Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,320 --> 00:02:04,615
Please, I... I just need...
2
00:02:59,320 --> 00:03:02,720
Come on, Jimmy,
I've got somewhere to be.
3
00:03:18,160 --> 00:03:20,760
Great skill! You're a winner!!
4
00:03:26,480 --> 00:03:28,480
Let's do this.
5
00:03:35,400 --> 00:03:37,400
OK.
6
00:03:39,680 --> 00:03:41,680
It's gone up.
7
00:03:43,080 --> 00:03:46,480
Come on, man, I've got a kid on the way.
8
00:03:53,000 --> 00:03:54,850
Congratulations.
9
00:03:54,950 --> 00:03:57,000
Cheers.
10
00:04:05,760 --> 00:04:06,710
Yeah.
11
00:04:06,810 --> 00:04:08,330
You good?
- Mmm.
12
00:04:08,430 --> 00:04:10,430
OK.
13
00:04:15,200 --> 00:04:18,940
Come on, Frank,
put your bloody hips into it.
14
00:04:23,800 --> 00:04:25,800
Ugh!
15
00:04:38,800 --> 00:04:40,800
Ugh...
16
00:04:41,640 --> 00:04:43,640
Ah...
17
00:04:50,600 --> 00:04:52,600
Please.
- Alright.
18
00:04:55,520 --> 00:04:57,520
Agh!
19
00:05:00,480 --> 00:05:02,490
Ugh... Shit.
20
00:05:02,590 --> 00:05:04,640
Fuckin' weirdo.
21
00:06:20,040 --> 00:06:22,040
Do you ever sleep?
22
00:06:24,200 --> 00:06:26,200
Morning, boss.
23
00:06:31,200 --> 00:06:33,130
Jesus, James!
What happened this time?
24
00:06:33,230 --> 00:06:34,490
Forgot me safe word.
25
00:06:34,590 --> 00:06:38,180
Maybe try something
with fewer syllables next time.
26
00:06:38,280 --> 00:06:39,450
What's up?
27
00:06:39,550 --> 00:06:43,890
Well, results are back
on Stagg's DNA sample.
28
00:06:43,990 --> 00:06:46,770
It's a match for the hair found
Erin Kealy's body.
29
00:06:46,870 --> 00:06:48,490
Well done.
30
00:06:48,590 --> 00:06:50,640
You got him.
31
00:06:56,680 --> 00:06:59,485
I'll let you tell Erin's parents.
32
00:09:04,240 --> 00:09:07,530
Sounds beautiful.
You been practising?
33
00:09:07,630 --> 00:09:09,800
Not as much as I should.
34
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Hey.
35
00:09:15,000 --> 00:09:16,690
How was the drive?
36
00:09:16,790 --> 00:09:18,370
Long.
37
00:09:18,470 --> 00:09:22,125
Where's Mum and Dad?
- They're on their way.
38
00:09:22,160 --> 00:09:26,340
I'm glad you're home, Mum.
How long are you staying this time?
39
00:09:26,440 --> 00:09:29,755
Um, I could only get a week. I'm sorry.
40
00:09:31,240 --> 00:09:33,570
I think Nan and Pop were hoping
you'd stay longer,
41
00:09:33,670 --> 00:09:35,720
but... whatever.
42
00:09:37,440 --> 00:09:40,610
Look, bub...
43
00:09:40,710 --> 00:09:44,010
I know I haven't been back
as much as I should,
44
00:09:44,110 --> 00:09:45,770
but work's been really busy,
45
00:09:45,870 --> 00:09:49,210
and me staying in Brisbane's
about creating a better future for you.
46
00:09:49,310 --> 00:09:50,970
I know, Mum.
47
00:09:51,070 --> 00:09:53,070
I just miss you.
48
00:09:53,070 --> 00:09:55,280
Mmm, I miss you too.
49
00:09:57,440 --> 00:09:59,330
How are you feeling about today?
50
00:09:59,430 --> 00:10:00,570
Nervous.
51
00:10:00,670 --> 00:10:01,930
You'll do her proud.
52
00:10:02,030 --> 00:10:04,050
What about you?
53
00:10:04,150 --> 00:10:06,200
Will you be OK?
54
00:10:07,520 --> 00:10:09,850
Hazel, my beautiful girl.
55
00:10:09,950 --> 00:10:12,610
Home at last.
56
00:10:12,710 --> 00:10:14,410
Mum, what's wrong? Are you OK?
57
00:10:14,510 --> 00:10:17,145
It's nothing. Just getting old.
58
00:10:19,080 --> 00:10:21,290
Doesn't look like nothing.
59
00:10:22,240 --> 00:10:24,570
We can talk about it tomorrow.
60
00:10:24,670 --> 00:10:26,490
Today's about Izzy.
61
00:10:26,590 --> 00:10:28,640
It is a day of joy.
62
00:10:38,480 --> 00:10:40,480
Come.
63
00:10:46,720 --> 00:10:48,720
Let us pray.
64
00:10:50,400 --> 00:10:51,930
Lord,
65
00:10:52,030 --> 00:10:56,535
we thank you for the chance
to celebrate Isabel today.
66
00:10:57,320 --> 00:11:00,650
We know that through you
she is still with us,
67
00:11:00,750 --> 00:11:04,810
and that through us,
her story continues.
68
00:11:04,910 --> 00:11:08,610
We pray for the same strength
as our ancestors,
69
00:11:08,710 --> 00:11:11,530
who endured great suffering,
70
00:11:11,630 --> 00:11:17,010
and, on the other side,
found forgiveness and hope.
71
00:11:17,110 --> 00:11:19,610
We layeth this day at your feet,
72
00:11:19,710 --> 00:11:22,570
in the name of Jesus.
73
00:11:22,670 --> 00:11:24,720
Amen.
74
00:11:31,440 --> 00:11:33,130
Welcome, everyone,
75
00:11:33,230 --> 00:11:36,450
to the Ashford High centenary celebration,
76
00:11:36,550 --> 00:11:40,620
and the unearthing
of our very own time capsule.
77
00:11:43,200 --> 00:11:45,210
And so, to get things under way,
78
00:11:45,310 --> 00:11:48,010
please welcome one of the students of '94...
79
00:11:48,110 --> 00:11:50,530
...who put the time capsule together,
80
00:11:50,630 --> 00:11:52,700
my daughter, Chloe.
81
00:11:55,520 --> 00:11:58,690
Before we raid this treasure chest.
82
00:11:58,790 --> 00:12:00,450
I...
83
00:12:00,550 --> 00:12:04,290
I want to pay tribute to Isabel Baker.
84
00:12:04,390 --> 00:12:07,010
This was really her project.
85
00:12:07,110 --> 00:12:11,880
She was our fearless leader,
and we loved her.
86
00:12:15,440 --> 00:12:17,735
I still miss her every day.
87
00:12:20,360 --> 00:12:21,900
OK.
88
00:12:22,000 --> 00:12:25,260
Victor, let's open it up.
89
00:12:38,120 --> 00:12:39,170
Ready?
- Yeah.
90
00:12:39,270 --> 00:12:42,360
Three, two, one.
91
00:13:14,440 --> 00:13:16,970
Those of us that put this project together...
92
00:13:17,070 --> 00:13:19,365
...are going to read first.
93
00:13:22,880 --> 00:13:24,880
Oh...
94
00:13:25,880 --> 00:13:27,880
Amazing.
95
00:13:30,040 --> 00:13:31,930
'Dear 2019.'
96
00:13:32,030 --> 00:13:34,370
'My name is Chloe Walcott.'
97
00:13:34,470 --> 00:13:38,450
'In 1994 my life is'
98
00:13:38,550 --> 00:13:40,210
'pretty sweet.'
99
00:13:40,310 --> 00:13:42,050
'I just bought my first car,'
100
00:13:42,150 --> 00:13:46,995
'and in a few weeks,
I will be road tripping my head off.'
101
00:13:51,680 --> 00:13:54,090
'In 2019, I predict I'll be'
102
00:13:54,190 --> 00:13:58,050
'a famous game developer
living in San Francisco'
103
00:13:58,150 --> 00:14:00,785
'and married to Alyssa Milano.'
104
00:14:07,400 --> 00:14:08,810
Camera.
105
00:14:08,910 --> 00:14:10,450
'In 2019,'
106
00:14:10,550 --> 00:14:14,250
'I predict I'll be,
hopefully, running the Mars colony,'
107
00:14:14,350 --> 00:14:17,325
'but probably just running a farm.'
108
00:14:17,640 --> 00:14:19,680
'Either way I expect...'
109
00:14:24,440 --> 00:14:25,450
Um...
110
00:14:25,550 --> 00:14:26,850
Sorry.
111
00:14:26,950 --> 00:14:32,390
'E-Either way, I expect Izzy and I
will have three kids by then.'
112
00:14:44,920 --> 00:14:47,385
'My name is Tasha Hopkins...'
113
00:14:54,840 --> 00:14:57,900
'In 2019, I predict Ashford will be'
114
00:14:57,990 --> 00:15:00,410
'pretty much the same.'
115
00:15:00,510 --> 00:15:02,650
'Fuck all ever changes around here.'
116
00:15:02,750 --> 00:15:04,750
Z, X, Y, Z..
117
00:15:08,040 --> 00:15:11,440
Just quoting history verbatim, Ms Wally.
118
00:15:13,560 --> 00:15:15,560
D... C...
119
00:15:20,800 --> 00:15:22,800
A..
120
00:15:26,800 --> 00:15:29,530
Next up, Isabel Baker.
121
00:15:29,630 --> 00:15:33,810
Isabel's niece, Kalana Baker will be
opening her package on her behalf...
122
00:15:33,910 --> 00:15:36,010
...one of this year's graduating students.
123
00:15:36,110 --> 00:15:38,160
Thank you.
124
00:15:57,400 --> 00:15:59,400
Put it on.
125
00:16:18,600 --> 00:16:20,600
'Dear 2019...'
126
00:16:22,320 --> 00:16:24,530
'My name is Isabel Baker.'
127
00:16:26,560 --> 00:16:30,370
'And right now, my life is changing.'
128
00:16:30,470 --> 00:16:33,570
'I'll be travelling soon,
which is exciting,'
129
00:16:33,670 --> 00:16:37,450
'but also sad because I'll miss my family.'
130
00:16:37,550 --> 00:16:38,970
'But mainly exciting,'
131
00:16:39,070 --> 00:16:41,330
'because for the first time in my life,'
132
00:16:41,430 --> 00:16:43,980
'I don't know what to expect.'
133
00:16:45,040 --> 00:16:48,450
'In 2019, I predict I'll be'
134
00:16:48,550 --> 00:16:50,845
'probably back in Ashford.'
135
00:16:52,200 --> 00:16:55,050
'Right now, I can't wait
to explore the world,'
136
00:16:55,150 --> 00:16:57,445
'but I still love it here.'
137
00:16:58,960 --> 00:17:00,450
'In 2019,'
138
00:17:00,550 --> 00:17:04,450
'I predict Ashford will be
still full of predators,'
139
00:17:04,550 --> 00:17:06,640
'disguised as friends.'
140
00:17:21,320 --> 00:17:24,690
'I've seen the Ankou here,'
141
00:17:24,790 --> 00:17:27,050
'sharpening its scythe,'
142
00:17:27,150 --> 00:17:29,970
'waiting to reap our souls.'
143
00:17:30,070 --> 00:17:33,050
'There are people here I trusted.'
144
00:17:33,150 --> 00:17:36,090
'But now I know they feed on suffering.'
145
00:17:36,190 --> 00:17:37,970
'One day,'
146
00:17:38,070 --> 00:17:40,330
'when I'm safe from their clutches,'
147
00:17:40,430 --> 00:17:43,575
'I'll expose them and their cruelty.'
148
00:17:47,040 --> 00:17:50,185
'That's if they don't kill me first.'
149
00:17:59,720 --> 00:18:00,570
I think you burnt my ear.
150
00:18:00,670 --> 00:18:02,690
It's not my fault.
You're the one moving.
151
00:18:02,790 --> 00:18:04,890
You're the one with the iron in your hands.
152
00:18:04,990 --> 00:18:07,330
You reckon you could
straighten my hair tomorrow?
153
00:18:07,430 --> 00:18:09,010
No. You know how Mum goes.
154
00:18:09,110 --> 00:18:12,765
Maybe next year.
- Whatever. It's so unfair.
155
00:18:13,360 --> 00:18:15,570
You trying to look hot for Anton?
156
00:18:15,670 --> 00:18:17,930
Anton Bianchi? No.
157
00:18:18,030 --> 00:18:19,330
I know he's your boyfriend.
158
00:18:19,430 --> 00:18:21,480
Maybe I should tell Mum.
159
00:18:22,880 --> 00:18:24,880
I'm just being gammin.
160
00:18:47,000 --> 00:18:48,650
I think it's done.
161
00:18:48,750 --> 00:18:51,130
You look really pretty, Izz.
162
00:18:53,080 --> 00:18:55,320
Hazel, Izzy!
163
00:18:57,440 --> 00:18:59,440
Hurry up.
164
00:19:11,360 --> 00:19:14,090
Do you want more tea, love?
- No, I've gotta get going.
165
00:19:14,190 --> 00:19:16,490
I'm stopping at the camp on the way in.
166
00:19:16,590 --> 00:19:18,250
Hey, where are you sneaking off to?
167
00:19:18,350 --> 00:19:19,450
School. I'm late.
168
00:19:19,550 --> 00:19:22,865
Mum told me about the scholarship news.
169
00:19:23,520 --> 00:19:25,290
I'm so proud of you, Isabel.
170
00:19:25,390 --> 00:19:28,210
Thanks, Dad, but it's just a shortlist -
and I really am late.
171
00:19:28,310 --> 00:19:31,090
Well, stop messing with
this beautiful hair that God gave you.
172
00:19:31,190 --> 00:19:35,185
And good luck on your test today.
- Thanks, Mum.
173
00:19:39,280 --> 00:19:42,120
Took your time.
- Sooky la-la.
174
00:19:45,040 --> 00:19:46,890
Morning, Aunty.
- Hi, Aunty Rosa.
175
00:19:46,990 --> 00:19:48,850
Morning Izzy. Bunbun.
176
00:19:48,950 --> 00:19:50,950
Bunbun.
177
00:19:54,200 --> 00:19:56,330
Oh, look at them.
178
00:19:56,430 --> 00:19:58,480
Oh, look at 'em.
179
00:20:01,680 --> 00:20:02,890
God bless, Uncle.
180
00:20:02,990 --> 00:20:06,010
Bless you. Thank you.
181
00:20:06,110 --> 00:20:07,620
Oh.
182
00:20:07,720 --> 00:20:10,570
Mick still has the hots for you.
- No, he doesn't. We're just friends.
183
00:20:10,670 --> 00:20:12,846
Then why is he always outside
right when we catch the bus.
184
00:20:12,946 --> 00:20:14,946
You're gammin.
185
00:20:17,840 --> 00:20:19,570
I'll probably walk.
I forgot hockey training.
186
00:20:19,670 --> 00:20:21,410
There's Bella.
I'll see ya later, Izz.
187
00:20:21,510 --> 00:20:22,770
See ya.
188
00:20:22,870 --> 00:20:25,330
Hey.
- Hey.
189
00:20:25,430 --> 00:20:27,610
Did you bring the money?
- Yeah, but keep it down.
190
00:20:27,710 --> 00:20:29,130
If Dad finds out, he'll kill me.
191
00:20:29,230 --> 00:20:30,650
Let's go.
192
00:20:30,750 --> 00:20:32,800
Izzy!
193
00:20:33,520 --> 00:20:35,650
Hey. Hey Chloe. Are you good?
194
00:20:35,750 --> 00:20:37,010
Hey. Mum's coming.
195
00:20:37,110 --> 00:20:38,530
Morning, Miss Walcott.
196
00:20:38,630 --> 00:20:39,690
Oh, good morning, Isabel.
197
00:20:39,790 --> 00:20:42,370
Ah, Ms Walcott, that looks heavy.
Let me give you a hand.
198
00:20:42,470 --> 00:20:44,130
Thank you, Anton.
- My pleasure.
199
00:20:44,230 --> 00:20:46,930
But chivalry won't work.
You're still on detention.
200
00:20:47,030 --> 00:20:48,930
Not even a reduced sentence
or something?
201
00:20:49,030 --> 00:20:51,530
You did the crime, you do the time.
202
00:20:51,630 --> 00:20:55,160
Well, I'll... see you in history,
I guess.
203
00:21:07,200 --> 00:21:11,340
What time did he say he was coming?
- He should be here already.
204
00:21:11,440 --> 00:21:13,440
Oh, here he is.
205
00:21:16,760 --> 00:21:17,810
Hey, Mick.
206
00:21:17,910 --> 00:21:19,730
Yeah. How long have you got?
207
00:21:19,830 --> 00:21:22,210
Two hours, max.
We've got Chloe's Mum for fourth period.
208
00:21:22,310 --> 00:21:23,690
Yeah, we'd better hurry then.
209
00:21:23,790 --> 00:21:25,530
Thanks for hooking us up.
210
00:21:25,630 --> 00:21:27,646
Oof, don't thank me yet,
I don't know the fella who's selling.
211
00:21:27,746 --> 00:21:30,041
See if it's any good first.
212
00:21:50,240 --> 00:21:51,570
Are you sure this is right?
213
00:21:51,670 --> 00:21:53,530
Number 42 - this is it.
214
00:21:53,630 --> 00:21:55,170
Hey, this is sketchy as fuck.
215
00:21:55,270 --> 00:21:58,415
Just go, Mick.
- No, I want to see it.
216
00:22:01,320 --> 00:22:03,320
Who the fuck are you?
217
00:22:03,390 --> 00:22:05,600
We're here to see the van.
218
00:22:05,630 --> 00:22:08,250
Looks so cool!
- So sick!
219
00:22:08,350 --> 00:22:09,890
Yeah, let's just buy it, Izzy.
220
00:22:09,990 --> 00:22:11,610
Mildred's got a good vibe.
221
00:22:11,710 --> 00:22:14,010
Mildred?
- She looks like a Millie to me.
222
00:22:14,110 --> 00:22:15,450
Millie...
223
00:22:15,550 --> 00:22:17,690
It does seem perfect for us.
224
00:22:17,790 --> 00:22:22,295
I mean, it's a good price,
but you'd be taking a risk.
225
00:22:34,160 --> 00:22:35,970
Oh, shit.
226
00:22:36,070 --> 00:22:37,650
OK, we're gonna need to get that fixed.
227
00:22:37,750 --> 00:22:39,950
I can't believe in three weeks
I'm gonna be on the road.
228
00:22:40,050 --> 00:22:41,770
I know, it's actually crazy.
229
00:22:41,870 --> 00:22:43,926
We need to get a stove,
and an Esky, and one of those...
230
00:22:44,026 --> 00:22:46,770
Yeah, and you need to actually
start telling people that we're going.
231
00:22:46,870 --> 00:22:49,286
Why do you keep going on about that?
My parents aren't like yours.
232
00:22:49,386 --> 00:22:50,210
Sorry.
233
00:22:50,310 --> 00:22:51,930
I'm thinking of sending them a postcard.
234
00:22:52,030 --> 00:22:54,610
What?
- But I promise, I won't change my mind.
235
00:22:54,710 --> 00:22:57,450
We're going to go,
and nothing can stop us!
236
00:22:57,550 --> 00:22:59,600
Whoo!
237
00:23:08,080 --> 00:23:10,720
Ah, shit.
238
00:23:16,480 --> 00:23:17,650
Hey, how was training?
239
00:23:17,750 --> 00:23:19,650
Huh. Good. How was detention?
240
00:23:19,750 --> 00:23:21,370
Don't tell Mum and Dad.
241
00:23:21,470 --> 00:23:23,326
I won't,
but only if you help straighten my hair.
242
00:23:23,426 --> 00:23:24,890
No way, Mum will lose it.
243
00:23:24,990 --> 00:23:28,090
Not as much as Dad will if he find out
you wagged school AND skipped a test.
244
00:23:28,190 --> 00:23:31,050
Fine, but why do you wanna straighten
your hair anyways? You're only 13.
245
00:23:31,150 --> 00:23:34,295
I just wanna look more like you, Izz.
246
00:23:38,640 --> 00:23:40,930
Mum! Can you help me?
247
00:23:41,030 --> 00:23:43,080
Sorry, Bub.
248
00:23:55,120 --> 00:23:57,120
You right with that?
249
00:23:58,640 --> 00:24:01,955
Thanks Vic.
- Yeah, no problems, Lynnie.
250
00:26:39,400 --> 00:26:41,400
Boss?
251
00:26:42,760 --> 00:26:44,410
Hey, Boss!
252
00:26:44,510 --> 00:26:46,290
Go home.
253
00:26:46,390 --> 00:26:49,210
This review in Northern Queensland -
Isabel Baker.
254
00:26:49,310 --> 00:26:51,050
Mm-hm.
- I want to take the case.
255
00:26:51,150 --> 00:26:52,250
No.
- Yes.
256
00:26:52,350 --> 00:26:54,570
Have you read the information report?
Looks pretty thin.
257
00:26:54,670 --> 00:26:55,890
Plus, you hate the heat.
258
00:26:55,990 --> 00:26:58,040
All the same...
259
00:26:58,640 --> 00:26:59,730
I'd like to take it.
260
00:26:59,830 --> 00:27:01,766
Well, I've already put Jessop on it.
- So take her off.
261
00:27:01,866 --> 00:27:03,490
She doesn't care.
262
00:27:03,590 --> 00:27:06,080
I'm sorry, I'm just, um...
263
00:27:07,480 --> 00:27:11,220
...really interested in this one,
that's all.
264
00:27:15,760 --> 00:27:17,050
Please?
265
00:27:17,150 --> 00:27:18,570
Pleeease?
266
00:27:18,670 --> 00:27:20,690
Please, please, please, please...
- Fine.
267
00:27:20,790 --> 00:27:21,790
Thank you.
268
00:27:21,890 --> 00:27:24,126
Sort it out with Jessop,
but if I hear one word about the heat,
269
00:27:24,226 --> 00:27:26,266
so help me God, James...
270
00:27:26,350 --> 00:27:28,400
And go home.
271
00:28:02,000 --> 00:28:03,130
Hello.
272
00:28:03,230 --> 00:28:05,290
Uh, how may I help you?
273
00:28:05,390 --> 00:28:08,930
Detective Sergeant Jim Cormack,
Cold Case Unit.
274
00:28:09,030 --> 00:28:11,450
Welcome to Ashford, Sarge.
- Thank you.
275
00:28:11,550 --> 00:28:13,550
I'll go get the boss.
276
00:28:13,630 --> 00:28:17,080
So you are the finger up my arsehole...
277
00:28:19,000 --> 00:28:21,810
...to see if a full colonoscopy is required.
278
00:28:21,910 --> 00:28:25,330
Yeah, well, it's just
a preliminary review at this stage.
279
00:28:25,430 --> 00:28:27,725
You been eating your fibre?
280
00:28:28,360 --> 00:28:29,850
James Cormack.
281
00:28:29,950 --> 00:28:31,770
Troy Turner, Senior Sergeant.
282
00:28:31,870 --> 00:28:33,970
Glad to meet - Yeah.
283
00:28:34,070 --> 00:28:36,365
Let's do this in my office.
284
00:28:46,080 --> 00:28:48,080
G'day, mate.
285
00:28:49,040 --> 00:28:53,930
If it isn't the filth.
- Two beers, thank you, bar wench.
286
00:28:54,030 --> 00:28:55,090
Hey, Jack.
287
00:28:55,190 --> 00:28:58,130
Tasha. On my tab.
288
00:28:58,230 --> 00:28:59,890
Steve Walcott.
289
00:28:59,990 --> 00:29:01,330
He owns the mill.
290
00:29:01,430 --> 00:29:03,050
He's good for a shout.
291
00:29:03,150 --> 00:29:04,450
Right.
292
00:29:04,550 --> 00:29:05,450
Few free beers.
293
00:29:05,550 --> 00:29:07,566
We'll show you some good fishing spots
while you're here,
294
00:29:07,666 --> 00:29:11,406
so your trip isn't a complete waste of time.
295
00:29:11,440 --> 00:29:12,930
Thank you.
296
00:29:13,030 --> 00:29:15,770
You don't put much stock in, ah,
Isabel's letter.
297
00:29:15,870 --> 00:29:16,890
Nah.
298
00:29:16,990 --> 00:29:19,410
She sounded pretty scared
of someone she knew.
299
00:29:19,510 --> 00:29:21,170
You don't think that suggests a motive?
300
00:29:21,270 --> 00:29:25,100
I think it suggests
a cranky girl on her period.
301
00:29:25,200 --> 00:29:27,410
It's teen angst,
302
00:29:27,510 --> 00:29:30,970
not evidence, which is what this case
was always lacking.
303
00:29:31,070 --> 00:29:34,490
The fact is we had no witnesses,
no primary crime scene,
304
00:29:34,590 --> 00:29:36,130
and no murder weapon.
305
00:29:36,230 --> 00:29:37,450
Yeah.
306
00:29:37,550 --> 00:29:39,980
It's a tough case.
307
00:29:42,520 --> 00:29:45,220
I'll bet you've got a theory though.
308
00:29:45,320 --> 00:29:48,125
I do.
- Well, I'd love to hear it.
309
00:29:50,400 --> 00:29:52,610
The night Isabel was killed,
310
00:29:52,710 --> 00:29:56,450
she attended her Year 12 formal
at the school, here.
311
00:29:56,550 --> 00:29:58,610
Not long before it ended,
she went outside...
312
00:29:58,710 --> 00:30:04,250
...and gave directions to someone in
a blue station wagon, with a white door.
313
00:30:04,350 --> 00:30:09,690
Her friend, Chloe Walcott,
witnessed the interaction.
314
00:30:09,790 --> 00:30:11,730
She didn't see the driver,
but she remembers that...
315
00:30:11,830 --> 00:30:14,635
...the car had interstate plates.
316
00:30:14,670 --> 00:30:17,730
Now, after the formal,
both girls walked home together,
317
00:30:17,830 --> 00:30:20,410
up to the Riley Street T-intersection.
318
00:30:20,510 --> 00:30:23,410
Chloe went left, Isabel right,
319
00:30:23,510 --> 00:30:27,850
and walked the last 2km
to her house alone.
320
00:30:27,950 --> 00:30:30,170
And that's where he got her.
321
00:30:30,270 --> 00:30:33,730
We didn't really have any CCTV
in town back then.
322
00:30:33,830 --> 00:30:37,920
BUT the ATM on Main Street had a camera.
323
00:31:00,320 --> 00:31:03,490
We think he was a seasonal worker
passing through town,
324
00:31:03,590 --> 00:31:05,330
we had loads of them back then.
325
00:31:05,430 --> 00:31:07,170
He waited until she was alone,
326
00:31:07,270 --> 00:31:10,090
and then tried to drag her into the car.
327
00:31:10,190 --> 00:31:11,490
She must have fought back hard,
328
00:31:11,590 --> 00:31:14,610
because we found blood on her hand
that didn't belong to her.
329
00:31:14,710 --> 00:31:18,090
And then as she tried to run,
that's when he hit her.
330
00:31:18,190 --> 00:31:20,610
Blunt force trauma.
331
00:31:20,710 --> 00:31:22,930
Single blow to the side of the head.
332
00:31:23,030 --> 00:31:25,970
And then he dumped the body
outside the cemetery...
333
00:31:26,070 --> 00:31:28,280
...on his way out of town.
334
00:31:29,560 --> 00:31:31,690
Stranger danger.
That's your theory, huh?
335
00:31:31,790 --> 00:31:34,970
Well, pretty girl in a pretty dress
walking home late at night...
336
00:31:35,070 --> 00:31:37,050
...it's a tale as old as time.
337
00:31:37,150 --> 00:31:39,955
But her hair was cut post-mortem.
338
00:31:41,480 --> 00:31:44,330
Does that feel like a random act to you?
339
00:31:44,430 --> 00:31:46,170
You read the case file?
340
00:31:46,270 --> 00:31:47,290
Yes.
341
00:31:47,390 --> 00:31:49,250
And now I'm just trying to figure out...
342
00:31:49,350 --> 00:31:53,430
...how the hair trophy
fits in with your theory.
343
00:31:53,920 --> 00:31:55,010
Well, I don't know.
344
00:31:55,110 --> 00:31:58,250
Maybe he was a serial killer
in the making, or a fucking wig maker.
345
00:31:58,350 --> 00:32:00,530
We didn't find him, so I couldn't ask.
346
00:32:00,630 --> 00:32:04,410
But I followed every avenue
of this investigation,
347
00:32:04,510 --> 00:32:08,440
and all roads, my friend,
led back to this car.
348
00:32:09,680 --> 00:32:12,690
I'm sure your investigation
was very thorough,
349
00:32:12,790 --> 00:32:16,360
but obviously there's new information now.
350
00:32:16,640 --> 00:32:18,850
Speaking of which, I'd like to, uh...
351
00:32:18,950 --> 00:32:22,180
...check out the time capsule, please.
352
00:32:25,720 --> 00:32:27,720
There, she's all yours.
353
00:32:30,080 --> 00:32:31,410
You been through it?
354
00:32:31,510 --> 00:32:34,890
Nah. No, I'm full of protocol, to a T.
355
00:32:34,990 --> 00:32:37,040
Your case now.
356
00:32:53,040 --> 00:32:55,290
Snap!
- I hate this game.
357
00:32:55,390 --> 00:32:57,090
We could play strip poker instead.
358
00:32:57,190 --> 00:32:59,486
Why are you footy players always
trying to show people your dicks?
359
00:32:59,586 --> 00:33:01,810
I don't know. Just generous, I guess.
360
00:33:01,910 --> 00:33:03,130
What do you want, Tampon?
361
00:33:03,230 --> 00:33:05,370
Uh, is this detention?
- Yeah.
362
00:33:05,470 --> 00:33:06,810
What did you do, Hector?
363
00:33:06,910 --> 00:33:09,086
You get caught with that cam
in the girls' changing rooms?
364
00:33:09,186 --> 00:33:11,810
Yeah, more like the boys'.
- Don't be a dick.
365
00:33:11,910 --> 00:33:13,910
Sorry.
366
00:33:17,520 --> 00:33:19,410
Hey.
- 'Sup.
367
00:33:19,510 --> 00:33:20,810
Made ya a new mix.
- Did ya?
368
00:33:20,910 --> 00:33:22,130
Yeah.
369
00:33:22,230 --> 00:33:23,290
Sexy as hell.
370
00:33:23,390 --> 00:33:25,730
On your own time, Tasha.
371
00:33:25,830 --> 00:33:28,650
What's with the, uh, crate,
Mrs Walcott?
372
00:33:28,750 --> 00:33:31,210
This is your ticket out of detention.
373
00:33:31,310 --> 00:33:35,050
I am sentencing you all
to community service.
374
00:33:35,110 --> 00:33:38,120
This box is a...
375
00:33:39,120 --> 00:33:40,730
...time capsule,
376
00:33:40,830 --> 00:33:45,845
to be opened in 25 years,
on the school's 100th anniversary.
377
00:33:45,960 --> 00:33:47,970
That's pretty cool, right?
378
00:33:48,070 --> 00:33:50,330
What the fuck?
379
00:33:50,430 --> 00:33:51,930
What do we put in it?
380
00:33:52,030 --> 00:33:54,370
I want you to get everyone
in Year 12 modern history...
381
00:33:54,470 --> 00:33:59,010
...to contribute a personal item,
and to fill out one of these.
382
00:33:59,110 --> 00:34:00,810
'Hi, I'm Tasha,'
383
00:34:00,910 --> 00:34:04,640
'and in 2019 I predict that I will be...'
384
00:34:06,600 --> 00:34:09,130
A lonely high schoolteacher
with a drinking problem.
385
00:34:09,230 --> 00:34:11,010
Dare to dream, Tasha.
- Mmm.
386
00:34:11,110 --> 00:34:13,006
And last but not least, I want you all
to work together...
387
00:34:13,106 --> 00:34:18,170
...to create a video record of what
life in Ashford looks like today.
388
00:34:18,270 --> 00:34:21,690
Hector's volunteered to lend us
his camera, and his expertise,
389
00:34:21,790 --> 00:34:22,970
so be nice.
390
00:34:23,070 --> 00:34:24,230
It sounds like a lot of work.
391
00:34:24,330 --> 00:34:26,170
Yeah, what's the point of it all?
392
00:34:26,270 --> 00:34:28,690
History. Your history.
393
00:34:28,790 --> 00:34:33,050
This... This is a chance for you to
wrap up a little piece of your lives...
394
00:34:33,150 --> 00:34:36,465
...for a future generation to discover.
395
00:34:37,920 --> 00:34:41,130
Or I could just stick you all
on lunchtime bin duty for two weeks.
396
00:34:41,230 --> 00:34:42,890
No, no, sounds fun, Miss Walcott.
397
00:34:42,990 --> 00:34:46,460
Hector. Show us how the camera works.
398
00:34:49,360 --> 00:34:51,520
Did you get that, Hector?
399
00:34:54,960 --> 00:34:56,010
Oi!
400
00:34:56,110 --> 00:34:57,290
You're under arrest!
401
00:34:57,390 --> 00:34:59,390
Izzy.
- Back off!
402
00:35:00,440 --> 00:35:01,490
Shit!
403
00:35:01,590 --> 00:35:04,660
Anton, Hector keeps putting the camera
up my skirt.
404
00:35:04,760 --> 00:35:05,730
Up your skirt?
405
00:35:05,830 --> 00:35:07,170
Yeah, how do you feel, Anton?
406
00:35:07,270 --> 00:35:08,766
I was just there the other day.
- He's just gonna swing it down there.
407
00:35:08,866 --> 00:35:10,866
Yeah, I know.
- Yeah.
408
00:35:14,680 --> 00:35:18,810
This video is gonna be rare...
- So good.
409
00:35:18,910 --> 00:35:20,770
Izz, Izz.
410
00:35:20,870 --> 00:35:22,930
Oh, no, I'm good, thank you.
411
00:35:23,030 --> 00:35:24,730
Hector.
412
00:35:24,830 --> 00:35:27,730
Hang on, now, don't green out, Tampon.
413
00:35:27,830 --> 00:35:30,250
Oh, like that time you did at Fitzy's party?
414
00:35:30,350 --> 00:35:32,730
Hey, come on, play nice.
415
00:35:32,830 --> 00:35:35,570
Oh, wait, Hector, can you
edit that J out of the video,
416
00:35:35,670 --> 00:35:37,410
'cause my mum's gonna see it.
417
00:35:37,510 --> 00:35:39,410
Well, I can make two versions of the video,
418
00:35:39,510 --> 00:35:41,410
as in, like, show the clean one
to your mum,
419
00:35:41,510 --> 00:35:43,246
but then, I could...
I could switch the tapes...
420
00:35:43,346 --> 00:35:44,646
...before it goes in the time capsule.
421
00:35:44,746 --> 00:35:46,530
OK!
- Oh, fuck yeah!
422
00:35:46,630 --> 00:35:48,730
Hey!
- Stoner Spielberg's got some balls.
423
00:35:48,830 --> 00:35:49,930
Hell, yeah.
424
00:35:50,030 --> 00:35:52,440
Oh, shit, I've gotta go.
425
00:35:53,440 --> 00:35:55,440
Oh, shit.
426
00:35:59,640 --> 00:36:01,640
I'll see you later, OK?
427
00:36:02,840 --> 00:36:05,290
Ah, um, Pastor Joe flips his lid...
428
00:36:05,390 --> 00:36:09,180
...if she's not home before
the street lights come on.
429
00:36:09,280 --> 00:36:11,280
Joe's so scary.
430
00:36:18,600 --> 00:36:20,690
'In 2019, I predict Ashford will be..'
431
00:36:20,790 --> 00:36:22,810
What's that?
- History project.
432
00:36:22,910 --> 00:36:24,290
What are you doing for it?
433
00:36:24,390 --> 00:36:28,410
Hey girls. Kim just called in sick, OK?
So I've gotta cover her shift.
434
00:36:28,510 --> 00:36:30,206
Don't forget that
Dad's at prayer group tonight.
435
00:36:30,306 --> 00:36:31,130
Yeah.
436
00:36:31,230 --> 00:36:33,890
And there's soup in the fridge.
Alright? I'll see youse later.
437
00:36:33,990 --> 00:36:36,860
OK. Love you, Mum.
- Love, youse.
438
00:36:47,240 --> 00:36:48,530
Hey, it's me.
439
00:36:48,630 --> 00:36:50,210
Hey, are we going to chill out?
440
00:36:50,310 --> 00:36:52,310
What are you doing now?
441
00:36:53,600 --> 00:36:54,550
Yeah.
442
00:36:54,650 --> 00:36:57,370
Alright?
- Alright, see you soon.
443
00:36:58,560 --> 00:36:59,850
Where are you going?
444
00:36:59,950 --> 00:37:02,610
If Dad comes home early,
tell him I'm at Chloe's studying.
445
00:37:02,710 --> 00:37:04,490
But we're supposed to watch Fresh Prince.
446
00:37:04,590 --> 00:37:06,290
Yeah, we will. Tape it.
447
00:37:06,390 --> 00:37:07,570
I'll be back.
448
00:37:07,670 --> 00:37:09,670
Ugh.
449
00:38:00,720 --> 00:38:02,720
Black snow.
450
00:38:03,280 --> 00:38:05,280
Dad's harvesting.
451
00:38:27,280 --> 00:38:28,690
We, uh...
452
00:38:28,790 --> 00:38:30,650
...can't come back here for a bit,
actually.
453
00:38:30,750 --> 00:38:33,450
Dad's got some workers
coming up for the harvest.
454
00:38:33,550 --> 00:38:34,810
They'll be kipping around here.
455
00:38:34,910 --> 00:38:36,750
But we could
your uncle's fishing shack, right?
456
00:38:36,850 --> 00:38:37,690
No way.
457
00:38:37,790 --> 00:38:40,046
Yeah, or what about that abandoned house
down on Harpers Road.
458
00:38:40,146 --> 00:38:41,130
Dalkeith?
459
00:38:41,230 --> 00:38:43,695
Yeah, no one ever goes there.
460
00:38:44,800 --> 00:38:45,966
It's going to be good next year,
461
00:38:46,066 --> 00:38:48,330
not having to sneak around,
when we're in Brissie.
462
00:38:48,430 --> 00:38:50,480
Yeah, it will.
463
00:38:52,960 --> 00:38:55,000
I got something for you.
464
00:38:58,600 --> 00:39:00,090
I saw it at the market on the weekend.
465
00:39:00,190 --> 00:39:03,335
Reminded me of that painting you did.
466
00:39:03,640 --> 00:39:05,770
A black cockatoo?
- Yeah.
467
00:39:05,870 --> 00:39:07,920
Can I?
- Yeah.
468
00:39:12,200 --> 00:39:14,200
Do you mind lifting up?
469
00:39:15,520 --> 00:39:17,520
Thank you.
470
00:39:26,040 --> 00:39:28,250
It's beautiful, thank you.
471
00:39:30,080 --> 00:39:32,080
Well, you're beautiful.
472
00:39:34,920 --> 00:39:37,385
I need to tell you something.
473
00:39:37,680 --> 00:39:39,810
Chloe wants to do a trip
to Sydney this summer,
474
00:39:39,910 --> 00:39:41,530
and she asked me to come with her.
475
00:39:41,630 --> 00:39:43,970
How long have you been planning this for?
476
00:39:44,070 --> 00:39:45,730
I needed to be certain before I told you.
477
00:39:45,830 --> 00:39:47,490
Oh, certain? You're already certain.
478
00:39:47,590 --> 00:39:49,406
So are you just breaking up with me,
is that right?
479
00:39:49,506 --> 00:39:51,506
No.
480
00:39:53,520 --> 00:39:54,890
I love you.
481
00:39:54,990 --> 00:39:56,206
I know I should have told you earlier,
482
00:39:56,306 --> 00:39:58,230
but I honestly wasn't sure
until we bought the van.
483
00:39:58,330 --> 00:39:59,330
You already bought a van?
484
00:39:59,430 --> 00:40:01,606
Mick is fixing a few things,
but we should have it back soon.
485
00:40:01,706 --> 00:40:02,650
Wait, Mick Compton?
486
00:40:02,750 --> 00:40:05,690
So you just decided to tell him
before you even bothered to tell me.
487
00:40:05,790 --> 00:40:07,890
He knows heaps about cars.
We needed his advice.
488
00:40:07,990 --> 00:40:12,300
Well, maybe you should take him
on the trip with you, then.
489
00:40:12,400 --> 00:40:14,210
Anton, please.
- It's late.
490
00:40:14,310 --> 00:40:16,435
I'm gonna drive you home.
491
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
Hey.
492
00:41:00,280 --> 00:41:01,850
Thank you.
493
00:41:01,950 --> 00:41:04,000
No worries.
494
00:41:07,440 --> 00:41:10,530
You right?
- Yeah. Sorry, I...
495
00:41:10,630 --> 00:41:13,250
We just don't get
many interesting cases up here.
496
00:41:13,350 --> 00:41:14,890
Well, that's a good thing, right?
497
00:41:14,990 --> 00:41:17,520
Yeah, of course. I'm just...
498
00:41:19,560 --> 00:41:21,730
Why are you starting with this?
499
00:41:21,830 --> 00:41:25,060
It's just a bunch of '90s memorabilia.
500
00:41:26,680 --> 00:41:28,680
Well...
501
00:41:29,800 --> 00:41:32,410
The biggest challenge with cold cases...
502
00:41:32,510 --> 00:41:35,690
...is finding out who people
really were back then.
503
00:41:35,790 --> 00:41:38,490
You see, memories can be untrustworthy.
504
00:41:38,590 --> 00:41:41,010
People lie, they forget,
505
00:41:41,110 --> 00:41:44,530
they editorialise, unconsciously.
506
00:41:44,630 --> 00:41:48,290
Stuff like this is...
this offers us a glimpse...
507
00:41:48,390 --> 00:41:53,050
...into who these people
really were back then.
508
00:41:53,150 --> 00:41:56,680
No fog, no filters.
509
00:42:27,840 --> 00:42:31,325
'In 2019, I predict that Ashford will be'
510
00:42:31,350 --> 00:42:34,970
'still full of predators disguised as friends.'
511
00:42:35,070 --> 00:42:38,370
'I've seen The Ankou here,
sharpening its scythe,'
512
00:42:38,470 --> 00:42:41,170
'waiting to reap our souls.'
513
00:42:41,270 --> 00:42:43,290
'There are people here I trusted.'
514
00:42:43,390 --> 00:42:45,890
'But now I know they feed on suffering.'
515
00:42:45,990 --> 00:42:48,930
'One day, when I'm safe
from their clutches,'
516
00:42:49,030 --> 00:42:52,260
'I'll expose them, and their cruelty.'
517
00:42:52,920 --> 00:42:56,065
'That's if they don't kill me first.'
518
00:42:59,000 --> 00:43:01,295
Ms Baker's here to see you.
519
00:43:01,310 --> 00:43:03,310
Oh.
520
00:43:03,880 --> 00:43:06,430
Um, she's the sister.
- I know.
521
00:43:06,470 --> 00:43:08,520
Thank you.
522
00:43:09,200 --> 00:43:12,050
I wasn't expecting you, Dr Baker.
523
00:43:12,150 --> 00:43:13,370
Hazel's fine.
524
00:43:13,470 --> 00:43:15,970
OK. I'm Detective James Cormack.
525
00:43:16,070 --> 00:43:19,160
James. Just call me James.
526
00:43:24,120 --> 00:43:27,050
Was this in the time capsule?
527
00:43:27,150 --> 00:43:29,200
Yeah.
528
00:43:41,360 --> 00:43:43,170
You know, I...
529
00:43:43,270 --> 00:43:48,540
I asked her to put this in,
but I never knew if she did or not.
530
00:43:49,640 --> 00:43:52,890
I was actually planning on
coming to see you and your parents...
531
00:43:52,990 --> 00:43:54,090
...this week some time.
532
00:43:54,190 --> 00:43:56,286
I don't want my parents
getting dragged through this again.
533
00:43:56,386 --> 00:43:58,386
I understand.
534
00:43:58,470 --> 00:44:01,370
But, ultimately,
I will have to speak with them.
535
00:44:01,470 --> 00:44:04,730
But if you prefer to be
my primary contact, that's...
536
00:44:04,830 --> 00:44:06,050
...that's fine.
537
00:44:06,150 --> 00:44:09,380
No, I'd rather you just left us alone.
538
00:44:10,360 --> 00:44:12,170
You don't want the case reinvestigated?
539
00:44:12,270 --> 00:44:15,450
I don't want my family
reliving this nightmare again,
540
00:44:15,550 --> 00:44:21,585
just so you lot can tick a box and say
you gave a fuck for five seconds.
541
00:44:21,640 --> 00:44:23,410
I know that you're upset and angry.
542
00:44:23,510 --> 00:44:25,290
You don't know me.
543
00:44:25,390 --> 00:44:27,610
You don't know my family.
- No, I don't.
544
00:44:27,710 --> 00:44:31,090
But I do know Isabel's letter
is promising new information.
545
00:44:31,190 --> 00:44:36,120
Isabel is telling us that
there's a motive, closer to home.
546
00:44:36,400 --> 00:44:39,290
And I'm inclined to listen to her.
547
00:44:47,480 --> 00:44:49,090
Can I grab a cup of tea?
548
00:44:49,190 --> 00:44:51,280
Of course, yes.
549
00:46:41,840 --> 00:46:44,050
That's her hair, isn't it?
38993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.