doctor.
341
00:15:50,000 --> 00:15:53,500
As you sell tickets around here,
do you know someone named Ut Quai?
342
00:15:53,583 --> 00:15:55,083
-Ut Quai!
-Yes.
343
00:15:55,166 --> 00:15:58,333
Alright, now take the small road.
344
00:15:58,416 --> 00:16:01,500
after the small road, turn to the big one.
345
00:16:02,708 --> 00:16:05,250
I'm just saying it, you're not
going to see anything by the way.
346
00:16:05,333 --> 00:16:07,291
I have a friend that guides me.
347
00:16:07,375 --> 00:16:08,541
-Do you?
-Yes.
348
00:16:08,625 --> 00:16:09,750
That's fine.
349
00:16:09,833 --> 00:16:11,375
-Thank you.
-Alright.
350
00:16:11,958 --> 00:16:14,083
Aren't you going to buy lottery tickets?
351
00:16:14,166 --> 00:16:15,708
I'm buying, of course.
352
00:16:15,791 --> 00:16:17,625
I'll take ten tickets.
353
00:16:17,708 --> 00:16:19,625
That's very nice of you.
354
00:16:21,041 --> 00:16:22,250
Okay, here.
355
00:16:22,333 --> 00:16:23,541
Thank you.
356
00:16:23,625 --> 00:16:24,791
Yes.
357
00:16:24,875 --> 00:16:25,875
Tinh Lam!
358
00:16:26,666 --> 00:16:28,250
-Hello!
-Hi!
359
00:16:28,333 --> 00:16:30,666
I know where Ut Quai is. Follow me.
360
00:16:30,750 --> 00:16:32,583
Okay. Bye bye, granny.
361
00:16:32,666 --> 00:16:34,666
I wish you could recover your sight.
362
00:16:34,750 --> 00:16:36,291
Thank you so much.
363
00:17:00,083 --> 00:17:02,125
Hello, Uncle.
364
00:17:06,708 --> 00:17:10,291
These are our family's genealogy records.
365
00:17:10,375 --> 00:17:11,500
Before opening their third eye,
366
00:17:12,375 --> 00:17:14,375
everyone has problems with their eyesight.
367
00:17:14,458 --> 00:17:15,416
Look!
368
00:17:18,041 --> 00:17:19,708
Here, you see? See?
369
00:17:19,791 --> 00:17:20,958
Hell, if I see.
370
00:17:22,958 --> 00:17:23,791
I forgot.
371
00:17:27,166 --> 00:17:28,916
What happened to my eyes?
372
00:17:29,000 --> 00:17:29,958
Let me check.
373
00:17:38,500 --> 00:17:42,458
Your eyes are in the sleep, rest stage…
374
00:17:43,333 --> 00:17:45,875
before they are
initiated into the spirit world.
375
00:17:47,125 --> 00:17:50,000
Is there any way
you can make an exception?
376
00:17:54,125 --> 00:17:55,291
Give me your hand!
377
00:18:01,458 --> 00:18:06,666
May our guardian listen to my prayers
and show themselves unto us.
378
00:18:06,750 --> 00:18:10,333
Summon the God Warrior.
379
00:18:13,666 --> 00:18:15,333
Uncle!
380
00:18:15,416 --> 00:18:16,583
How is it?
381
00:18:17,875 --> 00:18:18,875
Very bright!
382
00:18:19,541 --> 00:18:20,625
-Bright?
-Yes!
383
00:18:21,208 --> 00:18:23,291
I can see your future. It's very bright.
384
00:18:23,375 --> 00:18:24,333
Really?
385
00:18:24,416 --> 00:18:26,541
I'll soon cure you of that.
386
00:18:26,625 --> 00:18:28,125
-You agree to cure me?
-Yes!
387
00:18:28,208 --> 00:18:29,583
Thanks so much, Uncle.
388
00:18:29,666 --> 00:18:31,875
Let's high five.
389
00:18:31,958 --> 00:18:35,500
I'm sorry. Are you okay? My fault.
390
00:18:41,166 --> 00:18:43,041
We just got here.
391
00:18:43,125 --> 00:18:44,500
We need a place to stay for few days.
392
00:18:44,583 --> 00:18:46,916
I hope for acceptance from you all.
393
00:18:47,000 --> 00:18:48,666
Please, God, Earth, Yin-Yang.
394
00:18:48,750 --> 00:18:50,333
Hear my call, bring me wandering souls.
395
00:19:00,041 --> 00:19:00,875
Hello!
396
00:19:00,958 --> 00:19:04,625
We are mysterious and friendly ghosts.
397
00:19:05,333 --> 00:19:09,416
Ut Quai brought us here
to improve ourselves morally,
398
00:19:09,500 --> 00:19:11,791
waiting for the salvation of our souls!
399
00:19:12,958 --> 00:19:15,208
Ut Quai calls us…
400
00:19:15,291 --> 00:19:17,750
The Power Rangers.
401
00:19:19,875 --> 00:19:22,083
Ladies and gentlemen,
402
00:19:22,166 --> 00:19:24,208
these are classic deaths.
403
00:19:25,041 --> 00:19:27,916
Last time I put the right blinker on,
then turned left
404
00:19:28,000 --> 00:19:29,625
in order to trick the truck.
405
00:19:29,708 --> 00:19:30,625
And here is the consequence.
406
00:19:30,708 --> 00:19:33,000
I… I am dead because of a stabbing.
407
00:19:33,083 --> 00:19:35,500
Damn, he grabbed a knife,
408
00:19:35,583 --> 00:19:36,708
this big.
409
00:19:37,250 --> 00:19:39,250
He stabbed, stabbed…
410
00:19:39,333 --> 00:19:40,875
Didn't miss a beat.
411
00:19:40,958 --> 00:19:42,375
Me, no time for any last words.
412
00:19:42,458 --> 00:19:43,958
I…
413
00:19:44,041 --> 00:19:45,166
Alright…
414
00:19:46,208 --> 00:19:47,125
you had Tuberculosis, didn’t you?
415
00:19:47,208 --> 00:19:48,250
Yes!
416
00:19:50,208 --> 00:19:53,083
I got in a fight with my boyfriend.
417
00:19:53,166 --> 00:19:55,333
I intended to jump
off the bridge to scare him.
418
00:19:55,416 --> 00:19:57,458
It turned out that I was dead, for real.
419
00:19:57,541 --> 00:19:59,333
So unfortunate.
420
00:19:59,916 --> 00:20:02,125
Why do people die of a broken heart?
421
00:20:03,166 --> 00:20:04,458
My sister,
422
00:20:05,041 --> 00:20:06,541
she committed suicide because of love too.
423
00:20:07,708 --> 00:20:08,708
Oh yes…
424
00:20:09,916 --> 00:20:11,000
Where is Nguyet Thi?
425
00:20:12,333 --> 00:20:13,541
She's weak.
426
00:20:13,625 --> 00:20:15,666
It's dangerous to walk her here.
427
00:20:18,958 --> 00:20:20,375
You scared me to death.
428
00:20:20,458 --> 00:20:21,333
Why?
429
00:20:21,416 --> 00:20:23,125
You know, you're like a little ghost.
430
00:20:23,208 --> 00:20:25,166
A ghost scared of ghosts?
431
00:20:26,208 --> 00:20:28,250
Power Rangers! Dismissed!
432
00:20:28,750 --> 00:20:29,833
No conversation exchanges at night.
433
00:20:39,333 --> 00:20:42,583
Burn! Fire!
434
00:20:42,666 --> 00:20:46,083
Please accept my offering.
Please accept my offering.
435
00:20:46,708 --> 00:20:47,916
What's wrong?
436
00:20:48,000 --> 00:20:49,750
Oh my gosh!
437
00:20:49,833 --> 00:20:50,875
Oh, that little…
438
00:20:51,541 --> 00:20:53,416
Are you playing the piano?
439
00:20:53,500 --> 00:20:55,291
1, 2, 3, 4 and vice versa, huh?
440
00:20:55,375 --> 00:20:58,333
I'm burning the joss papers
to mark the occasion.
441
00:20:58,416 --> 00:21:00,208
-You're doing it?
-Yup.
442
00:21:00,291 --> 00:21:02,083
I thought the house was on fire!
443
00:21:02,166 --> 00:21:04,291
Are you crazy? Why would I
be standing here if it was on fire?
444
00:21:04,375 --> 00:21:06,125
-It's too much smoke.
-It's not smoke.
445
00:21:06,708 --> 00:21:09,208
It's because it's going to rain.
446
00:21:09,291 --> 00:21:11,000
Hey, why are you here?
447
00:21:11,666 --> 00:21:14,375
I'm new to the area.
448
00:21:14,916 --> 00:21:16,458
I rent a room from Master Ut.
449
00:21:16,541 --> 00:21:17,875
-What? Master Ut?
-Yes.
450
00:21:17,958 --> 00:21:20,583
I'm kowtowing to Master Ut,
kowtowing to Master Ut.
451
00:21:20,666 --> 00:21:22,125
What's the matter? Is he really excellent?
452
00:21:22,208 --> 00:21:23,125
The best in the area.
453
00:21:23,208 --> 00:21:24,625
He's number one here.
454
00:21:24,708 --> 00:21:27,000
I asked him to take me under his wing.
455
00:21:27,083 --> 00:21:28,833
He refused even though
I volunteered to clean the altars.
456
00:21:28,916 --> 00:21:31,500
If he hadn't entered into religion,
I would have liked to marry him.
457
00:21:31,583 --> 00:21:33,291
Come on, why do you keep asking?
458
00:21:33,375 --> 00:21:34,291
I forgot.
459
00:21:34,375 --> 00:21:37,500
Here, this is the car
for the God of wealth.
460
00:21:37,583 --> 00:21:39,333
I burn what he offers.
461
00:21:39,416 --> 00:21:41,458
I burned this paper sword.
462
00:21:41,541 --> 00:21:43,083
The hospital… damn,
463
00:21:43,166 --> 00:21:44,125
I've burnt the bra instead!
464
00:21:44,208 --> 00:21:46,250
Why does the hospital need a bra?
465
00:21:46,333 --> 00:21:48,291
Do paper objects have such things?
466
00:21:49,166 --> 00:21:50,041
Son!
467
00:21:50,125 --> 00:21:52,291
-Where are you going?
-To grab a drink!
468
00:21:52,375 --> 00:21:54,333
Drink what? Stay home,
469
00:21:54,416 --> 00:21:56,375
I'll take care of everything.
Come on, go in!
470
00:21:56,458 --> 00:21:57,750
-There are only demons outside.
-Hurry up.
471
00:21:57,833 --> 00:22:00,125
Oops, please accept my apology,
472
00:22:00,208 --> 00:22:02,291
I offer you this sword.
Please accept my apology.
473
00:22:05,708 --> 00:22:09,666
A Trataka lesson, purify
your eyes with yoga from India.
474
00:22:09,750 --> 00:22:11,333
Look!
475
00:22:12,958 --> 00:22:14,208
How can he?
476
00:22:15,958 --> 00:22:18,291
Because now he can't see so he can't look.
477
00:22:21,791 --> 00:22:24,291
The issue is that he can't look
at the thing that he needs to see.
478
00:22:25,541 --> 00:22:27,500
The issue is he doesn't see
so he can't look at it.
479
00:22:27,583 --> 00:22:29,875
If he sees now, he can
look at what he needs to look at.
480
00:22:29,958 --> 00:22:31,833
The things that he can't
look at now because he doesn't see.
481
00:22:31,916 --> 00:22:34,083
The problem is I try to see
482
00:22:34,166 --> 00:22:36,125
but still can't look at
what I have to look at.
483
00:22:36,875 --> 00:22:40,125
Everything on earth has its negative…
484
00:22:40,208 --> 00:22:42,500
or positive energy
depending on its characteristics.
485
00:22:42,583 --> 00:22:44,875
Candles have a positive characteristic
486
00:22:44,958 --> 00:22:46,791
while your eyes have a negative one.
487
00:22:46,875 --> 00:22:49,458
That's why we use the positive
as compensation for the negative.
488
00:22:49,541 --> 00:22:50,458
Got it?
489
00:22:50,541 --> 00:22:53,458
If a candle doesn't
have enough positive energy
490
00:22:53,541 --> 00:22:55,708
shall we increase
the number of the candles?
491
00:23:07,375 --> 00:23:11,125
Are we curing the eyes
or are we in a sauna?
492
00:23:11,208 --> 00:23:12,625
It serves a double purpose.
493
00:23:26,625 --> 00:23:28,500
What is he doing?
494
00:23:28,583 --> 00:23:29,958
Infection.
495
00:23:30,041 --> 00:23:31,916
Master Ut said he must look at the sun
496
00:23:32,000 --> 00:23:34,041
to absorb the positive energy
so that his eyes can be cured.
497
00:23:34,125 --> 00:23:35,875
Oh my God.
498
00:23:35,958 --> 00:23:36,916
He's human.
499
00:23:37,000 --> 00:23:38,583
He sees what he wants to see.
500
00:23:38,666 --> 00:23:40,416
You're a ghost.
Do you want to be dissolved by doing that?
501
00:23:40,500 --> 00:23:42,583
Do you want to die
because of poor knowledge?
502
00:23:42,666 --> 00:23:43,958
Then kill me.
503
00:23:44,750 --> 00:23:46,500
Anything else to say to me?
504
00:23:46,583 --> 00:23:49,791
I said…
505
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
I…
506
00:23:52,416 --> 00:23:54,750
Gosh, can you please speak less
507
00:23:54,833 --> 00:23:56,500
so that your lungs will be more stable?
508
00:23:59,458 --> 00:24:00,833
What's that?
509
00:24:00,916 --> 00:24:02,000
You don't get it, do you?
510
00:24:02,083 --> 00:24:04,458
We are ghosts, we can't see the sun.
511
00:24:04,541 --> 00:24:05,375
See you tonight!
512
00:24:05,458 --> 00:24:07,333
I'll walk you to see Miss Moon.
513
00:24:08,500 --> 00:24:09,916
This is hot, salty water.
Open up your eyes!
514
00:24:10,000 --> 00:24:11,416
Get an eyewash.
515
00:24:14,916 --> 00:24:15,833
Too cold.
516
00:24:15,916 --> 00:24:17,291
That's like child abuse.
517
00:24:17,375 --> 00:24:19,875
Is it possible that he'll die
before his eyes are cured?
518
00:24:25,208 --> 00:24:26,833
This is more comfortable.
519
00:24:26,916 --> 00:24:28,416
But there's something strange.
520
00:24:28,500 --> 00:24:29,958
Boy's piss.
521
00:24:34,291 --> 00:24:37,166
Let me go.
522
00:24:39,083 --> 00:24:40,583
That's gross.
523
00:24:42,291 --> 00:24:44,166
Let me go.
524
00:24:45,041 --> 00:24:47,500
Help me, please!
525
00:24:58,833 --> 00:24:59,833
Tinh Lam!
526
00:25:03,375 --> 00:25:04,791
Listen to me,
527
00:25:04,875 --> 00:25:07,875
be a good girl as I’m not home with you.
528
00:25:08,750 --> 00:25:10,541
Do your homework, okay?
529
00:25:11,166 --> 00:25:12,583
Listen to Ms. Nam too.
530
00:25:12,666 --> 00:25:14,083
Don't screw up!
531
00:25:14,583 --> 00:25:15,583
Okay.
532
00:25:15,666 --> 00:25:16,958
Love you!
533
00:25:18,375 --> 00:25:19,666
I'll be back soon.
534
00:25:21,500 --> 00:25:22,541
Thanh!
535
00:25:23,250 --> 00:25:25,083
Hey, I’m here.
536
00:25:26,250 --> 00:25:27,500
Alright, okay.
537
00:25:29,208 --> 00:25:30,333
It smells of hospital.
538
00:25:33,208 --> 00:25:35,250
It is going to cost us, you know.
539
00:25:35,333 --> 00:25:36,541
Cost what?
540
00:25:36,625 --> 00:25:38,416
Just lie here.
541
00:25:39,000 --> 00:25:40,333
How are you?
542
00:25:41,000 --> 00:25:42,375
Fine, I'm still good.
543
00:25:43,041 --> 00:25:44,250
You all right?
544
00:25:44,333 --> 00:25:45,458
Okay, let’s go.
545
00:25:45,541 --> 00:25:47,250
-Go where?
-To have your eyes checked.
546
00:25:47,333 --> 00:25:48,583
What?
547
00:25:49,500 --> 00:25:51,666
As we're here,
let's have your eyes checked.
548
00:25:51,750 --> 00:25:53,666
As we're here?
549
00:25:53,750 --> 00:25:55,708
You did it on purpose to get me here?
550
00:25:56,416 --> 00:25:57,458
What are you saying?
551
00:25:58,041 --> 00:25:59,958
This is good for you though.
552
00:26:00,041 --> 00:26:01,458
How is that good?
553
00:26:01,541 --> 00:26:05,125
Scientific diagnosis
can't help me in this case.
554
00:26:05,208 --> 00:26:06,958
It's a waste of time.
555
00:26:07,041 --> 00:26:08,750
That did not count.
556
00:26:08,833 --> 00:26:10,291
Why don't we just try?
557
00:26:10,375 --> 00:26:13,458
The hospital has relatively
good machines and equipment.
558
00:26:13,541 --> 00:26:14,958
So you can be cured properly.
559
00:26:15,041 --> 00:26:17,583
If we keep doing it in Master Ut's way,
560
00:26:17,666 --> 00:26:18,500
it's more like physical abuse.
561
00:26:18,583 --> 00:26:20,541
I did this because I believed in him.
562
00:26:20,625 --> 00:26:22,958
If you don't trust him, then don't come.
563
00:26:23,041 --> 00:26:24,250
But it's way too hard for you.
564
00:26:24,333 --> 00:26:27,166
Since when have you decided my life?
565
00:26:37,000 --> 00:26:39,875
From the moment I thought
of you as part of my family.
566
00:26:42,208 --> 00:26:46,541
I even asked my neighbor
to watch my sister, Khanh.
567
00:26:46,625 --> 00:26:48,083
You’re human, you can’t see this thing.
568
00:26:50,291 --> 00:26:54,000
Everything I did was
just to help you to see again.
569
00:26:56,541 --> 00:26:57,791
If you don't like it,
570
00:26:57,875 --> 00:26:58,750
we'll go home.
571
00:27:01,583 --> 00:27:02,458
Sorry!
572
00:27:09,000 --> 00:27:10,083
Gosh!
573
00:27:10,166 --> 00:27:11,000
Who's pounding on the door?
574
00:27:21,000 --> 00:27:21,958
Nobody.
575
00:27:23,500 --> 00:27:24,750
Take your miasma-suppression glasses off!
576
00:27:24,833 --> 00:27:25,791
What?
577
00:27:25,875 --> 00:27:27,000
Take them off!
578
00:27:27,833 --> 00:27:28,791
That's creepy.
579
00:27:28,875 --> 00:27:30,000
Quick!
580
00:27:54,875 --> 00:27:56,666
-Lam!
-What?
581
00:27:58,083 --> 00:28:00,208
A demon!
582
00:28:00,291 --> 00:28:01,958
It's going behind the doctor.
583
00:28:02,041 --> 00:28:04,708
It's even turning around
and glancing at me.
584
00:28:04,791 --> 00:28:07,458
-Gosh, it looks disgusting.
-Calm down!
585
00:28:07,541 --> 00:28:09,083
I've never seen
such a disgusting demon as this.
586
00:28:09,166 --> 00:28:10,416
Stay calm!
587
00:28:10,500 --> 00:28:11,458
But now…
588
00:28:11,541 --> 00:28:12,583
Did you bring your full kit?
589
00:28:12,666 --> 00:28:14,041
Yes, I did.
590
00:28:14,125 --> 00:28:14,958
Let's go!
591
00:28:15,041 --> 00:28:15,958
Come here.
592
00:28:16,041 --> 00:28:19,333
Gosh, it's so naughty.
593
00:28:19,416 --> 00:28:20,416
Where are you running to?
594
00:28:21,208 --> 00:28:23,041
-Ms. An!
-What?
595
00:28:23,125 --> 00:28:24,166
Aren't you releasing the captives today?
596
00:28:24,250 --> 00:28:25,375
Is it a full moon today?
597
00:28:25,458 --> 00:28:26,708
Don't you think it's your birthday?
598
00:28:26,791 --> 00:28:28,416
Let me handle it first then I'll go.
599
00:28:28,500 --> 00:28:29,583
See you at same place!
600
00:28:29,666 --> 00:28:31,500
Hang on! Buy me a crocodile.
601
00:28:31,583 --> 00:28:33,625
Are you insane? Crocodile is dangerous.
602
00:28:33,708 --> 00:28:35,416
What if it bites the hell out of us?
603
00:28:35,500 --> 00:28:38,125
No. I mean buy me
an ugly fish because it's cheaper.
604
00:28:38,208 --> 00:28:39,416
I'll buy you a bulging fish.
605
00:28:39,500 --> 00:28:42,375
Bulging fish is the fish
that lies under the cellar…
606
00:28:42,458 --> 00:28:44,375
Its forehead bulges.
607
00:28:44,458 --> 00:28:45,625
Ya!
608
00:28:45,708 --> 00:28:46,958
Do you really get it?
609
00:28:47,041 --> 00:28:47,958
Understand?
610
00:28:48,041 --> 00:28:51,541
Bulging fish is the kind of fish
that has a lump here,
611
00:28:51,625 --> 00:28:52,791
we call it Flower Horn.
612
00:28:52,875 --> 00:28:54,583
Got it. Don't act like that anymore.
613
00:28:54,666 --> 00:28:57,000
I mean buy cheap fish anyway!
614
00:28:57,083 --> 00:28:58,666
Snakehead or carp is fine too.
615
00:28:59,291 --> 00:29:00,375
Is there any food yet?
616
00:29:00,458 --> 00:29:02,291
Coming now! Let's go!
617
00:29:02,375 --> 00:29:03,875
Come here!
618
00:29:05,166 --> 00:29:07,375
-Where is it?
-It's flying to the elevator.
619
00:29:07,458 --> 00:29:08,583
Excuse me, coming through!
620
00:29:10,083 --> 00:29:11,666
-Girl, let me come through!
-Where are you Thanh?
621
00:29:11,750 --> 00:29:13,083
But… it's because…
622
00:29:14,625 --> 00:29:15,833
Hold on…
623
00:29:15,916 --> 00:29:17,041
Here!
624
00:29:17,125 --> 00:29:18,541
Which floor?
625
00:29:18,625 --> 00:29:20,333
I saw the elevator stop at floor one.
626
00:29:23,791 --> 00:29:24,875
Excuse me.
627
00:29:24,958 --> 00:29:27,166
I can't see, I'm sorry. Thank you.
628
00:29:27,791 --> 00:29:28,916
-Wait! Lam!
-Oh my!
629
00:29:29,000 --> 00:29:30,666
-Where are you, Thanh?
-I'm here!
630
00:29:30,750 --> 00:29:32,500
-Where? Where are you?
-Here!
631
00:29:32,583 --> 00:29:34,375
Gosh, seriously?
Were the other elevators broken too?
632
00:29:34,458 --> 00:29:35,708
Why is everyone rushing back in one place?
633
00:29:35,791 --> 00:29:37,166
How did you press the button?
634
00:29:37,250 --> 00:29:38,750
On the button, it's always
written "for the visually impaired."
635
00:29:38,833 --> 00:29:40,500
There it is!
636
00:29:44,708 --> 00:29:46,041
Slow down.
637
00:29:46,125 --> 00:29:47,541
-Hurry up, it's turning to the room.
-Slow down. I can't see.
638
00:29:47,625 --> 00:29:48,625
Take it slower.
639
00:29:58,208 --> 00:30:00,333
-What are you doing here?
-I'm sorry.
640
00:30:00,416 --> 00:30:01,666
Is it your turn to come in?
641
00:30:01,750 --> 00:30:03,083
So sorry, doctor.
642
00:30:03,166 --> 00:30:04,833
My friend is exhausted.
643
00:30:04,916 --> 00:30:06,875
He's going to pass out, doctor.
644
00:30:06,958 --> 00:30:07,875
Can you take a look at him please?
645
00:30:07,958 --> 00:30:09,666
Alright, take your seats.
646
00:30:09,750 --> 00:30:11,333
Yes, thanks doctor.
647
00:30:12,000 --> 00:30:13,041
Ask her something.
648
00:30:16,583 --> 00:30:17,666
What's your problem?
649
00:30:17,750 --> 00:30:18,875
Doctor…
650
00:30:18,958 --> 00:30:20,833
A normal person has
no problems with his sight…
651
00:30:20,916 --> 00:30:23,708
Suddenly he can't see anymore.
What's wrong with him, doctor?
652
00:30:24,291 --> 00:30:26,000
Vision impairment has many causes.
653
00:30:26,083 --> 00:30:28,208
For example, lack of oxygen to the brain.
654
00:30:28,291 --> 00:30:31,416
The eyes are unable to receive the
blood supply due to cholesterol blockage.
655
00:30:31,500 --> 00:30:33,125
Does your friend smoke?
656
00:30:33,208 --> 00:30:34,166
No.
657
00:30:34,250 --> 00:30:35,458
I don't smoke.
658
00:30:35,541 --> 00:30:36,875
I just inhale lots of incense.
659
00:30:36,958 --> 00:30:39,083
That could be one of the reasons.
660
00:30:39,166 --> 00:30:41,666
But it would cause temporary
blindness for a few seconds.
661
00:30:41,750 --> 00:30:42,958
But…
662
00:30:43,041 --> 00:30:45,208
I haven't seen for more than six months.
663
00:30:45,291 --> 00:30:46,916
Let me check your eyes.
664
00:31:00,041 --> 00:31:00,916
How is he?
665
00:31:02,583 --> 00:31:03,750
This is strange.
666
00:31:05,125 --> 00:31:07,250
I'll contact you to do
more research about this.
667
00:31:08,333 --> 00:31:09,416
This is my business card.
668
00:31:10,875 --> 00:31:12,083
I can't find it anywhere.
669
00:31:13,416 --> 00:31:14,625
Thanks, doctor.
670
00:31:14,708 --> 00:31:17,083
Call me if you have any questions.
671
00:31:17,166 --> 00:31:18,791
Yes! Thanks, doctor.
672
00:31:21,208 --> 00:31:22,583
Let's make a kissy face like the fish.
673
00:31:22,666 --> 00:31:25,416
1- 2- 3!
674
00:31:25,500 --> 00:31:28,250
We are number one!
675
00:31:28,333 --> 00:31:30,208
Release them quickly
or they may go rotten.
676
00:31:30,291 --> 00:31:31,708
Don't say that. Pray!
677
00:31:31,791 --> 00:31:32,666
Yes, pray…
678
00:31:32,750 --> 00:31:36,541
Thanks God!
Please wish us luck and success.
679
00:31:36,625 --> 00:31:38,750
Wins everywhere we're going to.
680
00:31:42,166 --> 00:31:44,041
Look, it's so cute to see
them play in the water.
681
00:31:44,125 --> 00:31:45,791
-Go home!
-Let's go.
682
00:31:45,875 --> 00:31:47,333
Little fool boys,
683
00:31:47,416 --> 00:31:49,541
how can you breathe
with a plastic bag over your head?
684
00:31:49,625 --> 00:31:50,500
Yah…
685
00:31:51,750 --> 00:31:53,625
Enough playing. Let's go up.
686
00:31:54,416 --> 00:31:56,000
EQUANIMITY
687
00:31:56,083 --> 00:31:58,166
We should eat vegans on full moon day.
688
00:31:58,250 --> 00:31:59,750
-That maintains peace of mind.
-Right. Exactly!
689
00:31:59,833 --> 00:32:00,666
To regain our inner peace.
690
00:32:00,750 --> 00:32:01,875
-Where is the food?
-Coming.
691
00:32:01,958 --> 00:32:05,833
Miss! Would you please
lower your voice a little bit?
692
00:32:05,916 --> 00:32:07,958
-We have softened our words.
-Oh my goodness…
693
00:32:08,541 --> 00:32:09,875
I speak so softly!
694
00:32:09,958 --> 00:32:11,041
Let's not be hasty.
695
00:32:11,125 --> 00:32:13,458
Why didn't she talk to us?
696
00:32:13,541 --> 00:32:14,708
Got it…
697
00:32:14,791 --> 00:32:16,500
She looks like a poor peasant.
698
00:32:16,583 --> 00:32:19,125
Look at her, she's
scraping the plate with leftovers…
699
00:32:19,208 --> 00:32:20,333
It's disgusting.
700
00:32:20,416 --> 00:32:23,250
Look at her short hair!
701
00:32:23,333 --> 00:32:24,708
It's even uglier than that
of normal people.
702
00:32:24,791 --> 00:32:27,041
Hey don't you want her
to join our short-hair team?
703
00:32:27,125 --> 00:32:28,291
Come on. Never.
704
00:32:28,375 --> 00:32:30,583
-The Four Beauties? Forget it.
-No way.
705
00:32:30,666 --> 00:32:32,458
-Three of us are number one.
-Number one.
706
00:32:33,375 --> 00:32:34,291
Go on, eat up.
707
00:32:46,208 --> 00:32:49,083
Why are you still standing here? Run!
708
00:32:49,166 --> 00:32:50,500
Run? Where?
709
00:32:50,583 --> 00:32:52,375
Hey, I'm talking to the soul.
710
00:32:52,458 --> 00:32:54,208
There's still time if you
chase after the body.
711
00:32:54,291 --> 00:32:55,458
What is the color of that soul?
712
00:32:56,125 --> 00:32:57,083
Gray!
713
00:32:57,166 --> 00:32:58,041
There's still a chance.
714
00:32:58,125 --> 00:32:59,708
Run quickly so you can get into the body.
715
00:33:00,708 --> 00:33:02,166
Distracting spirits!
716
00:33:02,250 --> 00:33:03,875
Try to disperse them.
717
00:33:20,125 --> 00:33:21,125
This girl is interesting.
718
00:33:21,208 --> 00:33:23,416
She learned the dance so well
that she didn't miss a beat.
719
00:33:25,125 --> 00:33:25,958
Again!
720
00:33:30,416 --> 00:33:32,166
This is not going to hold for long.
721
00:33:34,500 --> 00:33:35,750
What to do?
722
00:33:35,833 --> 00:33:36,916
Use this rattle drum.
723
00:33:37,000 --> 00:33:38,333
Sing "Up La Khoai" and shake it.
724
00:33:38,416 --> 00:33:39,625
Souls will go after you. Got it?
725
00:33:39,708 --> 00:33:40,541
Catch!
726
00:33:43,416 --> 00:33:44,416
Quick!
727
00:33:45,041 --> 00:33:46,750
Sing! Why are you just shaking it?
728
00:33:48,000 --> 00:33:50,541
Up La Khoai…
729
00:33:50,625 --> 00:33:53,958
And 12 pinwheels
730
00:33:54,041 --> 00:33:56,708
Some wear a white shirt
731
00:33:56,791 --> 00:33:59,125
The others wear a black one
732
00:34:00,000 --> 00:34:02,125
Some carry lanterns
733
00:34:02,958 --> 00:34:04,916
The others hold a clyster
734
00:34:05,583 --> 00:34:08,375
They have all gone…
735
00:34:10,083 --> 00:34:11,583
The spirit just has been banished,
come stand before me…
736
00:34:12,166 --> 00:34:13,083
I order you!
737
00:34:17,958 --> 00:34:20,208
This is difficult.
738
00:34:21,791 --> 00:34:23,041
Hey, where is it? Where is it?
739
00:34:23,958 --> 00:34:25,333
Ah, please…
740
00:34:25,416 --> 00:34:26,625
I'm looking for a yellow piece of paper.
741
00:34:26,708 --> 00:34:29,041
I can't see.
Could you please help me find it?
742
00:34:37,125 --> 00:34:38,041
I'm not giving you any more of my stuff.
743
00:34:38,125 --> 00:34:40,791
You dropped it into a basin.
744
00:34:40,875 --> 00:34:41,875
Now it only works in fits and starts.
745
00:34:43,125 --> 00:34:45,416
Serpent and Dragon fell into a well
746
00:34:46,000 --> 00:34:48,375
The cat fell into a cellar
747
00:34:48,458 --> 00:34:50,291
The monkey laughed out loud
748
00:34:50,875 --> 00:34:52,958
Oh, god, the demon has
entered a human body.
749
00:35:39,291 --> 00:35:40,291
Security!
750
00:35:40,375 --> 00:35:41,791
Are there any security guys
in the basement?
751
00:35:42,333 --> 00:35:44,000
I want extra security
on the third floor right now!
752
00:35:44,500 --> 00:35:45,750
We have a situation here.
753
00:35:58,541 --> 00:36:00,791
Help me, Minh!
754
00:36:01,500 --> 00:36:02,750
Close the Possession.
755
00:36:02,833 --> 00:36:04,791
Expel the occult. I order you!
756
00:36:04,875 --> 00:36:05,708
Lien Thanh!
757
00:36:14,458 --> 00:36:15,291
Tinh Lam!
758
00:36:17,708 --> 00:36:19,458
-Tinh Lam!
-Tinh Lam!
759
00:36:20,458 --> 00:36:21,625
Tinh Lam!
760
00:36:51,750 --> 00:36:53,500
Dad. Mom.
761
00:36:53,583 --> 00:36:54,541
Thuy Du.
762
00:37:22,166 --> 00:37:23,833
Tinh Lam! Why don't you lie down and rest?
763
00:37:23,916 --> 00:37:24,916
What's wrong with you?
764
00:37:34,750 --> 00:37:36,625
I have recovered my sight.
765
00:37:42,375 --> 00:37:44,583
A… Aladdin and the oil lamp.
766
00:37:45,083 --> 00:37:46,875
Gosh! Where did it come from?
767
00:37:46,958 --> 00:37:48,166
Oh my.
768
00:37:48,250 --> 00:37:50,041
This is the general hospital
not obstetrics,
769
00:37:50,125 --> 00:37:51,541
why do people shout a lot here?
770
00:37:53,500 --> 00:37:54,333
Number one.
771
00:37:56,958 --> 00:37:58,000
Number two.
772
00:37:58,083 --> 00:37:59,791
Very good!
773
00:37:59,875 --> 00:38:00,875
How about this?
774
00:38:02,583 --> 00:38:04,166
-Is it?
-You got it.
775
00:38:04,250 --> 00:38:05,166
Yes, obviously.
776
00:38:05,250 --> 00:38:06,916
This one? Which number?
777
00:38:09,083 --> 00:38:10,583
I can't see it clearly.
778
00:38:10,666 --> 00:38:11,541
Number three.
779
00:38:12,333 --> 00:38:13,208
Number three.
780
00:38:14,041 --> 00:38:14,916
-Number one.
-Eh?
781
00:38:16,041 --> 00:38:17,791
This is a mudrā, guys.
782
00:38:18,875 --> 00:38:21,000
-She's not clear though.
-Is that a mudrā?
783
00:38:21,083 --> 00:38:22,666
Why it's like this, like that…
784
00:38:22,750 --> 00:38:24,458
-Hello?
-We're in trouble.
785
00:38:24,541 --> 00:38:26,500
You should go home now.Ask Tinh lam to go with you too.
786
00:38:26,583 --> 00:38:27,791
I can't see at distance…
787
00:38:28,791 --> 00:38:30,791
-Move it closer like this.
-Guys, pack and go home.
788
00:38:31,416 --> 00:38:32,541
We have some trouble at home.
789
00:38:34,583 --> 00:38:36,083
We're having fun.
790
00:38:36,166 --> 00:38:37,458
Why are you being weird?
791
00:38:38,583 --> 00:38:40,708
Looks like she's having fun
but it's strange.
792
00:38:40,791 --> 00:38:41,666
Why strange?
793
00:38:42,250 --> 00:38:43,208
Yesterday,
794
00:38:43,291 --> 00:38:44,708
as we were in trouble,
795
00:38:44,791 --> 00:38:46,708
she was peeking out there.
796
00:38:46,791 --> 00:38:48,916
But she waited until we called to go out.
797
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Help, Master!
798
00:39:01,875 --> 00:39:02,791
Oh my!
799
00:39:02,875 --> 00:39:05,250
Please help my son, Master. Help my son!
800
00:39:10,083 --> 00:39:11,041
Uncle Ut!
801
00:39:11,125 --> 00:39:12,333
He’s Uncle Ut, isn’t he?
802
00:39:14,625 --> 00:39:15,958
What's happening, miss?
803
00:39:16,041 --> 00:39:17,708
You're An, a vegetarian, aren't you?
804
00:39:17,791 --> 00:39:19,166
It's her!
805
00:39:19,250 --> 00:39:20,958
This isn't exactly what I had in mind.
806
00:39:21,041 --> 00:39:22,083
I imagined that you had long hair.
807
00:39:23,041 --> 00:39:24,666
My hair went with
those joss papers that I often burn.
808
00:39:26,416 --> 00:39:27,375
How can you see again?
809
00:39:27,458 --> 00:39:29,250
Ah yes, I recovered my sight.
810
00:39:29,333 --> 00:39:30,708
Please help my son!
811
00:39:30,791 --> 00:39:32,000
Miss, what happened to him?
812
00:39:32,083 --> 00:39:32,916
Yes, what's wrong with him?
813
00:39:33,000 --> 00:39:35,333
They ate dog meat… after that…
814
00:39:36,125 --> 00:39:37,625
Properly, they may eat hyena.
815
00:39:37,708 --> 00:39:39,125
What is hyena?
816
00:39:39,208 --> 00:39:40,708
Hyena is a kind of smart dog.
817
00:39:40,791 --> 00:39:41,750
These dogs don't always bark,
but when they do,
818
00:39:41,833 --> 00:39:43,291
it's because they can see the spirits.
819
00:39:43,875 --> 00:39:45,750
Gosh, really? Hey…
820
00:39:45,833 --> 00:39:47,250
Stand aside. I need to focus to jump in…
821
00:39:50,250 --> 00:39:51,791
Uncle Ut, let me help you.
822
00:39:51,875 --> 00:39:52,833
You can't see. How could you help?
823
00:39:52,916 --> 00:39:53,750
Be careful.
824
00:39:53,833 --> 00:39:55,125
Stay away.
825
00:39:55,750 --> 00:39:57,833
See? Told you.
826
00:39:59,000 --> 00:40:00,583
I recovered my sight.
827
00:40:00,666 --> 00:40:01,541
What?
828
00:40:05,000 --> 00:40:05,916
What did you just say?
829
00:40:06,000 --> 00:40:07,541
I said that I had recovered my sight.
830
00:40:08,333 --> 00:40:09,333
Stop!
831
00:40:12,041 --> 00:40:13,125
When did it happen?
832
00:40:17,333 --> 00:40:18,250
Stop!
833
00:40:20,750 --> 00:40:22,416
Say it! When?
834
00:40:23,083 --> 00:40:24,375
When I got up this morning.
835
00:40:31,333 --> 00:40:32,625
Can you see clearly now?
836
00:40:35,458 --> 00:40:36,458
Not very.
837
00:40:41,208 --> 00:40:42,708
Are you two done?
838
00:40:42,791 --> 00:40:44,416
This guy has wrestled the pants off me!
839
00:40:52,000 --> 00:40:52,833
God, please don't do that.
840
00:40:52,916 --> 00:40:54,458
What if they’re suffocating him.
841
00:40:57,333 --> 00:40:59,708
Seal of Fire and Air.
842
00:40:59,791 --> 00:41:02,500
Tight encirclement.
843
00:41:07,250 --> 00:41:08,125
Oh my…
844
00:41:08,958 --> 00:41:09,958
Oh my… my son.
845
00:41:10,041 --> 00:41:11,625
Is he alright?
846
00:41:11,708 --> 00:41:12,833
What's wrong?
847
00:41:12,916 --> 00:41:15,208
Why did he pass out when
we haven't used the Soul Expulsion Spell?
848
00:41:15,291 --> 00:41:18,375
The demon might be
scared of being burned in the fire.
849
00:41:18,458 --> 00:41:19,625
Hold on,
850
00:41:19,708 --> 00:41:22,416
you said Phuoc
and his friend ate dog meat, right?
851
00:41:22,500 --> 00:41:24,958
Yes they ate a dog…
852
00:41:25,041 --> 00:41:26,083
Where is his friend now?
853
00:41:28,875 --> 00:41:31,750
My goodness, is he being
possessed by a ghost dog or a werewolf?
854
00:41:31,833 --> 00:41:34,791
Evils of all places,
855
00:41:35,375 --> 00:41:37,500
follow my prayers.
856
00:41:37,583 --> 00:41:39,750
Summon Dog-Hit Cane.
857
00:41:39,833 --> 00:41:40,666
What is Dog-Hit Cane?
858
00:41:40,750 --> 00:41:41,833
It's a cane used to hit a dog.
859
00:41:42,958 --> 00:41:45,750
Damn it! Damn!
860
00:41:45,833 --> 00:41:48,625
Ugly dog! I'll hit you to death!
861
00:41:48,708 --> 00:41:49,583
I'll hit you to death!
862
00:41:49,666 --> 00:41:51,500
Uncle Ut! Let me!
863
00:41:59,458 --> 00:42:00,333
Chase it!
864
00:42:03,458 --> 00:42:04,750
Hey, wait for me!
865
00:42:06,125 --> 00:42:07,458
Why are you all running away?
866
00:42:07,541 --> 00:42:08,708
What about these two crazy dogs?
867
00:42:21,291 --> 00:42:22,208
Thuy Du!
868
00:42:22,708 --> 00:42:23,666
Thuy Du!
869
00:42:37,541 --> 00:42:38,541
Thuy Du!
870
00:42:39,500 --> 00:42:40,750
Thuy Du!
871
00:42:41,500 --> 00:42:42,375
Thuy Du!
872
00:42:46,791 --> 00:42:48,000
Let me handle it.
873
00:42:48,083 --> 00:42:49,958
Hang on!
874
00:42:50,041 --> 00:42:51,375
He's scared.
875
00:42:52,083 --> 00:42:53,333
Leave him to me.
876
00:43:09,041 --> 00:43:09,875
Hey.
877
00:43:11,583 --> 00:43:14,375
-Good! Love you.
-Good boy.
878
00:43:14,458 --> 00:43:15,583
-Love you.
-Master.
879
00:43:15,666 --> 00:43:17,000
What about my son?
880
00:43:21,625 --> 00:43:23,791
Shut up.
881
00:43:26,166 --> 00:43:27,666
It's alright.
882
00:43:36,416 --> 00:43:37,583
Here's your bone.
883
00:43:37,666 --> 00:43:39,166
My… my son… he…
884
00:43:45,291 --> 00:43:46,250
Are you good?
885
00:43:51,291 --> 00:43:53,000
Calm down.
886
00:43:53,791 --> 00:43:57,416
Your bone, here!
887
00:44:05,416 --> 00:44:06,625
Love you, love you much.
888
00:44:06,708 --> 00:44:07,916
Love you very much.
889
00:44:08,000 --> 00:44:08,833
Very good.
890
00:44:17,000 --> 00:44:18,833
A dog just needs love.
891
00:45:41,083 --> 00:45:42,916
After the accident,
892
00:45:43,000 --> 00:45:44,875
My soul had been expelled,
893
00:45:44,958 --> 00:45:48,333
flew everywhereand lingered in strange worlds.
894
00:45:49,166 --> 00:45:53,583
Just a vague feeling ofmisery like I was dreaming.
895
00:45:54,166 --> 00:45:55,833
I didn’t know where I was.
896
00:45:56,541 --> 00:45:57,708
However, luckily,
897
00:45:57,791 --> 00:46:01,583
each part of my soul was foundand collected by Tinh Lam's parents.
898
00:46:02,125 --> 00:46:04,000
They also taught me to control my soul
899
00:46:04,083 --> 00:46:05,583
and wait for everything here steady.
900
00:46:06,208 --> 00:46:08,416
That's why I have seen you guys again.
901
00:46:10,333 --> 00:46:11,166
But hey,
902
00:46:12,250 --> 00:46:14,875
did my parents tell you anything?
903
00:46:17,791 --> 00:46:19,208
Tell Tinh Lam…
904
00:46:19,875 --> 00:46:21,291
Find "Thien Tam."
905
00:46:23,458 --> 00:46:24,375
Thien Tam?
906
00:46:25,083 --> 00:46:26,541
Did they tell anything more specific?
907
00:46:27,458 --> 00:46:28,500
You will understand.
908
00:46:32,208 --> 00:46:33,291
Hey wait!
909
00:46:33,791 --> 00:46:36,125
How did you know that we were here?
910
00:46:36,208 --> 00:46:37,458
I sent a spirit to follow Tinh Lam.
911
00:46:37,541 --> 00:46:39,375
Hey, that's why I dreamt of you.
912
00:46:40,541 --> 00:46:42,041
Oh! Cheers.
913
00:46:43,875 --> 00:46:46,000
-Cheers.
-Damn it!
914
00:46:46,791 --> 00:46:48,125
As life is unfair,
915
00:46:48,208 --> 00:46:50,166
a pilot can never drive a bus.
916
00:46:50,250 --> 00:46:51,625
I was hit by a car
917
00:46:51,708 --> 00:46:53,583
and so was Thuy Du.
918
00:46:53,666 --> 00:46:56,291
He breathes air
while I have to breath incense smoke.
919
00:46:57,750 --> 00:46:59,375
I'm asking you.
920
00:46:59,458 --> 00:47:03,708
Are there any guys that could live
after losing their heads?
921
00:47:03,791 --> 00:47:05,375
I'm just asking. Why so serious?
922
00:47:05,458 --> 00:47:06,500
When?
923
00:47:06,583 --> 00:47:07,708
This is it.
924
00:47:07,791 --> 00:47:09,041
Can you do like me?
925
00:47:09,125 --> 00:47:10,916
Excuse me!
926
00:47:11,916 --> 00:47:13,875
Alright!
927
00:47:15,541 --> 00:47:16,416
Dirty!
928
00:47:16,500 --> 00:47:18,791
1- 2- 3 breathe!
929
00:47:21,375 --> 00:47:23,166
It's cold.
Feels like I just passed by some spirits.
930
00:47:24,125 --> 00:47:25,458
Are you drinking, guys?
931
00:47:25,541 --> 00:47:27,166
Why didn't you tell me?
932
00:47:27,250 --> 00:47:29,875
I really like you guys.
933
00:47:29,958 --> 00:47:32,500
Just tell me. I'll bring you food.
934
00:47:32,583 --> 00:47:35,125
I'm supposed to release
these crabs tomorrow.
935
00:47:35,208 --> 00:47:36,500
-Yes.
-But I decided to buy more.
936
00:47:36,583 --> 00:47:37,541
Others to release.
937
00:47:37,625 --> 00:47:38,916
I brought wine.
938
00:47:39,000 --> 00:47:40,583
This is medicinal wine
to drink not to massage.
939
00:47:40,666 --> 00:47:41,750
One cup each.
940
00:47:41,833 --> 00:47:43,333
I owe you all a lot.
941
00:47:43,416 --> 00:47:45,083
You saved my son.
942
00:47:46,833 --> 00:47:47,666
Are you afraid of ghosts?
943
00:47:47,750 --> 00:47:50,291
Nope, because I’ve never
seen a ghost in my life.
944
00:47:50,375 --> 00:47:51,416
I'll believe it when I see it.
945
00:47:51,500 --> 00:47:52,541
When you see it?
946
00:47:53,041 --> 00:47:55,000
Minh!
You should call Nguyet Thi to come here.
947
00:47:55,083 --> 00:47:57,041
Yes, call Thi.
948
00:47:57,708 --> 00:48:00,625
Nguyet Thi is weak. We can't call on her.
949
00:48:00,708 --> 00:48:01,833
She's sick.
950
00:48:01,916 --> 00:48:04,125
My sister is dead.
951
00:48:06,791 --> 00:48:07,666
You're kidding me.
952
00:48:08,458 --> 00:48:10,916
You guys are nasty.
Stop kidding me like that.
953
00:48:11,000 --> 00:48:12,291
She really is dead.
954
00:48:15,458 --> 00:48:17,375
Come on! Stop joking!
You've got to be bloody kidding me.
955
00:48:17,458 --> 00:48:18,541
No more messing around!
956
00:48:18,625 --> 00:48:20,291
-She is dead. I'm serious.
-It's true.
957
00:48:20,375 --> 00:48:21,500
She passed away.
958
00:48:21,583 --> 00:48:23,083
Ooh, you guys are so in sync.
959
00:48:23,166 --> 00:48:24,916
If you don't believe me,
please take a look.
960
00:48:27,666 --> 00:48:29,416
Gosh!
961
00:48:29,500 --> 00:48:30,958
You're twins?
962
00:48:31,958 --> 00:48:33,541
There's only her in this photo. Here!
963
00:48:33,625 --> 00:48:35,000
-This is your photo.
-Where?
964
00:48:35,666 --> 00:48:36,708
Gosh…
965
00:48:38,041 --> 00:48:39,291
It's Nguyet Thi!
966
00:48:39,375 --> 00:48:41,791
You must have a third eye to see this.
967
00:48:41,875 --> 00:48:43,458
-Okay…
-Third what?
968
00:48:43,541 --> 00:48:44,625
-Come on, cheers!
-Right.
969
00:48:44,708 --> 00:48:46,583
-Hey, let's drink.
-Here comes the food.
970
00:48:46,666 --> 00:48:49,166
Hey, hello.
971
00:48:49,250 --> 00:48:52,083
-Why are you here?
-I came by to say thank you.
972
00:48:52,166 --> 00:48:53,583
These guys did
an excellent job this morning.
973
00:48:53,666 --> 00:48:56,958
My son would have been
in danger if they weren't there.
974
00:48:57,041 --> 00:48:57,958
I'm indebted to you all.
975
00:48:58,041 --> 00:48:59,791
-Yes.
-Thank you.
976
00:48:59,875 --> 00:49:01,500
You did nothing this morning.
977
00:49:01,583 --> 00:49:02,875
So I came over here to thank them.
978
00:49:03,791 --> 00:49:04,791
You're saying that I didn't do anything?
979
00:49:04,875 --> 00:49:05,875
Yes, you danced.
980
00:49:05,958 --> 00:49:07,458
A little bit.
981
00:49:07,541 --> 00:49:09,083
If I hadn’t danced,
would your son have been alive?
982
00:49:09,166 --> 00:49:11,583
You danced, yes,
but these kids they did a greater job.
983
00:49:11,666 --> 00:49:12,541
Shut up!
984
00:49:13,791 --> 00:49:14,666
-Tinh Lam.
-Yes.
985
00:49:15,833 --> 00:49:17,666
-Your sight has recovered?
-Yes.
986
00:49:17,750 --> 00:49:19,125
Though you still can't see
very clearly now.
987
00:49:19,208 --> 00:49:20,125
Yes.
988
00:49:21,083 --> 00:49:22,791
I think you should stay here with me.
989
00:49:22,875 --> 00:49:25,083
I will follow up on your condition.
990
00:49:25,166 --> 00:49:27,458
Follow my method,
991
00:49:27,541 --> 00:49:28,458
you'll see clearly soon.
992
00:49:28,541 --> 00:49:29,958
Yes.
993
00:49:30,041 --> 00:49:31,416
Hey, cheers!
994
00:49:31,500 --> 00:49:32,916
Let's toast!
995
00:49:33,000 --> 00:49:35,958
-Let's drink! Drink!
-Let's drink for me.
996
00:49:36,041 --> 00:49:38,333
Tell me if you want to have some food.
997
00:49:47,416 --> 00:49:48,500
Hey dear!
998
00:49:49,875 --> 00:49:51,583
BINH HOA TEMPLE
999
00:49:58,625 --> 00:49:59,625
God, you frightened me.
1000
00:50:00,791 --> 00:50:02,750
Where are the other kids?
1001
00:50:07,041 --> 00:50:08,958
-Granny.
-What?
1002
00:50:10,458 --> 00:50:12,208
My sight was recovered.
1003
00:50:13,416 --> 00:50:14,791
Your sight was recovered?
1004
00:50:14,875 --> 00:50:15,958
Yes.
1005
00:50:16,041 --> 00:50:16,916
Oh my god!
1006
00:50:17,833 --> 00:50:19,125
Thanks God!
1007
00:50:19,208 --> 00:50:21,041
My beloved boy can see again.
1008
00:50:21,125 --> 00:50:22,958
I'm very happy.
1009
00:50:23,041 --> 00:50:25,791
I'm so happy for you.
1010
00:50:26,458 --> 00:50:28,000
But now I just can see shapes.
1011
00:50:29,166 --> 00:50:30,333
Can you see me?
1012
00:50:31,000 --> 00:50:32,041
Can you see me?
1013
00:50:33,458 --> 00:50:34,458
Am I beautiful?
1014
00:50:35,458 --> 00:50:36,875
I can see that your face is
as round as the moon.
1015
00:50:36,958 --> 00:50:39,500
Damn you!
1016
00:50:39,583 --> 00:50:40,916
Oops, I forgot.
1017
00:50:41,000 --> 00:50:42,750
I bought some fruit to celebrate.
1018
00:50:42,833 --> 00:50:44,041
Let's celebrate…
1019
00:50:44,125 --> 00:50:44,958
-Your bright eyes…
-Here.
1020
00:50:45,041 --> 00:50:46,166
What is it?
1021
00:50:46,250 --> 00:50:48,333
These bananas are big…
1022
00:50:48,416 --> 00:50:49,500
Singapore bananas.
1023
00:50:49,583 --> 00:50:50,750
Let me smell.
1024
00:50:50,833 --> 00:50:51,666
They smell good!
1025
00:50:51,750 --> 00:50:53,041
They do.
1026
00:50:53,125 --> 00:50:54,250
Give me a half then.
1027
00:50:54,333 --> 00:50:55,791
Eat one banana
and you'll stick to your bones.
1028
00:50:55,875 --> 00:50:56,708
Just a half.
1029
00:50:56,791 --> 00:50:58,416
Here.
1030
00:50:58,500 --> 00:50:59,625
Is it Barbados cherry?
1031
00:50:59,708 --> 00:51:02,000
No, it's not.
1032
00:51:02,083 --> 00:51:03,333
Something like that.
1033
00:51:03,416 --> 00:51:04,333
No, the smell is different.
1034
00:51:04,416 --> 00:51:05,500
Please just try it.
1035
00:51:05,583 --> 00:51:06,958
It's sweet and sour, isn't it?
1036
00:51:07,041 --> 00:51:08,291
Here, have some.
1037
00:51:11,083 --> 00:51:12,625
-Is it good?
-Yes.
1038
00:51:12,708 --> 00:51:14,083
This is the first time…
1039
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
that I've eaten this fruit.
1040
00:51:17,083 --> 00:51:19,416
They are sold a lot on the street.
1041
00:51:19,500 --> 00:51:21,333
Why don't you ask
your kids to buy it for you?
1042
00:51:26,750 --> 00:51:29,125
They all have their own families.
1043
00:51:29,916 --> 00:51:31,708
They have to take care of them.
1044
00:51:33,250 --> 00:51:34,625
About me, I'm…
1045
00:51:35,333 --> 00:51:37,958
By selling lottery tickets,
1046
00:51:38,041 --> 00:51:39,083
I think I have enough.
1047
00:51:39,166 --> 00:51:41,833
If need be, I'll ask you
1048
00:51:42,708 --> 00:51:44,750
to buy me something to eat.
1049
00:51:44,833 --> 00:51:46,833
-Then I'll buy you fruit from now on.
-Okay.
1050
00:51:46,916 --> 00:51:48,000
Let me give you a kiss.
1051
00:51:49,291 --> 00:51:50,916
Nice!
1052
00:51:52,625 --> 00:51:54,666
Are there any problems with my nerves?
1053
00:51:54,750 --> 00:51:56,333
Why do we need to do
a CT scan of my brain?
1054
00:51:57,833 --> 00:51:59,541
There is much need for further research.
1055
00:52:00,041 --> 00:52:02,458
Because the eyes receive
light through pictures.
1056
00:52:02,541 --> 00:52:04,500
Whether the pictures can
reach the brain or not,
1057
00:52:04,583 --> 00:52:06,416
depends on the optical nerves.
1058
00:52:07,291 --> 00:52:09,000
Why does it sound too complicated?
1059
00:52:09,083 --> 00:52:10,375
It's not just complicated,
1060
00:52:10,458 --> 00:52:11,500
it's super complicated.
1061
00:52:11,583 --> 00:52:13,250
Let me have a look at your eyes.
1062
00:52:19,458 --> 00:52:20,791
Hang on, doctor.
1063
00:52:21,416 --> 00:52:23,291
Would you mind stepping a bit closer?
1064
00:52:27,083 --> 00:52:28,083
A little closer.
1065
00:52:30,125 --> 00:52:31,250
A little more.
1066
00:52:46,000 --> 00:52:47,083
Are you going to kiss each other?
1067
00:52:48,333 --> 00:52:50,541
I have an emergency. I got to go.
1068
00:52:50,625 --> 00:52:52,458
You look completely puzzled.
1069
00:52:52,541 --> 00:52:54,166
Let's go catch the ghost.
1070
00:52:55,458 --> 00:52:57,791
I don't see any.
What are you going to catch?
1071
00:52:59,500 --> 00:53:01,250
Got it.
1072
00:53:01,333 --> 00:53:02,750
Why do you have to be so loud?
1073
00:53:02,833 --> 00:53:04,791
-Get in line! Line up!
-Let me put them separately.
1074
00:53:04,875 --> 00:53:06,625
Can I borrow $100 from you?
It's this big craze right now.
1075
00:53:06,708 --> 00:53:08,000
I need more money to do charity.
1076
00:53:08,083 --> 00:53:09,541
I'll pay you back after
I collect my share in the tontine.
1077
00:53:09,625 --> 00:53:10,916
Alright.
1078
00:53:11,000 --> 00:53:12,583
-What a crowd.
-Gosh, please get in line.
1079
00:53:12,666 --> 00:53:13,583
We only give food to those
who have tickets.
1080
00:53:13,666 --> 00:53:15,208
-Thuy Du!
-Please stand in the back.
1081
00:53:15,291 --> 00:53:17,541
Yes, stay in line.
1082
00:53:18,208 --> 00:53:19,791
-Help me.
-Did you buy all of this?
1083
00:53:19,875 --> 00:53:22,708
Yes, I did. I spent a lot of my money
to buy hundreds of meals.
1084
00:53:22,791 --> 00:53:24,875
You know what for?
To accumulate good karma.
1085
00:53:24,958 --> 00:53:26,791
I have been struggling a lot in life…
1086
00:53:26,875 --> 00:53:27,875
How about Phuoc?
1087
00:53:27,958 --> 00:53:29,541
He's being taken care of in hospital.
1088
00:53:29,625 --> 00:53:32,458
What's the good in
eating these charity meals?
1089
00:53:32,541 --> 00:53:33,708
-Yes…
-Give me a hand.
1090
00:53:33,791 --> 00:53:36,125
Here, pass those around.
Stick this into the box.
1091
00:53:36,208 --> 00:53:37,750
They'll have spoons to eat.
Get in line, please.
1092
00:53:37,833 --> 00:53:39,750
Two tickets get two meals.
1093
00:53:39,833 --> 00:53:41,208
-Give me a hand.
-Let's move.
1094
00:53:41,291 --> 00:53:43,750
Hey guys, listen!
1095
00:53:43,833 --> 00:53:46,291
Hey, I spent the money.
1096
00:53:46,375 --> 00:53:49,625
Stand here so people will
know that I'm doing charity.
1097
00:53:49,708 --> 00:53:50,958
Guys! Do it here!
1098
00:53:52,416 --> 00:53:54,250
-Granny!
-Gosh!
1099
00:53:55,375 --> 00:53:57,583
I was distributing charity meals
at the hospital this morning.
1100
00:53:57,666 --> 00:53:59,166
I got two for us.
1101
00:53:59,250 --> 00:54:00,500
-Great!
-Here.
1102
00:54:01,208 --> 00:54:02,583
So I don't have to buy lunch today.
1103
00:54:02,666 --> 00:54:03,916
Free of charge.
1104
00:54:04,000 --> 00:54:06,458
It's very delicious
even though it's for charity.
1105
00:54:06,541 --> 00:54:07,500
CHARITY FOOD MRS. AN
CONTACT
1106
00:54:09,500 --> 00:54:10,875
Miss An's charity meal.
1107
00:54:11,500 --> 00:54:12,583
That's Auntie An - our neighbor.
1108
00:54:12,666 --> 00:54:13,583
Do you know her?
1109
00:54:14,416 --> 00:54:16,333
She's a bit loud but very enthusiastic.
1110
00:54:16,416 --> 00:54:18,625
I don't know how her life is
but she has done a lot of charity work.
1111
00:54:18,708 --> 00:54:19,625
She lives for everyone.
1112
00:54:19,708 --> 00:54:21,000
Let's eat.
1113
00:54:21,875 --> 00:54:23,833
What do you want? You want me to feed you?
1114
00:54:23,916 --> 00:54:25,833
-No!
-Let me.
1115
00:54:25,916 --> 00:54:27,208
No! It's embarrassing.
1116
00:54:27,291 --> 00:54:28,916
Don't be embarrassed. Here.
1117
00:54:29,000 --> 00:54:30,875
Nom nom…
1118
00:54:37,541 --> 00:54:38,416
Little boy…
1119
00:54:40,041 --> 00:54:41,375
You, little boy…
1120
00:54:43,375 --> 00:54:44,333
Hey you…
1121
00:54:46,541 --> 00:54:48,166
-Got you.
-Ouch, it hurts.
1122
00:54:48,250 --> 00:54:49,833
It's a mosquito bite.
1123
00:54:49,916 --> 00:54:51,041
Where, where's the mosquito?
1124
00:54:52,125 --> 00:54:53,583
I've been calling you.
1125
00:54:54,333 --> 00:54:55,333
Are you daydreaming?
1126
00:54:56,375 --> 00:54:58,083
-Who are you in love with?
-No one.
1127
00:54:58,166 --> 00:54:59,083
Yes, no one.
1128
00:54:59,166 --> 00:55:00,291
Don't tease me.
1129
00:55:00,375 --> 00:55:01,833
Don't lie to me.
1130
00:55:01,916 --> 00:55:03,083
Let me tell you,
1131
00:55:03,166 --> 00:55:05,583
I'm much older than you.
1132
00:55:06,208 --> 00:55:07,416
Tell me who?
1133
00:55:09,375 --> 00:55:10,666
It's…
1134
00:55:11,250 --> 00:55:12,375
because…
1135
00:55:13,166 --> 00:55:14,375
I'm scared.
1136
00:55:14,458 --> 00:55:16,875
Gosh, you're too young to be scared.
1137
00:55:18,000 --> 00:55:19,666
-She's a doctor.
-Oh, man.
1138
00:55:22,083 --> 00:55:22,958
She'll give you a shot.
1139
00:55:23,041 --> 00:55:24,625
Gosh, I'm not ill.
1140
00:55:24,708 --> 00:55:27,000
It will be a disaster
if you do that to her.
1141
00:55:27,083 --> 00:55:28,166
What are you saying?
1142
00:55:28,250 --> 00:55:30,416
Don't tease me.
1143
00:55:31,083 --> 00:55:32,375
Alright,
1144
00:55:32,458 --> 00:55:34,833
whoever you love,
just love one person at a time.
1145
00:55:34,916 --> 00:55:37,083
I don't like affairs.
1146
00:55:38,958 --> 00:55:40,041
Just love one person at time?
1147
00:55:40,125 --> 00:55:41,000
Yes?
1148
00:55:42,250 --> 00:55:44,000
So I'm not going to
love that doctor anymore.
1149
00:55:44,083 --> 00:55:45,625
Hey, why?
1150
00:55:45,708 --> 00:55:47,625
Because I loved you first.
1151
00:55:48,916 --> 00:55:49,833
This sweetie…
1152
00:55:49,916 --> 00:55:51,750
Only you.
1153
00:55:51,833 --> 00:55:53,208
Uniquely you.
1154
00:55:53,291 --> 00:55:54,791
No one could ever replace you.
1155
00:55:55,833 --> 00:55:57,625
So cute.
1156
00:56:25,416 --> 00:56:31,625
Dry trees don't sprout buds easily…
1157
00:56:32,875 --> 00:56:38,458
Parents cannot live
1158
00:56:38,541 --> 00:56:42,708
With their children forever
1159
00:56:49,208 --> 00:56:56,041
One day when the old tree falls down
1160
00:56:57,375 --> 00:57:01,000
Nourish and effort
1161
00:57:01,083 --> 00:57:07,958
Will no longer be useful
1162
00:57:19,708 --> 00:57:20,708
Lien Thanh.
1163
00:57:21,916 --> 00:57:22,833
Lien Thanh.
1164
00:57:23,625 --> 00:57:25,291
-Lien Thanh.
-What?
1165
00:57:25,375 --> 00:57:27,708
Have you seen my spell book?
1166
00:57:27,791 --> 00:57:29,416
It's yours. Why you asking?
1167
00:57:29,500 --> 00:57:30,958
I haven't seen it.
1168
00:57:31,041 --> 00:57:32,416
Where did you last see it?
1169
00:57:32,500 --> 00:57:34,291
If I knew, why would I ask?
1170
00:57:35,458 --> 00:57:36,625
Why are you mad at me?
1171
00:57:36,708 --> 00:57:38,583
Nope, because I'm pissed off.
1172
00:57:38,666 --> 00:57:41,791
I intended to read it when
my sight came back but now it's gone.
1173
00:57:41,875 --> 00:57:43,541
Alright, stop sweeping.
Come find it with me.
1174
00:57:43,625 --> 00:57:44,958
Oh my gosh.
1175
00:57:46,416 --> 00:57:48,708
I have my head back on my neck.
1176
00:57:48,791 --> 00:57:50,375
No more wiggling.
1177
00:57:50,458 --> 00:57:51,875
Hey guys…
1178
00:57:52,458 --> 00:57:53,833
Tinh Lam, Lien Thanh.
1179
00:57:53,916 --> 00:57:55,458
Did Thuy Du lend you his body?
1180
00:57:57,458 --> 00:57:59,416
Yes.
1181
00:57:59,500 --> 00:58:03,083
I borrowed his body.
1182
00:58:03,166 --> 00:58:04,833
I'm revived.
1183
00:58:04,916 --> 00:58:09,500
I shouldn't have committed suicide
to prove my love.
1184
00:58:09,583 --> 00:58:13,083
This was very unlucky… seriously.
1185
00:58:13,166 --> 00:58:14,375
My turn.
1186
00:58:19,541 --> 00:58:20,583
I'm alive.
1187
00:58:20,666 --> 00:58:22,291
I got to find the stabber,
I got to stab the hell out of him…
1188
00:58:22,375 --> 00:58:23,750
-Calm down.
-Hey.
1189
00:58:23,833 --> 00:58:28,000
Goodness, how can your soul be free
when you're far too aggressive?
1190
00:58:28,083 --> 00:58:29,916
Take it easy.
1191
00:58:30,000 --> 00:58:32,333
Gosh, look at him.
1192
00:58:32,416 --> 00:58:35,166
His skin looks so baby smooth!
1193
00:58:35,250 --> 00:58:37,500
No more burns, no more infection.
1194
00:58:37,583 --> 00:58:40,166
You guys, please take care.
1195
00:59:05,500 --> 00:59:06,625
Are you possessed?
1196
00:59:07,208 --> 00:59:10,625
Why do you keep
making fun of spirituality?
1197
00:59:11,208 --> 00:59:12,458
Do you know it's very dangerous?
1198
00:59:12,541 --> 00:59:13,583
Yes.
1199
00:59:15,416 --> 00:59:17,000
You don't have any manners, do you?
1200
00:59:18,416 --> 00:59:19,458
Stop doing that!
1201
00:59:23,125 --> 00:59:24,791
You've got to be more careful, guys!
1202
00:59:38,750 --> 00:59:41,041
Are you sure it was Minh?
1203
00:59:41,125 --> 00:59:42,250
Apart from you and me,
1204
00:59:42,333 --> 00:59:44,958
Minh was the last one
to know about this spell book.
1205
00:59:45,041 --> 00:59:45,916
Come in!
1206
00:59:49,416 --> 00:59:50,833
Go over there!
1207
01:00:40,375 --> 01:00:41,208
What is this?
1208
01:00:41,291 --> 01:00:44,250
Nguyet Minh often uses this.
1209
01:00:44,333 --> 01:00:45,333
Look, right here.
1210
01:00:53,500 --> 01:00:56,625
Hey, better take your glasses off.
Check this out.
1211
01:00:56,708 --> 01:00:58,458
I got a sudden headache.
1212
01:00:58,541 --> 01:01:00,541
I sense a lot of bad energy around here.
1213
01:01:22,083 --> 01:01:23,666
What the hell is it? Huh?
1214
01:01:26,291 --> 01:01:28,291
The demon in the hospital.
1215
01:01:28,375 --> 01:01:29,250
So?
1216
01:01:29,333 --> 01:01:30,833
She's sticking her head out to look at me.
1217
01:01:30,916 --> 01:01:34,625
-Where?
-She's in there but just flying away.
1218
01:01:34,708 --> 01:01:35,958
Where is she now?
1219
01:01:40,375 --> 01:01:41,250
What's wrong?
1220
01:01:44,583 --> 01:01:45,541
Come on…
1221
01:01:45,625 --> 01:01:46,708
Call Thuy Du now, quick!
1222
01:01:46,791 --> 01:01:47,916
-For what?
-Screw it!
1223
01:01:54,500 --> 01:01:55,375
Tinh Lam!
1224
01:01:55,458 --> 01:01:57,750
Come here! Hurry up! It's her.
1225
01:01:57,833 --> 01:01:59,208
It's bedtime… why did
you screw up my sleep?
1226
01:01:59,291 --> 01:02:00,916
It's when ghosts act up and corrupt.
1227
01:02:01,000 --> 01:02:03,666
Aw, screw those ghosts!
1228
01:02:03,750 --> 01:02:05,416
-Quick!
-Hey.
1229
01:02:05,500 --> 01:02:07,083
Hang on!
1230
01:02:07,166 --> 01:02:10,000
Where are we going next?
1231
01:02:10,083 --> 01:02:11,000
Let's look, Thanh.
1232
01:02:11,083 --> 01:02:12,916
-Tinh Lam!
-What?
1233
01:02:13,000 --> 01:02:14,875
This is where the accident occurred.
1234
01:02:15,500 --> 01:02:17,958
It's very dark here.
How dreadful is the corner!
1235
01:02:18,041 --> 01:02:19,500
There are no signs!
1236
01:02:20,041 --> 01:02:22,625
That's why I felt heavy
in the head every time I passed this road.
1237
01:02:22,708 --> 01:02:24,583
The bad energy is strong here.
1238
01:02:26,166 --> 01:02:27,708
This might be the demon's territory.
1239
01:02:27,791 --> 01:02:31,208
Whoever's not conscious or alert,
will fall off easily.
1240
01:02:31,291 --> 01:02:32,750
Because the demon will pull them down.
1241
01:02:32,833 --> 01:02:35,125
Holy crap! How could it be so cruel?
1242
01:02:35,750 --> 01:02:38,000
How could they do that? Such scumbags.
1243
01:02:38,083 --> 01:02:39,083
Get him for me!
1244
01:02:39,833 --> 01:02:41,291
-You want that?
-Do it!
1245
01:02:41,375 --> 01:02:42,458
Pull the slack!
1246
01:02:50,333 --> 01:02:53,083
Oh, please, good spirits.
1247
01:02:53,166 --> 01:02:57,166
Hear my call, come over here.
1248
01:02:57,250 --> 01:02:59,958
Please spirits, lead the way for us.
1249
01:03:00,041 --> 01:03:03,666
Seek out female demon. Show yourself now!
1250
01:03:15,958 --> 01:03:17,125
What?
1251
01:03:22,000 --> 01:03:24,208
Hey, they're standing out of the circle.
1252
01:03:24,291 --> 01:03:26,125
You almost spread it on their heads.
1253
01:03:26,208 --> 01:03:27,166
Oh my gosh, really?
1254
01:03:27,250 --> 01:03:28,750
Can you hear what they're saying?
1255
01:03:29,375 --> 01:03:30,541
No, I can't.
1256
01:03:30,625 --> 01:03:32,333
They're whispering.
1257
01:03:32,416 --> 01:03:33,875
It's hard to hear.
1258
01:03:33,958 --> 01:03:36,833
Actually sounds of spirits
are at different frequencies.
1259
01:03:36,916 --> 01:03:39,250
If yours doesn't match with theirs,
you'll never be able to hear them.
1260
01:03:57,500 --> 01:04:01,000
We are just lost souls.
1261
01:04:01,083 --> 01:04:04,875
We don't dare to snitch on that demon.
1262
01:04:07,875 --> 01:04:09,041
Why?
1263
01:04:09,125 --> 01:04:10,708
Give it one more time.
Let's see what they try to tell us.
1264
01:04:10,791 --> 01:04:12,125
I'm scared. Don't tempt me.
1265
01:04:13,541 --> 01:04:16,166
I'm scared…
1266
01:04:18,416 --> 01:04:19,833
Want to hang out?
1267
01:04:22,375 --> 01:04:23,500
That's so dangerous!
1268
01:04:28,333 --> 01:04:29,333
They all left.
1269
01:04:29,416 --> 01:04:30,375
What's wrong?
1270
01:04:30,458 --> 01:04:32,875
Think it's tough to find this demon.
1271
01:04:33,666 --> 01:04:35,041
That's so weird.
1272
01:04:35,125 --> 01:04:36,708
There's another way to lure her out.
1273
01:04:37,750 --> 01:04:39,000
What way?
1274
01:04:39,083 --> 01:04:40,291
Who's handsome here, raise your hand!
1275
01:04:46,000 --> 01:04:47,166
What a fool I am!
1276
01:04:47,250 --> 01:04:49,000
Now I'm being offered
as a sacrifice to the gods.
1277
01:04:49,083 --> 01:04:50,125
To demons not gods.
1278
01:04:50,208 --> 01:04:51,500
Oops, still talking.
1279
01:04:51,583 --> 01:04:54,083
Because the demon has strong bad energy.
1280
01:04:54,166 --> 01:04:55,750
she will easily be attracted tangibly
1281
01:04:55,833 --> 01:04:57,916
to the one who has
a strong positive energy.
1282
01:04:58,000 --> 01:04:59,250
And you certainly fit this role.
1283
01:04:59,333 --> 01:05:00,625
Excuse me.
1284
01:05:00,708 --> 01:05:04,083
Remember,
don't let yourself go out of this circle.
1285
01:05:04,166 --> 01:05:05,416
-I get it.
-We will find cover.
1286
01:05:05,500 --> 01:05:07,291
-Where?
-Hide.
1287
01:05:07,375 --> 01:05:08,916
-Where?
-There!
1288
01:05:09,000 --> 01:05:11,125
-Where?
-We'll have you covered. Don't worry.
1289
01:05:11,208 --> 01:05:12,875
-Stay there, okay?
-Yes.
1290
01:05:12,958 --> 01:05:14,416
Remember the poem!
1291
01:05:14,500 --> 01:05:15,833
-Take care of me. Take it seriously!
-Okay.
1292
01:05:15,916 --> 01:05:18,625
Listen, be careful.
That demon's face is disgusting.
1293
01:05:18,708 --> 01:05:19,666
Are you crazy?
1294
01:05:29,708 --> 01:05:32,250
The bride with the groom
1295
01:05:33,250 --> 01:05:35,750
Who broke the vase
1296
01:05:36,333 --> 01:05:39,291
Blamed it on the kids
1297
01:05:39,375 --> 01:05:42,041
Getting their butts whooped
1298
01:05:44,333 --> 01:05:46,958
The bride with the groom
1299
01:05:47,583 --> 01:05:50,583
Who broke the vase
1300
01:05:51,166 --> 01:05:54,000
Blamed it on the kids
1301
01:05:54,958 --> 01:05:58,125
Getting their butts whooped
1302
01:05:58,208 --> 01:05:59,541
The bride with the groom…
1303
01:06:01,916 --> 01:06:04,583
MOM CALLING
1304
01:06:04,666 --> 01:06:07,041
Hey, my phone has fallen out.
1305
01:06:07,125 --> 01:06:08,333
Tinh Lam!
1306
01:06:09,208 --> 01:06:10,291
Lien Thanh!
1307
01:06:11,875 --> 01:06:14,375
Gosh, my mom is calling.
Please pick it up for me.
1308
01:06:14,458 --> 01:06:16,708
Tinh Lam! Lien Thanh!
1309
01:06:23,041 --> 01:06:24,291
I'm listening, Mom.
1310
01:06:27,916 --> 01:06:29,208
Damn!
1311
01:06:42,416 --> 01:06:44,375
Thuy Du! Gosh!
1312
01:06:44,458 --> 01:06:46,000
I told you that you
shouldn't step out of the circle!
1313
01:06:46,083 --> 01:06:47,541
What happened?
1314
01:06:47,625 --> 01:06:49,125
Are you okay? Stand up!
1315
01:06:51,208 --> 01:06:52,166
Tinh Lam!
1316
01:07:28,416 --> 01:07:29,708
Thien Tam…
1317
01:07:29,791 --> 01:07:30,916
It's me,
1318
01:07:31,000 --> 01:07:32,750
your Thi Kieu!
1319
01:10:25,666 --> 01:10:27,166
Since I died…
1320
01:10:27,250 --> 01:10:31,500
my soul has been lingeringon this road waiting for you until now…
1321
01:10:32,041 --> 01:10:35,625
despite being told I was a cruel demon.
1322
01:10:35,708 --> 01:10:37,833
Why must you be such a fool?
1323
01:10:38,375 --> 01:10:40,500
Why didn't you move on from this place?
1324
01:10:40,583 --> 01:10:43,291
No! My soul will never be at peace.
1325
01:10:43,375 --> 01:10:46,750
What did I do wrongthat you had left me silently?
1326
01:10:47,416 --> 01:10:48,791
I'm so sorry.
1327
01:10:48,875 --> 01:10:52,000
I knew a shaman wasnot allowed to love someone.
1328
01:10:52,083 --> 01:10:55,375
Because the bad energy around mewould give you a fatal illness.
1329
01:10:55,458 --> 01:10:58,208
I had no other choice.
1330
01:10:59,083 --> 01:11:00,708
But do you know?
1331
01:11:00,791 --> 01:11:04,666
The further you go, the more I suffer.
1332
01:11:04,750 --> 01:11:07,833
I was looking aheadand expecting you to return.
1333
01:11:07,916 --> 01:11:09,500
I couldn't believe…
1334
01:11:09,583 --> 01:11:12,166
that you were blind from too much crying.
1335
01:11:12,958 --> 01:11:14,500
That's why in this life,
1336
01:11:14,583 --> 01:11:16,833
Tinh Lam is blind to pay the karma.
1337
01:11:16,916 --> 01:11:21,250
I had to go after many peopleto approach you and Tinh Lam.
1338
01:11:21,333 --> 01:11:24,500
However, struggles and obstaclesnever seemed to be far.
1339
01:11:24,583 --> 01:11:25,708
In this life,
1340
01:11:25,791 --> 01:11:27,666
I’m not Thien Tam anymore.
1341
01:11:27,750 --> 01:11:31,291
Now I'm just a flashbackof Tinh Lam's previous life.
1342
01:11:31,375 --> 01:11:34,333
So I couldn't be with you.
1343
01:11:34,416 --> 01:11:36,666
Please let all the resentment go.
1344
01:11:36,750 --> 01:11:39,166
Remove all the karma sowe both can let our souls escape
1345
01:11:39,250 --> 01:11:44,458
and let Tinh Lam's eyes recover fully,complete the Noble Eightfold Path.
1346
01:12:18,333 --> 01:12:20,375
No!
1347
01:12:21,291 --> 01:12:22,416
What are you doing?
1348
01:12:23,208 --> 01:12:25,583
It was difficult for her to see me.
1349
01:12:25,666 --> 01:12:27,250
It was difficult for her to move on.
1350
01:12:27,333 --> 01:12:29,041
Why did you do that?
1351
01:12:29,125 --> 01:12:31,250
You're not allowed to
consort with demons, Tinh Lam.
1352
01:12:32,791 --> 01:12:34,416
Consort with demons?
1353
01:12:34,500 --> 01:12:36,583
You say I was consorting with demons?
1354
01:12:37,375 --> 01:12:40,125
Or was it you who did that?
1355
01:12:40,208 --> 01:12:41,708
What are you saying?
1356
01:12:41,791 --> 01:12:43,625
You were at the hospital that day.
1357
01:12:43,708 --> 01:12:46,375
If I hadn't seen and called you,
1358
01:12:46,458 --> 01:12:49,375
you would let that demon
kill Tinh Lam, wouldn't you?
1359
01:12:53,958 --> 01:12:55,875
We found this in your room.
1360
01:12:57,875 --> 01:13:01,125
You have raised a demon
and ordered it to kill me.
1361
01:13:01,208 --> 01:13:02,166
Why did you do that?
1362
01:13:02,250 --> 01:13:04,750
Calm down, Tinh Lam.
Why are you two talking to Minh like that?
1363
01:13:04,833 --> 01:13:06,125
I'm not letting this go.
1364
01:13:06,208 --> 01:13:07,916
You are carefree at any time.
1365
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
You've been confined to bed lately.
1366
01:13:10,083 --> 01:13:12,166
Do you know what has happened?
1367
01:13:12,250 --> 01:13:15,708
It's Minh who ordered the demon to
kill me. And this is not the first time.
1368
01:13:17,458 --> 01:13:20,250
That is not true. She always helped us.
1369
01:13:20,333 --> 01:13:23,125
Help? God! Thuy Du!
1370
01:13:23,208 --> 01:13:26,333
The demon that went into you
yesterday is from her too.
1371
01:13:29,625 --> 01:13:30,750
Is it true, Minh?
1372
01:13:33,333 --> 01:13:34,458
Yes!
1373
01:13:35,041 --> 01:13:36,583
I raised a demon.
1374
01:13:36,666 --> 01:13:38,083
I released it to harm you.
1375
01:13:38,833 --> 01:13:42,000
Because I can see Tinh Lam's
future is a threat to my life.
1376
01:13:43,958 --> 01:13:45,041
Thi Kieu was dead.
1377
01:13:45,666 --> 01:13:48,041
And you will have
no chance to recover your sight.
1378
01:13:52,625 --> 01:13:54,166
Why would you do this?
1379
01:13:54,250 --> 01:13:55,166
Tinh Lam!
1380
01:13:57,708 --> 01:13:59,666
-Stop!
-Calm down, Tinh Lam.
1381
01:14:23,750 --> 01:14:25,250
Everything is done.
1382
01:14:26,875 --> 01:14:28,875
You must hate me a lot now.
1383
01:14:30,541 --> 01:14:31,833
Assume that I was finally done with you.
1384
01:14:33,958 --> 01:14:35,375
Hope you can see again soon.
1385
01:14:52,375 --> 01:14:53,333
Wait!
1386
01:14:54,458 --> 01:14:56,583
Where's the mystic chanting book?
1387
01:15:02,375 --> 01:15:04,041
Things have gone this far.
1388
01:15:05,375 --> 01:15:06,541
If I took it,
1389
01:15:07,916 --> 01:15:09,208
I would return it.
1390
01:15:13,250 --> 01:15:14,583
Hello, is that Lam?
1391
01:15:15,541 --> 01:15:16,833
We've collected your medical record.
1392
01:15:16,916 --> 01:15:19,291
You can get it this evening.
1393
01:15:22,291 --> 01:15:23,625
According to the CT scan,
1394
01:15:23,708 --> 01:15:25,666
you've been diagnosed with
arteriovenous malformation.
1395
01:15:25,750 --> 01:15:29,208
It means that every time you feel stressed
or get high blood pressure,
1396
01:15:29,291 --> 01:15:32,583
It will cause a brain aneurysm
that will burst.
1397
01:15:32,666 --> 01:15:34,458
That leads to constant headaches.
1398
01:15:35,583 --> 01:15:37,875
When blood vessels burst,
they cause blood clots
1399
01:15:37,958 --> 01:15:39,541
in your brain squeezing
into the occipital.
1400
01:15:39,625 --> 01:15:41,250
What is occipital?
1401
01:15:41,333 --> 01:15:44,833
Simply put, it is an area of
the brain associated with eyes.
1402
01:15:44,916 --> 01:15:47,458
If it is blocked, we can't see anymore.
1403
01:15:48,083 --> 01:15:50,333
Then why was I able to see again?
1404
01:15:51,375 --> 01:15:53,500
If it gets worse,
1405
01:15:53,583 --> 01:15:56,041
you may have stroke.
1406
01:15:58,041 --> 01:16:00,041
But Lam just has mild symptoms.
1407
01:16:00,125 --> 01:16:02,833
When the blood clot breaks up,
you'll see again.
1408
01:16:02,916 --> 01:16:04,583
Ah…
1409
01:16:04,666 --> 01:16:05,916
That's great.
1410
01:16:07,125 --> 01:16:09,208
-Hey!
-What?
1411
01:16:09,875 --> 01:16:10,916
Why are you so good?
1412
01:16:12,916 --> 01:16:14,416
That's why I'm a doctor.
1413
01:16:16,000 --> 01:16:17,166
Just saying.
1414
01:16:17,250 --> 01:16:21,208
I had to spend a lot of time
doing a lot of research.
1415
01:16:21,291 --> 01:16:22,458
This is not my specialty.
1416
01:16:27,708 --> 01:16:28,958
Why are you staring?
1417
01:16:31,000 --> 01:16:32,291
You look pretty.
1418
01:16:35,625 --> 01:16:36,541
Then keep going.
1419
01:16:36,625 --> 01:16:39,500
Gosh, I'm honest.
1420
01:16:39,583 --> 01:16:43,666
You may look very focused
and quite literal while working.
1421
01:16:43,750 --> 01:16:44,708
Now you look cute.
1422
01:16:46,916 --> 01:16:48,833
You are…
1423
01:16:48,916 --> 01:16:50,875
strange and interesting…
1424
01:16:51,416 --> 01:16:53,208
but weird too.
1425
01:16:54,333 --> 01:16:57,833
You describe me as a sort
of creature not a human.
1426
01:17:03,916 --> 01:17:05,916
-Nhi…
-Huh?
1427
01:17:06,000 --> 01:17:07,625
I don't know how to say…
1428
01:17:08,125 --> 01:17:11,458
I have a feeling that my ring finger…
1429
01:17:11,541 --> 01:17:13,875
and your ring finger are
connected by a red thread.
1430
01:17:13,958 --> 01:17:16,958
People say it is a destiny thread.
1431
01:17:38,916 --> 01:17:40,333
But I don't think we make it.
1432
01:17:43,833 --> 01:17:45,166
Why?
1433
01:17:48,416 --> 01:17:50,208
Because I'm a shaman.
1434
01:17:55,708 --> 01:17:57,291
What are you saying?
1435
01:18:00,083 --> 01:18:01,791
You're obsessed with
those movies you watched, aren't you?
1436
01:18:03,000 --> 01:18:04,291
You're always kidding me.
1437
01:18:07,708 --> 01:18:09,583
My patients are waiting for me.
1438
01:18:11,250 --> 01:18:12,833
I have to go.
1439
01:18:48,833 --> 01:18:49,875
Granny!
1440
01:18:51,041 --> 01:18:53,333
Granny!
1441
01:18:55,166 --> 01:18:56,625
How do you feel?
1442
01:18:56,708 --> 01:18:59,000
I'm still good.
1443
01:18:59,791 --> 01:19:01,625
I feel better now.
1444
01:19:02,916 --> 01:19:04,500
You really got me worried.
1445
01:19:05,208 --> 01:19:06,541
Why worried about me?
1446
01:19:06,625 --> 01:19:09,958
I prepared lottery tickets
this morning then
1447
01:19:10,041 --> 01:19:12,625
I didn't feel well.
1448
01:19:12,708 --> 01:19:15,750
I called the ambulance myself. Am I good?
1449
01:19:15,833 --> 01:19:18,041
How much more fun can you have?
1450
01:19:18,125 --> 01:19:19,833
Fun what.
1451
01:19:19,916 --> 01:19:21,250
I'm old.
1452
01:19:21,333 --> 01:19:24,708
That's what my life is.
1453
01:19:24,791 --> 01:19:25,833
Why you worried about me?
1454
01:19:26,416 --> 01:19:28,416
Everyone has their own lives.
1455
01:19:30,041 --> 01:19:31,750
What? Why are you crying?
1456
01:19:33,166 --> 01:19:35,333
Don't cry.
1457
01:19:36,458 --> 01:19:38,500
Ever since my parents died…
1458
01:19:39,833 --> 01:19:42,791
It's been a long time
that I've felt the love of yours…
1459
01:19:42,875 --> 01:19:44,916
just like the love of my family.
1460
01:19:46,583 --> 01:19:47,916
That's why I'm really scared.
1461
01:19:48,000 --> 01:19:49,666
I love you.
1462
01:19:49,750 --> 01:19:50,958
Don't be sad, boy.
1463
01:19:51,625 --> 01:19:53,958
That's the way it is. Don't be sad.
1464
01:19:54,541 --> 01:19:56,000
Listen to me.
1465
01:20:01,708 --> 01:20:03,541
Sometimes family members…
1466
01:20:03,625 --> 01:20:05,583
may not love each other.
1467
01:20:07,125 --> 01:20:09,708
They love outsiders, strangers.
1468
01:20:09,791 --> 01:20:14,375
That's why we are made up
by the love of people around us.
1469
01:20:17,333 --> 01:20:18,750
What do you mean?
1470
01:20:19,625 --> 01:20:21,166
Who upsets you?
1471
01:20:22,708 --> 01:20:24,083
No one…
1472
01:20:25,708 --> 01:20:28,958
Perhaps I didn't love them
as much as they wanted.
1473
01:20:29,041 --> 01:20:32,000
It is misunderstood that way.
1474
01:20:32,916 --> 01:20:34,208
That's life.
1475
01:20:34,791 --> 01:20:36,625
Things aren't always the way they seem.
1476
01:20:40,750 --> 01:20:42,291
Things have gone this far…
1477
01:20:43,750 --> 01:20:44,958
If I took it…
1478
01:20:47,166 --> 01:20:48,500
I would return it.
1479
01:21:06,541 --> 01:21:08,208
That's like child abuse.
1480
01:21:08,291 --> 01:21:10,375
Is it possible that he'll die
before his eyes are cured?
1481
01:21:11,583 --> 01:21:13,208
If we practice looking at the candles
1482
01:21:13,291 --> 01:21:14,375
or blow incense ash into the eyes
1483
01:21:14,458 --> 01:21:15,625
or wash the eyes with salt water,
1484
01:21:15,708 --> 01:21:17,125
can I recover my sight completely?
1485
01:21:17,208 --> 01:21:18,541
It depends on how many candles
1486
01:21:18,625 --> 01:21:20,375
Smog in the air is dangerous enough.
1487
01:21:20,458 --> 01:21:21,583
Incense ash much more so!
1488
01:21:21,666 --> 01:21:23,208
How about looking at the sun at noon?
1489
01:21:23,291 --> 01:21:25,208
The UV radiation is dangerous for eyes.
1490
01:21:25,291 --> 01:21:27,583
Exposure to direct sunlightcould burn the corneas,
1491
01:21:27,666 --> 01:21:29,250
causing permanent blindness.
1492
01:21:31,083 --> 01:21:32,333
Lien Thanh!
1493
01:21:32,416 --> 01:21:33,333
Thuy Du!
1494
01:21:35,208 --> 01:21:36,833
They all went out.
1495
01:21:40,958 --> 01:21:41,833
Uncle Ut!
1496
01:21:42,875 --> 01:21:44,583
I want to ask you something.
1497
01:21:46,375 --> 01:21:49,541
Why did you agree to cure my eyes?
1498
01:21:53,041 --> 01:21:54,291
I am deeply indebted to them.
1499
01:21:54,958 --> 01:21:56,500
I mean your parents.
1500
01:21:57,916 --> 01:22:01,041
Them bringing me up
made me who I am today.
1501
01:22:02,125 --> 01:22:06,375
So, I am very happy to see you again.
1502
01:22:09,333 --> 01:22:11,000
You said that
you always wanted to help me.
1503
01:22:12,250 --> 01:22:14,291
But as I can see that everything you did
1504
01:22:15,750 --> 01:22:17,833
was always aimed at
destroying my eyesight.
1505
01:22:19,125 --> 01:22:20,833
I can't get what you said.
1506
01:22:25,583 --> 01:22:27,666
TINH LAM
1507
01:22:30,208 --> 01:22:31,541
Why did you tell me that they went out?
1508
01:22:50,125 --> 01:22:51,000
Master!
1509
01:22:52,000 --> 01:22:53,333
If Tinh Lam is your nemesis,
1510
01:22:54,166 --> 01:22:55,791
why don't you kill him?
1511
01:22:55,875 --> 01:22:57,875
What's the use of sucking his spirit?
1512
01:23:01,958 --> 01:23:03,833
Since I read his palm…
1513
01:23:03,916 --> 01:23:05,916
I foresaw thathis eyesight would be recovered
1514
01:23:06,000 --> 01:23:08,500
and he would gainpowerful magic to rise against me.
1515
01:23:08,583 --> 01:23:12,375
So I planned to send demons to curse him.
1516
01:23:13,916 --> 01:23:16,208
But I don't know why.
1517
01:23:16,291 --> 01:23:18,083
He still recovered his sight at last.
1518
01:23:18,166 --> 01:23:20,791
So the only way is to kill him.
1519
01:23:20,875 --> 01:23:22,208
However, being a shaman,
1520
01:23:23,000 --> 01:23:25,041
It's not easy to kill him.
1521
01:23:25,958 --> 01:23:29,833
That's why the only wayis to drain his soul away,
1522
01:23:29,916 --> 01:23:32,000
make him go mad.
1523
01:23:33,125 --> 01:23:35,125
As this big joss stick burns out
1524
01:23:35,208 --> 01:23:37,333
Tinh Lam will not be who he is now.
1525
01:23:51,208 --> 01:23:52,166
Lien Thanh!
1526
01:23:56,541 --> 01:23:57,875
You awake?
1527
01:23:58,500 --> 01:23:59,750
Push my back…
1528
01:23:59,833 --> 01:24:01,750
Push my back.
1529
01:24:09,875 --> 01:24:10,916
Are you mad? Why are you shouting?
1530
01:24:13,458 --> 01:24:14,416
I know Phuoc hit us.
1531
01:24:14,500 --> 01:24:15,500
Be quiet!
1532
01:24:17,791 --> 01:24:20,208
Phuoc, carry it for me.
1533
01:24:20,291 --> 01:24:21,916
Gosh, why do you have
spiritual food under your armpit?
1534
01:24:22,000 --> 01:24:23,375
My hands are not free. Where do I put it?
1535
01:24:23,458 --> 01:24:25,958
-Here.
-I must say that…
1536
01:24:26,625 --> 01:24:29,291
you are richly blessed
that the master took you under his wing.
1537
01:24:29,375 --> 01:24:31,083
He never accepted my request.
1538
01:24:31,166 --> 01:24:32,416
-You know why?
-Why?
1539
01:24:33,291 --> 01:24:35,125
He said I was young,
1540
01:24:35,208 --> 01:24:36,541
while you were too old for him.
1541
01:24:37,166 --> 01:24:39,000
I'm old but I'm experienced.
1542
01:24:39,083 --> 01:24:42,041
I've brought him lots of customers.
1543
01:24:42,125 --> 01:24:44,791
My benefits are boundless.
1544
01:24:44,875 --> 01:24:47,333
Where should I put this, Phuoc?
1545
01:24:47,416 --> 01:24:48,291
Leave it to me.
1546
01:24:53,916 --> 01:24:55,333
Who made things unorganized?
1547
01:24:55,416 --> 01:24:56,458
That was me.
1548
01:24:56,541 --> 01:24:58,708
My help made you who you are today.
1549
01:24:58,791 --> 01:25:00,708
Do you know how important it is?
1550
01:25:00,791 --> 01:25:01,791
How dare you louse it up?
1551
01:25:01,875 --> 01:25:02,958
No disrespect, Master.
1552
01:25:04,125 --> 01:25:06,708
Why is she here, Phuoc? Huh?
1553
01:25:06,791 --> 01:25:10,083
We are now a family cause
you took him as your disciple.
1554
01:25:10,166 --> 01:25:11,958
I would like to ask you this.
1555
01:25:12,041 --> 01:25:14,166
Is today your wedding?
Why all these red tablecloths?
1556
01:25:16,916 --> 01:25:19,125
Setting up an altar to liberate
the souls of the deceased power rangers.
1557
01:25:19,208 --> 01:25:21,541
Even the power rangers
need soul liberation?
1558
01:25:21,625 --> 01:25:23,000
Ah, this is the power rangers…
1559
01:25:23,083 --> 01:25:24,666
These are ten, not just five supermen.
1560
01:25:24,750 --> 01:25:25,875
Enough!
1561
01:25:27,000 --> 01:25:27,875
Where's Tinh Lam?
1562
01:25:33,708 --> 01:25:34,791
Can you?
1563
01:25:36,791 --> 01:25:37,875
Let me.
1564
01:25:42,000 --> 01:25:43,083
Didn't work anyway.
1565
01:26:07,541 --> 01:26:08,500
Tinh Lam!
1566
01:26:09,666 --> 01:26:11,250
-Tinh Lam!
-Tinh Lam!
1567
01:26:11,833 --> 01:26:13,583
Lam!
1568
01:26:20,375 --> 01:26:23,500
-Oh my god, stay with me, Lam.
-What's wrong with him?
1569
01:26:23,583 --> 01:26:25,208
We still have to fix a lots of things.
1570
01:26:25,291 --> 01:26:27,041
What's happened to you, Lam?
1571
01:26:27,125 --> 01:26:29,333
-What’s wrong with him?
-Lien Thanh, Thuy Du!
1572
01:26:29,416 --> 01:26:31,125
Hey, did you hear that?
1573
01:26:31,208 --> 01:26:32,208
Hear what?
1574
01:26:32,291 --> 01:26:34,291
It seems like someone is talking.
1575
01:26:34,375 --> 01:26:36,375
Who talked? Who did?
1576
01:26:36,458 --> 01:26:37,375
Are you mad? I heard nothing.
1577
01:26:37,458 --> 01:26:38,833
Shut up, let me hear.
1578
01:26:39,416 --> 01:26:40,916
Lien Thanh! Thuy Du!
1579
01:26:41,500 --> 01:26:43,083
Help me, Lien Thanh.
1580
01:26:43,166 --> 01:26:44,708
Lien Thanh!
1581
01:26:44,791 --> 01:26:46,458
Right, I'm up here.
1582
01:26:47,333 --> 01:26:50,333
Up here.
1583
01:26:53,625 --> 01:26:54,583
Are you sure?
1584
01:26:59,375 --> 01:27:00,666
What is it, Master?
1585
01:27:00,750 --> 01:27:03,000
Oh my!
1586
01:27:04,291 --> 01:27:06,625
Do you even know how important,
how spiritual it is?
1587
01:27:06,708 --> 01:27:08,333
Go home! Go!
1588
01:27:10,125 --> 01:27:11,375
Go away!
1589
01:27:12,625 --> 01:27:15,041
-Phuoc, ask him to keep me here.
-What are you doing?
1590
01:27:15,125 --> 01:27:17,208
Tell him, Phuoc.
1591
01:27:17,291 --> 01:27:18,833
-Mom.
-I promise I'll keep still.
1592
01:27:18,916 --> 01:27:19,958
Alright.
1593
01:27:20,875 --> 01:27:21,875
Master,
1594
01:27:22,541 --> 01:27:24,750
please let her stay.
I can't stand her mumbling.
1595
01:27:24,833 --> 01:27:26,250
Scatter the salt!
1596
01:27:26,333 --> 01:27:27,916
No, I'm not going home. I'm not.
1597
01:27:29,791 --> 01:27:31,125
Oh my god.
1598
01:27:32,083 --> 01:27:32,958
Get out of here!
1599
01:27:40,208 --> 01:27:41,708
Thank you so much.
1600
01:27:41,791 --> 01:27:42,875
I'm so happy. I'm released.
1601
01:27:42,958 --> 01:27:43,916
Nguyet Thi?
1602
01:27:44,000 --> 01:27:45,250
Yes.
1603
01:27:45,333 --> 01:27:46,916
Why are you here?
1604
01:27:47,000 --> 01:27:50,875
Master Ut caught me to
threaten my sister Nguyet Minh.
1605
01:27:50,958 --> 01:27:52,125
Threaten?
1606
01:27:52,208 --> 01:27:53,041
Threaten what?
1607
01:27:53,125 --> 01:27:54,791
-Who's threatening who?
-Hold up…
1608
01:27:54,875 --> 01:27:57,875
He caught Nguyet Minh
to lure Tinh Lam here.
1609
01:27:57,958 --> 01:28:01,125
He also looked for
the spell book of Tinh Lam's family.
1610
01:28:01,208 --> 01:28:02,750
Nguyet Minh was scared
that my spirit would be dispersed…
1611
01:28:02,833 --> 01:28:05,875
-What?
-She did whatever he wanted.
1612
01:28:05,958 --> 01:28:07,583
-What?
-Gosh!
1613
01:28:07,666 --> 01:28:08,750
What's up?
1614
01:28:08,833 --> 01:28:10,500
It's all a misunderstanding!
1615
01:28:10,583 --> 01:28:13,083
Guys, my sister is a good person,
1616
01:28:13,166 --> 01:28:14,708
not bad, as you think.
1617
01:28:14,791 --> 01:28:16,458
Alright, I got it.
1618
01:28:16,541 --> 01:28:19,166
Do you know how to save Tinh Lam?
1619
01:28:20,416 --> 01:28:23,916
Tinh Lam's soul has been sucked out
1620
01:28:24,000 --> 01:28:26,208
and dispersed into
the bowl of blood on the altar.
1621
01:28:26,291 --> 01:28:29,208
Let him drink up that bowl to call on him.
1622
01:28:29,291 --> 01:28:30,416
-Hurry up!
-How?
1623
01:28:31,083 --> 01:28:32,500
What to do, Thanh?
1624
01:28:33,791 --> 01:28:35,083
Selfish.
1625
01:28:35,166 --> 01:28:36,416
What do you have to lose?
1626
01:28:49,125 --> 01:28:50,125
Phuoc!
1627
01:28:51,166 --> 01:28:52,583
Put the incense on the five small altars.
1628
01:28:53,083 --> 01:28:54,208
-Quick!
-Yes.
1629
01:29:10,708 --> 01:29:11,791
Hear my call, five spirits…
1630
01:29:12,375 --> 01:29:13,625
That time has come.
1631
01:29:14,125 --> 01:29:16,000
Time to move on…
1632
01:29:16,083 --> 01:29:17,583
I order you!
1633
01:29:26,500 --> 01:29:27,541
So happy!
1634
01:29:27,625 --> 01:29:30,541
I'm going to be reborn, Mom and Dad!
1635
01:29:31,125 --> 01:29:32,000
Le Mi Thien Dieu.
1636
01:29:33,916 --> 01:29:35,750
I'm so excited!
1637
01:29:35,833 --> 01:29:37,416
First time getting a new life.
1638
01:29:37,500 --> 01:29:39,833
I'm as worried as
the first time that I was dead.
1639
01:29:39,916 --> 01:29:41,500
Hurry up!
It's not just you getting a new life.
1640
01:29:41,583 --> 01:29:43,916
Come on! Quick!
1641
01:29:50,708 --> 01:29:51,791
Why is she screaming?
1642
01:29:51,875 --> 01:29:54,833
Is it really horrible inside that jar?
1643
01:29:54,916 --> 01:29:57,000
It's probably her first time… no wonder…
1644
01:29:57,083 --> 01:29:58,583
she's panicking…
1645
01:29:58,666 --> 01:29:59,916
Ly Truong Le.
1646
01:30:01,000 --> 01:30:02,083
Whose name is it?
1647
01:30:02,166 --> 01:30:03,916
My name… a combination of three surnames.
1648
01:30:04,000 --> 01:30:05,125
Goodbye, guys.
1649
01:30:05,208 --> 01:30:06,791
I'm going to get a new life.
1650
01:30:06,875 --> 01:30:08,333
If it's fated,
I'm sure I'll see you again.
1651
01:30:08,416 --> 01:30:09,833
Come on! Quick!
1652
01:30:15,083 --> 01:30:16,708
This is not reincarnation.
1653
01:30:16,791 --> 01:30:18,208
We've been cheated.
1654
01:30:18,291 --> 01:30:20,708
He lured us to feed the demons.
1655
01:30:26,916 --> 01:30:28,041
Oh my god, there's no way out!
1656
01:30:28,125 --> 01:30:29,458
We can't get away!
1657
01:30:29,541 --> 01:30:31,666
We can't get away…
1658
01:30:36,708 --> 01:30:38,166
Got it!
1659
01:30:39,125 --> 01:30:41,291
Are you okay? How do you feel?
1660
01:30:41,875 --> 01:30:44,500
-Go hide in this jar again, Nguyet Thi.
-Does it hurt?
1661
01:30:44,583 --> 01:30:45,541
Right here.
1662
01:30:45,625 --> 01:30:46,958
We will help you get out of here.
1663
01:30:47,041 --> 01:30:48,250
Hold on.
1664
01:30:48,333 --> 01:30:51,208
Ut hides the spell book under the altar.
1665
01:30:51,291 --> 01:30:53,125
Lien Thanh! Hurry up!
1666
01:30:59,166 --> 01:31:00,500
-Huu Phuoc!
-Yes?
1667
01:31:00,583 --> 01:31:01,458
Check the shrine, right now!
1668
01:31:01,541 --> 01:31:02,833
Yes!
1669
01:31:08,666 --> 01:31:10,125
SPELLS
1670
01:31:30,208 --> 01:31:31,750
Mom.
1671
01:32:14,041 --> 01:32:15,833
Guys, hide in this. Quick!
1672
01:32:17,708 --> 01:32:19,208
Oh, please, spirits!
1673
01:32:19,291 --> 01:32:22,541
Living undercover, please come back here!
1674
01:32:24,416 --> 01:32:26,291
You're safe now.
Try to hide in here for a while.
1675
01:32:26,375 --> 01:32:28,500
My kids! What are you doing?
1676
01:32:29,375 --> 01:32:30,583
I'm setting up the altar
1677
01:32:30,666 --> 01:32:32,333
to pray for the salvation of these souls.
1678
01:32:32,416 --> 01:32:33,625
I don't believe you anymore.
1679
01:32:33,708 --> 01:32:35,375
It's clear that you feed
the souls to those demons.
1680
01:32:35,458 --> 01:32:38,125
Wrong! So wrong!
1681
01:32:38,208 --> 01:32:39,458
That's why you didn't let me stay.
1682
01:32:39,541 --> 01:32:42,375
You're blinded by the demons, Tinh Lam!
1683
01:32:42,458 --> 01:32:44,166
I'm going to exorcise you.
1684
01:32:44,791 --> 01:32:48,000
Gate of Heaven and Hell. Open.
1685
01:32:48,083 --> 01:32:51,625
From all corners of Earth. Come here.
1686
01:32:59,750 --> 01:33:00,666
What's happening?
1687
01:33:00,750 --> 01:33:02,166
He just opened the Dead lands boundary.
1688
01:33:02,250 --> 01:33:03,666
Yin-yang reveals all things.
1689
01:33:03,750 --> 01:33:06,125
As we're in this salt circle,
we'll clearly see each of the souls.
1690
01:33:06,208 --> 01:33:07,291
Be careful, everyone.
1691
01:33:08,916 --> 01:33:10,708
I'm about to see the demon.
1692
01:33:11,416 --> 01:33:13,166
Amida Buddha!
1693
01:33:13,250 --> 01:33:14,916
You're far more knowledgeable
than I thought.
1694
01:33:16,375 --> 01:33:17,458
Get out!
1695
01:33:24,416 --> 01:33:25,416
Tinh Lam!
1696
01:33:25,500 --> 01:33:27,166
This is the demon
that followed and thwarted us.
1697
01:33:28,250 --> 01:33:29,541
What? Why can't I see anything?
1698
01:33:29,625 --> 01:33:32,041
It's probably you that's
behind all of these?
1699
01:33:32,125 --> 01:33:35,041
This was your plan
in order to harm me all along?
1700
01:33:35,125 --> 01:33:36,041
Yes, you're right!
1701
01:33:36,125 --> 01:33:38,625
Young shaman, fight with me.
1702
01:33:38,708 --> 01:33:41,000
Let me see your power!
1703
01:33:41,583 --> 01:33:43,000
Come on, bring it! Nothing to fear.
1704
01:33:43,083 --> 01:33:45,291
We're all here. There's nowhere to run!
1705
01:33:45,375 --> 01:33:47,083
-Finish him off. Come on!
-Hold on!
1706
01:33:47,166 --> 01:33:50,166
We have to perform the ritual
if we want to fight with him.
1707
01:33:50,250 --> 01:33:51,125
Summoning the God Warrior.
1708
01:33:52,416 --> 01:33:53,375
Let's do it!
1709
01:34:01,791 --> 01:34:05,916
May our guardian listen to my prayers
1710
01:34:06,791 --> 01:34:11,333
and show themselves unto us.
1711
01:34:11,416 --> 01:34:13,250
Summon the God Warrior.
1712
01:34:17,833 --> 01:34:21,708
Everything I saw…
1713
01:34:22,375 --> 01:34:23,833
happens at this moment.
1714
01:34:24,583 --> 01:34:25,708
Good!
1715
01:34:25,791 --> 01:34:27,791
My possessed body! Huu Phuoc!
1716
01:34:31,166 --> 01:34:33,625
Phuoc! Don't listen to him!
1717
01:34:33,708 --> 01:34:34,666
Don't listen to him!
1718
01:34:38,000 --> 01:34:40,458
What's happened to my son?
1719
01:34:40,541 --> 01:34:42,458
-Don't come inside.
-My son is in there!
1720
01:34:42,541 --> 01:34:44,000
-Why can't I come inside?
-That's the underworld.
1721
01:34:44,083 --> 01:34:45,666
You’re human. It’s very dangerous for you.
1722
01:34:45,750 --> 01:34:48,500
He's no longer her son.
1723
01:34:48,583 --> 01:34:50,958
It turns out that Phuoc
has the spirit possession base.
1724
01:34:51,041 --> 01:34:53,291
Right! I realized it…
1725
01:34:53,375 --> 01:34:55,083
when he was possessed by the dog demon.
1726
01:34:55,166 --> 01:34:57,750
That’s why I took him as my disciple.
1727
01:34:57,833 --> 01:35:00,083
Oh my god, my son!
1728
01:35:00,166 --> 01:35:01,791
Don't scare me.
1729
01:35:01,875 --> 01:35:04,166
What do I do? Please save my son!
1730
01:35:04,250 --> 01:35:07,208
-Stay calm, please.
-No more talk! Fight!
1731
01:35:19,833 --> 01:35:21,291
God, why are you beating me son?
1732
01:35:33,500 --> 01:35:34,500
Thuy Du!
1733
01:35:39,666 --> 01:35:41,541
Auntie, do you have a lot of joss papers?
1734
01:35:41,625 --> 01:35:42,791
Yes, a lot.
1735
01:35:42,875 --> 01:35:44,083
Come, come with me!
1736
01:35:44,166 --> 01:35:45,625
Gosh. Phuoc, my son…
1737
01:35:45,708 --> 01:35:47,666
My poor son.
1738
01:35:55,125 --> 01:35:56,416
Lam!
1739
01:36:00,875 --> 01:36:02,250
Very nice, Tinh Lam.
1740
01:36:07,416 --> 01:36:08,458
Ouch, it still hurts.
1741
01:36:09,208 --> 01:36:10,041
Astral projection!
1742
01:36:13,375 --> 01:36:14,500
Hey, hurry up!
1743
01:36:14,583 --> 01:36:16,291
He's done.
1744
01:36:16,375 --> 01:36:17,458
Hurry up! Hurry!
1745
01:36:18,500 --> 01:36:20,458
Quick! He's back! Quick!
1746
01:36:28,708 --> 01:36:30,000
You can't hit my friend!
1747
01:36:37,708 --> 01:36:38,708
Put it on your head!
1748
01:37:01,000 --> 01:37:02,083
Nice! He has a sword.
1749
01:37:02,166 --> 01:37:03,166
He gets a sword?
1750
01:37:03,250 --> 01:37:04,791
Why can't I see it?
1751
01:37:04,875 --> 01:37:06,666
You're a human, you can't see this.
1752
01:37:06,750 --> 01:37:08,375
Are we going to burn more?
1753
01:37:08,458 --> 01:37:09,750
Yes, burn two more swords.
1754
01:37:18,708 --> 01:37:20,083
That's really not fair.
1755
01:37:25,916 --> 01:37:27,166
Where did he get these swords?
1756
01:37:27,250 --> 01:37:29,500
I burnt them.
I prayed his name Nguyen Huu Phuoc.
1757
01:37:29,583 --> 01:37:31,791
Gosh, you can't do that.
1758
01:37:31,875 --> 01:37:32,958
As you're a mother, you'll understand.
1759
01:37:33,041 --> 01:37:34,666
How do you feel when your son is beat up?
1760
01:37:34,750 --> 01:37:36,000
Come on, Phuoc!
1761
01:37:54,833 --> 01:37:56,583
Thuy Du!
1762
01:38:10,916 --> 01:38:11,750
It's enough!
1763
01:38:12,583 --> 01:38:13,458
Nguyet Minh!
1764
01:38:15,333 --> 01:38:18,666
Tinh Lam,
I apologize for the pain that I've caused.
1765
01:38:18,750 --> 01:38:21,583
No matter what happens
to me and Nguyet Thi today,
1766
01:38:21,666 --> 01:38:23,500
I won't allow him to flourish anymore.
1767
01:38:23,583 --> 01:38:24,500
You!
1768
01:38:25,333 --> 01:38:27,000
You betrayed me?
1769
01:38:27,083 --> 01:38:30,041
You knew that anyone
who was up against me,
1770
01:38:30,958 --> 01:38:32,916
would have a tragic end.
1771
01:38:33,000 --> 01:38:34,541
Please, God, Earth, Yin-Yang!
1772
01:38:34,625 --> 01:38:37,208
Hear my call, expel the spirits!
1773
01:38:41,000 --> 01:38:44,000
Summon more spirits to fight me? Great!
1774
01:38:45,000 --> 01:38:47,208
Celestial Spirit.
1775
01:38:47,291 --> 01:38:51,333
Quickly come here.
1776
01:39:01,041 --> 01:39:04,458
Jeez, he raised a lot of demons.
1777
01:39:04,541 --> 01:39:07,125
This situation is not better.
We may lose this battle…
1778
01:39:10,625 --> 01:39:12,541
How about us?
1779
01:39:12,625 --> 01:39:14,250
Can we help? Please.
1780
01:39:14,333 --> 01:39:16,500
We were fools when we were alive.
1781
01:39:16,583 --> 01:39:18,666
We were cheated when we were ghosts.
1782
01:39:19,583 --> 01:39:22,083
Now we want to take
the wheel of our destiny.
1783
01:39:22,166 --> 01:39:23,250
Don't make a move, guys.
1784
01:39:23,333 --> 01:39:25,166
You are all just ordinary spirits.
1785
01:39:25,250 --> 01:39:26,416
You can never fight against my demons.
1786
01:39:27,041 --> 01:39:28,875
Me!
1787
01:39:29,500 --> 01:39:32,250
Gosh, it's Vu! Why are you here?
1788
01:39:32,333 --> 01:39:33,708
Always in need.
1789
01:39:33,791 --> 01:39:35,041
It's very dangerous.
1790
01:39:35,125 --> 01:39:36,125
Do you know that anyone
who steps into this circle,
1791
01:39:36,208 --> 01:39:37,416
will never get out of it?
1792
01:39:37,500 --> 01:39:38,666
Don't worry.
1793
01:39:38,750 --> 01:39:40,791
I have my own way
when I decided to come here.
1794
01:39:42,875 --> 01:39:45,083
My friends!
1795
01:39:47,291 --> 01:39:48,375
Oh, you're all here.
1796
01:39:49,375 --> 01:39:50,416
Let you all gather here.
1797
01:39:51,166 --> 01:39:53,125
I’m going to end this tonight.
1798
01:39:54,291 --> 01:39:58,000
-Go!
-Go!
1799
01:40:05,041 --> 01:40:06,250
You're all far too aggressive.
1800
01:40:15,541 --> 01:40:17,083
What's happening?
1801
01:40:17,166 --> 01:40:19,333
Miss… I can't see anything.
1802
01:40:19,416 --> 01:40:21,291
You’re human so you can’t see it.
1803
01:40:22,083 --> 01:40:23,000
Miss…
1804
01:40:43,541 --> 01:40:45,625
Seal of Fire and Air.
1805
01:40:45,708 --> 01:40:48,750
Tight encirclement.
1806
01:40:59,750 --> 01:41:00,583
What's wrong?
1807
01:41:00,666 --> 01:41:02,666
He's using hellfire
1808
01:41:02,750 --> 01:41:04,125
to burn everything down.
1809
01:41:26,458 --> 01:41:27,750
Vu!
1810
01:41:28,416 --> 01:41:29,291
Oh my gosh!
1811
01:41:31,875 --> 01:41:33,125
Vu!
1812
01:41:42,458 --> 01:41:43,291
Vu!
1813
01:41:44,291 --> 01:41:45,333
Vu!
1814
01:41:48,083 --> 01:41:49,625
Lien Thanh! Let's get everyone up here.
1815
01:41:49,708 --> 01:41:52,583
The more people there are, the faster
will we destroy his dead lands boundary.
1816
01:41:52,666 --> 01:41:54,708
-Hurry up!
-Got it!
1817
01:41:54,791 --> 01:41:55,958
Miss.
1818
01:41:56,041 --> 01:41:57,458
What am I supposed to do?
1819
01:42:07,000 --> 01:42:08,833
Oh my goodness,
1820
01:42:10,083 --> 01:42:11,416
my son…
1821
01:42:11,500 --> 01:42:13,666
are you all right?
1822
01:42:41,125 --> 01:42:42,208
Thuy Du!
1823
01:42:43,041 --> 01:42:44,041
Thuy Du!
1824
01:42:45,166 --> 01:42:46,041
Thuy Du!
1825
01:42:48,416 --> 01:42:49,666
Everything's clear!
1826
01:42:51,416 --> 01:42:52,875
You win.
1827
01:42:54,083 --> 01:42:55,208
Please stop it!
1828
01:43:09,333 --> 01:43:13,458
A pair of baby booties
can't knock me down.
1829
01:43:22,875 --> 01:43:23,791
Soul-banishing rod!
1830
01:43:33,625 --> 01:43:34,875
SPELLS
1831
01:43:41,500 --> 01:43:44,208
Don't!
1832
01:43:45,166 --> 01:43:46,291
You know,
1833
01:43:46,375 --> 01:43:48,541
with just one strike
from this soul-banishing rod,
1834
01:43:48,625 --> 01:43:50,833
your spirit will be slowly dispersed.
You dare?
1835
01:43:50,916 --> 01:43:52,208
Hit me!
1836
01:43:52,291 --> 01:43:54,208
Don't do it to Tinh Lam! He's innocent.
1837
01:43:54,291 --> 01:43:55,375
Get out!
1838
01:43:58,583 --> 01:44:00,833
You betrayed me so many times.
1839
01:44:00,916 --> 01:44:03,416
And you still think
that I will forgive you?
1840
01:44:04,000 --> 01:44:06,083
You could just hit me.
1841
01:44:06,166 --> 01:44:08,583
It's all my fault…
1842
01:44:08,666 --> 01:44:10,708
Alright! That's your choice.
1843
01:44:10,791 --> 01:44:12,541
Don't blame me for being cruel!
1844
01:44:26,833 --> 01:44:27,791
Tinh Lam!
1845
01:44:27,875 --> 01:44:29,333
If I can find someone to save your eyes,
1846
01:44:29,416 --> 01:44:30,666
will you follow me?
1847
01:44:31,208 --> 01:44:33,083
Gosh, this is ridiculous!
1848
01:44:33,166 --> 01:44:34,916
I can see your future. It's very bright.
1849
01:44:35,000 --> 01:44:36,458
That's life.
1850
01:44:36,541 --> 01:44:38,791
Things aren't always the way they seem.
1851
01:44:38,875 --> 01:44:40,916
On the button, it's alwayswritten "for the visually impaired."
1852
01:44:42,833 --> 01:44:43,875
{\an8}SPELLS
1853
01:44:43,958 --> 01:44:46,083
Mind expansion spell.
1854
01:44:47,833 --> 01:44:49,958
SOUL REPRESSION SPELL
1855
01:44:52,250 --> 01:44:55,708
SOUL EXPULSION SPELL
1856
01:44:55,791 --> 01:44:57,416
SOUL RECALL
1857
01:45:26,708 --> 01:45:29,166
Please stop hitting me!
1858
01:45:36,125 --> 01:45:38,416
Where is this place?
1859
01:45:39,083 --> 01:45:40,750
Dream land.
1860
01:45:40,833 --> 01:45:44,500
And the person you just hit… is yourself!
1861
01:45:45,208 --> 01:45:46,166
Wrong.
1862
01:45:46,916 --> 01:45:49,541
I just hit Tinh Lam, little bastard.
1863
01:45:50,291 --> 01:45:52,708
Tinh Lam was alsoyour reflection back in the day…
1864
01:45:52,791 --> 01:45:54,625
Honest and pure.
1865
01:45:55,291 --> 01:45:56,500
But for me,
1866
01:45:56,583 --> 01:45:58,250
he is a seed of catastrophe.
1867
01:45:58,333 --> 01:46:00,041
Tinh Lam was like you,
1868
01:46:00,125 --> 01:46:01,541
but he'll never be you,
1869
01:46:01,625 --> 01:46:03,583
who became a catastrophe.
1870
01:46:04,208 --> 01:46:06,583
Why? Tell me?
1871
01:46:07,458 --> 01:46:10,666
Because Tinh Lam has Thien Tam in him.
1872
01:46:11,250 --> 01:46:12,375
I don't believe it!
1873
01:46:13,000 --> 01:46:14,000
Never!
1874
01:46:14,916 --> 01:46:18,291
Who are you?
1875
01:46:22,541 --> 01:46:24,125
Tinh Lam.
1876
01:46:24,208 --> 01:46:26,333
Are you actually trying to
hypnotize me with your spells?
1877
01:46:28,000 --> 01:46:29,500
I am Ngo Duc Thien Tam.
1878
01:46:29,583 --> 01:46:32,333
Flashback of Tinh Lam's previous life.
1879
01:46:33,250 --> 01:46:35,458
Liar!
1880
01:46:39,458 --> 01:46:40,791
I'm Tinh Lam, Uncle.
1881
01:46:44,375 --> 01:46:45,416
Uncle Ut!
1882
01:46:51,416 --> 01:46:52,750
Ut Quai,
1883
01:46:52,833 --> 01:46:54,916
you achieved what you wanted.
1884
01:46:55,000 --> 01:46:57,083
But the wickedness
in your heart has changed you.
1885
01:46:57,916 --> 01:47:00,375
You better stop before it's too late.
1886
01:47:01,500 --> 01:47:02,458
No!
1887
01:47:03,583 --> 01:47:05,458
I'm the best shaman!
1888
01:47:06,500 --> 01:47:08,458
He can't be better than me!
1889
01:47:15,416 --> 01:47:17,833
Have you ever experienced
1890
01:47:18,666 --> 01:47:21,166
the feeling of being despised
1891
01:47:21,708 --> 01:47:23,375
by the people in your family?
1892
01:47:26,583 --> 01:47:29,083
Have you ever experienced the shame
1893
01:47:29,750 --> 01:47:33,250
as everyone neglected your attempts?
1894
01:47:44,708 --> 01:47:47,208
I've been through all these
kinds of thing…
1895
01:47:48,208 --> 01:47:50,083
all alone…
1896
01:47:50,166 --> 01:47:52,500
and in the cold,
dark heart of many people.
1897
01:47:55,333 --> 01:47:58,833
I tried so hard… to get what I have today.
1898
01:48:00,333 --> 01:48:02,333
He can't take it away from me.
1899
01:48:04,166 --> 01:48:05,083
No! Please, Uncle Ut.
1900
01:48:06,708 --> 01:48:09,666
The goodness is rooted from our heart.
1901
01:48:10,625 --> 01:48:13,750
Having a good heart is much
more precious than having a talent.
1902
01:48:13,833 --> 01:48:16,458
No! I got to destroy him!
1903
01:48:19,416 --> 01:48:20,958
The wickedness
in his heart still persists.
1904
01:48:21,041 --> 01:48:24,875
If so…
follow me into the Refinement World.
1905
01:48:27,708 --> 01:48:28,541
Get off me!
1906
01:48:28,625 --> 01:48:30,000
Uncle Ut!
1907
01:48:30,083 --> 01:48:31,625
-Let go of me!
-Uncle Ut!
1908
01:48:33,000 --> 01:48:36,250
I'm waiting… for the day you come back.
1909
01:49:24,416 --> 01:49:26,000
Hey, Nhi…
1910
01:49:26,083 --> 01:49:28,916
Do you believe that spiritualism
got everyone into these situations?
1911
01:49:29,000 --> 01:49:30,708
I don't. These things simply don't exist.
1912
01:49:30,791 --> 01:49:32,791
I think that you believe it.
1913
01:49:32,875 --> 01:49:35,041
Just because you don't
want to talk about it. Am I right?
1914
01:49:35,875 --> 01:49:38,041
We all have different views.
1915
01:49:38,125 --> 01:49:40,958
I choose my own way
so that I could live a peaceful life.
1916
01:49:41,750 --> 01:49:42,750
So tell me
1917
01:49:43,791 --> 01:49:44,875
what's wrong with them?
1918
01:49:46,125 --> 01:49:47,833
Here. Take a look.
1919
01:49:49,541 --> 01:49:51,125
Breaking news at 1:30 a.m.
1920
01:49:51,208 --> 01:49:54,291
A fire broke out at an abandoned junkyard
1921
01:49:54,375 --> 01:49:56,083
in the Westside of the city.
1922
01:49:56,166 --> 01:49:57,416
According to reports,
1923
01:49:57,500 --> 01:49:59,166
there are no human casualties
1924
01:49:59,250 --> 01:50:02,833
but as this is a junkyardwhich contains lots of plastic waste,
1925
01:50:02,916 --> 01:50:04,833
it's spewing poison into the airon a massive scale.
1926
01:50:04,916 --> 01:50:07,166
Some people are in a comaas a result of inhaling the gas.
1927
01:50:07,250 --> 01:50:08,833
Next, financial news.
1928
01:50:09,625 --> 01:50:11,750
It's true that God has
arranged this whole thing.
1929
01:50:13,666 --> 01:50:16,916
But that it is in the past.
1930
01:50:17,000 --> 01:50:18,333
Thanks a lot, Nhi.
1931
01:50:18,416 --> 01:50:19,416
Don't mention it.
1932
01:50:19,500 --> 01:50:20,416
Phuoc!
1933
01:50:21,791 --> 01:50:23,250
Phuoc!
1934
01:50:23,333 --> 01:50:24,916
Are you alright?
1935
01:50:25,000 --> 01:50:26,375
How do you feel?
1936
01:50:27,500 --> 01:50:30,916
I don't know what you were
going through last night.
1937
01:50:31,000 --> 01:50:32,250
I was frightened.
1938
01:50:32,333 --> 01:50:34,000
I was panicking.
1939
01:50:34,083 --> 01:50:35,625
You're all good?
1940
01:50:37,208 --> 01:50:38,166
It's okay.
1941
01:50:38,250 --> 01:50:39,291
It's okay now.
1942
01:50:43,875 --> 01:50:45,458
I'm sorry.
1943
01:50:45,541 --> 01:50:46,750
I'm sorry.
1944
01:50:49,416 --> 01:50:51,291
I never looked out for you.
1945
01:50:51,958 --> 01:50:53,750
I never looked out for my mother.
1946
01:50:53,833 --> 01:50:56,375
I just pulled all types of crap.
1947
01:50:58,208 --> 01:50:59,875
I was too scared last night.
1948
01:51:01,708 --> 01:51:03,000
I'm so sorry.
1949
01:51:04,250 --> 01:51:06,833
I promise I'll drop it.
I will stay at home…
1950
01:51:11,625 --> 01:51:12,791
Mom…
1951
01:51:14,375 --> 01:51:15,791
Don't be sorry.
1952
01:51:18,083 --> 01:51:19,500
Change is good.
1953
01:51:20,541 --> 01:51:22,625
Yes, I will change…
1954
01:51:22,708 --> 01:51:23,541
I will change…
1955
01:51:26,000 --> 01:51:28,916
How do you feel? Are you hurt?
1956
01:51:33,916 --> 01:51:35,750
We have a warrant for
Nguyen Huu Phuoc's arrest,
1957
01:51:35,833 --> 01:51:38,375
he tested positive for meth.
We expect your cooperation.
1958
01:51:40,791 --> 01:51:43,666
How could you be involved with drugs?
1959
01:51:44,625 --> 01:51:45,583
Phuoc!
1960
01:51:50,250 --> 01:51:51,166
Mom!
1961
01:51:55,291 --> 01:51:56,125
I'm sorry.
1962
01:51:58,458 --> 01:51:59,791
Please wait for me.
1963
01:52:03,000 --> 01:52:04,166
Phuoc! My son!
1964
01:52:08,000 --> 01:52:09,583
My son!
1965
01:52:09,666 --> 01:52:11,541
What can I do now?
1966
01:52:11,625 --> 01:52:13,375
It's my fault.
1967
01:52:13,458 --> 01:52:16,041
I didn't raise him well.
1968
01:52:16,750 --> 01:52:18,541
I'm not a good mother.
1969
01:52:27,833 --> 01:52:29,416
Looking back,
1970
01:52:29,500 --> 01:52:33,541
I still see life is operatedby karma and causality.
1971
01:52:33,625 --> 01:52:35,500
My parents once told me
1972
01:52:35,583 --> 01:52:37,375
that I should find Thien Tam.
1973
01:52:37,458 --> 01:52:41,416
This is not somethingsophisticated and farfetched.
1974
01:52:41,500 --> 01:52:42,666
Thien Tam…
1975
01:52:42,750 --> 01:52:45,375
also means goodnessand life’s simple pleasures.
1976
01:52:46,916 --> 01:52:49,916
No matter what losses we have suffered,we will grow from them.
1977
01:52:50,750 --> 01:52:52,875
No matter how your life turns out,
1978
01:52:52,958 --> 01:52:57,166
just live with the goodness that you own.
1979
01:52:58,166 --> 01:53:02,041
Then you will see everything in life…
1980
01:53:02,125 --> 01:53:04,083
will get better.
1981
01:57:56,958 --> 01:57:57,875
Liar!
1982
01:57:58,833 --> 01:58:00,625
Uncle Ut! It hurts.
1983
01:58:00,708 --> 01:58:01,916
I got bruises…
1984
01:58:02,416 --> 01:58:03,333
Uncle Ut!
1985
01:58:04,125 --> 01:58:05,125
Uncle Ut!
1986
01:58:07,375 --> 01:58:09,208
Alright, I'm sorry.
1987
01:58:10,125 --> 01:58:11,875
It's like we have a baby.
1988
01:58:13,083 --> 01:58:14,333
You planning on staying here?
1989
01:58:14,958 --> 01:58:16,291
As Uncle Ut is here, how can I leave?
1990
01:58:16,875 --> 01:58:18,583
No matter what, we’re still family.
1991
01:58:18,666 --> 01:58:20,083
Fresh spring rolls are here!
1992
01:58:20,166 --> 01:58:21,000
Coming!
1993
01:58:21,583 --> 01:58:22,666
So delicious!
1994
01:58:22,750 --> 01:58:23,708
Time to eat!
1995
01:58:23,791 --> 01:58:24,625
God, that is so good!
1996
01:58:24,708 --> 01:58:26,875
Eat! Let's eat. Give me food!
1997
01:58:26,958 --> 01:58:29,166
Let me give you some.
1998
01:58:29,250 --> 01:58:30,291
You like pancakes?
1999
01:58:30,375 --> 01:58:31,250
Here, for you.
2000
01:58:31,333 --> 01:58:32,625
Eat more vegetables.
2001
01:58:35,000 --> 01:58:35,916
For you.
2002
01:58:36,000 --> 01:58:38,083
I don't know where Vu is.
2003
01:58:38,166 --> 01:58:39,958
If you have an epiphany,
2004
01:58:40,041 --> 01:58:41,666
please come here and join us.
2005
01:58:46,416 --> 01:58:47,416
Let's eat, Uncle Ut!
2006
01:58:55,041 --> 01:58:56,333
It’s a duck.
2007
01:58:56,416 --> 01:58:57,833
Uncle! Wrong!
2008
01:58:57,916 --> 01:59:00,083
A duck is not that big. It's a sparrow.
2009
01:59:01,250 --> 01:59:02,583
Nonsense!
2010
01:59:09,958 --> 01:59:10,875
Tinh Lam!
2011
01:59:12,875 --> 01:59:14,958
I'm sorry for the pain that I caused you.
2012
01:59:15,791 --> 01:59:17,541
Even the misunderstanding…
2013
01:59:17,625 --> 01:59:18,875
If you weren't there,
2014
01:59:18,958 --> 01:59:20,708
I would never have seen Nguyet Thi again.
2015
01:59:20,791 --> 01:59:22,291
Thank you all so much.
2016
01:59:22,375 --> 01:59:23,500
It's no big deal.
2017
01:59:24,833 --> 01:59:27,666
If we were destined to meet,
I will even help for nothing.
2018
01:59:27,750 --> 01:59:29,958
Without predestination, I won't help
even you offer me all the treasures.
2019
01:59:31,125 --> 01:59:32,125
Oops, I forgot.
2020
01:59:41,666 --> 01:59:43,333
Mr. Tinh Lam!
2021
01:59:43,416 --> 01:59:44,500
Mr. Tinh Lam!
2022
01:59:48,375 --> 01:59:51,083
There's a doll ghost at the junkyard.
2023
01:59:54,083 --> 01:59:55,083
Let's eat!
2024
01:59:55,791 --> 01:59:56,833
So that you have enough energy.
2025
02:00:03,250 --> 02:00:06,166
The path ahead is yours now.
129869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.