All language subtitles for Alamaailma.S01E01.Vanki.Part1.FiNNiSH.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NORDiCUS.FinnishForced

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,480 --> 00:00:35,680 Te turvaatte meidän heroiinilastit idästä ― 2 00:00:35,760 --> 00:00:38,320 ja me toimitamme teille amfetamiinia. 3 00:00:38,400 --> 00:00:40,440 Miten tämä eroaa nykyisestä? 4 00:00:40,520 --> 00:00:42,880 Tämä lasti tulee Suomen kautta ― 5 00:00:42,960 --> 00:00:45,920 ja jatkaa Ruotsin läpi Keski―Eurooppaan. 6 00:00:46,000 --> 00:00:48,160 Kuinka suuresta erästä on kyse? 7 00:00:48,240 --> 00:00:51,200 Pietarin kontaktini mukaan hyvin suuresta. 8 00:00:51,320 --> 00:00:53,800 Venäläiset ei anna tarkempaa tietoa ― 9 00:00:53,880 --> 00:00:56,320 ennen kuin yhteistyökuvio on selvä. 10 00:00:56,560 --> 00:00:59,920 Muuten lasti menee toista reittiä, ei Viron kautta. 11 00:01:00,000 --> 00:01:03,160 Pelkäävätkö he enemmän virolaisia kuin serbejä? 12 00:01:03,240 --> 00:01:05,280 He eivät pelkää mitään. 13 00:01:05,360 --> 00:01:09,640 He haluavat teidät mukaan, jotta ette aiheuttaisi ongelmia. 14 00:01:10,560 --> 00:01:13,240 Kontaktini suositteli teitä. 15 00:01:15,080 --> 00:01:17,880 Imartelevaa. Joko itse suostuitte? 16 00:01:18,040 --> 00:01:21,400 En olisi tässä jos olisin kieltäytynyt. 17 00:01:21,640 --> 00:01:24,920 Jos tulette mukaan, Satu hoitaa kaiken. 18 00:01:25,000 --> 00:01:26,920 Onko tämä sinun naisesi? 19 00:01:27,000 --> 00:01:30,520 Hoidan Rekan rahoitus― ja kiinteistöasioita. 20 00:01:31,240 --> 00:01:33,560 No, miten on? 21 00:01:34,040 --> 00:01:37,040 Riippuu siitä, mitä me tästä saamme. 22 00:01:37,280 --> 00:01:41,160 Saman kuin me. Kaksi miljoonaa euroa. 23 00:22:07,120 --> 00:22:09,000 Kuule Jura... 24 00:22:10,400 --> 00:22:13,320 Meillä on viisi kuukautta aikaa katsoa, ― 25 00:22:13,400 --> 00:22:17,360 miten Sundström ja Bregović hoitavat osuutensa. 26 00:22:17,800 --> 00:22:20,200 Kun kyse on tällaisista rahoista, ― 27 00:22:20,280 --> 00:22:22,840 kenestä tahansa saattaa tulla ahne. 28 00:22:22,920 --> 00:22:25,080 Hyvä on. 29 00:22:25,360 --> 00:22:27,920 Voisimme vuotaa vähän tietoa ― 30 00:22:28,000 --> 00:22:30,480 ja katsoa mitä tapahtuu. 31 00:22:31,640 --> 00:22:34,080 Kuin paljon tietoa pitäisi vuotaa? 32 00:22:34,160 --> 00:22:36,240 Mahdollisimman vähän. 33 00:22:36,320 --> 00:22:38,640 Vain sen verran kun on tarpeen. 34 00:22:38,720 --> 00:22:42,800 Voisit ensin levittää sopivaa tietoa tällä puolen rajaa. 35 00:22:42,880 --> 00:22:45,680 Se ei ole kovin vaikeaa. 36 00:22:46,840 --> 00:22:49,640 Uuden lain mukaan ― 37 00:22:49,720 --> 00:22:53,480 FSB voi kuunnella puhelimia ja siepata meilejä vapaasti. 38 00:22:54,880 --> 00:22:57,480 Tämä tulee olemaan mukavaa. 39 00:22:58,040 --> 00:23:00,840 Hyvä laki. ― Erinomainen. 40 00:23:02,000 --> 00:23:05,360 Mitä luulet, keneltä lakialoite tuli? 41 00:23:05,440 --> 00:23:07,840 Voin vain arvata. 42 00:23:08,280 --> 00:23:13,200 Muista että Venäjällä paras sijoituskohde on Duma. 43 00:23:15,240 --> 00:23:18,280 Olet sijoittanut paljon Dumaan. 44 00:23:19,120 --> 00:23:23,280 Jos se on paras kohde, mihin me FSB:tä tarvitaan. 45 00:23:23,440 --> 00:23:26,480 Terve, Nataša, tule tänne. 46 00:23:28,600 --> 00:23:30,280 Mitä sinulle kuuluu? 47 00:23:30,360 --> 00:23:32,880 Minulla on uudet nuotit. 48 00:23:35,400 --> 00:23:37,600 Tarvitsemme kipeästi FSB:tä, ― 49 00:23:37,680 --> 00:23:40,880 koska se on Venäjän toiseksi paras sijoituskohde. 50 00:23:40,960 --> 00:23:42,960 Mitä enemmän he juoksevat ― 51 00:23:43,040 --> 00:23:45,640 sitä vähemmän heillä on aikaa miettiä. 52 00:23:46,520 --> 00:23:48,480 Olen samaa mieltä. 53 00:23:49,440 --> 00:23:52,880 Nyt pitää lopettaa, tärkeämmät asiat odottavat. 54 00:23:52,960 --> 00:23:55,760 Tyttö tuli juuri viulutunnilta ― 55 00:23:55,840 --> 00:23:59,320 ja haluaa näyttää isälle mitä hän siellä oppi. 56 00:23:59,400 --> 00:24:02,160 Eikö niin, Nataša? Mennään katsomaan. 57 00:36:09,400 --> 00:36:11,320 Vuonna 2001 ― 58 00:36:11,400 --> 00:36:15,360 talebanit tuhosivat lähes koko unikkosadon Afganistanissa. 59 00:36:15,520 --> 00:36:18,880 Sen takia oopiumin hinta nousi pilviin ― 60 00:36:18,960 --> 00:36:23,160 ja sama tapahtui talebanien oopiumvarastojen arvolle. 61 00:36:23,800 --> 00:36:26,560 Siksi olemme tänään täällä. 62 00:36:26,640 --> 00:36:30,360 Oopiumin hintapiikin huomasivat kaikki. 63 00:36:30,680 --> 00:36:33,360 Etenkin eräs merkittävä taho. 64 00:36:33,640 --> 00:36:35,800 Venäjän mafia. 65 00:36:35,880 --> 00:36:39,840 Aivan, herra Kousa, nämä Suomen viehättävät naapurit. 66 00:36:41,720 --> 00:36:45,160 Venäjän mafian alkoi havitella heroiinin tuotantoa ― 67 00:36:45,240 --> 00:36:48,480 niin Afganistanissa kuin lähes koko maailmassa ― 68 00:36:48,600 --> 00:36:53,040 luultavasti tämän nopean hinnannousun takia. 69 00:36:53,840 --> 00:36:56,600 Millaisista määristä puhutaan? 70 00:36:57,160 --> 00:36:59,240 Kahden viime vuoden aikana ― 71 00:36:59,320 --> 00:37:02,640 venäläiset ovat ostaneet 80 % Afganistanin sadosta. 72 00:37:02,720 --> 00:37:06,200 Se on 70 % koko maailman heroiinituotannosta. 73 00:37:07,040 --> 00:37:10,640 Huumekaupan arvo on noin 300 miljardia dollaria vuodessa. 74 00:37:10,720 --> 00:37:14,520 Suomeksi sanottuna melkein kuusi Nokiaa. 75 00:37:14,720 --> 00:37:18,520 Nyt ymmärrätte, miksi tämä kokous on salainen. 76 00:37:19,120 --> 00:37:24,320 Herra Gillmore, mitä teen Helsingin huumepoliisin kanssa? 77 00:37:25,160 --> 00:37:28,200 He järjestivät Suomen huumepomon vankilaan ― 78 00:37:28,280 --> 00:37:31,240 vaarantaen näin operaation etenemisen 79 00:37:31,320 --> 00:37:34,680 Pitäkää heitä silmällä ja erossa tästä operaatiosta. 80 00:37:35,360 --> 00:37:38,720 Ja ottakaa selville, kuinka paljon he tietävät. 6242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.