All language subtitles for Avatar.The.Way.Of.Water.2022.UltraHD.HEVC.Dual.YG_English_Indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,791 --> 00:01:27,791 Hutan Pandora menyimpan banyak bahaya. 2 00:01:34,666 --> 00:01:37,666 Tapi yang paling berbahaya hal tentang Pandora, 3 00:01:41,500 --> 00:01:44,500 adalah bahwa Anda dapat tumbuh untuk terlalu mencintainya. 4 00:01:56,750 --> 00:02:02,750 Kami menyanyikan akord lagu untuk diingat. Setiap manik, sebuah cerita dalam hidup kita. 5 00:02:04,958 --> 00:02:07,083 Sebuah manik untuk kelahiran putra kami. 6 00:02:11,666 --> 00:02:13,041 Neteyam! 7 00:02:13,458 --> 00:02:15,000 Neteyam! 8 00:02:22,041 --> 00:02:25,041 Sebuah manik ketika kami mengadopsi kami anak perempuan Kiri, 9 00:02:26,000 --> 00:02:29,165 lahir dari avatar Grace, - 10 00:02:29,166 --> 00:02:32,166 seorang anak perempuan yang sedang mengandung adalah misteri total. 11 00:02:46,625 --> 00:02:48,708 Sebuah manik untuk yang pertama komunikasi dengan Eywa. 12 00:02:52,666 --> 00:02:55,583 Orang-orang mengatakan kami tinggal di Eywa, - 13 00:02:56,916 --> 00:02:59,333 dan Eywa tinggal di dalam kita. 14 00:03:01,583 --> 00:03:06,583 Ibu hebat memegang segalanya anak-anaknya di dalam hatinya. 15 00:03:14,583 --> 00:03:16,583 Bahagia itu sederhana. 16 00:03:17,916 --> 00:03:20,916 Tapi siapa sangka seorang jarhead sepertiku bisa memecahkan kodenya. 17 00:03:24,541 --> 00:03:26,708 Saat aku bertemu ayahmu... 18 00:03:27,208 --> 00:03:28,583 ... Aku mencoba membunuhnya. 19 00:03:28,875 --> 00:03:30,541 Cinta pada pandangan pertama. 20 00:03:30,958 --> 00:03:33,958 Sebelum saya menyadarinya, kami memiliki empat. 21 00:03:36,583 --> 00:03:40,582 Ketika kami mengirim orang langit kembali ke Bumi, beberapa dari mereka tinggal. 22 00:03:40,583 --> 00:03:43,583 Orang-orang sains yang setia pada Na'vi. 23 00:03:44,625 --> 00:03:48,250 Dan kemudian ada laba-laba. Dia hanya terjebak di sini. 24 00:03:48,375 --> 00:03:50,207 Terlalu muda untuk cryocapsule. 25 00:03:50,208 --> 00:03:51,208 Anda manusia liar. 26 00:03:52,041 --> 00:03:52,458 Hei Norma. 27 00:03:52,459 --> 00:03:54,790 Yatim piatu karena perang, dia dibesarkan oleh orang-orang lab. 28 00:03:54,791 --> 00:03:55,957 Laba-laba, ambil cadanganmu! 29 00:03:55,958 --> 00:03:57,416 Aku hanya pergi ke desa. 30 00:03:58,875 --> 00:04:03,208 Dia bukan bagian dari keluarga kami. Dia seperti kucing liar yang selalu ada. 31 00:04:04,583 --> 00:04:07,583 Tidak terpisahkan dari anak-anak kita. 32 00:04:10,291 --> 00:04:15,458 Untuk Neytiri dia akan selalu menjadi asing. Salah satu diantara mereka. 33 00:04:15,500 --> 00:04:18,125 Dia milik dengan jenisnya sendiri. 34 00:04:22,458 --> 00:04:23,583 Ini milikku! 35 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 Saya memilikinya dulu! 36 00:04:25,166 --> 00:04:26,665 Mengapa saya harus memberikannya kepada Anda? 37 00:04:26,666 --> 00:04:27,500 Butuh beberapa tahun untuk mendapatkan bahasa - 38 00:04:27,500 --> 00:04:28,726 - melalui tengkorakku yang tebal. - Ini milikku! 39 00:04:28,750 --> 00:04:30,332 Lo'ak, kamu pembohong! Berikan padaku! 40 00:04:30,333 --> 00:04:31,291 Tapi sekarang ketika aku mendengarnya, 41 00:04:31,292 --> 00:04:32,957 mungkin juga bahasa Inggris. 42 00:04:32,958 --> 00:04:34,582 Aku membencimu! 43 00:04:34,583 --> 00:04:38,582 Aku membencimu berkali-kali tanpa batas! Lihat! Wajah penis! 44 00:04:38,583 --> 00:04:40,958 Hei, hei, itu sudah cukup. 45 00:04:41,166 --> 00:04:42,583 Jangan membuatku datang ke sana. 46 00:04:43,000 --> 00:04:45,499 Dia akan keluar dari belakang batu-batu besar itu. 47 00:04:45,500 --> 00:04:47,583 Itu dia. 48 00:04:49,416 --> 00:04:50,583 Ini dia. Pergi dan dapatkan itu. 49 00:04:52,708 --> 00:04:57,666 Neteyam, yang perkasa nelayan. Anak baik. 50 00:05:00,750 --> 00:05:05,791 - Ini yang besar. - Di bebatuan, tepat di tempat yang kau katakan. 51 00:05:06,250 --> 00:05:07,250 Seberapa tinggi dia? 52 00:05:07,251 --> 00:05:09,250 Dia setinggi itu. 53 00:05:09,291 --> 00:05:12,291 Berlalu terlalu cepat. Seperti mimpi. 54 00:05:13,625 --> 00:05:16,625 - kiri. - Kemarilah, kawan. 55 00:05:17,541 --> 00:05:18,625 Tersenyumlah, skxawng. 56 00:05:19,375 --> 00:05:21,375 Bahagia itu sederhana. 57 00:05:24,416 --> 00:05:27,416 Seperti kencan malam, waktu jauh dari anak-anak. 58 00:05:59,041 --> 00:06:00,583 Tapi tentang kebahagiaan. 59 00:06:03,583 --> 00:06:05,583 Bisa hilang dalam sekejap. 60 00:06:11,583 --> 00:06:13,583 Bintang baru di malam hari. 61 00:06:14,583 --> 00:06:17,583 Itu hanya bisa berarti satu hal. 62 00:06:23,583 --> 00:06:26,583 Kapal melambat. 63 00:06:34,583 --> 00:06:36,625 Orang Langit kembali. 64 00:08:55,583 --> 00:08:59,583 Satu tahun kemudian 65 00:09:06,583 --> 00:09:08,582 Pulsa 168 66 00:09:08,583 --> 00:09:10,124 Oke, ini dia. 67 00:09:10,125 --> 00:09:13,583 Kamu baik-baik saja. Tetap tenang. 68 00:09:15,583 --> 00:09:17,583 Reaksi pupil yang baik. 69 00:09:19,583 --> 00:09:22,625 Kolonel, bisakah kau mendengarku? 70 00:09:23,041 --> 00:09:24,041 Kolonel? 71 00:09:26,583 --> 00:09:27,823 Anda harus berbaring kembali, Pak. 72 00:09:33,208 --> 00:09:34,248 Tenangkan dia! Tenangkan dia! 73 00:09:34,666 --> 00:09:36,416 Keluar dari sini! Pergi! Pergi! Pergi! 74 00:09:36,625 --> 00:09:39,583 - Dapatkan keamanan. - Tangkap dia! 75 00:09:39,625 --> 00:09:43,582 Pegang dia! Tenang, Kolonel! 76 00:09:43,583 --> 00:09:47,583 Ini aku, Kopral Wainfleet! 77 00:09:49,583 --> 00:09:53,583 Lyle? Bahwa Anda? 78 00:09:53,625 --> 00:09:56,583 Ya pak, dan Z Dog. 79 00:09:57,583 --> 00:09:59,583 Dan Fike. 80 00:10:02,583 --> 00:10:03,958 Baiklah, biarkan aku pergi. 81 00:10:04,333 --> 00:10:05,583 Aku baik-baik saja. 82 00:10:26,583 --> 00:10:30,583 Yah, bukankah ini jalang. 83 00:10:39,625 --> 00:10:42,874 Bersiap. Dua menit untuk penyisipan Pandora. 84 00:10:42,875 --> 00:10:44,166 Aman untuk Delta V. 85 00:10:46,583 --> 00:10:48,582 Baiklah, tali pusarnya hilang. 86 00:10:48,583 --> 00:10:50,583 Denyut Nadi: 89. 87 00:10:51,583 --> 00:10:55,582 Jika Anda belum mengetahuinya, Anda adalah Kolonel Miles Quaritch, - 88 00:10:55,583 --> 00:11:00,582 hanya lebih muda, lebih tinggi, lebih biru dan tidak terlalu tampan. 89 00:11:00,583 --> 00:11:04,582 Dalam dua jam saya menerbangkan misi melawan kubu Na'vi. 90 00:11:04,583 --> 00:11:07,999 Kekuatan yang dianggap bijaksana bahwa saya melakukan backup ini. 91 00:11:08,000 --> 00:11:09,582 Untuk berjaga-jaga. 92 00:11:09,583 --> 00:11:14,583 Dan jika Anda menonton, itu artinya Saya mendapatkan tiket saya ditinju. 93 00:11:15,625 --> 00:11:19,582 Hei, Parker, apa-apaan ini sih yang harus saya katakan sekarang? 94 00:11:19,583 --> 00:11:21,625 Cukup ingatkan dia bagaimana ini bekerja. 95 00:11:21,833 --> 00:11:23,582 Di Sini. 96 00:11:23,583 --> 00:11:26,790 Jadi lihat ini, ini saja ingatan dan kepribadian Anda. 97 00:11:26,791 --> 00:11:27,583 Kami akan mengirim ini kembali ke Bumi. 98 00:11:27,584 --> 00:11:30,582 Di mana Anda tumbuh di laboratorium seperti yang kita bicarakan. 99 00:11:30,583 --> 00:11:31,863 Kami akan mencetak Anda dengan itu. 100 00:11:32,000 --> 00:11:34,332 Hai! Hai! Hai! Apakah saya melakukan ini, atau apakah Anda melakukan ini? 101 00:11:34,333 --> 00:11:35,625 - Cepatlah. - Cepatlah. 102 00:11:36,250 --> 00:11:37,707 Bagaimanapun, idenya adalah, 103 00:11:37,708 --> 00:11:41,582 untuk mendapatkan pikiran dari paling asin di operator dunia. 104 00:11:41,583 --> 00:11:47,582 Ya, seperti Kopral Wainfleet di sana dan narator Anda yang rendah hati ke - 105 00:11:47,583 --> 00:11:49,625 tubuh rekombinan. 106 00:11:50,166 --> 00:11:54,583 Anda seorang recom sekarang Kolonel. Sarat dengan ingatan dan pesonaku. 107 00:11:54,625 --> 00:11:58,625 Apa yang tidak akan Anda ingat adalah milik saya mati karena belum terjadi. 108 00:11:59,250 --> 00:12:00,332 Dan itu tidak akan terjadi. 109 00:12:00,333 --> 00:12:01,333 Benar sekali! 110 00:12:01,334 --> 00:12:02,582 Tentu saja. 111 00:12:02,583 --> 00:12:07,583 Yah apa pun yang terjadi, jika Anda adalah tiruan saya, Anda akan mencari beberapa pengembalian. 112 00:12:07,625 --> 00:12:10,625 Dan Jake Sully akan menjadi di bagian atas daftar itu. 113 00:12:14,166 --> 00:12:17,166 Ingat nak, seorang Marinir tidak bisa dikalahkan. 114 00:12:17,208 --> 00:12:22,208 Anda bisa membunuh kami, tapi kita akan berkumpul kembali di neraka. 115 00:12:23,166 --> 00:12:25,166 Sempre fi. 116 00:12:52,833 --> 00:12:54,208 Tim darat, pergi! 117 00:13:48,166 --> 00:13:50,208 Di sini, pergi! 118 00:13:54,208 --> 00:13:55,290 Ayo pergi, dua menit orang. 119 00:13:55,291 --> 00:13:56,291 Ayo pergi. 120 00:14:00,208 --> 00:14:04,166 - Kawan, kita harus turun ke sana. - Tidak mungkin, Ayah akan menguliti kita. 121 00:14:04,500 --> 00:14:06,458 Ayolah. Jangan jadi pengecut. 122 00:14:06,500 --> 00:14:09,500 Lo'ak, kembali ke sini kamu! 123 00:14:12,500 --> 00:14:15,500 Mengambil seluruh kasus, Kami mengambil majalah, RPGS, penyengat. 124 00:14:19,500 --> 00:14:22,500 - Bro ayo, ayo. - Lihat! 125 00:14:24,500 --> 00:14:27,499 Ambil. Ambil senjata, Nak. 126 00:14:27,500 --> 00:14:31,500 Lo'ak, kamu bahkan tidak tahu cara menggunakannya. 127 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 Ayah mengajariku. 128 00:14:41,500 --> 00:14:44,083 Kapal perang masuk! Kembali! 129 00:14:50,500 --> 00:14:52,500 Ayo kawan! 130 00:15:02,500 --> 00:15:05,458 Lo'ak, kamu dimana? Neteyam! 131 00:15:05,500 --> 00:15:09,458 Apakah kamu baik-baik saja? Dimana saudara laki-lakimu 132 00:15:09,500 --> 00:15:11,500 - Di sana. - Keluar dari sini. 133 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Neteyam! 134 00:15:16,500 --> 00:15:18,500 Oh tidak. 135 00:15:28,500 --> 00:15:29,500 Ayah? 136 00:15:32,500 --> 00:15:35,100 - Apa yang kamu lakukan di sini, Nak. - Apa yang kamu pikirkan? 137 00:15:35,500 --> 00:15:37,500 Maafkan saya. 138 00:15:38,500 --> 00:15:39,500 Maaf pak. 139 00:15:43,416 --> 00:15:46,416 Kami tidak di Kansas lagi. 140 00:15:47,416 --> 00:15:49,416 Kita akan pergi ke Pandora. 141 00:15:50,416 --> 00:15:55,416 Aku tahu kalian semua bertanya sendiri pertanyaan yang sama: 142 00:15:58,416 --> 00:16:00,416 Mengapa begitu biru? 143 00:16:03,416 --> 00:16:08,375 Untuk dosa-dosa kita di kehidupan lampau kita, kita punya dibawa kembali dalam bentuk musuh kita. 144 00:16:08,416 --> 00:16:12,416 Itu memberi kita ukuran mereka, mereka kekuatan, kecepatan mereka. 145 00:16:13,416 --> 00:16:17,416 Dan dengan pelatihan kami, Itu campuran yang cukup kuat. 146 00:16:18,416 --> 00:16:22,375 - Kita punya misi belum? - Memang kita lakukan. 147 00:16:22,416 --> 00:16:27,041 Misi kami adalah memburu dan membunuh pemimpin pemberontakan Na'vi. 148 00:16:27,416 --> 00:16:30,416 Yang mereka sebut "Toruk Makto". 149 00:16:31,416 --> 00:16:32,416 Jaka Sully. 150 00:16:41,416 --> 00:16:45,375 Serang Serang! Kena kau! 151 00:16:45,416 --> 00:16:46,416 Ayo sekarang, Tuk. 152 00:16:47,416 --> 00:16:49,165 Saya pasti lebih cepat saat saya biru. 153 00:16:49,166 --> 00:16:50,749 Anda skawng. 154 00:16:50,750 --> 00:16:52,392 Serius, dan hewan lebih menghormati saya. 155 00:16:52,416 --> 00:16:56,332 - Mereka tidak menganggapku sebagai manusia. - Tunggu, kamu manusia? 156 00:16:56,333 --> 00:16:57,416 Ha ha. 157 00:17:06,416 --> 00:17:07,416 Mereka datang! 158 00:17:07,417 --> 00:17:11,416 BENTENG OMATIKAYAS 159 00:17:12,416 --> 00:17:14,415 Mereka datang! Kiri! Laba-laba! 160 00:17:14,416 --> 00:17:18,375 Pesta perang akan datang kembali. Ayolah! 161 00:17:18,416 --> 00:17:19,416 Ayo ikut. 162 00:17:34,416 --> 00:17:37,416 - Mama! - Tuk, Tuk, Tuk. 163 00:17:39,416 --> 00:17:41,416 Jatuh. 164 00:17:43,416 --> 00:17:46,375 Anda seharusnya menjadi pengadu. Anda melihat bogey dan memanggil mereka masuk. 165 00:17:46,500 --> 00:17:47,500 Dari jauh! 166 00:17:48,416 --> 00:17:52,624 Apakah itu terdengar familiar? Yesus, aku membiarkan kalian berdua jenius menerbangkan misi 167 00:17:52,625 --> 00:17:54,375 Dan Anda tidak mematuhi perintah langsung. 168 00:17:54,416 --> 00:17:57,208 Kiri, bisakah kamu pergi membantumu nenek dengan yang terluka. 169 00:17:57,666 --> 00:17:58,708 Adikku terluka 170 00:17:59,416 --> 00:18:03,415 - Tuk, ikut dia. - Ayah, saya bertanggung jawab penuh. 171 00:18:03,416 --> 00:18:08,416 Ya, karena kamu adalah kakak laki-laki, Anda harus bertindak seperti itu. 172 00:18:09,416 --> 00:18:14,625 - MaJake, anakmu benar-benar berdarah. - Ibu, tidak apa-apa, aku - 173 00:18:16,416 --> 00:18:17,749 Pergi dan perbaiki. 174 00:18:17,750 --> 00:18:18,750 Ayo, diberhentikan. 175 00:18:24,416 --> 00:18:27,625 Anda mengerti bahwa Anda hampir membuat saudaramu terbunuh. 176 00:18:27,750 --> 00:18:28,750 Ya pak. 177 00:18:30,416 --> 00:18:33,375 Anda dihukum. Tidak terbang selama sebulan. 178 00:18:33,416 --> 00:18:38,416 Sekarang lihat ke Ikran. Mereka semua. Dan singkirkan omong kosong itu dari wajahmu. 179 00:18:46,416 --> 00:18:49,416 - Aduh! Sedikit ciuman di boo boo. - Beri dia ini. 180 00:18:50,416 --> 00:18:55,375 - Saya akan menggunakan yalnabark. - Oh kamu mau? Dan siapa Tsahik? 181 00:18:55,416 --> 00:18:59,416 Anda, nenek, pindah. Anda adalah, nenek tapi yalnabark lebih baik. 182 00:19:02,416 --> 00:19:05,416 - Ini kurang menyengat. - Prajurit perkasa. 183 00:19:12,416 --> 00:19:14,416 Apa itu? 184 00:19:16,416 --> 00:19:20,375 Neteyam dan Lo'ak mencoba untuk hidup sesuai dengan Anda. 185 00:19:20,416 --> 00:19:23,375 Sulit bagi mereka. 186 00:19:23,416 --> 00:19:25,416 Saya tahu. 187 00:19:26,416 --> 00:19:28,416 Anda keras pada mereka. 188 00:19:31,416 --> 00:19:35,375 Saya ayah mereka. Itu pekerjaan saya. 189 00:19:35,416 --> 00:19:38,416 Ini bukan pasukan. Itu adalah sebuah keluarga. 190 00:19:50,416 --> 00:19:52,416 Saya pikir kami telah kehilangan dia. 191 00:20:00,416 --> 00:20:03,375 - Hai, yang di sana. - Hei, laba-laba. 192 00:20:03,416 --> 00:20:06,375 - Pantatmu adalah milikku. - Aku disini. 193 00:20:06,416 --> 00:20:09,416 Avatar saja. Pergi berkeliling. 194 00:20:10,416 --> 00:20:14,416 - Garis-garis biru tidak membuat Anda lebih besar. - Aku masih bisa menendang pantatmu. 195 00:20:18,416 --> 00:20:21,416 - Hari yang luar biasa. - Home run. 196 00:20:22,416 --> 00:20:25,207 Ya, hahaha. Orang-orang yang benar-benar histeris. 197 00:20:25,208 --> 00:20:26,582 Anda tahu apa yang benar-benar menyebalkan. 198 00:20:26,583 --> 00:20:28,415 Anda bisa menghirup udara Bumi selama berjam-jam. 199 00:20:28,416 --> 00:20:30,415 Saya hanya bisa bernafas udara Anda selama sepuluh detik. 200 00:20:30,416 --> 00:20:33,915 Ya, anak monyet. Itu benar-benar menyebalkan, 201 00:20:33,916 --> 00:20:35,416 Untukmu. 202 00:20:41,416 --> 00:20:43,415 - Hei, Maks. - Hei, anak-anak. 203 00:20:43,416 --> 00:20:45,249 Hei, apa kabar Max. 204 00:20:45,250 --> 00:20:46,250 Lo'ak. 205 00:20:51,416 --> 00:20:53,416 Hai Bu. 206 00:21:02,416 --> 00:21:07,375 Mungkin aku hanya kehilangan itu di sini tapi saya melihat bukti nyata - 207 00:21:07,416 --> 00:21:11,416 dari respon sistemik pada tingkat global. 208 00:21:12,416 --> 00:21:14,375 Saya tidak bisa... 209 00:21:14,416 --> 00:21:18,375 Saya tidak akan menggunakan kata “kecerdasan”. 210 00:21:18,416 --> 00:21:21,375 "Kesadaran" adalah mungkin kata yang lebih baik. 211 00:21:21,416 --> 00:21:25,375 Seolah-olah keseluruhan biosfer di Pandora - 212 00:21:25,416 --> 00:21:30,416 sadar dan mampu respon kognitif ini. 213 00:21:31,416 --> 00:21:36,250 Oh sial, aku tidak bisa mengatakan itu. Mereka akan menyalibkan saya. 214 00:21:37,541 --> 00:21:40,375 Jadi, menurutmu siapa memukulnya? 215 00:21:40,416 --> 00:21:44,375 - Cukup yakin itu Norma. - Benar-benar. 216 00:21:44,416 --> 00:21:47,415 - Anda tidak pantas untuk hidup. - Pikirkan tentang itu. 217 00:21:47,416 --> 00:21:49,499 Dia adalah hewan peliharaan guru. 218 00:21:49,500 --> 00:21:50,416 Dia keluar di lab bersamanya sepanjang waktu. 219 00:21:50,417 --> 00:21:54,375 Saya akan bunuh diri. Saya akan minum asam. 220 00:21:54,416 --> 00:21:56,915 Kakak, kamu benar! Dia seperti di setiap tembakan. 221 00:21:56,916 --> 00:21:59,124 Lihat, dia memberinya penampilan! 222 00:21:59,125 --> 00:22:00,125 Hai! 223 00:22:01,041 --> 00:22:04,333 Lihat, saya sedang memikirkan dua avatar mereka bersama di hutan… 224 00:22:04,458 --> 00:22:05,458 ... sendirian. 225 00:22:05,458 --> 00:22:06,250 Bruto! 226 00:22:06,416 --> 00:22:10,416 Teman-teman, maksud saya, Terkadang tidak sangat senang mengetahui siapa ayahmu. 227 00:22:15,416 --> 00:22:18,375 Apa pun. Bukan saya bahkan mengingatnya. 228 00:22:18,416 --> 00:22:19,540 Tidak, laba-laba... 229 00:22:19,541 --> 00:22:20,375 Bung. 230 00:22:20,416 --> 00:22:23,415 laba-laba... 231 00:22:23,416 --> 00:22:26,416 Anda bukan dia. 232 00:22:34,416 --> 00:22:37,416 KOTA JEMBATAN 233 00:23:05,916 --> 00:23:08,375 Pergi! Pergi! Pergi! Di dalam terminal! 234 00:23:08,416 --> 00:23:11,416 Tidak tinggal! Pergi! 235 00:23:14,416 --> 00:23:16,416 Masker mati. 236 00:23:20,416 --> 00:23:23,416 Kolonel, itu jenderal. 237 00:23:32,416 --> 00:23:33,416 Jenderal Ardmore. 238 00:23:34,416 --> 00:23:38,375 Senang bertemu denganmu, Kolonel. Saya mendengar hal-hal yang baik. 239 00:23:38,416 --> 00:23:42,416 Tapi banyak yang telah berubah sejak itu tur terakhir Anda di sini. Berjalanlah bersamaku. 240 00:23:45,166 --> 00:23:49,375 Pusat komando baru, itu di sini, yang baru saja online. 241 00:23:49,416 --> 00:23:53,375 Perakit tersumpah dapat memasang bangunan dalam enam hari. 242 00:23:53,416 --> 00:23:58,415 Kami telah melakukan lebih banyak di sini dalam setahun dibandingkan tiga puluh tahun sebelumnya. 243 00:23:58,416 --> 00:24:05,416 Kami di sini bukan untuk menjalankan ranjau, Kolonel. Seperti di dunia komandan, saya telah ditugaskan dengan misi yang lebih besar. 244 00:24:09,416 --> 00:24:11,375 Bumi sedang sekarat. 245 00:24:12,083 --> 00:24:15,375 Tugas kita di sini adalah menjinakkan perbatasan ini. 246 00:24:16,541 --> 00:24:20,416 Tidak kurang dari membuat Pandora rumah baru bagi umat manusia. 247 00:24:21,416 --> 00:24:26,416 Tapi sebelum kita bisa melakukan itu, kita perlu menenangkan musuh 248 00:24:28,416 --> 00:24:32,375 Penggerebekan Sully menjadi lebih berani dan lebih sering. 249 00:24:32,416 --> 00:24:37,415 Serangannya dieksekusi dengan baik. Ketat koordinasi antara aset darat dan udaranya. 250 00:24:37,416 --> 00:24:43,375 Kekuatan-kekuatan ini menghantam situs garis besar kami. Tambang, Pipa, memotong rantai pasokan kami. 251 00:24:43,416 --> 00:24:47,416 Mereka memukul majalah kereta api dua hari lalu. 252 00:24:51,416 --> 00:24:56,416 - Ada intel di basis operasi Sully? - Ya. Angkat gunung. 253 00:24:57,416 --> 00:25:00,416 Ini adalah sistem gua di Pegunungan Haleluya di suatu tempat. 254 00:25:02,416 --> 00:25:06,416 Tapi setiap kali kami mengirim pasukan kami di atas sana, kita mengambil kerugian. 255 00:25:07,333 --> 00:25:10,416 Perangkat keras kami benar-benar mengaduk sarang lebah. 256 00:25:11,250 --> 00:25:15,416 Kami hanya mendapat sepuluh menit di musuh wilayah udara mereka ada di sekitar kita. 257 00:25:17,416 --> 00:25:21,375 Kolonel, kami percaya tim birumu akan dianggap sebagai pribumi- 258 00:25:21,416 --> 00:25:24,375 dan tidak akan memicu respon imun. 259 00:25:24,416 --> 00:25:27,416 Dan bagaimana kita bisa menguji hipotesis itu, Jenderal? 260 00:25:28,416 --> 00:25:30,416 Cara yang sulit. 261 00:25:31,416 --> 00:25:33,416 Luar biasa. 262 00:25:46,416 --> 00:25:50,416 - Kami memasuki wilayah udara yang bermusuhan. - Dimengerti. 263 00:26:00,791 --> 00:26:03,708 - Pergilah, bocah monyet! - Teman-teman! Tunggu! 264 00:26:40,416 --> 00:26:44,375 - Tuk, ayolah. - Baiklah baiklah. 265 00:26:44,416 --> 00:26:46,375 Bro kenapa kau membawanya sih? 266 00:26:46,416 --> 00:26:51,375 Dia benar-benar cengeng. "Aku bilang. Kamu tidak seharusnya pergi ke medan perang." 267 00:26:51,416 --> 00:26:53,374 Aku akan memberi tahu ibu jika kamu tidak mengizinkanku datang." 268 00:26:53,375 --> 00:26:54,416 Jangan pilih dia. 269 00:26:56,416 --> 00:26:57,416 Ayolah. 270 00:26:58,416 --> 00:27:03,000 - Oh sakit! - Apakah ada mayat di atas sana? 271 00:27:49,416 --> 00:27:50,416 Tidak apa-apa. 272 00:28:00,416 --> 00:28:03,416 Kiri? Kiri. 273 00:28:06,416 --> 00:28:08,416 Kiri. Kiri... 274 00:28:15,416 --> 00:28:19,375 - Apakah kamu baik-baik saja? - Aku melakukan hal itu lagi, bukan? 275 00:28:19,416 --> 00:28:21,416 Ya, kamu dulu. 276 00:28:22,416 --> 00:28:23,665 Tuk - Kiri! 277 00:28:23,666 --> 00:28:24,375 Lo'ak - Kiri! 278 00:28:24,416 --> 00:28:26,750 - Kiri, kita harus kembali. - Ayolah. 279 00:28:32,291 --> 00:28:34,250 Apa itu? 280 00:28:34,291 --> 00:28:36,250 Kami selalu seharusnya untuk berada di rumah oleh gerhana. 281 00:28:39,291 --> 00:28:42,250 - Terlalu besar untuk manusia. - Avatar? 282 00:28:42,291 --> 00:28:45,291 Mungkin, mereka pasti bukan milik kita. 283 00:28:47,291 --> 00:28:49,291 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Ssst, aku sedang melacak. 284 00:29:08,291 --> 00:29:10,291 Perhatikan enam Anda. 285 00:29:13,291 --> 00:29:15,291 Jernih. 286 00:29:17,291 --> 00:29:19,291 Bergerak naik. 287 00:29:32,291 --> 00:29:34,291 Berengsek. 288 00:29:55,291 --> 00:29:58,250 Kita tidak pernah seharusnya datang ke sini. 289 00:29:58,291 --> 00:30:00,290 Ayah akan menghukummu. 290 00:30:00,291 --> 00:30:01,832 - Ayah akan menghukummu. - Ssst. Berhenti. 291 00:30:01,833 --> 00:30:03,290 Untuk kehidupan. 292 00:30:03,291 --> 00:30:07,291 Bro, kita harus lihat ini, ayo pergi. 293 00:30:23,291 --> 00:30:29,250 Bro, di situlah Anda ayah dan ayahku bertengkar. 294 00:30:29,291 --> 00:30:33,291 - Itu setelan asli ayahmu. - Astaga... 295 00:30:34,375 --> 00:30:38,125 Lyle, lihat apakah kamu bisa menarik beberapa data dari dashcam itu. 296 00:30:39,291 --> 00:30:42,291 - Hal yang lebih mematikan dari kotoran, Kolonel. - Kami juga. 297 00:30:43,291 --> 00:30:46,374 - Lebih baik hubungi ini. - Tidak bro, kita akan mendapat masalah. 298 00:30:46,375 --> 00:30:47,375 Ayo pergi. 299 00:30:52,291 --> 00:30:56,291 - Anjing Iblis, Ini Mata Elang, ganti. - Eagle Eye, kirim lalu lintas Anda. 300 00:30:57,000 --> 00:31:02,250 Aku punya mata pada beberapa orang. Mereka terlihat seperti avatar- 301 00:31:02,291 --> 00:31:07,250 tapi mereka dalam camo penuh dan membawa AR. Ada enam dari mereka, selesai. 302 00:31:07,583 --> 00:31:09,041 Apa pos Anda, ganti? 303 00:31:10,291 --> 00:31:13,291 Kami berada di gubuk tua. 304 00:31:15,291 --> 00:31:17,250 Siapa kita? 305 00:31:17,291 --> 00:31:20,291 Aku, Laba-laba, Kiri... 306 00:31:21,291 --> 00:31:23,291 dan Tuk. 307 00:31:27,291 --> 00:31:30,999 Nak, kau sangat mendengarkanku dengan hati-hati. Tarik kembali sekarang. 308 00:31:31,000 --> 00:31:32,290 Jangan bersuara. 309 00:31:32,291 --> 00:31:35,915 - Keluar dari sana. Pindah, salin? - Ya pak, pindah. 310 00:31:35,916 --> 00:31:37,291 Lihat aku memberitahumu. 311 00:31:38,291 --> 00:31:40,291 Ayah, aku tahu cara cepat! 312 00:31:46,291 --> 00:31:49,415 - Anda akan mendapat banyak masalah. -Kiri, berhenti. 313 00:31:49,416 --> 00:31:50,250 Teman-teman, ayolah. 314 00:31:50,291 --> 00:31:53,291 Ini hampir gerhana, ayolah. 315 00:31:54,291 --> 00:31:58,290 - Letakkan atau aku akan menembakmu! - Dengan saya. 316 00:31:58,291 --> 00:32:00,291 - Jatuhkan! - Sekarang juga! 317 00:32:02,541 --> 00:32:03,958 Letakkan, letakkan. 318 00:32:07,291 --> 00:32:12,290 Kesini. Turun pada Anda lutut! Berhenti berkelahi. 319 00:32:12,291 --> 00:32:16,291 - Periksa mereka untuk senjata. - kiri! 320 00:32:17,000 --> 00:32:18,250 Tenang. 321 00:32:19,750 --> 00:32:21,375 Diam! Jangan bergerak. 322 00:32:22,291 --> 00:32:24,291 Apa yang kita miliki di sini? 323 00:32:33,291 --> 00:32:38,291 Lihat, Kolonel. Lihat empat jari, kami sudah setengah berkembang biak. 324 00:32:38,750 --> 00:32:39,750 Kotoran. 325 00:32:46,333 --> 00:32:47,750 Tunjukkan jarimu. 326 00:32:53,291 --> 00:32:55,291 Kau miliknya, bukan? 327 00:32:57,291 --> 00:33:00,291 Kau baik-baik saja. 328 00:33:05,625 --> 00:33:07,625 Dimana dia? 329 00:33:08,291 --> 00:33:11,250 Sayangnya, saya tidak berbicara bahasa Inggris - 330 00:33:11,291 --> 00:33:13,250 dengan bajingan. 331 00:33:13,291 --> 00:33:16,291 Dimana ayahmu? 332 00:33:21,291 --> 00:33:23,291 Betulkah? Anda ingin bermain dengan cara ini. 333 00:33:25,291 --> 00:33:26,291 Diam! 334 00:33:29,291 --> 00:33:34,291 - kiri! - Tidak! Berhenti! Hai! Hai! Jangan sentuh dia! 335 00:33:35,291 --> 00:33:37,291 Tolong jangan sakiti dia. 336 00:33:39,291 --> 00:33:42,291 - Jangan bergerak. - Siapa namamu, Nak? 337 00:33:44,291 --> 00:33:48,291 Laba-laba, Socorro. 338 00:33:56,291 --> 00:33:58,291 Mil? 339 00:34:01,291 --> 00:34:03,291 Tidak ada yang memanggilku seperti itu. 340 00:34:05,291 --> 00:34:10,291 Aku akan terkutuk. Saya pikir mereka mengirimmu kembali ke Bumi. 341 00:34:12,291 --> 00:34:15,291 Anda tidak dapat memasukkan bayi ke dalam cryo, tolol. 342 00:34:21,291 --> 00:34:23,291 Apa yang kita lakukan, bos? 343 00:34:25,291 --> 00:34:28,291 Langit Besi, Biru di Aktual 344 00:34:32,291 --> 00:34:36,291 - Biru di Iron Sky, kirim lalu lintas Anda. - Kami menunggu untuk ekstrak, ganti. 345 00:34:37,291 --> 00:34:39,665 - Bawa kami masuk. - Dragonfly datang dari kiri. 346 00:34:39,666 --> 00:34:41,291 Kami pergi untuk ekstrak. 347 00:34:41,583 --> 00:34:43,874 Disarankan. Kami membawa tahanan bernilai tinggi. 348 00:34:43,875 --> 00:34:44,583 Mari kita pergi! 349 00:34:44,583 --> 00:34:45,291 Diam! 350 00:34:45,292 --> 00:34:49,290 - Duduklah, kami masuk. - Bingo dalam sepuluh. 351 00:34:49,291 --> 00:34:51,291 Kami tepat waktu. 352 00:34:56,291 --> 00:34:59,291 Lyle, beri aku audio tentang ini. 353 00:35:02,291 --> 00:35:06,290 - Ini wanita Sully. - Dia binatang buas. 354 00:35:06,291 --> 00:35:09,250 Menyerahlah, Quaritch. 355 00:35:09,291 --> 00:35:12,291 - Sully. - Semuanya sudah berakhir. 356 00:35:13,291 --> 00:35:16,250 Tidak ada yang berakhir saat aku bernafas. 357 00:35:16,291 --> 00:35:18,291 Saya berharap Anda akan mengatakan itu. 358 00:35:35,291 --> 00:35:38,374 - Anda tinggal dengan Ikran. - Ayah, aku seorang pejuang sepertimu. 359 00:35:38,375 --> 00:35:39,333 Aku seharusnya bertarung. 360 00:35:39,333 --> 00:35:40,250 Neyteyam. 361 00:35:40,291 --> 00:35:41,291 Saya tidak akan mengatakannya lagi. 362 00:35:43,291 --> 00:35:45,291 Ya pak. 363 00:36:07,291 --> 00:36:10,291 Tidak ada apa-apa setelah itu. 364 00:36:22,291 --> 00:36:25,291 Haruskah kita menyelamatkan sisa-sisanya? 365 00:36:51,291 --> 00:36:53,291 Biru 1, kami akan ke sana dalam tiga menit. 366 00:36:54,291 --> 00:36:56,291 Tiga menit. 367 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Perhatikan 6 kami. 368 00:38:01,291 --> 00:38:02,291 Diam! 369 00:38:17,291 --> 00:38:18,291 Diam. 370 00:38:20,291 --> 00:38:22,291 Kontak dibuat! 371 00:38:26,291 --> 00:38:27,291 Lihat! 372 00:38:31,291 --> 00:38:33,250 Dasar brengsek! 373 00:38:33,291 --> 00:38:36,291 - Tuk, ayolah! - Balapan! 374 00:38:44,291 --> 00:38:46,250 Ayo ikut! 375 00:38:46,291 --> 00:38:48,291 Di sampul! 376 00:38:51,291 --> 00:38:52,291 Datang sekarang! 377 00:39:07,291 --> 00:39:13,291 Apakah itu Anda, Ny. Sully? Saya mengenali kartu panggil Anda. 378 00:39:22,291 --> 00:39:29,291 Ayo keluar, Bu Sully. Itu kami berdua memiliki urusan yang belum selesai. 379 00:39:34,291 --> 00:39:38,291 Setan! Aku akan membunuhmu sebagai berkali-kali seperti yang saya harus. 380 00:39:39,291 --> 00:39:43,290 Anda dan Kopral telah cukup sibuk, bukan? 381 00:39:43,291 --> 00:39:48,291 Dapatkan dirimu utuh serasah keturunan campuran. 382 00:39:56,875 --> 00:39:58,291 Na'vi! 383 00:40:00,291 --> 00:40:03,291 Pergi! Pergi! Pergi! 384 00:40:04,291 --> 00:40:08,291 Apakah kamu baik-baik saja, Nak? Ikuti aku. Siap?! Siap?! 385 00:40:11,291 --> 00:40:12,291 Pindah! 386 00:40:16,291 --> 00:40:17,291 Ayolah! 387 00:40:26,291 --> 00:40:29,291 - Pergi! Pergi! Pergi! - Setelah mereka! 388 00:40:36,291 --> 00:40:37,291 Laba-laba? 389 00:40:41,291 --> 00:40:44,250 - Laba-laba! - kiri! 390 00:40:44,291 --> 00:40:46,250 Kemarilah! 391 00:40:46,291 --> 00:40:48,291 Laba-laba ada di bawah sana! 392 00:40:54,291 --> 00:40:59,291 - Lalu kita di depan. Kami memiliki sepuluh menit. - Biru 1, kembali ke titik pengumpulan. 393 00:41:07,291 --> 00:41:09,291 - Biru 1, mundur. - Kembali! 394 00:41:10,291 --> 00:41:12,291 Kembali, kembali! Lepas landas! 395 00:41:15,291 --> 00:41:19,250 Kir, ayo! Ayolah! 396 00:41:19,291 --> 00:41:21,291 Lari lari lari! 397 00:41:23,291 --> 00:41:25,290 - Apakah kamu terluka? - Tidak, aku baik-baik saja. 398 00:41:25,291 --> 00:41:27,291 Tuk, apakah kamu terluka? 399 00:41:46,291 --> 00:41:49,250 Di sana kami jelas. Apakah semua orang baik-baik saja? 400 00:41:49,291 --> 00:41:51,291 Tuk! 401 00:41:54,291 --> 00:41:56,250 Tidak masalah. 402 00:41:56,291 --> 00:42:00,291 Terima kasih, Ibu Hebat, terima kasih. 403 00:42:01,291 --> 00:42:03,250 Dimana laba-laba? 404 00:42:03,291 --> 00:42:07,290 Mereka membawanya. Mereka membawanya. 405 00:42:07,291 --> 00:42:12,291 Tenang saja, sayang. Dia anak yang tangguh. 406 00:42:14,291 --> 00:42:16,291 Dia akan baik-baik saja. 407 00:42:17,291 --> 00:42:20,291 Kita semua akan baik-baik saja. 408 00:42:34,625 --> 00:42:35,625 Biarkan aku keluar! 409 00:42:43,625 --> 00:42:48,625 Dia benar-benar subur. Dia pikir dia adalah salah satu dari mereka. 410 00:42:51,625 --> 00:42:56,625 Hal ini, Quaritch ini, apapun dia, dia bisa berjalan tepat di sini di bawah hidung Eywa. 411 00:42:57,625 --> 00:43:01,583 - Ini adalah keluarga kami. Ini adalah rumah kami. - Ini adalah keluarga kami. Ini tentang anak-anak kecil kita. 412 00:43:01,625 --> 00:43:04,625 Saya tidak bisa. Anda tidak bisa menanyakan ini. 413 00:43:06,625 --> 00:43:10,583 Aku tidak bisa meninggalkan milikku rakyat. Saya tidak akan. 414 00:43:10,625 --> 00:43:14,583 Dia memburu kita. Dia mengincar keluarga kami. 415 00:43:14,625 --> 00:43:21,333 Anda tidak bisa menanyakan ini. Anak-anak, semuanya yang pernah mereka kenal, hutan. Ini rumah kita! 416 00:43:21,625 --> 00:43:25,625 Dia memiliki anak-anak kita. Dia memiliki mereka di bawah pisaunya. 417 00:43:31,625 --> 00:43:35,583 Ayahku memberiku busur ini saat dia terbaring sekarat. 418 00:43:35,625 --> 00:43:41,583 Katanya untuk melindungi rakyat. Anda Toruk Makto! 419 00:43:41,625 --> 00:43:46,583 Ini akan melindungi rakyat. Quaritch memiliki Spider dan anak itu tahu segalanya. 420 00:43:46,625 --> 00:43:49,583 - Dia tahu seluruh operasi kita. - Dia bisa memimpin mereka di sini. 421 00:43:49,625 --> 00:43:53,583 Jika orang melindungi kita, mereka akan mati. 422 00:43:54,333 --> 00:43:55,625 Apakah kamu mengerti? 423 00:43:59,625 --> 00:44:03,625 Saya tidak mendapatkan apa-apa. Saya tidak punya rencana. 424 00:44:05,625 --> 00:44:07,540 Tapi aku bisa melindungi keluarga ini, 425 00:44:07,541 --> 00:44:08,625 yang bisa saya lakukan. 426 00:44:22,625 --> 00:44:23,625 Tapi aku tahu satu hal. 427 00:44:26,625 --> 00:44:31,625 Ke mana pun kita pergi, Keluarga ini adalah benteng kita. 428 00:44:43,625 --> 00:44:47,625 - Dimana Jake Sully? - Saya tidak tahu! 429 00:44:48,625 --> 00:44:51,583 - Kami tahu, Anda tahu. - Saya tidak tahu! 430 00:44:52,125 --> 00:44:56,166 Bentuklah gambaran dalam pikiran Anda. Adalah itu salah satu gunung terapung? 431 00:44:56,625 --> 00:44:59,625 - Biarkan aku keluar dari sini! - Dia melawan ini, beri kami waktu sebentar. 432 00:45:00,625 --> 00:45:03,583 Bentuklah sebuah pemikiran, dan kita akan melihatnya. 433 00:45:03,625 --> 00:45:08,583 - Saya tidak tahu! - Aku tidak suka ini lagi daripada kamu. 434 00:45:09,166 --> 00:45:13,000 - Klan mana yang akan menyembunyikannya. - Aku tidak tahu! Kau harus membunuhku. 435 00:45:14,625 --> 00:45:16,625 Perhatikan ini dia memuncak di mana-mana. 436 00:45:17,625 --> 00:45:19,874 Itu tidak akan berhenti sampai Anda beri kami sesuatu. 437 00:45:19,875 --> 00:45:21,583 Dimana dia? 438 00:45:21,625 --> 00:45:23,250 Saya tidak tahu, Anda lubang pantat. 439 00:45:23,958 --> 00:45:24,958 Aku tidak tahu! 440 00:45:38,625 --> 00:45:41,625 Jenderal, izinkan saya mencoba sudut pandang pribadi. 441 00:45:45,625 --> 00:45:47,625 Dia bukan anakmu. 442 00:46:18,625 --> 00:46:20,625 Mudah, harimau, mudah. 443 00:46:29,625 --> 00:46:31,625 Kami baik? 444 00:46:36,625 --> 00:46:42,583 Nak, kamu punya hati. Sains muntah bersandar pada Anda cukup keras - 445 00:46:42,625 --> 00:46:45,625 tetapi Anda tidak memberi mereka apa-apa. 446 00:46:46,625 --> 00:46:49,625 Saya menghargai itu. 447 00:46:53,625 --> 00:46:55,625 Saya pikir Anda mungkin menginginkan ini. 448 00:47:03,625 --> 00:47:06,583 Ini Kolonel Miles Quaritch. Almarhum. 449 00:47:06,625 --> 00:47:09,625 Terbunuh dalam aksi. 450 00:47:14,625 --> 00:47:16,583 Aku bukan orang itu. 451 00:47:16,625 --> 00:47:20,625 Tapi aku punya ingatannya. 452 00:47:23,625 --> 00:47:26,583 Cukup untuk mengetahui bahwa - 453 00:47:26,625 --> 00:47:29,583 baik dia tidak selalu ayah terbaik. 454 00:47:29,625 --> 00:47:32,583 Tapi itu bukan permintaan maaf. 455 00:47:32,625 --> 00:47:37,625 Aku bukan ayahmu. Secara teknis, kau dan aku, kita bukan siapa-siapa satu sama lain. 456 00:47:38,625 --> 00:47:43,625 Tapi aku bisa membantumu. Saya bisa mengeluarkanmu dari sini. 457 00:47:48,625 --> 00:47:52,624 Saya tidak akan meminta Anda untuk mengkhianati Jake Sully. Anda tidak akan pernah melakukan itu. Kamu setia. 458 00:47:52,625 --> 00:47:57,583 Dan saya mengagumi kesetiaan. 459 00:47:57,625 --> 00:48:00,625 Sekarang naik saja. 460 00:48:01,625 --> 00:48:04,625 Kalau tidak, aku harus memberi Anda kembali ke jas lab. 461 00:48:13,625 --> 00:48:16,625 Ini seperti batu di hatiku. 462 00:48:17,625 --> 00:48:22,625 Tarsem masih muda tapi bijak. Dia akan menjadi olo'eyktan yang kuat. 463 00:48:24,625 --> 00:48:26,625 Pemimpin harus mati... 464 00:48:30,625 --> 00:48:33,625 sehingga pemimpin bisa lahir. 465 00:48:35,291 --> 00:48:37,625 Toruk Makto akan menghilang. 466 00:48:39,625 --> 00:48:42,625 Rakyat akan selamat. 467 00:49:07,625 --> 00:49:12,625 Seorang ayah melindungi. Itu apa memberinya arti. 468 00:49:17,625 --> 00:49:19,583 Satu kehidupan berakhir. 469 00:49:19,625 --> 00:49:21,625 Yang lain dimulai. 470 00:49:34,625 --> 00:49:36,625 Oh, Tuk... 471 00:49:40,625 --> 00:49:45,583 Klan laut mendiami dunia mereka sendiri. Ribuan pulau. 472 00:49:45,625 --> 00:49:50,583 Area yang tidak diketahui di mana kita akan berada mampu menghilang tanpa jejak. 473 00:49:50,625 --> 00:49:52,625 Apakah kita sudah sampai? 474 00:50:17,625 --> 00:50:20,625 AWA'ATLU, DI DESA METKAYINA 475 00:50:57,625 --> 00:51:00,625 Hei, tinggalkan. 476 00:51:01,625 --> 00:51:03,625 Ikuti aku. 477 00:51:04,625 --> 00:51:05,625 Tuk. 478 00:51:07,625 --> 00:51:08,625 Berperilaku baik. 479 00:51:09,625 --> 00:51:11,625 Berperilaku baik. 480 00:51:31,625 --> 00:51:33,583 Bikin santai aja. Santai saja. 481 00:51:33,625 --> 00:51:36,625 Lihat, apa itu? Apakah itu seharusnya ekor? 482 00:51:53,625 --> 00:51:56,583 Saat itu juga kecil untuk berenang. 483 00:51:56,625 --> 00:51:59,625 Jangan, Rotxo dan Ao'nung. 484 00:52:01,625 --> 00:52:02,625 Hai. 485 00:52:27,625 --> 00:52:32,583 Tonowari adalah ketua dari Metkayina, orang karang. 486 00:52:32,625 --> 00:52:35,625 - Aku melihatmu, Tonowari. -Jake Sully. 487 00:52:36,625 --> 00:52:39,625 Saya mengenalnya sebagai pemimpin yang tangguh. 488 00:52:42,625 --> 00:52:45,625 Tapi itu bukan Tonowari itu membuatku khawatir. 489 00:52:48,625 --> 00:52:51,583 Saya melihat Anda, Ronal, Tsahik dari Metkayinas. 490 00:52:51,625 --> 00:52:53,625 Aku melihatmu, Ronald. 491 00:52:55,625 --> 00:52:59,583 - Mengapa Anda datang kepada kami, JakeSully. - Kami mencari Uturu. 492 00:52:59,625 --> 00:53:03,625 -Uturu? - Suaka untuk keluarga saya. 493 00:53:06,625 --> 00:53:11,583 Kami adalah orang karang. Kamu adalah hutan rakyat. Keterampilan Anda tidak akan berarti apa-apa di sini. 494 00:53:11,625 --> 00:53:15,625 Jadi kita akan belajar cara Anda, kan? 495 00:53:18,625 --> 00:53:20,625 Lengan mereka kurus. 496 00:53:21,625 --> 00:53:26,625 Ekor mereka lemah. Anda akan lambat di dalam air. 497 00:53:29,625 --> 00:53:32,625 Anak-anak itu bahkan bukan Na'vi yang sebenarnya. 498 00:53:34,625 --> 00:53:36,625 Ya, benar. 499 00:53:39,625 --> 00:53:40,791 Ada darah iblis di dalamnya! 500 00:53:45,625 --> 00:53:46,708 Lihat. 501 00:53:47,166 --> 00:53:48,166 Lihat. 502 00:53:48,625 --> 00:53:52,625 Saya lahir dari langit orang dan sekarang saya Na'vi. Anda bisa beradaptasi. 503 00:53:53,625 --> 00:53:56,583 Kami akan beradaptasi. 504 00:53:56,625 --> 00:53:59,625 Suami saya adalah Toruk Makto. 505 00:54:00,625 --> 00:54:06,625 Dia memimpin klan menuju kemenangan atas Orang Langit. 506 00:54:08,625 --> 00:54:10,290 Ini yang kamu sebut kemenangan? 507 00:54:10,291 --> 00:54:12,791 Bersembunyi di antara orang asing? 508 00:54:16,625 --> 00:54:20,625 Sepertinya Eywa telah berubah memunggungi Anda, Yang Terpilih. 509 00:54:26,625 --> 00:54:28,249 Saya minta maaf untuk pasangan saya. 510 00:54:28,250 --> 00:54:31,540 - Dia telah terbang jauh dan kelelahan. - Jangan minta maaf untukku. 511 00:54:31,541 --> 00:54:32,625 Jaka. 512 00:54:37,625 --> 00:54:43,583 Toruk Makto adalah perang yang hebat pemimpin. Semua orang Na'vi tahu ceritanya. 513 00:54:43,625 --> 00:54:45,665 Tapi kami Metkayina - 514 00:54:45,666 --> 00:54:46,250 Ayah 515 00:54:46,251 --> 00:54:47,625 tidak berperang. 516 00:54:49,625 --> 00:54:52,583 Kami tidak bisa membiarkan Anda membawa perangmu di sini. 517 00:54:52,625 --> 00:54:55,583 Aku sudah selesai dengan perang, oke? 518 00:54:55,625 --> 00:54:59,625 Saya hanya ingin menjaga keluarga saya aman. 519 00:55:02,625 --> 00:55:05,625 Uturu telah diminta. 520 00:55:09,625 --> 00:55:12,625 - Apakah kita harus pergi? - Ssst, tidak apa-apa. 521 00:55:24,625 --> 00:55:28,583 Toruk Makto dan miliknya keluarga akan tinggal bersama kita. 522 00:55:28,625 --> 00:55:31,750 Perlakukan mereka sebagai saudara kita dan saudara perempuan. 523 00:55:33,000 --> 00:55:35,083 Tapi mereka tidak tahu laut. 524 00:55:35,625 --> 00:55:40,583 Jadi, mereka akan seperti bayi mengambil napas pertama mereka. 525 00:55:40,625 --> 00:55:45,625 Ajari mereka cara kita agar mereka jangan menderita rasa malu karena tidak berguna. 526 00:55:48,625 --> 00:55:51,583 - Apa yang kamu katakan? - Terima kasih. 527 00:55:51,625 --> 00:55:52,625 (diam-diam) Terima kasih. 528 00:55:53,625 --> 00:55:56,791 Putraku Ao'nung putri kami Tsireya akan menunjukkan kepada anak-anak Anda apa yang harus dilakukan. 529 00:55:57,625 --> 00:55:59,583 - Ayah, mengapa? - Sudah diputuskan. 530 00:55:59,625 --> 00:56:02,625 Ayo, saya akan menunjukkan desa kami. 531 00:56:12,625 --> 00:56:13,625 Cara ini. 532 00:56:17,625 --> 00:56:18,625 Tuk, ayo pergi. 533 00:56:19,541 --> 00:56:20,625 Hanya di sini. 534 00:56:29,250 --> 00:56:30,416 Ini adalah untuk Anda. 535 00:56:31,208 --> 00:56:32,625 Rumah baru Anda. 536 00:56:33,625 --> 00:56:35,583 Ya, ini akan berhasil. 537 00:56:35,625 --> 00:56:36,915 Ini bagus. 538 00:56:36,916 --> 00:56:38,625 Enak kan. 539 00:56:51,208 --> 00:56:52,582 Oke, Sully jatuh. 540 00:56:52,583 --> 00:56:54,166 Ingat? Pertemuan keluarga. 541 00:56:54,208 --> 00:56:56,166 - Ayo, berlutut, ayo pergi - kiri. 542 00:56:56,625 --> 00:56:58,208 Apa? 543 00:57:00,208 --> 00:57:03,624 Aku membutuhkan kalian, anak-anak, dalam perilaku terbaik kalian. 544 00:57:03,625 --> 00:57:05,166 Saya sungguh-sungguh. 545 00:57:05,208 --> 00:57:10,166 Belajar dengan cepat, tarik berat badan Anda, jangan membuat masalah, mengerti? 546 00:57:10,208 --> 00:57:12,208 Ya pak. 547 00:57:13,208 --> 00:57:17,166 Saya ingin pulang ke rumah. 548 00:57:17,208 --> 00:57:19,166 Oh, Tuk... 549 00:57:19,208 --> 00:57:23,208 Tuk, ini rumah kita sekarang. 550 00:57:25,791 --> 00:57:27,083 Kita akan melewati ini. 551 00:57:28,208 --> 00:57:31,332 Kita akan melewati ini jika kita saling mendukung, kan? 552 00:57:31,333 --> 00:57:33,207 Apa yang ayahmu selalu katakan? 553 00:57:33,208 --> 00:57:36,166 Sully tetap bersatu. 554 00:57:36,208 --> 00:57:40,333 Itu benar, Sully tetap bersatu. Kali ini dengan perasaan. 555 00:57:42,208 --> 00:57:46,208 - Sully tetap bersatu. - Sully tetap bersatu. 556 00:57:57,208 --> 00:57:58,208 Ayolah! 557 00:59:35,208 --> 00:59:37,208 Berenang bersama kami. 558 01:00:11,625 --> 01:00:14,125 Apa yang salah dengan mereka? 559 01:00:14,333 --> 01:00:16,166 Mereka penyelam yang buruk. 560 01:00:16,208 --> 01:00:17,208 Berhenti. 561 01:00:17,791 --> 01:00:19,208 Mereka sedang belajar. 562 01:00:29,208 --> 01:00:34,166 - Apakah kamu baik-baik saja? - Kamu terlalu cepat! Tunggu kami. 563 01:00:34,208 --> 01:00:35,750 Bernapaslah. 564 01:00:36,375 --> 01:00:36,958 Bernapas. 565 01:00:37,208 --> 01:00:41,166 Anda bukan penyelam yang baik. Mungkin kamu pandai berayun di antara pepohonan. 566 01:00:41,833 --> 01:00:44,666 - Ayo, kawan. - Kami tidak berbicara pembicaraan jari ini. 567 01:00:45,125 --> 01:00:46,184 Kami tidak tahu apa yang Anda katakan. 568 01:00:46,208 --> 01:00:47,624 Saya akan mengajarkan Anda. 569 01:00:47,625 --> 01:00:48,832 Di manakah Kiri? 570 01:00:48,833 --> 01:00:49,250 Kiri? 571 01:00:49,250 --> 01:00:49,541 Siapa? 572 01:00:49,541 --> 01:00:49,958 Kiri. 573 01:00:49,959 --> 01:00:52,208 - Dimana Kiri? - Apakah kamu melihat Dia? 574 01:01:03,208 --> 01:01:08,166 Naik kapal, cari tempat duduk, dan tetap keluar dari jalan. 575 01:01:08,208 --> 01:01:11,500 Ayo pergi. Potong Potong. 576 01:01:12,208 --> 01:01:15,166 Whoa, tunggu sebentar, jagoan. 577 01:01:15,208 --> 01:01:20,166 Dengarkan. Ada pelacak dibangun ke dalam topeng itu. 578 01:01:20,208 --> 01:01:22,207 Kami menyentuh tanah dan Anda lepas landas. 579 01:01:22,208 --> 01:01:24,166 Aku akan mengembalikanmu dalam 2 menit. 580 01:01:24,208 --> 01:01:29,166 Dan aku akan memberimu sekolah tua pantat rejan. Dipahami? 581 01:01:29,208 --> 01:01:32,166 - Dipahami? - Ya pak. 582 01:01:32,208 --> 01:01:34,458 - Kita bangun? - Bekerjasama. 583 01:01:49,208 --> 01:01:54,166 Dengarkan. Jaka Sully telah pergi ke bawah tanah. 584 01:01:54,666 --> 01:01:57,499 Tidak masalah, dimanapun dia, kita akan menemukannya. 585 01:01:57,500 --> 01:01:59,625 Dan istrinya yang gila juga. 586 01:02:01,458 --> 01:02:05,166 Untuk melakukannya. Kami pergi Na'vi. 587 01:02:05,500 --> 01:02:07,166 Kemiringan penuh sepanjang jalan. 588 01:02:07,208 --> 01:02:09,249 Itu artinya kita makan Na'vi. 589 01:02:09,250 --> 01:02:10,957 Kami mengendarai Na'vi. 590 01:02:10,958 --> 01:02:13,166 Kami pikir Na'vi. 591 01:02:13,458 --> 01:02:18,791 Dan itu dimulai dengan berbicara bahasa. 592 01:02:21,208 --> 01:02:23,458 Anda menyebut itu berbicara bahasa? 593 01:02:23,833 --> 01:02:26,375 Anda terdengar seperti anak berusia tiga tahun. 594 01:02:28,208 --> 01:02:30,208 Baiklah, orang pintar. 595 01:02:31,208 --> 01:02:35,208 Anda baru saja berubah dari menjadi kami maskot monyet untuk penerjemah resmi. 596 01:02:42,208 --> 01:02:47,208 Ini Ilu. Jika Anda menghendaki tinggal di sini, Anda harus naik. 597 01:02:48,208 --> 01:02:51,208 Buat ikatan dengan lembut. 598 01:02:55,208 --> 01:02:59,208 Rasakan napasnya. Rasakan kekuatannya. 599 01:03:00,208 --> 01:03:02,207 Pegang disini. 600 01:03:02,208 --> 01:03:06,208 - Lihatlah kakinya. - Tunggu. 601 01:03:25,208 --> 01:03:27,208 Semuanya baik-baik saja, bocah hutan? 602 01:03:37,208 --> 01:03:43,708 Ini adalah tunggangan prajurit. Tidak mudah master Mungkin Anda harus mulai dengan ilu. 603 01:03:44,208 --> 01:03:46,208 Tidak, yang ini. 604 01:03:48,208 --> 01:03:54,208 Sekarang ingat, saat Anda menyelam kembali, posisi bagus, sangat penting. 605 01:03:58,208 --> 01:04:00,208 Saya mengerti. 606 01:04:25,208 --> 01:04:26,208 Ya itu saja. 607 01:04:27,791 --> 01:04:28,791 Stabil. 608 01:05:15,208 --> 01:05:17,208 Aku sudah mencintainya. 609 01:05:56,208 --> 01:05:59,208 Bernafas di… 610 01:06:01,208 --> 01:06:04,166 Dan buang napas. 611 01:06:04,208 --> 01:06:08,166 Bayangkan nyala api berkedip-kedip. 612 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 Anda harus memperlambat detak jantung Anda. 613 01:06:12,208 --> 01:06:15,166 Bernafas di. 614 01:06:15,208 --> 01:06:18,207 Bernapaslah dari bawah sini. 615 01:06:18,208 --> 01:06:22,208 Buang napas perlahan. 616 01:06:23,208 --> 01:06:28,166 Lo'ak, detak jantungmu cepat. Cobalah untuk fokus. 617 01:06:28,208 --> 01:06:30,208 Bernafas di… 618 01:06:31,208 --> 01:06:35,208 Dan buang napas. Biarkan pikiran Anda jernih. 619 01:06:53,208 --> 01:06:55,208 Anda sedang belajar bernapas. 620 01:07:00,666 --> 01:07:02,666 Ayo, pertahankan pecundang! 621 01:07:17,416 --> 01:07:18,666 Saya mengerti. 622 01:07:25,125 --> 01:07:26,166 Apa? 623 01:07:26,333 --> 01:07:30,665 Anak-anak Na'vi yang lebih muda dariku melakukan ini dengan tangan kosong. 624 01:07:30,666 --> 01:07:34,666 - Jake Sully melakukannya dengan cara yang sulit? - Bagaimana menurutmu? 625 01:07:38,666 --> 01:07:39,666 Apa yang kita lakukan, Kolonel? 626 01:07:44,750 --> 01:07:46,666 Ini akan menjadi baik. 627 01:07:49,541 --> 01:07:50,666 Baiklah, naik. 628 01:07:57,666 --> 01:07:59,666 Ini kau dan aku, cupcake. 629 01:08:12,666 --> 01:08:15,666 Apakah saya menyebutkan Anda seharusnya mengikat tutup mulut dulu? 630 01:08:16,666 --> 01:08:17,666 Terima kasih banyak, nak. 631 01:08:22,666 --> 01:08:23,666 Naik! Naik! 632 01:08:30,666 --> 01:08:32,666 Dapatkah Anda melihat mereka? 633 01:08:54,666 --> 01:08:58,666 Ayo, kita harus bergerak. 634 01:09:00,666 --> 01:09:01,666 Ayo pergi. 635 01:09:08,666 --> 01:09:10,666 Ya itu betul! 636 01:09:13,666 --> 01:09:15,000 - Benar, Kolonel! - Mendapatkan beberapa! 637 01:09:15,666 --> 01:09:18,666 Siapa berikutnya. 638 01:09:25,666 --> 01:09:30,666 Cara air memiliki tidak ada awal dan tidak ada akhir. 639 01:09:34,666 --> 01:09:38,666 Laut ada di sekitar kamu dan di dalam kamu. 640 01:09:43,666 --> 01:09:48,666 Laut adalah rumahmu sebelum kelahiranmu... 641 01:09:49,666 --> 01:09:52,666 dan setelah kematianmu. 642 01:09:57,666 --> 01:10:01,958 Jantung kami berdetak kencang rahim dunia. 643 01:10:03,666 --> 01:10:07,666 Nafas kita terbakar di bayangan dari kedalaman. 644 01:10:09,666 --> 01:10:14,666 Laut memberi dan laut mengambil. 645 01:10:17,666 --> 01:10:19,666 Air menghubungkan semua hal. 646 01:10:22,666 --> 01:10:24,666 Hidup sampai mati. 647 01:10:26,666 --> 01:10:29,666 Kegelapan menjadi terang. 648 01:10:31,666 --> 01:10:35,666 - Saya mendapatkannya! Tsireya! - Anda melakukannya. 649 01:10:51,958 --> 01:10:54,666 Ini akan membantu Anda bernapas di bawah air. 650 01:11:37,666 --> 01:11:39,625 Apa yang dia lakukan? 651 01:11:39,666 --> 01:11:43,666 - Aku tidak tahu. - Dia hanya melihat pasir. 652 01:11:45,375 --> 01:11:46,625 Apa katamu? 653 01:11:46,875 --> 01:11:49,666 Apakah Anda semacam orang aneh? 654 01:11:50,208 --> 01:11:52,666 Dia bertanya apakah kamu orang aneh. 655 01:11:55,500 --> 01:11:56,500 Tidak. 656 01:11:56,666 --> 01:11:59,625 Apa kamu yakin? Maksudnya kamu bahkan bukan Na'vi asli. 657 01:12:00,000 --> 01:12:02,875 Lihatlah tangan ini. Maksudku lihatlah mereka. 658 01:12:03,500 --> 01:12:04,416 Hai! 659 01:12:04,417 --> 01:12:06,625 Mundur, bibir ikan. 660 01:12:06,666 --> 01:12:11,665 - Orang aneh berjari empat lainnya. - Lihatlah ekor bayi kecilnya. 661 01:12:11,666 --> 01:12:14,665 - Tinggalkan kami sendiri! - Dia tidak normal. 662 01:12:14,666 --> 01:12:18,666 Lihat ekornya. Hal ini sangat lucu. 663 01:12:19,666 --> 01:12:22,625 Anda mendengarnya. Tinggalkan mereka sendiri. 664 01:12:22,666 --> 01:12:25,625 Kakak datang ke- 665 01:12:25,666 --> 01:12:29,666 Mundur. Sekarang. 666 01:12:34,666 --> 01:12:41,666 Itu pilihanmu. Dan mulai sekarang, Aku ingin kau menghormati adikku. 667 01:12:45,375 --> 01:12:46,666 Ayo pergi. 668 01:12:48,833 --> 01:12:50,625 Sampai jumpa! 669 01:12:50,666 --> 01:12:54,666 Lihat mereka, mereka aneh seluruh keluarga. 670 01:12:55,666 --> 01:12:58,666 - Lo'ak... - Aku dapat ini, kawan. 671 01:13:01,666 --> 01:13:05,625 Aku tahu tangan ini lucu. Dengar, aku aneh. 672 01:13:05,875 --> 01:13:06,875 Asing. 673 01:13:07,666 --> 01:13:12,665 Tapi itu bisa melakukan sesuatu yang keren. Jam tangan, Pertama saya mengikatnya dengan sangat kencang. 674 01:13:12,666 --> 01:13:14,666 Lalu… 675 01:13:18,666 --> 01:13:22,666 Ini disebut jalang pukulan. Jangan menyentuh adikku lagi. 676 01:13:33,666 --> 01:13:35,665 Tunggu! 677 01:13:35,666 --> 01:13:37,666 Hentikan! 678 01:13:39,666 --> 01:13:41,666 Itu terlalu bodoh! 679 01:13:44,166 --> 01:13:45,416 Aduh, ekorku! 680 01:13:46,666 --> 01:13:51,666 Telingaku! Lepaskan! Dia punya telingaku! 681 01:13:56,666 --> 01:14:00,665 - Apa satu hal yang saya tanyakan. Satu hal. - Jauhi masalah. Benar. 682 01:14:00,666 --> 01:14:04,249 - Ini kesalahanku. - Saya tidak berpikir begitu, Anda harus berhenti mengambil panas untuk knucklehead ini. 683 01:14:04,250 --> 01:14:06,291 Lihat ayah, Ao'nung mengganggu Kiri. 684 01:14:07,208 --> 01:14:08,500 Dia memanggilnya orang aneh. 685 01:14:11,666 --> 01:14:14,499 - Minta maaf pada Ao'noung. - Apa? 686 01:14:14,500 --> 01:14:16,666 Dia adalah putra kepala suku. Apakah kamu mengerti? 687 01:14:17,666 --> 01:14:21,666 Saya tidak peduli bagaimana Anda melakukannya. Pergi saja berdamai. Pergi saja. 688 01:14:28,666 --> 01:14:31,666 - Jadi seperti apa penampilan orang lain? - Lebih buruk. 689 01:14:32,666 --> 01:14:34,666 - Bagus. - Jauh lebih buruk. 690 01:14:35,666 --> 01:14:36,666 Keluar dari sini. 691 01:14:48,666 --> 01:14:50,666 Apa yang salah? 692 01:14:51,666 --> 01:14:55,791 Tidak. Saya baik-baik saja. Mengapa saya tidak baik-baik saja? 693 01:15:03,666 --> 01:15:07,625 Kenapa aku tidak bisa begitu saja seperti orang lain? 694 01:15:07,666 --> 01:15:09,666 Oh, Kir. 695 01:15:12,666 --> 01:15:15,666 Apa yang dilakukan bocah pohon di sini? 696 01:15:18,666 --> 01:15:21,666 Maaf, aku memukulmu, berkali-kali. 697 01:15:28,541 --> 01:15:29,708 Kita harus berteman. 698 01:15:31,666 --> 01:15:37,125 Ayo berburu bersama kami di luar karang. Di situlah para pria berburu. 699 01:15:38,666 --> 01:15:42,666 - Tidak mungkin, saya tidak diizinkan. - Aku pasti bertanya pada saudara yang salah. 700 01:15:43,666 --> 01:15:45,666 Ayo lakukan. 701 01:15:59,666 --> 01:16:00,666 Ayolah! 702 01:16:10,666 --> 01:16:12,666 Tetap semangat, anak hutan. 703 01:16:16,666 --> 01:16:20,666 Tiga Saudara Batu 704 01:16:27,666 --> 01:16:31,666 - Kamu tinggal. - Itu gila karena. 705 01:16:32,666 --> 01:16:34,666 Dengan cara ini, saya tahu tempat yang bagus. 706 01:16:47,666 --> 01:16:48,666 Panggil ikan. 707 01:17:04,666 --> 01:17:06,666 Benar-benar bodoh. 708 01:17:27,125 --> 01:17:28,915 Hai teman-teman! 709 01:17:28,916 --> 01:17:29,916 Hai! 710 01:17:32,666 --> 01:17:34,625 Ao'nung! 711 01:17:34,666 --> 01:17:36,666 Ayolah, ini tidak lucu. 712 01:21:23,625 --> 01:21:24,625 Astaga. 713 01:21:54,625 --> 01:21:56,625 Anda adalah seorang tulkun. 714 01:21:59,083 --> 01:22:01,625 Kau menyelamatkan hidupku. Terima kasih. 715 01:22:03,625 --> 01:22:04,625 Terima kasih. 716 01:22:10,625 --> 01:22:13,625 Sobat, saya tidak tahu apa yang Anda katakan. 717 01:22:19,625 --> 01:22:21,625 Mereka menyakitimu, bukan. 718 01:22:23,625 --> 01:22:26,583 Saya akan mencoba untuk menariknya keluar. 719 01:22:26,625 --> 01:22:28,625 Percayalah padaku. 720 01:23:02,625 --> 01:23:04,625 Teman-teman? 721 01:23:07,625 --> 01:23:10,625 Ya, kami adalah teman. 722 01:23:14,625 --> 01:23:15,625 Kawan! 723 01:24:26,625 --> 01:24:28,625 Saya menyesal. 724 01:25:07,625 --> 01:25:11,625 Apa itu bayi perempuan? Apakah Anda merindukan laba-laba? 725 01:25:14,625 --> 01:25:18,625 Ya, tapi bukan itu. 726 01:25:20,625 --> 01:25:25,583 Oke. Lalu apa itu? 727 01:25:25,625 --> 01:25:29,583 Aku bisa merasakannya, Ayah. 728 01:25:29,625 --> 01:25:32,625 - Anda merasa siapa? - Eywa. 729 01:25:37,625 --> 01:25:42,624 Aku bisa mendengar napasnya. Aku bisa mendengar detak jantungnya. 730 01:25:42,625 --> 01:25:45,583 Dia sangat dekat. 731 01:25:45,625 --> 01:25:47,625 Dia ada di sana... 732 01:25:49,625 --> 01:25:52,625 seperti kata yang akan diucapkan. 733 01:25:57,625 --> 01:26:00,625 Aku tahu kau pikir aku gila. 734 01:26:01,625 --> 01:26:03,625 Kamu tidak gila, sayang. 735 01:26:08,625 --> 01:26:10,625 Jadi apa Eywa's suara detak jantung seperti? 736 01:26:16,500 --> 01:26:18,625 Kuat. 737 01:26:24,625 --> 01:26:27,625 Katakan padanya apa yang kau katakan padaku. 738 01:26:32,625 --> 01:26:34,625 Apakah Anda suka melihat bintang-bintang? 739 01:26:37,625 --> 01:26:39,625 Ayahku berasal dari bintang. 740 01:26:40,625 --> 01:26:42,625 Yang di sana. 741 01:26:45,625 --> 01:26:48,625 - Lihat! - Saya dalam masalah. 742 01:26:51,625 --> 01:26:53,875 Pergi. Aku akan menemuimu lagi. 743 01:27:11,625 --> 01:27:15,625 - Anak itu telah ditemukan! - Bocah Sully, kami menemukannya. 744 01:27:24,625 --> 01:27:26,624 Mari kita lihat dirimu. 745 01:27:26,625 --> 01:27:31,625 Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja. Dia hanya beberapa goresan. 746 01:27:33,625 --> 01:27:37,625 Saya berdoa untuk kekuatan yang tidak akan saya lakukan merobek bola mata dari putra bungsu saya. 747 01:27:39,625 --> 01:27:43,625 Tidak. Putraku tahu lebih baik daripada itu bawa dia keluar karang. 748 01:27:45,625 --> 01:27:46,625 Yang disalahkan adalah miliknya. 749 01:27:48,625 --> 01:27:49,583 Oke, ayo pergi. 750 01:27:49,625 --> 01:27:54,625 Tidak. Itu bukan milik Ao'nung kesalahan. Itu ide saya. 751 01:27:55,625 --> 01:27:59,625 Ao'nung mencoba untuk berbicara saya keluar dari itu. 752 01:28:00,625 --> 01:28:02,166 - Lo'ak. - Maafkan saya. 753 01:28:03,333 --> 01:28:04,375 Ayolah. 754 01:28:07,625 --> 01:28:09,625 Saya dapat yang ini. 755 01:28:11,625 --> 01:28:15,625 - Apakah ini benar? - Ao'noung, apa yang kamu pikirkan? 756 01:28:18,625 --> 01:28:20,665 Ayah Anda mengatakan kepada saya membuat berteman dengan anak-anak ini. 757 01:28:20,666 --> 01:28:21,625 Hanya itu yang saya coba lakukan. 758 01:28:21,626 --> 01:28:26,625 Saya tidak ingin mendengarnya. Anda telah membuat malu keluarga ini. 759 01:28:28,625 --> 01:28:32,208 - Bisakah aku pergi sekarang? - Jika ada masalah lagi, aku akan mengikat ekormu. 760 01:28:32,416 --> 01:28:36,625 - Anda membaca saya? - Ya pak. Lima Charlie. 761 01:28:45,625 --> 01:28:50,583 - Di mana kamu? - Ya, apa yang terjadi untuk mengawasi adikmu. 762 01:28:50,625 --> 01:28:52,625 Saya minta maaf Pak. 763 01:28:56,625 --> 01:28:58,625 Mengapa Anda berbicara untuk saya? 764 01:28:59,625 --> 01:29:03,625 Karena aku tahu seperti apa rasanya menjadi satu kekecewaan besar. 765 01:29:05,625 --> 01:29:10,249 Seandainya aku ada di sana. Lautan memberkatimu dengan hadiah saudara. 766 01:29:10,250 --> 01:29:15,583 Para tulkun belum kembali lagipula tidak ada tulkun yang sendirian. 767 01:29:15,625 --> 01:29:17,583 Yang ini. 768 01:29:17,625 --> 01:29:22,583 Dia memiliki sirip yang hilang. Seperti tunggul di sisi kiri. 769 01:29:22,625 --> 01:29:25,624 Payakan. Itu Payakan. 770 01:29:25,625 --> 01:29:29,583 - Siapa Payakan? - Banteng muda yang nakal. 771 01:29:29,625 --> 01:29:32,957 Dia terbuang, sendirian dan kehilangan sirip. 772 01:29:32,958 --> 01:29:39,583 - Mereka bilang dia pembunuh. - Dia membunuh Na'vi dan Tulkun lainnya. 773 01:29:39,625 --> 01:29:43,625 - Bukan di sini, tapi jauh ke selatan. - Tidak, dia bukan pembunuh. 774 01:29:44,625 --> 01:29:48,583 - Kamu beruntung masih hidup. - Aku beritahu kalian, dia menyelamatkan hidupku. 775 01:29:48,625 --> 01:29:52,583 - Dia adalah teman saya. - Anakku sayang... 776 01:29:52,625 --> 01:29:57,625 Pejuang perkasa yang dihadapi seorang tulkun pembunuh dan selamat. 777 01:29:58,625 --> 01:30:01,583 Kalian tidak mendengarkan. 778 01:30:01,625 --> 01:30:04,290 - Aku mendengarkan. - Lo'ak, kembali. 779 01:30:04,291 --> 01:30:05,416 Anda skxawng. 780 01:30:06,875 --> 01:30:07,875 Payakan! 781 01:30:09,875 --> 01:30:10,875 Payakan! 782 01:30:12,875 --> 01:30:14,875 Payakan! 783 01:30:22,875 --> 01:30:24,875 Senang melihatmu. 784 01:30:26,875 --> 01:30:29,875 Kenapa kamu dikucilkan? Apa yang terjadi? 785 01:30:30,875 --> 01:30:33,875 Ini terlalu menyakitkan. 786 01:30:34,875 --> 01:30:40,875 Saya percaya kamu. Kamu dapat mempercayaiku. 787 01:31:25,875 --> 01:31:27,875 Bang, itu menjijikkan. 788 01:31:31,875 --> 01:31:33,875 Lebih cepat! 789 01:32:09,583 --> 01:32:10,875 Kita di sini. 790 01:32:17,125 --> 01:32:21,250 Ini adalah teluk para leluhur, tempat kami yang paling suci. 791 01:32:27,875 --> 01:32:30,875 Eclipse adalah yang terbaik waktu hari untuk berada di sini. 792 01:32:43,875 --> 01:32:47,875 Ini dia. Ini adalah Pohon Roh. 793 01:33:53,833 --> 01:33:56,333 Putriku yang cantik. 794 01:33:56,875 --> 01:33:57,916 Hai Bu. 795 01:33:58,375 --> 01:34:02,791 Aku sangat senang melihatmu. Tapi kamu terlihat bermasalah. 796 01:34:07,208 --> 01:34:09,082 Ssst, Ssst, Ssst. 797 01:34:09,083 --> 01:34:10,458 Gadis manisku. 798 01:34:19,375 --> 01:34:24,375 - Apa itu sayang? - Mengapa saya berbeda? 799 01:34:25,375 --> 01:34:28,541 Apa yang Bunda Agung inginkan untukku? 800 01:34:31,875 --> 01:34:34,375 Siapa ayahku? 801 01:34:37,375 --> 01:34:40,375 Ya Tuhan... 802 01:35:03,375 --> 01:35:05,375 - Ayolah! - kiri! 803 01:35:06,375 --> 01:35:08,375 Kiri! 804 01:35:10,375 --> 01:35:14,333 - Apa yang salah? Apa itu? - Itu adalah kejang. 805 01:35:14,375 --> 01:35:17,708 Apakah dia bernapas? 806 01:35:20,375 --> 01:35:24,375 - Bawa dia ke desa. - Ayo pergi! 807 01:35:40,375 --> 01:35:44,082 - Senang melihatmu. - Neteyam, tahan mereka. 808 01:35:44,083 --> 01:35:46,333 - Bagaimana dengannya? - Masih tidak sadar. 809 01:35:46,375 --> 01:35:50,125 Tidak ada perdarahan, tidak ada patah tulang. 810 01:35:50,583 --> 01:35:52,375 Tidak ada tanda-tanda Hipoksia. 811 01:35:57,666 --> 01:36:01,707 Tapi ada interiktal aktivitas di lobus frontal. 812 01:36:01,708 --> 01:36:05,333 Dia pasti mengalami kejang. Kita bisa mengesampingkan racun. 813 01:36:06,666 --> 01:36:10,375 - Saya melihat bahwa saya tidak dibutuhkan di sini. - Anda adalah Tsahik. 814 01:36:11,375 --> 01:36:16,250 - Hapus hal-hal ini. - Keluar! Anda tidak melakukan apa-apa! 815 01:36:16,500 --> 01:36:20,375 - Ayo, kita istirahat saja. - Tunggu aku harus mengeluarkan infusnya. 816 01:36:22,000 --> 01:36:23,000 Tuktirey. 817 01:36:30,375 --> 01:36:35,333 Dia bilang dia bisa merasakan Eywa, dia bisa mendengar detak jantungnya. 818 01:36:36,000 --> 01:36:39,957 - Itu adalah epilepsi lobus frontal klasik. - Epilepsi? 819 01:36:39,958 --> 01:36:44,666 Anda melihat visi dan pengalaman religius ekstasi seperti yang dia gambarkan. 820 01:36:52,791 --> 01:36:56,041 Memasukkan ke dalam Roh Pohon adalah semacam pemicu. 821 01:36:56,500 --> 01:36:59,333 Anda pasti tidak bisa membiarkan dia melakukan itu lagi. 822 01:36:59,708 --> 01:37:01,166 Apa? Pernah? 823 01:37:01,708 --> 01:37:06,708 Jake, jika dia merebut di bawah air lagi, itu bisa membunuhnya. 824 01:37:16,375 --> 01:37:20,375 Kir, kamu sudah bangun. 825 01:37:28,375 --> 01:37:32,750 Kiri, anakku yang manis. Gadis kecilku yang manis. 826 01:37:33,666 --> 01:37:36,375 Oke yang ini: "Aku melihatmu." 827 01:37:42,125 --> 01:37:43,833 Itulah yang baru saja saya katakan, bukan? 828 01:37:45,916 --> 01:37:48,374 Bukan Naati. Ngaati. 829 01:37:48,375 --> 01:37:51,666 Oke, itu akan keluar melalui hidung atau sesuatu. 830 01:37:52,583 --> 01:37:57,416 Bos, salah satu patroli memilih serangan radar. Sebuah kapal perang nakal. 831 01:37:58,625 --> 01:38:01,625 - Di mana? - Laut timur, 2 klik utara. 832 01:38:04,291 --> 01:38:05,375 Tunggu sebentar. 833 01:38:07,375 --> 01:38:11,333 Sinyal menghilang keluar di atas laut lepas. 834 01:38:11,375 --> 01:38:17,333 Tapi jika Anda memproyeksikan trek, itu hits kelompok pulau ini. 835 01:38:17,375 --> 01:38:21,665 Itu ratusan pulau. Itu adalah kotak telusur yang besar. 836 01:38:21,666 --> 01:38:22,957 Banyak desa. 837 01:38:22,958 --> 01:38:27,500 Ini orang kita. Beri aku kapal dan pesawat terbang Aku akan membawamu dengan kulit kepalanya. 838 01:38:39,375 --> 01:38:42,375 - Bogey, masuk. - Kapten. 839 01:38:49,375 --> 01:38:53,375 - Semua berhenti. - Ya. 840 01:39:12,291 --> 01:39:13,291 Hai. 841 01:39:13,375 --> 01:39:15,333 Apakah Anda Scoresby? 842 01:39:15,375 --> 01:39:18,333 Apakah Anda bajingan siapa yang mengomandoi kapalku? 843 01:39:18,375 --> 01:39:21,333 Itu aku. 844 01:39:21,375 --> 01:39:25,333 Targetnya cukup banyak seluruh kelompok pulau ini. 845 01:39:25,375 --> 01:39:31,208 Aku belum pernah ke sana. Anda tahu itu perairan Dok. Pribumi macam apa yang kita punya? 846 01:39:31,458 --> 01:39:35,082 Metkayina kebanyakan. Beberapa Ta'unui, mungkin 50 desa. 847 01:39:35,083 --> 01:39:36,791 Eh kamu? Siapa? 848 01:39:38,083 --> 01:39:41,333 Ian Garvin, ahli biologi kelautan. 849 01:39:41,375 --> 01:39:45,625 50 desa, 100 desa saya tidak peduli kami akan mencari mereka semua. 850 01:39:46,625 --> 01:39:51,082 Saya berburu tulkun. Itulah yang Aku dicurangi untuk. Itu semua orang saya lakukan. 851 01:39:51,083 --> 01:39:52,583 ada kuota yang harus dipenuhi.. 852 01:39:53,708 --> 01:39:57,375 Aku akan baik sekali, dan kemudian aku tidak akan. 853 01:40:00,375 --> 01:40:04,333 Jika Anda tidak bisa keluar dari itu, masuk ke dalamnya. 854 01:40:04,375 --> 01:40:08,375 - Semua kru di stasiun mereka! - Hei, jangan sentuh. 855 01:40:10,208 --> 01:40:13,083 - Sekarang angkat dia, kecepatan terbang. - Kecepatan terbang ay. 856 01:40:24,291 --> 01:40:27,583 - Apa itu tadi? - Apa yang sedang terjadi? 857 01:40:30,875 --> 01:40:35,750 Para Tulkun telah kembali! Semua orang, kami saudara dan saudari telah kembali. 858 01:40:45,583 --> 01:40:49,916 Dalam siklus migrasi tanpa akhir mereka. Sang Tulkun telah pulang. 859 01:40:56,583 --> 01:41:01,583 - Kiri, ayolah. Ayolah. - Tuk, tinggalkan aku sendiri. 860 01:41:03,416 --> 01:41:05,583 - Apa yang kamu inginkan? - Lihat! 861 01:41:14,958 --> 01:41:17,541 - Ayolah. - Ayo temui mereka. 862 01:41:18,708 --> 01:41:20,750 Lihat, Ini saudari rohku. 863 01:42:17,708 --> 01:42:20,583 Kakak, aku melihatmu. 864 01:42:21,291 --> 01:42:23,958 Aku melihatmu, saudari. Saya senang. 865 01:42:29,958 --> 01:42:33,208 Putramu sangat cantik. 866 01:42:33,791 --> 01:42:36,583 Terima kasih. Bagaimana bayimu? 867 01:42:37,416 --> 01:42:39,833 Bayiku kuat. 868 01:42:42,666 --> 01:42:43,874 Saya bertemu dengan seorang anak laki-laki. 869 01:42:43,875 --> 01:42:47,750 Itu adalah waktu untuk cerita tentang musim mereka terpisah. 870 01:42:48,416 --> 01:42:50,583 Tentang kematian dan kelahiran. 871 01:42:52,708 --> 01:42:55,041 Dari teman lama dan cinta baru. 872 01:43:11,250 --> 01:43:13,833 TA'UNUI-DESA 873 01:43:17,583 --> 01:43:19,582 Tenang. 874 01:43:19,583 --> 01:43:23,541 Kami sedang mencari senjata, radio, peralatan teknis. 875 01:43:23,583 --> 01:43:27,541 Berlutut! 876 01:43:27,583 --> 01:43:29,583 Diam! 877 01:43:33,083 --> 01:43:38,708 Kami tahu pria ini tinggal di suatu tempat di sini di pulau-pulau. 878 01:43:38,958 --> 01:43:39,958 Di sini, di desa ini? 879 01:43:39,959 --> 01:43:46,832 Kami adalah klan yang sama sekali berbeda. Orang itu dalam gambar adalah dari hutan. 880 01:43:46,833 --> 01:43:49,915 - Apa yang dia katakan? - Mereka tidak pernah melihatnya, ini orang laut. 881 01:43:49,916 --> 01:43:51,749 Orang hutan tidak datang ke sini. 882 01:43:51,750 --> 01:43:53,583 Saya tidak membeli itu. 883 01:43:58,416 --> 01:44:02,416 Dia harus mencari di hutan jika dia ingin menemukan pria itu. 884 01:44:05,125 --> 01:44:06,250 Mereka tidak tahu apa-apa. 885 01:44:09,541 --> 01:44:11,083 Tembak binatang itu. 886 01:44:14,166 --> 01:44:15,625 Apa sih yang kamu lakukan? 887 01:44:24,625 --> 01:44:25,708 Tenang. 888 01:44:26,583 --> 01:44:31,375 Apakah telingamu berfungsi sekarang? Sekarang Anda telah melihat apa yang bisa dilakukan ini ya. 889 01:44:33,791 --> 01:44:38,083 Jaka Sully. Toruk Makto! 890 01:44:38,125 --> 01:44:40,083 Dia sudah memberitahumu bahwa dia tidak tahu apa-apa. 891 01:44:40,125 --> 01:44:42,125 Turunkan dia. 892 01:44:45,000 --> 01:44:46,249 Berhenti! Berhenti! 893 01:44:46,250 --> 01:44:52,083 Anda membuatnya sangat jelas baginya. Jika dia tidak menyerah Sully, kami akan membunuh Tsahik. 894 01:44:52,125 --> 01:44:57,125 Tidak, saya tidak melakukan itu. - Itu benar? Saya tidak ingin menjadi bagian dari ini. 895 01:44:58,541 --> 01:45:01,125 Orang-orang ini tidak tahu apa-apa. 896 01:45:07,125 --> 01:45:09,124 Apakah kita benar-benar akan membunuhnya? 897 01:45:09,125 --> 01:45:15,125 Anda tidak boleh melakukan itu. Apa yang kamu lakukan di sini sangat salah! 898 01:45:16,958 --> 01:45:19,125 Tolong. 899 01:45:22,125 --> 01:45:26,083 - Bakar hooches. - Hei, nyalakan. 900 01:45:26,125 --> 01:45:28,125 Nyalakan itu. 901 01:45:40,875 --> 01:45:42,208 Maafkan saya. 902 01:45:42,750 --> 01:45:44,333 Saya tidak tahu. 903 01:45:44,666 --> 01:45:46,333 Hentikan kegilaan ini. 904 01:45:47,250 --> 01:45:49,708 - Maafkan saya. - Kami keluar dari sini. 905 01:45:51,125 --> 01:45:52,875 Jangan sentuh aku! 906 01:45:53,375 --> 01:45:54,125 Maafkan saya. 907 01:45:54,126 --> 01:45:56,125 Ayo pergi. Memasang pelana. 908 01:46:22,083 --> 01:46:25,624 - Apa yang salah? - Orang langit. 909 01:46:25,625 --> 01:46:32,625 Mereka mencarimu JakeSully ke selatan. Mereka memiliki anak laki-laki yang berbicara bahasa Na'vi. 910 01:46:36,250 --> 01:46:39,625 - Apakah mereka membunuh seseorang? - Belum. 911 01:46:41,000 --> 01:46:46,625 Mereka mengancam, tapi penduduk desa akan melakukannya tidak memberi tahu mereka di mana Anda berada di pesanan saya. 912 01:46:54,625 --> 01:47:00,583 Kita harus memburu iblis ini. Perangkap dia, bunuh dia. 913 01:47:00,958 --> 01:47:03,583 Kita harus pintar 914 01:47:03,625 --> 01:47:10,499 Jika kita menyerang Quaritch, mereka akan tahu di mana kita berada, dan mereka akan datang ke sini dengan semua yang mereka punya. 915 01:47:10,500 --> 01:47:12,208 Lalu apa rencana kita. 916 01:47:13,625 --> 01:47:18,625 Kami mencari Toruk Makto! Apakah dia pernah ke sini? 917 01:47:22,625 --> 01:47:26,083 - Sialan ini tidak bekerja. - Nah, mereka membatu kita. 918 01:47:26,666 --> 01:47:32,625 Jika kita menyalakan panas dia hanya akan tetap berlari. Kita harus menariknya keluar. 919 01:47:40,875 --> 01:47:45,041 Aku mengatasinya. Aku punya kuota untuk dipenuhi. 920 01:47:45,625 --> 01:47:48,625 Apakah kamu mau berburu? Ayo berburu. 921 01:47:49,625 --> 01:47:52,583 Apa? Di Sini? Tidak disini. Ada terlalu banyak desa. 922 01:47:52,625 --> 01:47:54,291 Tidak tidak tidak. 923 01:47:55,625 --> 01:48:00,790 Dengan hormat pak. Anda tidak mengerti ikatan kerabat antara Tulkun dan lautan - 924 01:48:00,791 --> 01:48:03,624 Na'vi. Itu akan seperti membunuh salah satu anggota keluarganya. 925 01:48:03,625 --> 01:48:07,583 Jika kita mulai berburu di sini, itu musuh akan mengejar kita. 926 01:48:07,625 --> 01:48:11,625 Tepat. Satu bermusuhan khususnya. 927 01:48:21,541 --> 01:48:24,625 Saya tahu bagaimana perasaan Anda. 928 01:48:25,583 --> 01:48:29,625 Aku juga merasa sendirian. 929 01:48:30,625 --> 01:48:33,708 Katakan padaku. Kenapa kamu dikucilkan? 930 01:50:56,625 --> 01:51:01,625 Saya menyesal. Saya minta maaf. 931 01:51:04,625 --> 01:51:07,625 Tidak apa-apa. 932 01:51:21,500 --> 01:51:22,791 Anda mengizinkan ini. 933 01:51:24,416 --> 01:51:27,416 Anda mengizinkannya terikat dengan orang buangan. 934 01:51:30,833 --> 01:51:34,833 Tsireya... Kamu mengecewakan saya, putri. 935 01:51:36,291 --> 01:51:40,791 Dan Anda adalah putra seorang pejuang yang hebat. Siapa yang telah diajarkan lebih baik. 936 01:51:40,833 --> 01:51:43,541 Payakan menyelamatkan hidup saya pak. Anda tidak mengenalnya. 937 01:51:45,833 --> 01:51:48,791 Duduk. 938 01:51:48,833 --> 01:51:50,833 Duduk. 939 01:51:52,583 --> 01:51:54,833 Duduk! 940 01:51:57,833 --> 01:52:01,791 Dengarkan kata-kataku, nak. 941 01:52:01,833 --> 01:52:06,791 Pada hari-hari lagu pertama, the para tulkun bertempur di antara mereka sendiri - 942 01:52:06,833 --> 01:52:09,833 untuk wilayah dan untuk balas dendam. 943 01:52:11,041 --> 01:52:15,832 Tapi mereka jadi percaya itu membunuh, tidak peduli seberapa dibenarkan 944 01:52:15,833 --> 01:52:18,916 hanya membawa lebih banyak pembunuhan. 945 01:52:20,541 --> 01:52:23,791 Jadi, membunuh dilarang. 946 01:52:23,833 --> 01:52:26,875 Ini adalah jalan Tulkun. 947 01:52:28,750 --> 01:52:34,208 Payakan adalah seorang pembunuh dan jadi dia orang buangan. 948 01:52:34,375 --> 01:52:39,665 - Maaf Pak, tapi Anda salah. - Lo'ak, Anda sedang berbicara dengan Olo'eyktan. 949 01:52:39,666 --> 01:52:40,833 Cukup! 950 01:52:45,541 --> 01:52:46,583 Saya tahu apa yang saya tahu. 951 01:52:50,333 --> 01:52:51,333 Cukup. 952 01:52:53,291 --> 01:52:54,791 Aku akan berurusan dengan yang satu ini. 953 01:53:01,041 --> 01:53:02,416 Badai akan berlalu. 954 01:53:04,166 --> 01:53:07,416 Lo'ak, aku melihat sesuatu hari ini. 955 01:53:08,083 --> 01:53:11,000 Saya melihat seorang anak hutan dipilih oleh Tulkun. 956 01:53:12,125 --> 01:53:14,250 Saya sangat bangga padamu. 957 01:53:14,833 --> 01:53:18,791 Payakan tidak membunuh anak laki-laki itu. Saya melihat semuanya. 958 01:53:18,833 --> 01:53:22,832 Kapal iblis itu langsung membunuh ibunya di depannya, jadi dia mengumpulkan lembu jantan muda - 959 01:53:22,833 --> 01:53:27,791 dan anak-anak karang bersama-sama untuk menyerang kapal, dan mereka semua tewas. 960 01:53:27,833 --> 01:53:31,040 Tapi oleh Orang Langit bukan olehnya. Dia bukan pembunuh. 961 01:53:31,041 --> 01:53:35,791 Tidak, Lo'ak, Ngomong-ngomong dia Tulkun, dia menanggung kematian itu. 962 01:53:35,833 --> 01:53:39,707 Apakah dia harus membayar untuk itu untuk sisa hidupnya? Dia tahu apa yang dia lakukan itu salah. 963 01:53:39,708 --> 01:53:40,833 Dia tidak akan pernah melakukannya lagi. 964 01:53:42,833 --> 01:53:46,041 - Kita harus memberitahu ayahku... - Tidak. Tidak. Aku sudah cukup bermasalah dengan ayahku. 965 01:53:46,458 --> 01:53:50,833 - Ayahmu akan mengerti. - Tidak. Dia tidak mau. Dia tidak mengerti apa-apa. 966 01:53:51,166 --> 01:53:55,583 Seluruh klan membenciku. Setan darah, asing. Hanya itu yang mereka lihat. 967 01:54:02,000 --> 01:54:03,833 Saya melihat Anda. 968 01:54:08,833 --> 01:54:11,833 Anda adalah saudara Tulkun. 969 01:54:13,166 --> 01:54:14,833 Anda adalah salah satu dari kami sekarang. 970 01:54:32,416 --> 01:54:36,332 - Anda mendapatkan ibu saya? - Ibu dan anak sapi, sinyal kuat, jangkauan 4000. 971 01:54:36,333 --> 01:54:40,333 - Turunkan di lambung kapal. - Turun di atasnya. 972 01:55:03,083 --> 01:55:06,499 Sub tim, dua menit! Mari kita lakukan. Ayo masuk ke sana. 973 01:55:06,500 --> 01:55:07,791 Palka ditutup. 974 01:55:08,541 --> 01:55:10,582 Ayolah! Mendorong dengan cepat! Mendorong dengan cepat! 975 01:55:10,583 --> 01:55:14,458 Kru ke perahu mereka! 2 menit, mari kita buat ledakan. 976 01:55:15,125 --> 01:55:18,875 Awak kapal. Siap-siap. 977 01:55:24,583 --> 01:55:26,833 Semua kapal masuk! 978 01:55:30,833 --> 01:55:32,833 Pergi! 979 01:55:43,500 --> 01:55:44,833 Kami sedang berguling. 980 01:56:10,833 --> 01:56:14,833 Siaga, muatan kedalaman masuk. Api! Api! Api! 981 01:56:36,833 --> 01:56:38,750 Apa itu? Apa yang mereka lakukan? 982 01:56:39,250 --> 01:56:43,791 Ada sensor ekolokasi, dengan mana mereka menavigasi. 983 01:56:43,833 --> 01:56:46,833 Mereka menjaga mereka tetap bertahan agar mereka tidak tuli. 984 01:56:47,833 --> 01:56:51,833 Picadors, masuk ke sana! 985 01:57:07,916 --> 01:57:11,833 Mereka akan memotong sapi dari sisa pod menggunakan meriam suara. 986 01:57:12,333 --> 01:57:17,791 Mereka menargetkan ibu karena anak sapi berenang perlahan dan dia tidak akan meninggalkan betis. 987 01:57:17,833 --> 01:57:21,791 - Apakah mereka pernah melawan? - Tidak, tidak pernah melihat mereka mengangkat sirip. 988 01:57:22,291 --> 01:57:26,958 Bajingan tangguh untuk dibunuh meskipun. Tim kapal selam, pergi! 989 01:57:39,375 --> 01:57:43,457 - Di sana kita memiliki wanita itu. - Target terlihat. Harpun siap. 990 01:57:43,458 --> 01:57:44,541 Ini dia sayang. 991 01:57:46,166 --> 01:57:50,166 Jadi kita masuk dari bawah, dimana ada celah di armor. 992 01:57:53,833 --> 01:57:57,833 - Oke, itu dia sekarang. - Dapatkan saya benar-benar dekat. 993 01:58:01,833 --> 01:58:04,791 - Pegang dengan stabil. - Lengan satu. 994 01:58:04,833 --> 01:58:07,833 - Bersenjata. - Dan bergulir, 995 01:58:21,833 --> 01:58:24,000 - Pemogokan yang bagus. - Lengan dua. 996 01:58:25,833 --> 01:58:30,833 - Booyah! - 3-6, kamu berhutang bir pada kami. 997 01:58:34,458 --> 01:58:39,791 Tas memperlambatnya dan menarik dia naik ke permukaan. 998 01:58:39,833 --> 01:58:44,832 Bawa aku lebih dekat! Sangat menutup. 30 meter. 999 01:58:44,833 --> 01:58:46,833 Terpal peledak 1000 01:58:47,833 --> 01:58:50,791 10 meter. Dapatkan saya semua jalan di sana. 1001 01:58:50,833 --> 01:58:55,833 Jauhkan perahu stabil! Tunggu tunggu. 1002 01:59:05,208 --> 01:59:07,000 Pegang kuncir kudamu, Kolonel. 1003 01:59:17,833 --> 01:59:20,833 - Kekuatan penuh kembali! - Ya. 1004 01:59:27,833 --> 01:59:29,833 Tahan dia! 1005 01:59:32,833 --> 01:59:39,833 Dia mengambil tombak peledak ke dadanya, tapi dia terus berlari. Cantik. 1006 02:00:53,833 --> 02:00:58,832 Kita hanya bisa sampai ke kelenjar dari bawah, jadi kami menelusuri melalui langit-langit - 1007 02:00:58,833 --> 02:01:01,833 dan masuk ke otak. 1008 02:01:05,583 --> 02:01:09,250 Ini adalah makhluk yang sangat cerdas. Mungkin lebih pintar dari kita. 1009 02:01:09,583 --> 02:01:12,791 - Tidak lebih pintar dariku. - Kemudian palang disetel rendah. 1010 02:01:12,833 --> 02:01:15,791 Akulah yang membawa harpun. 1011 02:01:15,833 --> 02:01:16,833 Dan ya. 1012 02:01:27,833 --> 02:01:32,791 - Bagaimana Anda tahu mereka lebih pintar dari kita? - Mereka memiliki lebih banyak neuron, lebih banyak jalur. 1013 02:01:32,833 --> 02:01:36,833 Tidak hanya mereka lebih pintar, tetapi juga sangat emosional. 1014 02:01:37,833 --> 02:01:39,833 Lebih rohani. 1015 02:01:42,833 --> 02:01:46,791 Area di sini sesuai ke pusat emosi kita, - 1016 02:01:46,833 --> 02:01:49,833 tapi proporsional jauh lebih besar. 1017 02:01:50,833 --> 02:01:54,791 Mereka memiliki musik, filsafat, matematika - 1018 02:01:54,833 --> 02:01:57,791 dan bahasa yang rumit. 1019 02:01:57,833 --> 02:02:02,833 - Oke, ini dia. - Tunjukkan uangnya. 1020 02:02:06,833 --> 02:02:12,833 - Jadi ini semua tentang itu? - Itu dia. Amrita. 1021 02:02:14,833 --> 02:02:19,999 Nasib buruk untuk orang-orang besar. Barang ini kebetulan menghentikan penuaan manusia. 1022 02:02:20,000 --> 02:02:22,291 Seperti menghentikannya 1023 02:02:24,833 --> 02:02:30,791 Ons demi ons, paling banyak substansi berharga yang dikenal manusia. 1024 02:02:30,833 --> 02:02:35,250 Botol kecil ini sangat berharga seperti 80 juta. 1025 02:02:36,416 --> 02:02:38,791 Berpikir cepat! 1026 02:02:38,833 --> 02:02:41,832 Jangan lakukan itu. Itu tidak pernah lucu. 1027 02:02:41,833 --> 02:02:45,833 Amrita adalah apa yang membayar semuanya di sini di Pandora sekarang. 1028 02:02:46,833 --> 02:02:51,291 - Bahkan penelitianmu, Dr. G. - Itu sebabnya saya minum. 1029 02:02:53,458 --> 02:02:57,833 Hanya itu yang Anda ambil? Anda hanya menyia-nyiakan sisanya? 1030 02:02:58,833 --> 02:03:02,791 Jatuhkan tasnya. Mari tenggelamkan dia. 1031 02:03:02,833 --> 02:03:06,833 Tidak, tinggalkan tasnya sendiri. Aku ingin mereka tahu itu kita. 1032 02:03:07,833 --> 02:03:10,416 Saya mengenakan biaya tambahan untuk digunakan sebagai umpan. 1033 02:03:45,833 --> 02:03:48,833 Namanya Roa. 1034 02:03:49,833 --> 02:03:52,833 Dia adalah saudari rohku. 1035 02:03:54,958 --> 02:03:57,833 Dia adalah komposer lagu. 1036 02:03:58,833 --> 02:04:01,916 Sangat dihormati, kami akan bernyanyi bersama. 1037 02:04:02,833 --> 02:04:08,833 Dia menunggu banyak siklus berkembang biak betis ini. Klan sangat bahagia untuknya. 1038 02:04:12,541 --> 02:04:14,375 Ada apa ini, Tonowari? 1039 02:04:16,833 --> 02:04:19,000 Apa ini?! 1040 02:04:38,416 --> 02:04:44,416 Adik perempuan roh saya dan bayinya memilikinya dibunuh oleh orang-orang langit. 1041 02:04:45,416 --> 02:04:47,750 Perang telah mendatangi kita. 1042 02:04:48,291 --> 02:04:51,415 Kami tahu tentang ini berburu orang tulkun kita- 1043 02:04:51,416 --> 02:04:54,790 tapi itu di atas cakrawala jauh sekali. 1044 02:04:54,791 --> 02:04:56,625 Sekarang di sini! 1045 02:05:00,416 --> 02:05:03,832 Kamu harus mengerti bagaimana pendapat orang langit. 1046 02:05:03,833 --> 02:05:05,875 Mereka tidak peduli dengan keseimbangan yang hebat. 1047 02:05:07,416 --> 02:05:09,375 Sekarang dengarkan dia. 1048 02:05:09,416 --> 02:05:11,749 Orang Langit tidak akan berhenti. Ini hanyalah permulaan. 1049 02:05:11,750 --> 02:05:14,458 Anda harus memberitahu tulkun Anda untuk pergi. 1050 02:05:15,125 --> 02:05:17,041 Anda harus memberitahu mereka untuk pergi jauh! 1051 02:05:17,416 --> 02:05:19,416 Meninggalkan? 1052 02:05:19,916 --> 02:05:24,082 Anda tinggal di antara kami, dan Anda tidak belajar apa-apa. 1053 02:05:24,083 --> 02:05:27,375 Kami akan berjuang untuk melindungi saudara dan saudari kita! 1054 02:05:27,416 --> 02:05:29,416 Tidak tidak tidak. 1055 02:05:30,416 --> 02:05:32,708 Jika Anda menyerang, jika Anda melawan. 1056 02:05:33,208 --> 02:05:35,165 Kemudian mereka akan menghancurkanmu. 1057 02:05:35,166 --> 02:05:37,416 Mereka akan menghancurkan segala sesuatu yang Anda cintai. 1058 02:05:38,125 --> 02:05:41,375 Dengarkan kata-kataku! Dengarkan kata-kataku! 1059 02:05:41,416 --> 02:05:44,375 Tetap tenang. 1060 02:05:44,416 --> 02:05:48,416 Sekarang dengarkan ayahku. -Sial. Dia berbicara kebenaran. 1061 02:05:57,416 --> 02:06:00,415 Beri tahu para tulkun, - 1062 02:06:00,416 --> 02:06:03,916 bahwa jika mereka terkena salah satu dari ini, mereka ditandai untuk mati. 1063 02:06:06,750 --> 02:06:09,875 Panggil aku dan aku akan membungkamnya. 1064 02:06:11,416 --> 02:06:15,166 Menyelamatkan hidup mereka, itu semua itu penting, kan? 1065 02:06:18,041 --> 02:06:20,416 Menyelamatkan keluargamu. 1066 02:06:32,416 --> 02:06:34,416 Beri tahu Tulkun. 1067 02:06:35,416 --> 02:06:37,416 Pergi. Pergi. 1068 02:06:41,416 --> 02:06:43,291 Kita harus berjuang. 1069 02:06:44,208 --> 02:06:47,666 MaJake... Saya tidak akan berdiri dan tidak melakukan apa-apa. 1070 02:06:48,416 --> 02:06:54,416 Ini jebakan, mereka ingin kita membalas. Mereka tidak berburu Tulkun. Mereka memburu kita. 1071 02:07:09,166 --> 02:07:12,416 - Anda tidak ke mana-mana, adik. - Saya harus memperingatkan Payakan. 1072 02:07:13,416 --> 02:07:16,375 Tidak. Anda harus menyimpannya pantat skxawng Anda di sini. 1073 02:07:16,416 --> 02:07:19,375 Dia orang buangan. Tidak ada orang lain untuk memperingatkannya kecuali aku. 1074 02:07:19,541 --> 02:07:23,791 Gan, kenapa harus selalu bikin hal-hal yang begitu sulit. 1075 02:07:25,416 --> 02:07:31,666 Tidak, maksudmu mengapa aku tidak bisa menjadi anak yang sempurna seperti kamu? Prajurit kecil yang sempurna. 1076 02:07:32,708 --> 02:07:36,375 Yah aku bukan kamu, oke? 1077 02:07:36,416 --> 02:07:40,416 aku bukan kamu. Dia abang saya. Saya sedang pergi. 1078 02:07:41,416 --> 02:07:45,375 Apakah dia saudaramu? Tidak, aku saudaramu. 1079 02:07:45,416 --> 02:07:47,375 Lihat! 1080 02:07:47,416 --> 02:07:49,375 Lepaskan saya. 1081 02:07:49,416 --> 02:07:53,416 Lihat! Ayo, dia pergi ke Payakan. 1082 02:08:05,166 --> 02:08:06,166 Kembali! 1083 02:08:07,250 --> 02:08:10,375 - Ada Lo'ak. - Loak! 1084 02:08:10,416 --> 02:08:13,416 - Dia akan menemukan Payakan. - Tunggu. 1085 02:08:14,708 --> 02:08:15,708 Tunggu. 1086 02:08:24,416 --> 02:08:29,416 Semua kru ke stasiun. Datang, mari kita menghasilkan uang 1087 02:08:36,416 --> 02:08:38,416 Payakan! Saudara laki-laki! 1088 02:08:39,416 --> 02:08:40,416 Lihat! 1089 02:08:42,166 --> 02:08:43,416 - Lihat! - Tunggu! 1090 02:08:47,416 --> 02:08:49,416 Apa yang salah? 1091 02:08:50,416 --> 02:08:52,374 Kotoran! 1092 02:08:52,375 --> 02:08:55,500 Tetap tenang. Saya mengerti. 1093 02:09:02,416 --> 02:09:04,416 Kotoran! 1094 02:09:06,416 --> 02:09:07,375 Lihat! 1095 02:09:07,416 --> 02:09:11,416 Kak, bantu aku! Cepat kapal datang. 1096 02:09:13,791 --> 02:09:14,791 Kak, ayolah. 1097 02:09:17,416 --> 02:09:19,375 Ayo kawan. 1098 02:09:19,416 --> 02:09:23,375 Panggil Ayah! Panggil Ayah! Pergi saja, lakukan. 1099 02:09:23,416 --> 02:09:25,082 Jangan pergi, tunggu! 1100 02:09:25,083 --> 02:09:26,499 Ayah... Maksudku Anjing Iblis. 1101 02:09:26,500 --> 02:09:27,375 Apakah Anda membaca saya? 1102 02:09:27,416 --> 02:09:30,375 - Apakah Anda melihat ke mana mereka pergi? - Di luar karang. 1103 02:09:30,416 --> 02:09:32,375 - Lo'ak? - Ya. 1104 02:09:32,416 --> 02:09:35,375 Kami bersama seorang tulkun yang sedang diserang. 1105 02:09:35,625 --> 02:09:36,625 Kapal perang masuk. 1106 02:09:37,416 --> 02:09:40,207 - Ini adalah 2 klik keluar. - Siapa yang bersamamu? 1107 02:09:40,208 --> 02:09:43,415 Kami semua, Ao'nung dan Tsireya juga. Kami berada di Three Brothers Rocks 1108 02:09:43,416 --> 02:09:47,750 Dapatkan untuk menutupi dan tidak terlibat. Baik? Anda mendengar saya? Jangan terlibat. Kami datang. 1109 02:09:48,291 --> 02:09:50,249 - Ya pak. - Ini semakin dekat! 1110 02:09:50,250 --> 02:09:52,416 3, 2, Tarik! 1111 02:09:53,416 --> 02:09:58,375 Anak-anak sedang diserang. Mereka membela seorang tulkun. Itu anak-anakmu juga. 1112 02:09:58,416 --> 02:10:00,207 - Kapal Iblis? - Ya! 1113 02:10:00,208 --> 02:10:01,250 Kita harus pergi! 1114 02:10:01,416 --> 02:10:04,416 Senjata! Bunyikan alarm! 1115 02:10:06,958 --> 02:10:09,250 - Anda harus tetap kembali. - Aku akan naik! 1116 02:11:00,416 --> 02:11:03,416 Kapal selam, tutup menetas! Dua menit! 1117 02:11:10,416 --> 02:11:13,415 - Ao'nung! - Cepatlah kawan! 1118 02:11:13,416 --> 02:11:14,416 Kak, cepatlah. 1119 02:11:17,208 --> 02:11:18,208 Pergi! Pergi! Pergi! 1120 02:11:22,416 --> 02:11:23,416 Lepaskan! 1121 02:11:25,416 --> 02:11:27,416 Semua di waktu yang sama! 1122 02:11:30,416 --> 02:11:34,375 Aku akan terkutuk. anak-anak Sulli. 1123 02:11:34,416 --> 02:11:38,416 - Ayo berguling. Bukan kamu. - Pelana. 1124 02:11:50,416 --> 02:11:53,416 700 meter. Sinyalnya jelas. 1125 02:11:55,416 --> 02:11:58,416 - Tarik lebih keras! - Menarik! 1126 02:12:01,416 --> 02:12:04,375 - Itu keluar! - Pergilah, Tuk. 1127 02:12:04,833 --> 02:12:08,374 Ayolah! Keluar dari sini. Pergi ke sana saya akan menarik mereka keluar. 1128 02:12:08,375 --> 02:12:10,125 - Oke. - Lo'ak, ayo. 1129 02:12:10,541 --> 02:12:13,375 Payakan, pergi! Pergi! 1130 02:12:13,416 --> 02:12:16,083 Tuk, pegang! 1131 02:12:25,416 --> 02:12:28,375 - 300 meter. - Biaya kedalaman siap. 1132 02:12:28,416 --> 02:12:30,416 Api! Api! Api! 1133 02:12:36,416 --> 02:12:41,000 Tidak ada biaya kedalaman. Anak-anak tidak berharga bagiku mati. 1134 02:12:41,416 --> 02:12:42,875 Tahan apimu. 1135 02:12:48,416 --> 02:12:52,416 Lingkari mereka. Meluncurkan kapal selam. 1136 02:12:52,916 --> 02:12:55,416 Sub tim, basah. 1137 02:13:44,416 --> 02:13:46,416 Kepiting, belok kanan. 1138 02:13:50,416 --> 02:13:53,375 - Jangan sampai hilang, tetap pada mereka. - Bersiaplah, aku akan masuk. 1139 02:13:53,416 --> 02:13:55,416 Ya ampun! 1140 02:14:26,416 --> 02:14:28,416 Di kunci. 1141 02:14:57,416 --> 02:14:59,416 Dimana Tuk? Apakah kamu melihat Dia? 1142 02:15:16,416 --> 02:15:17,416 Tuk! 1143 02:15:19,416 --> 02:15:20,416 Sasaran terlihat. 1144 02:15:25,416 --> 02:15:29,416 - Itu datang! - Kita harus pergi. 1145 02:15:44,416 --> 02:15:46,416 Mengatur ulang. Beralih. Api. 1146 02:16:06,416 --> 02:16:09,375 Tunggu sebentar! 1147 02:16:09,416 --> 02:16:13,416 - Waspadalah! Gerakkan tanganmu! - Percepat! 1148 02:16:17,958 --> 02:16:19,250 Hei nak, kembali ke sini! 1149 02:16:25,416 --> 02:16:28,416 - Jatuhkan senjatamu! - Letakkan! 1150 02:16:29,416 --> 02:16:31,416 Tetap di bawah. 1151 02:16:31,958 --> 02:16:33,041 Tangkap dia, tangkap dia! 1152 02:16:34,000 --> 02:16:36,416 Turunkan senjata! 1153 02:16:37,416 --> 02:16:39,375 - Jatuhkan pisaunya! - Jatuhkan! 1154 02:16:40,000 --> 02:16:43,333 - Hei, hei! Apa yang kamu lakukan berhenti! - Berhenti! Jangan sakiti mereka! 1155 02:16:44,416 --> 02:16:45,375 Berhenti bergerak! 1156 02:16:45,416 --> 02:16:47,916 - Laba-laba - Bro, kamu baik-baik saja? 1157 02:16:48,041 --> 02:16:50,416 Ya, bagus karena, tidak pernah lebih baik. 1158 02:16:57,416 --> 02:17:01,375 Kembali ke jembatan. Tahan dia di sana! 1159 02:17:01,416 --> 02:17:02,500 Aku pergi, aku pergi. 1160 02:17:03,833 --> 02:17:08,915 Ya, aku ingat kamu. Borgol mereka ke pagar, semuanya. 1161 02:17:08,916 --> 02:17:09,916 Ayo pergi. 1162 02:17:10,416 --> 02:17:11,833 Ayo pergi, bergerak. 1163 02:17:12,291 --> 02:17:13,875 - Disini. - Awasi mereka, mereka menggigit. 1164 02:17:14,791 --> 02:17:15,791 Berlututlah. 1165 02:17:16,416 --> 02:17:18,416 Ulurkan tanganmu. 1166 02:17:19,416 --> 02:17:21,416 Sekarang yang lain. 1167 02:17:24,708 --> 02:17:25,750 Beranilah. 1168 02:17:30,416 --> 02:17:31,416 Na'vi masuk! 1169 02:17:34,250 --> 02:17:35,166 Angkat senjata! 1170 02:17:35,166 --> 02:17:35,791 Ayah! 1171 02:17:35,792 --> 02:17:36,916 Kalah kiri, menyebar. 1172 02:17:40,416 --> 02:17:42,416 Berhenti! Hentikan mereka! 1173 02:17:44,916 --> 02:17:45,916 Itu Sully. 1174 02:17:48,625 --> 02:17:49,625 300 yard. 1175 02:17:56,125 --> 02:18:00,125 Mereka memiliki anak-anak kita. Putrimu, Tuk, Lo'ak... 1176 02:18:03,125 --> 02:18:07,083 Jake, beri tahu Anda teman untuk mundur. 1177 02:18:07,125 --> 02:18:12,125 Jika Anda menginginkan anak-anak Anda, kamu akan maju sendiri. 1178 02:18:14,125 --> 02:18:17,125 Anda tahu lebih baik daripada menguji hasil saya. 1179 02:18:21,125 --> 02:18:26,083 Aku membawamu di bawah sayapku, Jake, dan kau mengkhianatiku. 1180 02:18:26,125 --> 02:18:32,125 Anda membunuh milik Anda sendiri. Pria dan wanita yang baik. Saya tidak akan ragu untuk mengeksekusi anak Anda. 1181 02:18:33,583 --> 02:18:34,708 Tunggu saja. 1182 02:18:46,125 --> 02:18:48,083 Pegang disini. 1183 02:18:48,125 --> 02:18:54,083 Mereka adalah pembunuh Tulkun. Mereka harus mati. Di sini hari ini. 1184 02:18:54,125 --> 02:19:00,125 Akulah yang mereka inginkan. Itulah yang terjadi selama ini tentang benar. Tulkun berburu dan mengambil anak-anak kita. 1185 02:19:03,125 --> 02:19:05,125 Anda membawa ini pada kami! 1186 02:19:05,541 --> 02:19:06,541 Anda! 1187 02:19:10,125 --> 02:19:13,125 Lalu, ini aku siapa yang harus melakukan ini. 1188 02:19:18,125 --> 02:19:22,083 Penawaran memperbaiki kedaluwarsa. Akan apa? 1189 02:19:22,125 --> 02:19:26,125 Periksa api Anda. Saya keluar. 1190 02:19:36,125 --> 02:19:38,125 MaJake, apa yang terjadi? 1191 02:19:39,125 --> 02:19:41,125 MaJake? 1192 02:19:43,125 --> 02:19:44,290 Tetap tegang semuanya. 1193 02:19:44,291 --> 02:19:45,416 Seluruh senjata. 1194 02:20:02,958 --> 02:20:07,125 - Tembakan mudah. - Anda memukulnya sekarang, mereka menyerang. 1195 02:20:08,416 --> 02:20:09,875 Tunggu sampai dia naik. 1196 02:20:37,125 --> 02:20:39,125 Payakan! 1197 02:20:50,125 --> 02:20:52,125 Tembak! Tembak! 1198 02:20:53,958 --> 02:20:54,958 Saudara laki-laki! 1199 02:20:59,333 --> 02:21:03,124 Terjadi! Bawa aku berkeliling. 1200 02:21:03,125 --> 02:21:07,125 Beri aku kesempatan! Sekarang, sekarang! 1201 02:21:26,000 --> 02:21:29,125 Beralih putaran, pergi! Pergi! Pergi! 1202 02:21:30,916 --> 02:21:34,125 Masuk ke sana. Pergi! Pergi! Pergi! 1203 02:21:42,125 --> 02:21:44,125 Turun! 1204 02:21:46,125 --> 02:21:47,666 Sialan. 1205 02:21:52,125 --> 02:21:54,125 Tembak! Tembak! 1206 02:21:58,625 --> 02:22:01,083 Sully masuk Awasi dia. 1207 02:22:01,125 --> 02:22:04,125 Ayo, duduk! 1208 02:22:45,125 --> 02:22:47,125 Seseorang menembak sesuatu! 1209 02:23:03,125 --> 02:23:04,125 Berhenti! 1210 02:24:00,125 --> 02:24:02,125 Setelah mereka! 1211 02:24:18,125 --> 02:24:22,125 Bocor! Pakai masker! 1212 02:25:01,125 --> 02:25:03,125 Bawa dia keluar! 1213 02:25:23,125 --> 02:25:24,125 Percepat! 1214 02:25:37,125 --> 02:25:41,083 - Laporan kerusakan? - Kamar 2 dan 3 terendam air. 1215 02:25:41,125 --> 02:25:42,750 Apa kau baik-baik saja 1216 02:26:12,125 --> 02:26:16,083 - Port untuk haluan! - Sulit untuk dipindahkan! 1217 02:26:16,125 --> 02:26:18,125 Dapatkan saya kesempatan. 1218 02:26:19,125 --> 02:26:20,125 Kena kau. 1219 02:26:37,750 --> 02:26:41,083 - Jauhkan kami! - Tidak merespon. 1220 02:26:41,125 --> 02:26:45,125 - Potong kabelnya! - Siapa yang memiliki tombak sekarang? 1221 02:26:49,125 --> 02:26:51,125 Kekuatan penuh di belakang! 1222 02:27:02,125 --> 02:27:04,125 Biarkan tombak! 1223 02:27:06,125 --> 02:27:09,083 Tidak ada kabel, idiot! 1224 02:27:09,125 --> 02:27:11,124 Kami hancur. 1225 02:27:11,125 --> 02:27:16,083 - Ambil pompa air Anda. - Siapkan senjatamu! 1226 02:27:16,125 --> 02:27:21,124 - Jika tidak, saya pikir Anda sangat pintar. - Tutup celah makanan, Garvin. 1227 02:27:21,125 --> 02:27:25,083 Kamu mau pergi kemana, Anda licik Setan? 1228 02:27:25,125 --> 02:27:28,125 Anda mungkin berpikir kamu licik, ya? 1229 02:27:43,125 --> 02:27:44,125 Karena! 1230 02:27:56,125 --> 02:27:59,083 - Pompa tidak bekerja. - Semua orang naik! 1231 02:27:59,125 --> 02:28:02,125 Dapatkan dia di papan a kapal! Cepatlah, teman-teman! 1232 02:28:08,125 --> 02:28:12,083 - Neteyam! - Apakah Anda butuh bantuan, adik? 1233 02:28:12,125 --> 02:28:15,125 Sekarang bertepuk tangan dan bebaskan kami. 1234 02:28:17,125 --> 02:28:20,125 - Keluarkan Tuk dari sini. - Percepat! 1235 02:28:21,125 --> 02:28:26,125 Siapakah prajurit perkasa itu? Katakan. Mari kita pergi. 1236 02:28:28,125 --> 02:28:29,125 Lihat! 1237 02:28:30,125 --> 02:28:35,125 Mereka memiliki laba-laba. Kita harus menabung dia. Ayolah, kita tidak bisa mengecewakannya. 1238 02:28:42,125 --> 02:28:44,125 Lepaskan saya! 1239 02:28:47,125 --> 02:28:48,125 Tidak! 1240 02:28:50,125 --> 02:28:51,125 Se! 1241 02:28:57,458 --> 02:29:01,541 - Ayo pergi buttercup, bangun. - Aku bukan buttercupmu, dasar mesum. 1242 02:29:02,000 --> 02:29:05,083 - Kita harus kembali untuknya. - Tuk, tunggu! 1243 02:29:05,125 --> 02:29:08,125 Sully tetap bersatu. 1244 02:29:18,125 --> 02:29:22,125 Tunggu tunggu! Siap berangkat! 1245 02:29:23,625 --> 02:29:26,025 - Periksa maskermu, pastikan kencang. - Aku bodoh. 1246 02:29:28,625 --> 02:29:32,625 Percepat! Di sana adalah evakuasi! 1247 02:29:35,625 --> 02:29:38,625 Tuk, ini bukan ide yang bagus. 1248 02:29:59,625 --> 02:30:02,625 Potong disini. Ayolah. 1249 02:30:10,625 --> 02:30:11,625 Aku mendapatkannya. 1250 02:30:18,791 --> 02:30:19,875 Kami masih bisa menyelesaikan ini. 1251 02:30:20,166 --> 02:30:21,166 Tentu saja. 1252 02:30:21,458 --> 02:30:23,833 Aku tidak percaya aku diikat lagi! 1253 02:30:50,333 --> 02:30:52,333 - Ayo kawan. - Ayo pergi. 1254 02:30:56,333 --> 02:30:57,333 Terima kasih teman-teman. 1255 02:30:59,500 --> 02:31:01,333 Pergi! Tidak! 1256 02:31:03,416 --> 02:31:04,416 Pergi! Pergi! Pergi! 1257 02:31:07,416 --> 02:31:08,416 Berikan itu padaku. 1258 02:31:12,333 --> 02:31:14,333 - Pergi pergi pergi! - Cara ini! 1259 02:31:22,333 --> 02:31:23,333 Berlindung! 1260 02:31:29,333 --> 02:31:31,333 Lihat mereka? 1261 02:31:41,750 --> 02:31:44,333 Bro, itu gila, cuz. 1262 02:31:49,333 --> 02:31:51,541 - Mendapatkan! - Ayo kawan. 1263 02:31:52,041 --> 02:31:53,125 Anda skxawng. 1264 02:31:53,750 --> 02:31:54,958 saya tertembak. 1265 02:31:57,833 --> 02:32:01,375 Kotoran! Bantu aku! 1266 02:32:04,250 --> 02:32:05,791 - Pertahankan dia! - Aku mendapatkannya. 1267 02:32:10,375 --> 02:32:11,916 - Tangkap dia. -Bro, aku mendapatkannya. 1268 02:32:12,833 --> 02:32:15,833 - Sialan. - Pegang dia! 1269 02:32:18,125 --> 02:32:18,791 Kak, ayolah. 1270 02:32:18,833 --> 02:32:22,791 - Tidak apa-apa kawan, aku mengerti. - Pergi pergi pergi! 1271 02:32:23,541 --> 02:32:24,833 Mereka memiliki Kiri dan Tuk. 1272 02:32:26,125 --> 02:32:27,208 Saya tidak bisa kembali. 1273 02:32:34,875 --> 02:32:38,125 Ayah! Membantu! Ini Neteyam! 1274 02:32:38,375 --> 02:32:40,416 - Buru-buru! - Ini bawa dia. 1275 02:32:42,875 --> 02:32:45,541 Ini Neteyam, dia terluka! Sial, kawan. 1276 02:32:45,875 --> 02:32:47,875 Tolong cepat! 1277 02:32:51,375 --> 02:32:52,735 Bro awasi kepalanya. Perhatikan kepalanya. 1278 02:32:54,583 --> 02:32:55,583 Ayolah. 1279 02:32:58,875 --> 02:33:00,250 Perhatikan saja kepalanya. 1280 02:33:02,416 --> 02:33:05,000 - Tidak apa-apa, kawan, kami menangkapmu. - Oh tidak. 1281 02:33:07,500 --> 02:33:09,625 Tekanan. Dapatkan tekanan padanya. 1282 02:33:11,458 --> 02:33:13,583 - Ayah... - Aku disini. 1283 02:33:15,791 --> 02:33:18,791 Tidak tidak tidak tidak. 1284 02:33:24,625 --> 02:33:26,083 Saya ingin pulang ke rumah. 1285 02:33:27,541 --> 02:33:31,541 Aku tahu, aku tahu, kita akan pulang. 1286 02:33:35,666 --> 02:33:36,750 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 1287 02:33:37,166 --> 02:33:38,416 Ayah, aku- 1288 02:33:45,083 --> 02:33:46,125 Neteyam. 1289 02:33:51,666 --> 02:33:53,500 Tidak tidak tidak... 1290 02:33:54,208 --> 02:33:55,250 Neteyam! 1291 02:34:01,750 --> 02:34:05,750 Neteyam! Tidak, ibu yang hebat... 1292 02:34:06,833 --> 02:34:08,458 Tolong. 1293 02:34:10,041 --> 02:34:12,541 Anakku! Anakku! 1294 02:34:13,041 --> 02:34:14,041 Tidak! 1295 02:34:20,000 --> 02:34:21,541 Anakku! 1296 02:34:30,458 --> 02:34:32,541 Dapatkah Anda mendengar saya, Kopral? 1297 02:34:34,708 --> 02:34:37,500 Ya. Saya pikir kamu bisa. 1298 02:34:38,458 --> 02:34:39,916 Aku punya putri Anda. 1299 02:34:42,416 --> 02:34:43,541 Kesepakatan yang sama seperti sebelumnya. 1300 02:34:45,541 --> 02:34:46,541 Anda untuk mereka. 1301 02:34:51,958 --> 02:34:53,166 Di mana saudara perempuanmu? 1302 02:34:55,125 --> 02:34:56,500 - Saudara perempuanmu! - Dimana mereka! 1303 02:34:57,791 --> 02:34:58,666 Saya tidak tahu. 1304 02:34:58,666 --> 02:34:59,458 Dimana mereka? 1305 02:34:59,459 --> 02:35:01,583 Di kapal. Mereka diikat di kapal. 1306 02:35:02,083 --> 02:35:05,958 Mereka berada di kolam bulan. Di dek sumur, di tengah kapal. 1307 02:35:06,291 --> 02:35:08,708 - Apa? - Ayo, akan kutunjukkan. 1308 02:35:09,541 --> 02:35:15,500 Jawab aku, Kopral. Muntahkan atau akan ada konsekuensinya. 1309 02:35:16,291 --> 02:35:17,500 Saya telah mendengar Anda. 1310 02:35:18,666 --> 02:35:24,125 Ayo, kita harus pergi. Ayolah. 1311 02:35:24,833 --> 02:35:26,875 Dengarkan aku. Dengarkan aku. 1312 02:35:28,541 --> 02:35:31,541 Dengarkan aku. Mereka memiliki anak perempuan kami. 1313 02:35:32,458 --> 02:35:34,250 Mereka memiliki putri kami. 1314 02:35:36,541 --> 02:35:41,500 Aku membutuhkanmu bersamaku dan aku ingin kau menjadi kuat. 1315 02:35:41,541 --> 02:35:45,833 Sekarang juga. Hati yang kuat. 1316 02:35:46,541 --> 02:35:48,083 Hati yang kuat. 1317 02:36:01,291 --> 02:36:03,541 Mari kita pergi menjemput putri kita. 1318 02:36:17,708 --> 02:36:20,541 - Tetap dengan saudaramu. - Saya ingin pergi bersama anda. 1319 02:36:23,541 --> 02:36:27,458 - Anda telah melakukan cukup. - Ayah... 1320 02:36:30,958 --> 02:36:32,083 Tahan api. 1321 02:36:33,541 --> 02:36:34,541 Ayo pergi. 1322 02:36:35,333 --> 02:36:36,500 Dia datang. 1323 02:36:38,500 --> 02:36:39,500 Aku baik-baik saja, pergi, pergi! 1324 02:36:41,541 --> 02:36:43,833 Ayo tangkap orang ini. Itu sebabnya kami datang ke sini untuk. 1325 02:36:49,333 --> 02:36:51,541 - Tetap bersamanya. - Tidak! 1326 02:36:52,541 --> 02:36:54,541 Hati-hati, teman-teman. 1327 02:37:15,541 --> 02:37:16,541 Pergi. 1328 02:37:24,541 --> 02:37:26,582 - Dimana mereka? - Dek tengah. 1329 02:37:26,583 --> 02:37:31,541 Ada seperti kolam di tengah. Mereka berada di pagar benteng. 1330 02:37:33,541 --> 02:37:35,541 Tidak, tetap di sini. 1331 02:37:37,875 --> 02:37:42,541 Bicaralah padaku, Kopral. Kapal tenggelam dan gadis-gadismu akan jatuh bersamanya. 1332 02:37:44,500 --> 02:37:48,541 Putramu tidak perlu melakukannya mati. Itu salahmu sendiri. 1333 02:37:54,541 --> 02:37:59,500 Anda pikir Anda bisa melindungi keluarga Anda, tetapi Anda tidak bisa. 1334 02:38:00,375 --> 02:38:02,000 Hanya satu cara untuk menjaga mereka tetap aman. 1335 02:38:05,750 --> 02:38:08,958 Jadi mari kita selesaikan ini sebelum kau kehilangan anak lagi. 1336 02:38:20,541 --> 02:38:22,541 Turun! 1337 02:39:04,666 --> 02:39:06,500 - Siapa yang terpengaruh? - Zdinarsik, salin? 1338 02:39:06,541 --> 02:39:07,541 Jernih. 1339 02:39:08,500 --> 02:39:10,541 Praha, apakah kamu di sana? 1340 02:39:12,083 --> 02:39:13,500 Menengadah! 1341 02:39:22,500 --> 02:39:23,541 Maju! 1342 02:39:25,541 --> 02:39:26,541 Ke kiri! 1343 02:39:27,500 --> 02:39:28,790 Ke kanan. Kelilingi dia. 1344 02:39:28,791 --> 02:39:29,958 Siapa yang punya mata. 1345 02:40:15,750 --> 02:40:16,750 MaJake! 1346 02:40:22,541 --> 02:40:23,541 Itu ibu! 1347 02:40:30,541 --> 02:40:33,541 Betul sekali. Mereka datang untukmu. 1348 02:41:24,541 --> 02:41:25,916 Ayah! 1349 02:41:29,375 --> 02:41:32,500 - Dimana saudara perempuanmu? - Dengan cara itu. 1350 02:41:33,250 --> 02:41:34,625 Tetap di belakangku. 1351 02:41:39,541 --> 02:41:40,541 Kiri! 1352 02:41:41,541 --> 02:41:43,166 Kehabisan waktu di sini, Kopral. 1353 02:41:45,041 --> 02:41:48,125 Anda sudah kehilangan satu anak hari ini. Anda benar-benar ingin kehilangan yang lain? 1354 02:41:48,541 --> 02:41:50,333 Jangan mengujiku! 1355 02:41:52,083 --> 02:41:53,750 Bunuh saja dia, ayah! 1356 02:41:54,500 --> 02:41:55,500 Kiri! 1357 02:41:56,500 --> 02:41:59,541 - Letakkan senjatamu. - Jangan lakukan itu! 1358 02:42:02,041 --> 02:42:03,041 Tendang mereka. 1359 02:42:05,500 --> 02:42:06,500 Lakukan! 1360 02:42:09,291 --> 02:42:10,291 Tidak... 1361 02:42:11,875 --> 02:42:15,040 - Borgol dirimu. - Tidak. Tidak. Jangan sakiti dia, oke? Jangan 1362 02:42:15,041 --> 02:42:18,958 Tetap disana! Jangan datang satu langkah lebih dekat. 1363 02:42:19,750 --> 02:42:23,500 - Borgol! - Kamu bangsat. 1364 02:42:23,750 --> 02:42:25,541 Tolong, jangan sakiti dia. 1365 02:42:28,541 --> 02:42:31,541 Lepaskan, atau saya potong. 1366 02:42:34,541 --> 02:42:36,291 Apa, menurutmu aku peduli dengan seorang anak? 1367 02:42:37,708 --> 02:42:41,500 Dia bukan milikku. Kita bahkan bukan spesies yang sama. 1368 02:42:42,666 --> 02:42:46,500 Tolong jangan, jangan sakiti dia. Biarkan dia pergi. 1369 02:42:47,208 --> 02:42:50,500 Tolong dengarkan saya. Biarkan dia pergi. 1370 02:42:50,916 --> 02:42:55,541 - Bu, jangan bunuh dia. - Seorang putra untuk seorang putra. 1371 02:42:57,875 --> 02:42:58,958 Tolong, jangan sakiti dia. 1372 02:43:01,500 --> 02:43:05,541 - Saya potong. - Sekarang biarkan dia pergi. 1373 02:43:07,541 --> 02:43:08,958 Tidak! 1374 02:43:17,541 --> 02:43:19,541 Kiri, Kiri... 1375 02:43:26,541 --> 02:43:30,500 - Laba-laba! - Keluarkan mereka dari sini. 1376 02:43:30,541 --> 02:43:34,541 - Ikut denganku. - Aku berutang budi padamu. 1377 02:43:37,500 --> 02:43:41,500 Ibu, ayolah. Ibu! 1378 02:43:41,541 --> 02:43:48,250 Anda tidak akan pergi, kan, Jaka? Kau tahu aku tidak pernah menyerah. 1379 02:43:48,500 --> 02:43:52,541 Aku akan datang dan membunuh seluruh keluargamu. 1380 02:43:53,958 --> 02:43:54,958 Ayah! 1381 02:43:56,708 --> 02:43:57,708 Lalu mari kita selesaikan. 1382 02:44:08,750 --> 02:44:09,750 Jaka! 1383 02:44:13,000 --> 02:44:17,000 - Api akan datang! - Kembali ke kapal! 1384 02:44:20,416 --> 02:44:22,666 Tetaplah dekat denganku. 1385 02:44:25,000 --> 02:44:26,000 Tuk! 1386 02:44:27,500 --> 02:44:29,000 Ibu, pegang tanganku! 1387 02:44:32,333 --> 02:44:33,791 Mama! 1388 02:44:35,000 --> 02:44:37,000 Ayo, Kiri, kita punya untuk keluar dari sini. 1389 02:44:41,000 --> 02:44:42,958 Memanjat! 1390 02:44:43,000 --> 02:44:46,000 Ayo, Kir. Pergi. 1391 02:44:47,000 --> 02:44:50,000 Berenang! Naik, Tuk! 1392 02:44:57,958 --> 02:44:58,958 Mama. 1393 02:45:00,000 --> 02:45:02,000 - Mama! - Pergi pergi pergi! 1394 02:45:09,750 --> 02:45:10,750 Terus mendaki, pergi. 1395 02:45:15,000 --> 02:45:16,250 Aku mendapatkanmu. 1396 02:45:18,666 --> 02:45:19,666 Ulurkan tanganmu! 1397 02:45:22,958 --> 02:45:23,958 Buka! 1398 02:45:32,416 --> 02:45:34,708 - Buka! - Kembali, kembali! 1399 02:45:35,083 --> 02:45:36,083 Ayolah! 1400 02:45:37,791 --> 02:45:38,791 Tuk! 1401 02:45:48,500 --> 02:45:51,000 Ke atas! Ayolah. 1402 02:45:52,958 --> 02:45:56,000 Mendaki! Bangun! 1403 02:46:01,958 --> 02:46:02,958 Kami berguling! 1404 02:46:18,000 --> 02:46:19,958 Kir, lanjutkan. 1405 02:46:23,958 --> 02:46:25,166 Cara ini! 1406 02:46:30,958 --> 02:46:32,958 Buka! 1407 02:46:34,958 --> 02:46:35,958 Mama! 1408 02:46:38,958 --> 02:46:40,000 Ayolah! 1409 02:46:49,000 --> 02:46:51,000 Selanjutnya, Tuk. 1410 02:46:52,000 --> 02:46:54,000 Kita tidak bisa keluar! 1411 02:46:55,958 --> 02:46:59,000 - Kita akan tetap bersama, oke? - Ya. 1412 02:47:28,000 --> 02:47:31,000 Oh Bunda Hebat tolong kami! 1413 02:48:14,000 --> 02:48:15,000 Kiri! 1414 02:48:35,000 --> 02:48:39,957 - Kawan. - Ibu dan ayah ada di sana. 1415 02:48:39,958 --> 02:48:43,000 - Pegang. - Saya siap. 1416 02:49:10,000 --> 02:49:11,291 Oke. 1417 02:49:38,958 --> 02:49:40,000 Jaka! 1418 02:50:17,000 --> 02:50:18,000 Ayah? 1419 02:50:22,833 --> 02:50:23,833 Persetan. 1420 02:50:38,000 --> 02:50:39,958 Ayo, bajingan. 1421 02:50:40,000 --> 02:50:42,958 - Bernapaslah, Ayah. - Neteyam? 1422 02:50:43,000 --> 02:50:44,958 Tidak, itu Lo'ak. 1423 02:50:45,000 --> 02:50:48,958 - Oh, Loak... - Maaf. 1424 02:50:49,000 --> 02:50:54,000 - Kematian Neteyam adalah salahku. - Fokus saja untuk keluar. 1425 02:51:12,958 --> 02:51:16,000 Kantung udara menghilang. Kita harus keluar. Ayo, Ayah. 1426 02:51:24,166 --> 02:51:28,041 - Anda tahu jalan keluar. - Ya, tapi Ayah akan menahan nafas panjang. 1427 02:51:28,958 --> 02:51:33,958 Aku tidak bisa melakukannya. Tetapi kamu bisa. Cepat keluar. 1428 02:51:34,000 --> 02:51:37,958 Aku juga tidak bisa kehilanganmu, Ayah. 1429 02:51:41,000 --> 02:51:43,000 Bu, aku takut. 1430 02:51:44,000 --> 02:51:49,000 Itu akan baik-baik saja. Tongkat dengan saya. Tetap pada ibu. 1431 02:51:52,250 --> 02:51:53,250 Tidak masalah. 1432 02:52:09,000 --> 02:52:13,958 Anda hanya perlu menenangkan diri Anda hati dan benar-benar tenang. 1433 02:52:14,000 --> 02:52:17,000 Bernapaslah dari bawah sini. 1434 02:52:31,000 --> 02:52:35,000 Cara air memiliki tidak ada awal dan tidak ada akhir. 1435 02:52:36,000 --> 02:52:39,958 Laut ada di sekitar kamu dan di dalam kamu. 1436 02:52:40,000 --> 02:52:43,958 Laut adalah rumahmu sebelumnya kelahiranmu dan setelah kematianmu. 1437 02:52:49,000 --> 02:52:52,958 Laut memberi dan laut mengambil. 1438 02:52:53,000 --> 02:52:55,000 Air menghubungkan semua hal. 1439 02:52:57,291 --> 02:52:58,541 Hidup sampai mati. 1440 02:53:00,791 --> 02:53:03,000 Kegelapan menjadi terang. 1441 02:53:26,000 --> 02:53:27,958 - Hai. - kiri! 1442 02:53:28,375 --> 02:53:33,958 Ini akan baik-baik saja, sedikit saudari. Ibu, aku akan memberikan ini padamu. 1443 02:53:38,000 --> 02:53:39,958 Itu akan membantumu. 1444 02:53:40,000 --> 02:53:42,958 Ayah, kamu bisa melakukan ini. 1445 02:53:43,000 --> 02:53:46,541 Percayalah padaku. Tenangkan hatimu. 1446 02:53:48,000 --> 02:53:50,000 Napas dalam. 1447 02:53:53,583 --> 02:53:55,000 Nafas terakhir. 1448 02:53:59,708 --> 02:54:00,750 Ikuti aku. 1449 02:55:16,958 --> 02:55:20,250 Tunggu sebentar. Bernapaslah. 1450 02:55:25,000 --> 02:55:26,000 Terima kasih. 1451 02:55:35,208 --> 02:55:37,500 Aku melihatmu, anakku. 1452 02:55:40,416 --> 02:55:41,958 MaJake! 1453 02:55:42,541 --> 02:55:45,375 Ayah! Ayah! 1454 02:55:46,000 --> 02:55:48,958 Datang. Kemarilah. 1455 02:55:49,166 --> 02:55:51,625 - Tu k! - Aku memilikimu. 1456 02:55:57,333 --> 02:55:58,333 Saudara laki-laki. 1457 02:56:07,958 --> 02:56:09,958 Sully tetap bersatu. 1458 02:56:12,000 --> 02:56:13,750 Itu adalah kelemahan terbesar kami - 1459 02:56:15,000 --> 02:56:16,583 dan kekuatan besar kita. 1460 02:56:18,000 --> 02:56:22,000 Terima kasih, Bunda Hebat. Terima kasih. 1461 02:57:01,000 --> 02:57:02,333 Mari kita keluar. 1462 02:57:08,916 --> 02:57:10,000 Anakku.. 1463 02:57:11,000 --> 02:57:13,000 Ikut denganku. 1464 02:57:17,958 --> 02:57:19,000 Laba-laba! 1465 02:57:53,083 --> 02:57:54,125 Anak monyet! 1466 02:57:58,583 --> 02:57:59,750 Laba-laba. 1467 02:58:07,125 --> 02:58:09,125 - Apakah kamu baik-baik saja? - Ya. 1468 02:58:12,416 --> 02:58:13,750 Kemarilah. 1469 02:58:16,500 --> 02:58:18,875 Seorang putra untuk seorang putra. 1470 02:58:35,125 --> 02:58:38,125 Setiap akord lagu harus memiliki manik terakhir. 1471 02:59:02,833 --> 02:59:07,416 Seorang ayah melindungi. Dia apa yang memberinya arti. 1472 02:59:35,833 --> 02:59:38,458 Orang-orang mengatakan itu semua energi hanya dipinjam. 1473 02:59:41,125 --> 02:59:43,666 Suatu hari Anda punya untuk mengembalikannya. 1474 02:59:56,125 --> 03:00:00,708 Eywa menyimpan semua anaknya di dalam hatinya. 1475 03:00:02,208 --> 03:00:03,458 Tidak ada yang pernah hilang. 1476 03:00:06,708 --> 03:00:09,125 Neteyam! 1477 03:00:29,125 --> 03:00:33,083 Saya dan keluarga saya pergi besok. 1478 03:00:33,125 --> 03:00:36,083 Jauh dari sini. 1479 03:00:36,125 --> 03:00:42,125 Putramu berbaring dengan nenek moyang kita. Anda, adalah metkayina sekarang. 1480 03:00:47,125 --> 03:00:50,125 Dan itu dia. 1481 03:00:51,083 --> 03:00:53,125 Kami adalah orang-orang laut sekarang. 1482 03:00:55,125 --> 03:00:58,125 Ini adalah rumah kami. 1483 03:01:57,875 --> 03:02:01,083 Ayah! Lihat apa yang saya tangkap! 1484 03:02:01,125 --> 03:02:04,125 Wow, itu kepiting besar. 1485 03:02:05,208 --> 03:02:11,083 Itu ada di sana oleh batu, seperti yang Anda katakan. 1486 03:02:15,083 --> 03:02:19,125 Ada apa, ayah? Kenapa kamu menangis? 1487 03:02:20,125 --> 03:02:23,125 Aku hanya senang melihatmu. 1488 03:02:25,125 --> 03:02:26,833 Aku senang melihatmu juga. 1489 03:02:29,125 --> 03:02:31,125 Anda mencoba. 1490 03:02:33,125 --> 03:02:34,125 Oke. 1491 03:02:36,083 --> 03:02:39,125 - Apakah Anda meninggalkan saya? - Mungkin. 1492 03:02:45,083 --> 03:02:46,125 Ya, lihat itu! 1493 03:02:54,125 --> 03:02:59,083 Saya melihat sekarang. Saya tidak bisa menyelamatkan keluarga saya dengan berlari. 1494 03:02:59,125 --> 03:03:04,083 Ini rumah kami, ini benteng kami. 1495 03:03:04,625 --> 03:03:08,125 Di sinilah kami membuat pendirian kami. 124747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.