Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,880 --> 00:00:36,313
I'll tell you a story.
2
00:00:37,760 --> 00:00:40,399
During the winter of 1944 to 1945,
3
00:00:40,560 --> 00:00:43,472
the US army broke through
the Siegfried line.
4
00:00:44,440 --> 00:00:47,000
Two years later,
a French mine-clearing crew
5
00:00:47,160 --> 00:00:49,958
was demolishing
the remains of the blockhouses.
6
00:00:50,680 --> 00:00:54,912
Suddenly, through a hole
in the ground, there appeared...
7
00:00:55,640 --> 00:01:00,270
a group of thin, blind, ghostly
figures with great long beards.
8
00:01:01,000 --> 00:01:02,558
There were six of them -
9
00:01:02,720 --> 00:01:07,191
the sole survivors
of a German Army division.
10
00:01:08,240 --> 00:01:11,391
Two years before,
the US bombardments
11
00:01:11,560 --> 00:01:15,235
had flattened their bunker,
trapping them inside.
12
00:01:15,400 --> 00:01:16,389
They had food.
13
00:01:16,560 --> 00:01:19,870
They drank moisture from the walls.
14
00:01:20,520 --> 00:01:22,829
They lost all sense of time.
15
00:01:23,520 --> 00:01:25,351
They survived from habit,
16
00:01:25,520 --> 00:01:28,671
living like vegetables,
mushrooms or moss.
17
00:01:30,200 --> 00:01:34,239
The war passed over their heads
and they were forgotten.
18
00:01:36,240 --> 00:01:42,395
The point of this story is that,
within a few days of being rescued,
19
00:01:42,560 --> 00:01:44,152
all six of them died.
20
00:01:45,360 --> 00:01:49,239
The cause of their death
was a mystery.
21
00:01:49,400 --> 00:01:52,597
Was it a virus? A new disease?
22
00:01:52,760 --> 00:01:54,557
I know why they died.
23
00:01:54,720 --> 00:01:59,350
They could no longer
face real life. That's all.
24
00:02:00,040 --> 00:02:03,191
I think I'm the same.
25
00:02:03,360 --> 00:02:06,272
I never could face up to real life.
26
00:02:06,440 --> 00:02:09,159
Someone once said,
"The best lives are invented. "
27
00:02:10,280 --> 00:02:11,554
I think it was me.
28
00:02:11,720 --> 00:02:14,712
A SELF-MADE HERO
29
00:02:37,560 --> 00:02:39,278
Were the Dehousses a local family?
30
00:02:39,440 --> 00:02:42,000
Yes, they were here for generations.
31
00:02:42,160 --> 00:02:46,199
Until 1945, there was a street
named after one of them.
32
00:02:46,400 --> 00:02:48,436
I'm talking about the early 1900s.
33
00:02:48,600 --> 00:02:51,478
In Albert's time,
the money had long since run out.
34
00:03:15,320 --> 00:03:16,309
"Tennis.
35
00:03:16,480 --> 00:03:19,358
"T-E-N-N-I-S.
36
00:03:19,520 --> 00:03:21,192
"An outdoor game
37
00:03:21,400 --> 00:03:24,153
"for two or four people
38
00:03:24,320 --> 00:03:27,756
"playing on two opposing sides,
with racquets... "
39
00:03:28,040 --> 00:03:28,870
"'Captain!
40
00:03:29,040 --> 00:03:29,870
"'Captain!
41
00:03:30,040 --> 00:03:32,156
"'I think we're being followed! '
42
00:03:32,360 --> 00:03:35,909
"Cried Miss Edith,
peering through the blizzard.
43
00:03:36,640 --> 00:03:41,873
"'By Jove, yes! ' said Corcoran.
'I do believe it's a polar bear! '
44
00:03:42,040 --> 00:03:45,476
"'My God! ' screamed Edith... "
45
00:03:50,920 --> 00:03:52,319
Get down!
46
00:03:57,200 --> 00:03:58,599
Is everybody all right?
47
00:03:58,760 --> 00:04:01,274
You have performed a remarkable deed.
48
00:04:01,440 --> 00:04:02,429
You're a hero.
49
00:04:02,600 --> 00:04:04,272
No, sir, I only did my duty.
50
00:04:04,440 --> 00:04:06,112
Raise the flag!
51
00:04:08,080 --> 00:04:09,308
Have you got a light?
52
00:04:10,760 --> 00:04:12,910
Thanks, old man.
53
00:04:18,520 --> 00:04:20,556
Albert, dinner's ready!
54
00:04:23,240 --> 00:04:24,309
I'm coming!
55
00:04:26,120 --> 00:04:27,951
Lambersart, 1930.
56
00:04:28,120 --> 00:04:29,314
Albert was 12 years old.
57
00:04:29,480 --> 00:04:32,711
His father was a picture on the wall,
a soldier killed in action,
58
00:04:32,880 --> 00:04:34,279
a family hero.
59
00:04:34,440 --> 00:04:36,635
At dinner, a place
was always set for him -
60
00:04:36,800 --> 00:04:39,917
knife on the left, fork on the right
as he was left-handed.
61
00:04:40,080 --> 00:04:41,195
I've done my best.
62
00:04:41,840 --> 00:04:43,990
He said I was a saint
and he was right.
63
00:04:44,160 --> 00:04:46,833
He died for you.
One day you'll understand.
64
00:04:48,520 --> 00:04:49,509
Why am I all alone?
65
00:04:54,120 --> 00:04:57,510
Why can't I have a life,
like everybody else?
66
00:05:01,520 --> 00:05:03,317
Your father died for his country,
67
00:05:03,480 --> 00:05:06,278
but those town hall officials
want you to starve!
68
00:05:06,440 --> 00:05:08,192
By rights, I should have a pension
69
00:05:08,360 --> 00:05:10,191
and you should be
a ward of the state.
70
00:05:10,360 --> 00:05:11,429
What a fine country!
71
00:05:12,120 --> 00:05:16,591
If we were Jews or Freemasons,
things would be different!
72
00:05:17,320 --> 00:05:19,709
"Jew. J-E-W.
73
00:05:20,760 --> 00:05:23,832
"A member of the Jewish race,
an Israelite.
74
00:05:24,000 --> 00:05:28,118
"A Polish Jew,"
spelt with a capital J.
75
00:05:30,400 --> 00:05:33,995
"They pitched camp on a hilltop,
their gaudy tents in full view.
76
00:05:34,160 --> 00:05:36,754
"They were glad
to be seen for miles around.
77
00:05:38,920 --> 00:05:40,672
" 'Soldiers! I'm proud of you.
78
00:05:40,840 --> 00:05:41,875
" 'You're fine men.
79
00:05:42,080 --> 00:05:45,470
" 'This battle will be decisive.
Victory cannot escape us.
80
00:05:45,640 --> 00:05:47,835
" 'The enemy quakes.
Have no mercy! ' "
81
00:05:52,800 --> 00:05:54,313
Sod your dad!
82
00:05:54,480 --> 00:05:57,313
He was no hero.
He was an alcoholic like mine.
83
00:05:57,480 --> 00:06:01,075
He wasn't killed in action.
He dropped dead in Toquet's bar.
84
00:06:01,800 --> 00:06:03,756
That's not true! He was gassed.
85
00:06:03,920 --> 00:06:05,592
What are you talking about?
86
00:06:05,760 --> 00:06:08,320
Your mum says
that because she wants a pension,
87
00:06:08,480 --> 00:06:10,550
but the town hall blokes
aren't stupid.
88
00:06:10,720 --> 00:06:13,598
They know your dad
had a nickname at Toquet's bar.
89
00:06:13,760 --> 00:06:16,672
- Do you know what it was?
- No, I don't know.
90
00:06:16,880 --> 00:06:18,108
Do you want to know?
91
00:06:19,880 --> 00:06:21,359
Don't you want to know?
92
00:06:23,040 --> 00:06:24,758
Do you want to know or not?
93
00:06:27,000 --> 00:06:28,956
I'll tell you
if you give me your bag.
94
00:06:33,040 --> 00:06:35,600
School bags don't just get lost.
95
00:06:36,400 --> 00:06:37,549
Did someone steal it?
96
00:06:39,840 --> 00:06:41,114
Did they?
97
00:06:43,080 --> 00:06:46,117
That school of yours
is the bane of my life!
98
00:06:50,640 --> 00:06:51,709
Mum?
99
00:06:51,880 --> 00:06:53,598
Not "Mum", "Mummy".
100
00:06:53,760 --> 00:06:57,036
Mummy, what does "cirrhosis" mean?
101
00:06:57,200 --> 00:06:58,553
What does it mean?
102
00:07:01,920 --> 00:07:03,831
Nothing. It's a rude word.
103
00:07:05,720 --> 00:07:08,553
Look at me, dear. Look at me!
104
00:07:08,720 --> 00:07:11,837
Whatever anyone has told you,
it's a lie.
105
00:07:12,000 --> 00:07:14,594
Look at me!
Who would you rather believe?
106
00:07:14,760 --> 00:07:16,910
Riff-raff who soil
your father's memory,
107
00:07:17,080 --> 00:07:19,469
or your mother
who loves you and cares for you?
108
00:07:19,640 --> 00:07:21,995
Who would you rather believe?
109
00:07:22,160 --> 00:07:23,673
My mummy.
110
00:07:24,560 --> 00:07:25,788
Stop crying.
111
00:07:25,960 --> 00:07:27,757
If your father could see you now!
112
00:07:45,080 --> 00:07:48,390
This was Albert's
first contact with deceit.
113
00:07:48,560 --> 00:07:52,155
It was also how he found
his vocation - he would be a hero.
114
00:07:56,120 --> 00:07:57,109
Years went by.
115
00:07:57,280 --> 00:08:00,989
Albert went to primary school,
and then to a local convent school.
116
00:08:01,160 --> 00:08:02,149
Times changed.
117
00:08:02,320 --> 00:08:05,915
He learned new words - front-wheel
drive, Popular Front, paid holidays -
118
00:08:06,080 --> 00:08:09,038
and exotic names -
Hitler, Mussolini, Franco, Stalin.
119
00:08:12,160 --> 00:08:13,718
In 1939, war broke out.
120
00:08:13,880 --> 00:08:16,713
As a war widow's only child,
Albert wasn't called up.
121
00:08:16,880 --> 00:08:18,472
He missed a chance to be a hero.
122
00:08:19,000 --> 00:08:22,197
The Germans entered
Lambersart in June 1940.
123
00:08:22,360 --> 00:08:24,237
Albert was 22.
124
00:08:30,240 --> 00:08:32,231
In. It was in.
125
00:08:32,400 --> 00:08:34,118
No, that's... no.
126
00:08:34,840 --> 00:08:36,671
15... Game.
127
00:08:40,520 --> 00:08:41,839
Coming!
128
00:08:45,320 --> 00:08:49,074
The Allies began
bombing the north of France in 1942.
129
00:08:49,280 --> 00:08:51,316
The Dehousses' cellar was a shelter.
130
00:08:51,480 --> 00:08:55,268
Mind my clean floor!
At least wipe your feet!
131
00:08:55,440 --> 00:08:56,509
Be careful!
132
00:08:56,680 --> 00:08:58,193
Wipe your feet!
133
00:08:59,200 --> 00:09:02,317
- Can't you give me any warning?
- The RAF don't give us any!
134
00:09:03,200 --> 00:09:05,270
- Stop pushing!
- Come and help me.
135
00:09:05,640 --> 00:09:08,359
Is that everyone?
136
00:09:09,640 --> 00:09:11,471
- Where are you going?
- Oh, I know...
137
00:09:11,640 --> 00:09:14,632
- Aren't you coming?
- I've had enough. I'm off to bed.
138
00:09:14,800 --> 00:09:16,438
Why are you holding that?
139
00:09:16,600 --> 00:09:20,195
Remember to bolt the door
after they've gone.
140
00:09:21,760 --> 00:09:23,591
- Good night, Mummy.
- Good night.
141
00:09:26,800 --> 00:09:28,074
Excuse me.
142
00:09:29,920 --> 00:09:31,990
- Sorry. It was my fault.
- Don't worry.
143
00:09:32,160 --> 00:09:34,037
I was looking for the toilet.
144
00:09:34,200 --> 00:09:35,474
This way.
145
00:09:35,640 --> 00:09:36,868
Follow me.
146
00:09:38,200 --> 00:09:39,633
Mind the table.
147
00:09:40,400 --> 00:09:42,595
- Do you know this house?
- I live here.
148
00:09:42,760 --> 00:09:44,352
You're the Dehousse boy?
149
00:09:44,520 --> 00:09:46,750
- I'm Yvette Caron.
- Mind the step.
150
00:09:46,920 --> 00:09:48,114
His name is Jean.
151
00:09:48,800 --> 00:09:51,314
- What's yours?
- Albert.
152
00:09:52,080 --> 00:09:56,073
Wait. My poor feet.
These shoes are killing me.
153
00:09:56,240 --> 00:09:57,639
Can you hold this?
154
00:10:08,600 --> 00:10:09,874
That's better.
155
00:10:10,680 --> 00:10:11,715
What?
156
00:10:12,320 --> 00:10:14,959
I said it's better without my shoes.
157
00:10:15,120 --> 00:10:16,109
This way.
158
00:10:16,280 --> 00:10:17,315
Watch out!
159
00:10:18,560 --> 00:10:21,154
- It's strange we haven't met before.
- Why?
160
00:10:21,320 --> 00:10:23,231
I work at Martel's textile company.
161
00:10:23,400 --> 00:10:26,676
I'm in accounts.
My father works there too, in sales.
162
00:10:27,360 --> 00:10:28,509
What do you do?
163
00:10:29,400 --> 00:10:31,675
- Who, me?
- Not the air raid warden, silly!
164
00:10:31,840 --> 00:10:33,432
What's your occupation?
165
00:10:40,000 --> 00:10:41,194
I write.
166
00:10:41,360 --> 00:10:43,635
Really? Are you a journalist?
167
00:10:43,800 --> 00:10:46,792
No, I write novels.
I'm currently writing a novel.
168
00:10:46,960 --> 00:10:48,598
How interesting!
169
00:10:48,760 --> 00:10:50,079
Yes, it is.
170
00:10:53,520 --> 00:10:57,274
"At sunrise, the forest filled
with animal cries.
171
00:11:03,280 --> 00:11:08,718
"At sunrise, the forest filled
with animal cries.
172
00:11:11,840 --> 00:11:16,834
"At sunrise, the forest filled
with animal cries.
173
00:11:28,240 --> 00:11:31,232
"He seized her wrists
and forced her backwards. "
174
00:11:31,400 --> 00:11:33,072
- " 'Repeat that! '
- " 'I can't. '
175
00:11:33,240 --> 00:11:34,798
"'You're lying again! '
176
00:11:35,000 --> 00:11:37,798
"Boris stopped himself.
He felt ashamed.
177
00:11:37,960 --> 00:11:41,316
"He knew he was a violent man,
but why was he so brutal?
178
00:11:43,520 --> 00:11:45,158
"Why this sudden anger?
179
00:11:45,320 --> 00:11:47,629
"Why could he not trust his wife?
180
00:11:47,800 --> 00:11:50,360
"Was he not dishonouring his wife?
181
00:11:50,520 --> 00:11:54,832
"His heart filled with love
and counselled him wisely.
182
00:11:55,000 --> 00:11:57,309
"He saw that courtesy and kindness
183
00:11:57,480 --> 00:12:00,836
"were the only way to win over
the headstrong Sheeba. "
184
00:12:01,280 --> 00:12:02,918
This is London.
185
00:12:03,080 --> 00:12:07,949
Here are some personal messages -
Grandfather is eating...
186
00:12:08,120 --> 00:12:09,269
Wait...
187
00:12:09,440 --> 00:12:13,433
- It is time to pick tomatoes.
- "I'm scared you'll leave by ship. "
188
00:12:13,600 --> 00:12:16,194
- "Sheeba, don't worry... "
- Titian was a painter.
189
00:12:16,360 --> 00:12:17,918
"You'll see me again soon. "
190
00:12:18,080 --> 00:12:21,311
It's super, Albert. Really!
191
00:12:21,480 --> 00:12:23,391
Where do you get it all from?
192
00:12:24,000 --> 00:12:28,790
I have no imagination. Really, none.
193
00:12:28,960 --> 00:12:30,598
I can barely write a postcard.
194
00:12:30,800 --> 00:12:33,268
Who was that other man?
195
00:12:33,440 --> 00:12:35,317
George, a cousin from Brittany.
196
00:12:35,480 --> 00:12:37,436
So what happens to Sheeba?
197
00:12:38,800 --> 00:12:41,473
I haven't decided yet.
198
00:12:41,640 --> 00:12:44,757
- Haven't you?
- I haven't made up my mind.
199
00:12:44,920 --> 00:12:47,036
I misjudged you, Albert.
200
00:12:47,200 --> 00:12:50,670
I thought you were shy
and a bit stuck-up.
201
00:12:53,040 --> 00:12:55,190
I didn't know you were like this.
202
00:12:57,680 --> 00:12:59,591
So here we are.
203
00:12:59,760 --> 00:13:01,193
Goodbye, Albert.
204
00:13:02,120 --> 00:13:03,553
Goodbye, Yvette.
205
00:13:05,160 --> 00:13:06,513
Will you read me the rest?
206
00:13:07,920 --> 00:13:08,909
Promise?
207
00:13:09,080 --> 00:13:10,308
I promise.
208
00:13:13,840 --> 00:13:15,239
"Boris took a breath.
209
00:13:15,400 --> 00:13:17,072
"'I'm listening, Selina. '
210
00:13:17,240 --> 00:13:19,356
"She lay at his feet
and gazed at him
211
00:13:19,520 --> 00:13:21,351
"with her strange, small eyes.
212
00:13:21,520 --> 00:13:22,714
"'Never doubt me... '"
213
00:13:22,880 --> 00:13:25,952
Adopted by the Caron family,
Albert discovered a new world.
214
00:13:26,120 --> 00:13:29,874
He learned new words - Sunday,
family, aperitif, boules...
215
00:13:30,040 --> 00:13:34,875
For once in his life,
he felt he belonged, he felt alive.
216
00:13:37,680 --> 00:13:39,352
You can't possibly marry her.
217
00:13:40,520 --> 00:13:42,795
She's beneath you. You can't!
218
00:13:42,960 --> 00:13:45,428
They're working-class communists!
219
00:13:45,600 --> 00:13:47,158
They go to church.
220
00:13:47,320 --> 00:13:48,435
What?
221
00:13:48,600 --> 00:13:50,511
They go to church on Sundays.
222
00:13:52,200 --> 00:13:53,553
They're the worst kind!
223
00:13:53,720 --> 00:13:55,836
The worst, you hear?
224
00:13:57,040 --> 00:14:00,476
They were married two weeks later.
Mrs Dehousse stayed at home.
225
00:14:00,680 --> 00:14:03,558
The local band
serenaded the newlyweds.
226
00:14:04,480 --> 00:14:06,835
Yvette's parents
lent them their bedroom.
227
00:14:09,160 --> 00:14:12,118
"Breast. B-R-E-A-S-T.
228
00:14:12,280 --> 00:14:14,555
"From Old English"breost", udder. "
229
00:14:15,400 --> 00:14:18,472
- Was it nice?
- Yes.
230
00:14:20,960 --> 00:14:22,996
It was the first time for me.
231
00:14:24,040 --> 00:14:25,268
How about you?
232
00:14:26,520 --> 00:14:27,919
For me, too.
233
00:14:29,200 --> 00:14:30,838
Give me a cuddle.
234
00:14:40,280 --> 00:14:42,157
Can I ask you something?
235
00:14:44,560 --> 00:14:46,391
Put your dress back on.
236
00:14:47,720 --> 00:14:49,153
I'm not dressing up again.
237
00:14:51,040 --> 00:14:52,314
Please.
238
00:15:05,240 --> 00:15:08,437
In Marseilles, Mr Lacombe,
the Deputy Governor,
239
00:15:08,640 --> 00:15:12,838
saw the 2,000th volunteer worker
off to Germany.
240
00:15:17,000 --> 00:15:20,549
In Paris, Pétain's boys
also reported for duty.
241
00:15:20,760 --> 00:15:25,436
They leave for Germany today
to begin their apprenticeships.
242
00:15:27,000 --> 00:15:28,592
What did I say about writers?
243
00:15:28,760 --> 00:15:30,637
- They're shirkers.
- Exactly.
244
00:15:30,800 --> 00:15:33,553
The Krauts will say the same.
245
00:15:33,720 --> 00:15:35,119
Do you want to go to Germany?
246
00:15:35,280 --> 00:15:37,316
Nor do we, especially Yvette.
247
00:15:37,480 --> 00:15:39,835
You need a proper, steady job.
248
00:15:40,000 --> 00:15:42,560
Go study next door, Jean.
249
00:15:44,280 --> 00:15:48,239
In sales representation, the key word
is "presentation". Got that?
250
00:15:49,360 --> 00:15:51,191
So pull up your trousers.
251
00:15:51,400 --> 00:15:53,595
Stand up straight.
You look like a tramp.
252
00:15:54,080 --> 00:15:57,516
Now, in sales repping
there's an element of cheekiness.
253
00:15:57,680 --> 00:15:59,750
Not lying, cheekiness.
254
00:15:59,920 --> 00:16:01,558
Persuasion, if you prefer.
255
00:16:01,760 --> 00:16:03,193
Do you see the difference?
256
00:16:03,360 --> 00:16:07,512
Act smooth and they're wary. Act
stupid and they switch off. Got that?
257
00:16:07,720 --> 00:16:09,836
Ring the bell and then start.
258
00:16:10,000 --> 00:16:11,399
...and then I start.
259
00:16:12,160 --> 00:16:13,878
Come in.
260
00:16:14,040 --> 00:16:15,314
Good morning, madam.
261
00:16:15,480 --> 00:16:16,549
Martel & Co.
262
00:16:16,720 --> 00:16:18,631
Stop. You have to smile.
263
00:16:19,240 --> 00:16:20,229
Start again.
264
00:16:22,200 --> 00:16:23,519
Do I ring?
265
00:16:24,760 --> 00:16:25,829
Come in.
266
00:16:26,000 --> 00:16:28,355
Good morning, madam. Martel & Co.
267
00:16:28,520 --> 00:16:31,398
We sell household linen and babywear.
268
00:16:32,600 --> 00:16:34,591
Good morning, madam! Martel & Co!
269
00:16:34,760 --> 00:16:36,637
Smile. Stand up straight.
270
00:16:36,800 --> 00:16:38,950
We'd like to show you some samples.
271
00:16:39,160 --> 00:16:43,233
Good morning, madam. Martel & Co.
We sell linen and babywear.
272
00:16:43,400 --> 00:16:45,118
Could you spare a few minutes?
273
00:16:45,320 --> 00:16:49,438
I tracked Albert Dehousse down
in the Martel & Co records -
274
00:16:49,600 --> 00:16:51,352
household linen manufacturers,
275
00:16:51,680 --> 00:16:55,309
where his father-in-law had worked
276
00:16:55,480 --> 00:16:57,391
as a salesman for 20 years.
277
00:16:57,600 --> 00:17:01,070
He got Dehousse the job
278
00:17:01,240 --> 00:17:03,834
to save him
from being sent to work in Germany.
279
00:17:04,360 --> 00:17:09,639
Extracts from the Martel company
records, from July 1943 to June 1944.
280
00:17:09,800 --> 00:17:13,509
"Albert Dehousse - Good presentation.
Excellent results. "
281
00:17:13,680 --> 00:17:16,513
Albert had a wife, a job
and Sunday lunch with Mother.
282
00:17:16,720 --> 00:17:19,314
He almost forgot there was a war on.
283
00:17:19,960 --> 00:17:21,234
What are you looking at?
284
00:17:21,400 --> 00:17:23,834
Get out of here!
You didn't see anything.
285
00:17:24,480 --> 00:17:27,278
Hail Mary, full of grace.
The Lord is with Thee...
286
00:17:27,480 --> 00:17:32,952
Blessed art Thou amongst women and
blessed is the fruit of Thy womb...
287
00:17:33,120 --> 00:17:34,314
No, let me go!
288
00:17:35,080 --> 00:17:37,196
Don't kill me! I have three children!
289
00:17:44,000 --> 00:17:45,911
Didn't you hear me? Get out of here!
290
00:18:06,560 --> 00:18:09,313
The first English soldier
rode through Lambersart
291
00:18:09,520 --> 00:18:10,953
on 6th September, 1944.
292
00:18:15,200 --> 00:18:16,918
What happened to Mrs Dehousse?
293
00:18:17,080 --> 00:18:18,354
She had never had a job.
294
00:18:18,520 --> 00:18:19,589
Then one day,
295
00:18:19,800 --> 00:18:21,392
she was seen at the town hall,
296
00:18:21,560 --> 00:18:23,118
organising ration cards.
297
00:18:23,280 --> 00:18:25,589
People didn't want to talk to her.
298
00:18:25,760 --> 00:18:27,751
Because of the ration cards?
299
00:18:27,920 --> 00:18:30,275
Amongst other things.
300
00:18:30,440 --> 00:18:31,793
What other things?
301
00:18:33,240 --> 00:18:36,391
Mrs Dehousse
collaborated throughout the war.
302
00:18:36,560 --> 00:18:41,509
In 1943, she was rewarded
with a war widow's pension.
303
00:18:42,560 --> 00:18:45,757
- What happened at the Liberation?
- Oh, well...
304
00:18:45,920 --> 00:18:48,593
You must have heard something?
305
00:18:49,760 --> 00:18:51,352
Does the camera bother you?
306
00:18:57,560 --> 00:18:59,437
Please don't! No!
307
00:19:08,760 --> 00:19:10,159
Please!
308
00:19:14,960 --> 00:19:18,396
Come and help me, Albert!
309
00:19:24,200 --> 00:19:27,476
What's going on here?
What the hell are you doing?
310
00:19:27,640 --> 00:19:29,596
Are you out of your minds?
311
00:19:29,760 --> 00:19:31,591
This is a Resistance home!
312
00:19:31,760 --> 00:19:34,718
I'm Caron's daughter.
The Germinal network, get it?
313
00:19:34,880 --> 00:19:38,316
What's your problem?
Is something bothering you?
314
00:19:38,480 --> 00:19:41,472
Shall I get my father?
He loves dealing with bullies.
315
00:19:41,640 --> 00:19:43,471
Get the hell out of here!
316
00:19:46,080 --> 00:19:47,513
Help me, Albert.
317
00:19:49,240 --> 00:19:50,389
Help me.
318
00:19:54,560 --> 00:19:56,152
What was the "network" story?
319
00:19:57,080 --> 00:20:01,232
It's not a story. We helped some
English pilots who were shot down.
320
00:20:01,440 --> 00:20:03,032
Daddy hid them in barns.
321
00:20:07,320 --> 00:20:09,356
Get me a towel and some water.
322
00:20:09,520 --> 00:20:10,509
Your father?
323
00:20:10,720 --> 00:20:12,278
Yes.
324
00:20:12,440 --> 00:20:13,953
Get me a towel and some water!
325
00:20:26,280 --> 00:20:27,759
What are you doing?
326
00:20:27,920 --> 00:20:29,319
Hurry up!
327
00:20:35,080 --> 00:20:36,513
Why didn't you tell me?
328
00:20:37,120 --> 00:20:39,839
Daddy told us not to.
It was too dangerous.
329
00:20:40,640 --> 00:20:43,757
I thought you knew.
You did your sales calls together.
330
00:20:44,720 --> 00:20:47,234
And you have so much imagination.
331
00:20:49,400 --> 00:20:51,072
Cheer up.
332
00:20:57,560 --> 00:20:59,835
Come on, cheer up.
333
00:21:00,440 --> 00:21:01,953
It's no big deal.
334
00:21:03,320 --> 00:21:04,878
You know that I love you.
335
00:21:51,240 --> 00:21:53,913
I've had happier times in my life.
336
00:21:54,840 --> 00:21:57,115
You're always searching for reasons.
337
00:21:57,280 --> 00:22:01,796
Well, there you have the reason
for one thing - my leaving.
338
00:22:01,960 --> 00:22:03,996
Frankly, what else could I do?
339
00:22:04,600 --> 00:22:06,238
What would you have done?
340
00:22:06,400 --> 00:22:08,118
Could you have walked right in,
341
00:22:08,280 --> 00:22:12,273
said hello, kissed your wife
and joined the party?
342
00:22:13,120 --> 00:22:14,633
Of course not.
343
00:22:14,800 --> 00:22:16,153
Do you know why?
344
00:22:16,320 --> 00:22:18,959
Because you would
have been devastated.
345
00:22:20,960 --> 00:22:22,313
Devastated.
346
00:23:03,600 --> 00:23:05,158
What's up with you?
347
00:23:05,360 --> 00:23:07,237
You can't stay there all night!
348
00:23:09,120 --> 00:23:10,917
Do you want a lift?
349
00:23:11,080 --> 00:23:12,229
Hop in, then.
350
00:23:12,400 --> 00:23:13,515
Come on, hop in!
351
00:23:55,440 --> 00:23:56,793
Mummy, it's a lady.
352
00:23:57,000 --> 00:23:59,389
When did your husband disappear?
353
00:23:59,560 --> 00:24:01,118
6th September.
354
00:24:01,280 --> 00:24:03,510
The day Lambersart was liberated.
355
00:24:04,120 --> 00:24:08,193
He went to his mother's house
and then he didn't come home.
356
00:24:08,800 --> 00:24:10,392
We've searched everywhere.
357
00:24:11,200 --> 00:24:12,838
It's been two months.
358
00:24:13,000 --> 00:24:14,353
I don't understand it.
359
00:24:14,520 --> 00:24:15,669
They found his bike.
360
00:24:15,840 --> 00:24:17,717
- Did you go to the police?
- Yes.
361
00:24:18,880 --> 00:24:22,429
They said that, in the circumstances,
they can't help.
362
00:24:22,600 --> 00:24:23,999
All we can do is wait.
363
00:24:24,160 --> 00:24:25,912
But I can't wait any longer.
364
00:24:29,160 --> 00:24:30,639
I'm sorry to insist,
365
00:24:30,800 --> 00:24:33,997
but how do you know
that your husband is still alive?
366
00:24:34,160 --> 00:24:35,388
I just know.
367
00:24:36,000 --> 00:24:37,433
I can feel it.
368
00:24:37,600 --> 00:24:39,079
I just feel it, that's all.
369
00:24:46,640 --> 00:24:47,709
Good evening, sir.
370
00:24:47,880 --> 00:24:49,359
Can you spare any change?
371
00:24:51,440 --> 00:24:52,429
Good night, sir.
372
00:25:00,040 --> 00:25:02,759
Excuse me, could you spare
any change? Sorry.
373
00:25:02,920 --> 00:25:04,319
Have a good evening.
374
00:25:21,120 --> 00:25:22,792
You've got it all wrong.
375
00:25:23,880 --> 00:25:24,869
What?
376
00:25:25,720 --> 00:25:27,392
You're doing it wrongly.
377
00:25:28,120 --> 00:25:30,793
You put your hand out
as if you're apologising.
378
00:25:32,120 --> 00:25:35,556
That coat makes
you look like a sack of potatoes.
379
00:25:35,720 --> 00:25:38,632
Does a sack apologise? Of course not.
380
00:25:38,800 --> 00:25:41,360
You scare them.
Take it off.
381
00:25:42,080 --> 00:25:43,798
- What?
- Take that thing off!
382
00:25:46,400 --> 00:25:47,594
And the jacket.
383
00:25:47,760 --> 00:25:49,557
- But I'll be cold.
- Take it off!
384
00:25:49,760 --> 00:25:52,228
- I'll be cold!
- Cold but dignified.
385
00:25:52,400 --> 00:25:53,992
They'll love it.
386
00:25:54,200 --> 00:25:56,555
A man in a shirt in the rain
melts their hearts.
387
00:25:56,720 --> 00:25:58,233
And you can see it in the dark.
388
00:25:58,400 --> 00:26:00,118
Go on. Remember to smile!
389
00:26:01,720 --> 00:26:04,314
Good evening.
Can you spare any change?
390
00:26:04,480 --> 00:26:05,629
Thank you!
391
00:26:05,800 --> 00:26:08,633
Thank you, sir. Thank you, madam.
Enjoy your evening!
392
00:26:14,040 --> 00:26:17,350
You're not really a tramp, are you?
Tramps gobble their food.
393
00:26:17,560 --> 00:26:18,629
You don't.
394
00:26:18,800 --> 00:26:21,394
You use your knife and fork
and wipe your mouth.
395
00:26:21,560 --> 00:26:22,993
You're well-bred, right?
396
00:26:23,160 --> 00:26:24,309
Do you mind my asking?
397
00:26:24,520 --> 00:26:26,238
No, it's OK.
398
00:26:26,400 --> 00:26:28,311
You don't have to answer.
399
00:26:28,480 --> 00:26:29,959
No, no... Yes.
400
00:26:30,120 --> 00:26:31,917
You look like the "no-yes" type.
401
00:26:32,080 --> 00:26:33,115
What's your name?
402
00:26:33,920 --> 00:26:35,353
Dehousse, Albert.
403
00:26:35,520 --> 00:26:36,748
Albert Dehousse.
404
00:26:36,920 --> 00:26:38,478
What can I get you next?
405
00:26:38,640 --> 00:26:40,676
- What is there?
- Tripe and potatoes.
406
00:26:40,880 --> 00:26:42,871
Tripe it is. It reminds me of London.
407
00:26:44,240 --> 00:26:46,196
What will Albert Dehousse have?
408
00:26:47,720 --> 00:26:49,119
The same, please.
409
00:26:50,960 --> 00:26:52,552
Why London?
410
00:26:53,280 --> 00:26:55,032
Tripe reminds you of London.
411
00:26:55,200 --> 00:26:58,351
A little French restaurant in Soho
with checked curtains
412
00:26:58,520 --> 00:27:00,954
and a red-haired waitress
dressed to match.
413
00:27:01,120 --> 00:27:03,588
Chez Roger,
on the corner of Hanway Street.
414
00:27:03,760 --> 00:27:06,911
We met the BBC boys there -
Marin, Nervoix and the others.
415
00:27:07,080 --> 00:27:09,196
They did tripe on Tuesdays.
416
00:27:09,840 --> 00:27:11,637
You were in London during the war?
417
00:27:11,800 --> 00:27:13,028
It would seem so.
418
00:27:13,200 --> 00:27:14,394
How fantastic!
419
00:27:14,600 --> 00:27:16,272
Fantastic? What a word!
420
00:27:16,440 --> 00:27:19,716
The Citroen 15 is fantastic.
Charles Trenet is fantastic.
421
00:27:19,880 --> 00:27:21,313
But war, quite honestly...
422
00:27:22,840 --> 00:27:25,673
Here's something fantastic for you.
423
00:27:25,840 --> 00:27:27,990
If he was in London,
I was in Lourdes!
424
00:27:30,000 --> 00:27:30,989
And then?
425
00:27:31,160 --> 00:27:32,832
I was parachuted into France.
426
00:27:33,000 --> 00:27:34,228
After being in London?
427
00:27:36,120 --> 00:27:37,109
What for?
428
00:27:38,480 --> 00:27:42,314
Why would I be parachuted
into France in 1942? To learn German?
429
00:27:47,080 --> 00:27:48,559
Shall we order another?
430
00:27:48,720 --> 00:27:49,709
Yes, no?
431
00:27:49,880 --> 00:27:54,396
I met the Captain in 1956
when his book Bad Memory came out.
432
00:27:54,560 --> 00:27:55,788
I was a young publisher.
433
00:27:56,000 --> 00:27:57,956
It was only my second novel.
434
00:27:58,120 --> 00:28:00,315
He used the pen name "Jean Dionnet"?
435
00:28:00,480 --> 00:28:02,198
Yes, but it's not significant.
436
00:28:02,360 --> 00:28:04,590
I knew him by several names.
437
00:28:04,760 --> 00:28:05,909
He loved that.
438
00:28:06,120 --> 00:28:07,917
He said he loved three things -
439
00:28:08,080 --> 00:28:11,629
the past subjunctive tense,
big trees, and deceit in every form.
440
00:28:11,840 --> 00:28:13,717
Why did the name "Captain" come from?
441
00:28:13,880 --> 00:28:16,189
He was in a Free French Unit
in England.
442
00:28:21,720 --> 00:28:23,438
Thank you, sir.
443
00:28:23,640 --> 00:28:24,834
Goodbye.
444
00:28:27,440 --> 00:28:29,749
One question, Albert.
Do you like men?
445
00:28:30,880 --> 00:28:33,519
That depends. What kind of men?
446
00:28:34,520 --> 00:28:36,750
The kind you embrace in the dark.
447
00:28:40,240 --> 00:28:41,229
Don't stare.
448
00:28:41,440 --> 00:28:43,396
Just say yes or no. Yes, no?
449
00:28:45,160 --> 00:28:47,879
No need to get upset. I heard you.
450
00:28:48,080 --> 00:28:49,832
Have you got somewhere to sleep?
451
00:28:50,840 --> 00:28:52,876
I didn't say "have sex".
I said "sleep".
452
00:28:53,080 --> 00:28:54,798
Have you got somewhere to sleep?
453
00:28:59,760 --> 00:29:03,116
Go to the Royal Lepic.
Tell them the Captain sent you.
454
00:29:46,720 --> 00:29:50,952
I can't keep up
with what you're saying.
455
00:29:51,120 --> 00:29:52,189
Hello, Albert.
456
00:29:52,360 --> 00:29:53,349
Hello, Odette.
457
00:29:53,520 --> 00:29:55,875
- Keep behind me, my love.
- I'm here.
458
00:29:56,040 --> 00:29:58,793
We haven't got time to mess around!
459
00:29:59,000 --> 00:30:00,831
- Not today.
- Come on.
460
00:30:07,760 --> 00:30:09,352
- Is it busy tonight?
- Yes.
461
00:30:19,800 --> 00:30:21,552
Thank you. Have a good evening!
462
00:30:27,720 --> 00:30:30,154
LET'S NOT GRUMBLE...
463
00:30:31,480 --> 00:30:32,754
August had been bliss.
464
00:30:33,160 --> 00:30:34,309
We know the pictures -
465
00:30:34,520 --> 00:30:37,751
girls on tanks, people kissing
and dancing in the street...
466
00:30:38,720 --> 00:30:43,635
We thought now Paris was liberated,
the war was over.
467
00:30:43,840 --> 00:30:46,752
But months went by,
468
00:30:46,960 --> 00:30:51,192
winter came, and there was still
no coal nor enough food.
469
00:30:51,360 --> 00:30:53,635
People began to have second thoughts.
470
00:30:53,800 --> 00:30:56,678
I remember an elderly lady
telling me innocently,
471
00:30:56,840 --> 00:30:58,398
"When the Germans were here,
472
00:30:58,560 --> 00:31:02,030
"we were hungry and cold
but at least it was well organised!"
473
00:31:02,240 --> 00:31:06,358
Between the occupied and free zones
I had six different identities.
474
00:31:07,080 --> 00:31:08,718
One wrong answer, you're dead!
475
00:31:10,400 --> 00:31:12,675
- How did you do it?
- I made it all up.
476
00:31:12,880 --> 00:31:15,030
If you mix your life in
with your story,
477
00:31:15,200 --> 00:31:17,191
they'll check up and you've had it.
478
00:31:17,400 --> 00:31:21,234
The past always drags you down.
Invent the whole story from A to Z.
479
00:31:21,840 --> 00:31:24,832
Empty hands, empty pockets,
everything filed away.
480
00:31:27,360 --> 00:31:28,759
Did you kill many Germans?
481
00:31:29,800 --> 00:31:31,028
On occasion.
482
00:31:31,200 --> 00:31:32,315
How many?
483
00:31:33,440 --> 00:31:36,955
Numbers don't count.
What counts is the pleasure you get.
484
00:31:37,120 --> 00:31:38,553
That's the danger.
485
00:31:39,360 --> 00:31:43,273
War is good in that way.
You get to kill lots of Germans.
486
00:31:43,440 --> 00:31:44,634
Peace is the problem.
487
00:31:44,800 --> 00:31:47,030
I'm re-enlisting.
I'm going to Berlin.
488
00:31:47,200 --> 00:31:49,760
Plenty of warmth
and human contact there!
489
00:31:49,920 --> 00:31:51,114
Do you know what I mean?
490
00:31:52,200 --> 00:31:54,156
Do you believe me, you fool?
491
00:32:31,240 --> 00:32:32,719
Happy New Year, sir.
492
00:32:35,880 --> 00:32:38,713
I wished you a Happy
and Prosperous New Year.
493
00:32:44,760 --> 00:32:46,557
Happy New Year, young man.
494
00:32:49,440 --> 00:32:50,589
Excuse me.
495
00:32:50,760 --> 00:32:53,672
I'm not used to kindness.
It seems strange.
496
00:32:55,320 --> 00:32:56,594
Do you know me?
497
00:32:58,200 --> 00:32:59,315
No, sir.
498
00:33:00,960 --> 00:33:02,439
Don't you know my name?
499
00:33:04,760 --> 00:33:07,957
Call me Jo.
Have you never seen Mr Jo?
500
00:33:09,880 --> 00:33:11,154
Are you sure?
501
00:33:11,320 --> 00:33:14,357
Not even pictures
in crappy magazines?
502
00:33:14,520 --> 00:33:15,509
No, sir.
503
00:33:15,720 --> 00:33:18,632
So you said "Happy New Year",
free of charge?
504
00:33:23,200 --> 00:33:25,077
This is the German embassy in 1943.
505
00:33:25,240 --> 00:33:28,596
The one in uniform is Otto Abetz,
the German ambassador.
506
00:33:28,760 --> 00:33:31,274
Next to him is Mr Jo.
507
00:33:31,920 --> 00:33:33,592
This is August, 1944.
508
00:33:34,960 --> 00:33:38,032
Not the day before or the day after,
but the day of Liberation.
509
00:33:38,880 --> 00:33:42,475
Exit collaborating scrap merchant.
Enter resistance hero.
510
00:33:42,640 --> 00:33:43,755
Mind-blowing!
511
00:33:43,960 --> 00:33:44,995
Do you see all this?
512
00:33:45,160 --> 00:33:47,594
Mr Jo earned it by one thing only -
doing favours.
513
00:33:47,760 --> 00:33:49,079
I've always done favours.
514
00:33:49,240 --> 00:33:52,437
The Germans want bronze? No problem.
Mr Jo delivers bronze.
515
00:33:52,600 --> 00:33:55,034
The Gestapo want information?
No problem.
516
00:33:55,200 --> 00:33:57,316
Mr Jo delivers information.
517
00:33:57,480 --> 00:34:00,119
The Resistance wants Gestapo men?
No problem.
518
00:34:00,280 --> 00:34:02,999
Mr Jo delivers the Gestapo men
to the Resistance.
519
00:34:03,800 --> 00:34:04,949
Doing favours.
520
00:34:05,120 --> 00:34:07,270
That's the secret.
521
00:34:07,880 --> 00:34:09,757
Now copy addresses from the machine
522
00:34:09,920 --> 00:34:12,070
and send Mr Jo's wishes
to his friends.
523
00:34:12,240 --> 00:34:15,312
When the bell rings,
show in Mr Jo's friends.
524
00:34:15,480 --> 00:34:18,313
Always ask Mr Jo's friends to wait.
525
00:34:18,480 --> 00:34:22,712
When I say so,
show the friends into Mr Jo's office.
526
00:34:34,680 --> 00:34:37,831
In the first two weeks of February,
Albert wrote 2,575 cards.
527
00:34:38,840 --> 00:34:40,273
Mr Jo had many friends.
528
00:34:41,520 --> 00:34:43,556
Albert showed in many important men.
529
00:34:43,720 --> 00:34:44,948
He made them all wait,
530
00:34:45,160 --> 00:34:48,391
and instinctively
filed away their names and faces,
531
00:34:48,560 --> 00:34:50,152
as the Captain had told him to.
532
00:34:50,320 --> 00:34:51,833
Dear friend, come in.
533
00:35:05,640 --> 00:35:06,993
It's open.
534
00:35:08,440 --> 00:35:09,589
Hello, are you busy?
535
00:35:10,440 --> 00:35:11,793
I'm reading.
536
00:35:11,960 --> 00:35:15,236
- Do you feel like doing something?
- Like what?
537
00:35:15,400 --> 00:35:20,872
We could go out for a drink
or see a movie, or just stay in.
538
00:35:22,320 --> 00:35:25,153
You do everything too fast, Albert.
It's a shame.
539
00:35:25,320 --> 00:35:26,833
Hasn't anyone ever told you?
540
00:35:28,400 --> 00:35:29,719
Never?
541
00:35:29,880 --> 00:35:30,995
No, why?
542
00:35:31,160 --> 00:35:33,276
It's like
you want to get it over with.
543
00:35:33,440 --> 00:35:34,873
Don't you like sex?
544
00:35:35,040 --> 00:35:37,349
- Yes, I do.
- So make it last!
545
00:35:37,560 --> 00:35:39,437
You're as quick as a flash...
546
00:35:39,600 --> 00:35:42,717
- Bedbugs!
- Who cares? Listen!
547
00:35:42,880 --> 00:35:45,394
- Am I hurting your feelings?
- No, not at all.
548
00:35:46,720 --> 00:35:48,472
Timid types are all the same.
549
00:35:48,680 --> 00:35:52,559
If we don't cry for joy,
they panic and - whoops, it's over!
550
00:35:53,160 --> 00:35:58,393
But Albert, I can't do that.
It's my job, you see.
551
00:35:59,120 --> 00:36:02,430
Did you ever see a factory worker
cry for joy? It's the same for me.
552
00:36:04,160 --> 00:36:08,472
When you feel like you can't last,
think about something else.
553
00:36:08,640 --> 00:36:10,676
Have you ever tried that?
554
00:36:12,840 --> 00:36:16,549
- Like what?
- Something nice which takes time.
555
00:36:16,720 --> 00:36:18,711
Imagine you're in a restaurant.
556
00:36:18,880 --> 00:36:21,713
Think about it.
What do you do in a restaurant?
557
00:36:22,600 --> 00:36:24,636
- I sit down.
- Exactly, you sit down.
558
00:36:25,280 --> 00:36:27,999
You sit down
and you look at the menu.
559
00:36:28,160 --> 00:36:31,789
The starters,
main courses, desserts...
560
00:36:31,960 --> 00:36:33,791
Come back to the starters.
561
00:36:33,960 --> 00:36:36,758
Ask for a little explanation...
hesitate.
562
00:36:36,920 --> 00:36:39,832
When the food arrives,
don't wolf it down.
563
00:36:40,000 --> 00:36:41,956
Savour it, eat it slowly...
564
00:36:42,680 --> 00:36:45,353
and then, then, then,
you come back for more.
565
00:36:45,920 --> 00:36:47,797
"With his day job at Mr Jo's,
566
00:36:48,120 --> 00:36:51,715
"night school with Odette and
the Captain's tuition, Valentin... "
567
00:36:52,600 --> 00:36:55,831
Valentin, that's what Dionnet
calls Dehousse in his novel.
568
00:36:56,200 --> 00:36:58,634
"Valentin came on
in leaps and bounds.
569
00:36:58,840 --> 00:37:01,991
"He thought
about his home town less and less. "
570
00:37:02,160 --> 00:37:03,434
Savour it!
571
00:37:03,600 --> 00:37:04,953
I am!
572
00:37:05,120 --> 00:37:09,477
Good! Now think about dessert.
Are you thinking about it?
573
00:37:09,680 --> 00:37:13,992
You've got it made!
Nice little job, nice little woman...
574
00:37:14,160 --> 00:37:17,391
You asked for nothing
and got it all. Success!
575
00:37:20,680 --> 00:37:23,831
You've still got straw for brains
but something tells me...
576
00:37:26,000 --> 00:37:29,390
Listen carefully,
you won't understand all of this now,
577
00:37:29,560 --> 00:37:30,834
maybe you never will.
578
00:37:31,000 --> 00:37:32,149
Are you listening?
579
00:37:32,320 --> 00:37:35,153
Great times like this happen
only once in a century.
580
00:37:35,320 --> 00:37:38,835
Losers posing as winners,
cowards as heroes, devils as saints.
581
00:37:39,000 --> 00:37:41,912
With talent and imagination,
the sky's the limit.
582
00:37:44,360 --> 00:37:45,759
You bet I have!
583
00:37:57,040 --> 00:37:58,678
Magic, Albert. Magic!
584
00:38:02,560 --> 00:38:04,551
"What's the matter, Beast?"
585
00:38:04,720 --> 00:38:06,312
"Nothing, Beauty. Nothing. "
586
00:38:23,240 --> 00:38:25,959
Let go! You're hurting me!
587
00:38:26,800 --> 00:38:28,711
I'm a friend of General de Gaulle!
588
00:38:30,840 --> 00:38:32,592
You're hurting me, idiot!
589
00:38:33,880 --> 00:38:36,110
- Bastards...
- Put him in here.
590
00:38:52,160 --> 00:38:55,789
- Have you seen the Captain?
- No, but he left this for you.
591
00:39:02,000 --> 00:39:05,709
"Itchy feet, stop. Need air, stop.
592
00:39:06,400 --> 00:39:07,753
"PS. His name's Marlon.
593
00:39:07,920 --> 00:39:10,388
"Age 20, from Virginia.
As handsome as a tank.
594
00:39:10,560 --> 00:39:13,518
"I'm discovering jazz
and the beauty of the winning army. "
595
00:39:13,680 --> 00:39:15,033
"Ah, Albert! Love! Love!"
596
00:39:15,200 --> 00:39:16,315
What will you have?
597
00:39:17,560 --> 00:39:18,549
What is there?
598
00:39:18,720 --> 00:39:20,233
Tripe and potatoes.
599
00:39:21,840 --> 00:39:23,592
Tripe it is.
600
00:39:24,600 --> 00:39:28,149
"I'm discovering jazz
and the beauty of the winning army.
601
00:39:28,320 --> 00:39:29,912
"Ah, Albert!"
602
00:39:55,840 --> 00:39:58,070
Soubeyran!
Aren't you coming in?
603
00:39:58,480 --> 00:40:00,516
Sorry, I thought
you were someone else.
604
00:40:25,280 --> 00:40:27,396
- Where's home?
- Near the Army School.
605
00:40:27,560 --> 00:40:29,630
- For the Ministry?
- Yes, it's handy.
606
00:40:33,120 --> 00:40:35,395
- Have you got an invitation?
- No.
607
00:40:35,560 --> 00:40:39,314
- Are you on the list?
- I must be in the wrong place.
608
00:40:39,480 --> 00:40:40,515
What's going on?
609
00:40:40,680 --> 00:40:43,877
A Resistance veterans' reunion.
610
00:40:44,040 --> 00:40:45,109
Thank you.
611
00:40:50,800 --> 00:40:51,789
Nervoix!
612
00:40:52,400 --> 00:40:54,038
- Henri!
- Bauchamps!
613
00:40:54,200 --> 00:40:55,553
Good old Bauchamps!
614
00:40:55,720 --> 00:40:56,948
Good to see you!
615
00:40:57,600 --> 00:40:59,670
- Where's Auberly?
- He couldn't make it.
616
00:41:10,040 --> 00:41:12,235
"Henri Nervoix, the voice of London. "
617
00:41:15,160 --> 00:41:16,479
Dehousse! Albert!
618
00:41:16,640 --> 00:41:20,918
Good old Nervoix!
How have you been all this time?
619
00:41:22,280 --> 00:41:24,555
I've got so much to tell you.
620
00:41:26,920 --> 00:41:28,831
It's me. Let's go out.
621
00:41:32,160 --> 00:41:33,149
I'm working.
622
00:41:43,480 --> 00:41:46,916
150 for food, 300 for rent,
100 for newspapers.
623
00:41:47,080 --> 00:41:49,389
Enough for three months.
Then I'll see.
624
00:41:59,800 --> 00:42:00,835
Shit!
625
00:42:04,640 --> 00:42:06,710
The advertisement that Albert saw
626
00:42:06,920 --> 00:42:11,152
said, "Near Army School.
Single room to let. Reasonable rent. "
627
00:42:15,240 --> 00:42:16,355
Will it do?
628
00:42:16,920 --> 00:42:20,435
300 francs a month.
Two months' deposit.
629
00:42:20,600 --> 00:42:22,318
Rent on the 10th of the month.
630
00:42:23,240 --> 00:42:26,152
- Who else lives here?
- People of quality.
631
00:42:26,720 --> 00:42:29,473
Civil servants, retired teachers,
a Navy widow...
632
00:42:32,040 --> 00:42:35,715
The previous tenant left those books.
I'll take them if you want.
633
00:42:35,880 --> 00:42:37,313
No, thank you.
634
00:42:38,360 --> 00:42:42,751
Where do you live, Mr Dehousse?
Near the Army School. It's handy.
635
00:42:48,560 --> 00:42:50,676
The lieutenant's papers, please.
636
00:42:55,440 --> 00:42:57,476
Here you are, dear.
637
00:42:57,640 --> 00:42:59,358
- Goodbye.
- See you tomorrow.
638
00:43:00,480 --> 00:43:01,799
The same ones, please.
639
00:43:02,800 --> 00:43:07,237
France Libre, Combat,
Résistance and Franc-Tireur.
640
00:43:25,560 --> 00:43:28,996
1943. The fight against
the Resistance intensifies.
641
00:43:29,160 --> 00:43:32,948
Pierre Brossolette throws himself
from a fifth floor window,
642
00:43:33,120 --> 00:43:34,951
22nd March, 1944.
643
00:43:37,240 --> 00:43:39,470
The French based in London
are in two groups -
644
00:43:39,680 --> 00:43:42,353
those in America
and those who plan to go there.
645
00:43:42,560 --> 00:43:46,269
Georges Mandel,
deported to Germany to be executed,
646
00:43:46,440 --> 00:43:49,557
was killed on 7th July, 1944.
647
00:43:51,280 --> 00:43:55,353
Auberley, Mopez, Nervoix, Morvan.
648
00:44:05,600 --> 00:44:06,749
Louis Vaquier.
649
00:44:06,920 --> 00:44:09,275
Deputy Director
of the Museum of Mankind...
650
00:44:09,440 --> 00:44:10,919
Anti-Fascist League...
651
00:44:11,080 --> 00:44:12,308
One by one,
652
00:44:12,480 --> 00:44:16,951
those who collaborated with the enemy
answer for their crimes,
653
00:44:17,160 --> 00:44:20,152
while we await the trial of Pétain,
leader of them all.
654
00:44:21,120 --> 00:44:26,114
Today, the Supreme Court passed
the death sentence on General Dentz,
655
00:44:26,320 --> 00:44:28,993
the Vichy Governor
of Syria and Lebanon,
656
00:44:29,160 --> 00:44:32,789
for turning French guns
on the Anglo-French forces.
657
00:44:49,040 --> 00:44:51,634
This was taken at the trial of Debocq
658
00:44:51,800 --> 00:44:54,268
and this at the trial of Ballurin,
659
00:44:54,480 --> 00:44:56,118
the Vichy minister.
660
00:44:56,280 --> 00:44:59,795
Both trials were held in early 1945,
661
00:44:59,960 --> 00:45:01,393
only days apart.
662
00:45:02,160 --> 00:45:04,674
Albert Dehousse
attended Debocq's trial.
663
00:45:04,880 --> 00:45:07,348
There he is at the back.
664
00:45:07,520 --> 00:45:11,354
He also attended Ballurin's trial,
but this time he's at the front.
665
00:45:11,520 --> 00:45:13,238
His strategy of infiltration.
666
00:45:19,160 --> 00:45:20,229
Stand back!
667
00:45:20,400 --> 00:45:22,231
I have no comment before the verdict.
668
00:45:22,440 --> 00:45:24,317
I have faith in French justice.
669
00:45:27,160 --> 00:45:28,149
You dropped this.
670
00:45:28,320 --> 00:45:29,309
It's not mine.
671
00:45:57,200 --> 00:45:58,189
Come in.
672
00:46:01,640 --> 00:46:02,834
Today is the 20th.
673
00:46:03,040 --> 00:46:04,189
Already?
674
00:46:04,360 --> 00:46:07,557
You're a week late.
Pay the rent tomorrow or else!
675
00:46:09,160 --> 00:46:11,913
It's cold in here.
Don't you light the fire?
676
00:46:12,080 --> 00:46:13,115
It's too expensive.
677
00:46:13,280 --> 00:46:15,350
Tomorrow without fail, all right?
678
00:46:15,520 --> 00:46:16,509
Without fail.
679
00:46:29,600 --> 00:46:33,798
There was something delicious
in the air that morning.
680
00:46:33,960 --> 00:46:36,838
The cool breeze,
the sounds of the city,
681
00:46:37,000 --> 00:46:38,991
the smell of morning coffee
682
00:46:39,160 --> 00:46:40,559
and the Louvier family.
683
00:46:40,760 --> 00:46:45,276
They watched me with beady eyes
like the pigeons in the street.
684
00:46:46,040 --> 00:46:46,836
I had money.
685
00:46:47,000 --> 00:46:50,834
I could pay the rent,
but somehow it seemed too easy.
686
00:46:51,000 --> 00:46:55,676
That morning I resolved to use
the Louviers as guinea pigs.
687
00:46:55,880 --> 00:46:57,632
Hello, Mrs Louvier. Any post?
688
00:46:57,800 --> 00:46:59,552
Yes, a final demand for your rent.
689
00:46:59,720 --> 00:47:01,915
It's the 23rd.
You're over a week late.
690
00:47:02,080 --> 00:47:05,038
- I know. I'm waiting for my pension.
- What pension?
691
00:47:05,200 --> 00:47:07,077
From the Ministry.
692
00:47:07,240 --> 00:47:09,993
- What's up?
- My Ministry pension hasn't arrived.
693
00:47:10,160 --> 00:47:13,152
The officials are sitting pretty.
They're in no hurry.
694
00:47:13,320 --> 00:47:14,639
I'll say they're not!
695
00:47:14,800 --> 00:47:16,836
Your rent's still overdue.
696
00:47:17,000 --> 00:47:18,877
Are you still here? Get going!
697
00:47:19,040 --> 00:47:21,190
Wait a second, lad.
Can you do me a favour?
698
00:47:21,360 --> 00:47:23,874
Get my papers. Keep the change.
699
00:47:24,040 --> 00:47:25,189
Which papers, sir?
700
00:47:25,360 --> 00:47:27,669
Just ask for the lieutenant's papers.
701
00:47:28,440 --> 00:47:30,510
Lieutenant? Why didn't you say so?
702
00:47:31,600 --> 00:47:35,434
Corporal Louvier. Verdun.
Three times mentioned in dispatches.
703
00:47:35,600 --> 00:47:36,715
At ease.
704
00:47:37,320 --> 00:47:39,390
- What about the rent?
- We'll discuss it.
705
00:47:39,560 --> 00:47:41,710
I said we'll discuss it later!
706
00:47:43,160 --> 00:47:45,879
You still don't heat your room?
707
00:47:47,960 --> 00:47:50,474
I've got a ton of coal in the cellar.
It's yours.
708
00:47:50,920 --> 00:47:52,831
No, Louvier. Thank you, but no.
709
00:47:53,000 --> 00:47:56,436
- Come on, between soldiers!
- I said no and I mean it.
710
00:47:59,080 --> 00:48:01,992
On 24th March, Albert read
in the Franc-Tireur...
711
00:48:03,000 --> 00:48:07,516
..."Servier network
veterans' reunion at 4:30pm,
712
00:48:07,720 --> 00:48:09,631
"in the Red Room
of the Hotel Lutetia.
713
00:48:10,240 --> 00:48:12,515
"By invitation only. "
714
00:48:34,840 --> 00:48:38,719
- You're inefficient, miss.
- Pardon?
715
00:48:38,880 --> 00:48:41,440
I said you're inefficient, miss.
716
00:48:42,040 --> 00:48:43,678
Where was I just now?
717
00:48:46,400 --> 00:48:47,719
- The Red Room?
- Yes.
718
00:48:47,920 --> 00:48:52,630
I walked right in with my friends.
You didn't check my invitation.
719
00:48:52,840 --> 00:48:55,479
- What's your job?
- To ask for invitations.
720
00:48:55,680 --> 00:48:56,510
I see.
721
00:48:56,680 --> 00:48:59,319
It's lucky you didn't ask for mine.
722
00:48:59,480 --> 00:49:02,040
- Do you know why?
- No.
723
00:49:02,800 --> 00:49:05,997
Because I wasn't sent one.
So you're doubly inefficient.
724
00:49:06,200 --> 00:49:10,637
Please make sure my name is listed.
Dehousse, Albert. Under "D".
725
00:49:13,280 --> 00:49:15,077
Between Debard and Denoy...
726
00:49:15,240 --> 00:49:17,800
Stop! In ink, please.
727
00:49:18,000 --> 00:49:20,355
This must not happen again.
728
00:49:20,520 --> 00:49:22,795
Dehousse. D-E-H-O-U-S-S-E.
729
00:49:22,960 --> 00:49:24,188
Slow down, please.
730
00:49:52,360 --> 00:49:54,828
- A cigarette?
- No, only English ones.
731
00:49:55,000 --> 00:49:56,069
An acquired taste.
732
00:49:57,360 --> 00:50:00,591
No, only English ones.
An acquired taste.
733
00:50:03,440 --> 00:50:05,192
How do you do? Albert Dehousse.
734
00:50:05,360 --> 00:50:07,316
Only English ones.
An acquired taste.
735
00:50:11,320 --> 00:50:12,719
Dehousse. How do you do?
736
00:50:12,880 --> 00:50:14,871
Only English ones. An acquired taste.
737
00:50:35,240 --> 00:50:38,357
De Gaulle stepped out of the BBC
into the history books.
738
00:50:40,520 --> 00:50:44,149
De Gaulle stepped out of the BBC
into the history books.
739
00:50:44,520 --> 00:50:45,919
Change at Euston...
740
00:50:51,440 --> 00:50:53,271
They invented rugby.
741
00:50:54,880 --> 00:50:56,950
Military action committee...
742
00:51:25,600 --> 00:51:28,114
Smile. You're on camera!
743
00:51:31,520 --> 00:51:36,355
The lieutenant! Wake up, Dad!
744
00:51:36,960 --> 00:51:39,110
It's the lieutenant!
745
00:51:39,280 --> 00:51:40,076
Shit!
746
00:51:42,800 --> 00:51:45,189
Our reunions are pretty uneventful.
747
00:51:45,360 --> 00:51:49,148
It's just nice to meet again
and talk about old times.
748
00:51:49,320 --> 00:51:51,993
Oh, yes.
Sometimes things happen.
749
00:51:52,160 --> 00:51:56,551
The other day we were chatting away
when suddenly... Dead silence.
750
00:51:56,720 --> 00:51:58,312
You could hear a pin drop.
751
00:51:58,760 --> 00:51:59,988
I looked around...
752
00:52:01,000 --> 00:52:03,468
It was De Gaulle. As large as life!
753
00:52:04,640 --> 00:52:06,358
Don't forget your washing.
754
00:52:06,520 --> 00:52:08,272
I've turned the cuffs and collars
755
00:52:08,440 --> 00:52:11,318
but those trousers won't last long
without a patch.
756
00:52:11,480 --> 00:52:13,755
- Would you?
- Sure, and I've got your post.
757
00:52:13,920 --> 00:52:16,753
You have enough post for a minister!
What are they all?
758
00:52:16,920 --> 00:52:18,558
Invitations, paperwork...
759
00:52:18,720 --> 00:52:20,597
Did you ask him about Etienne?
760
00:52:20,760 --> 00:52:23,513
Etienne? The lieutenant
has better things to do.
761
00:52:23,680 --> 00:52:25,955
- What's the problem?
- His school work.
762
00:52:26,120 --> 00:52:29,999
He's a lazy bastard.
She thought perhaps you could help.
763
00:52:30,160 --> 00:52:32,435
I'm afraid I missed out on school.
764
00:52:32,600 --> 00:52:36,115
In 1940, we had two options -
a soft life at school or...
765
00:52:36,280 --> 00:52:37,474
Well, need I say more?
766
00:52:37,640 --> 00:52:40,200
- Listen to him!
- But if I can help...
767
00:52:40,360 --> 00:52:42,954
Speaking of help,
about this month's rent...
768
00:52:43,120 --> 00:52:45,839
Don't worry, sir. Leave it to me.
769
00:52:46,000 --> 00:52:48,878
Here, have the head.
It's the best part.
770
00:52:49,040 --> 00:52:50,758
If the landlords kick up a fuss,
771
00:52:51,360 --> 00:52:53,430
I'll remind them
of the Rozinskys, eh?
772
00:52:53,640 --> 00:52:56,677
The Rozinskys were Yids...
I mean Jews.
773
00:52:56,840 --> 00:52:58,319
They threw them out in 1942.
774
00:52:59,400 --> 00:53:01,675
What does De Gaulle
say about communists?
775
00:53:03,040 --> 00:53:04,553
I'm not in his inner circle.
776
00:53:04,720 --> 00:53:06,233
Could I please have a leg?
777
00:53:07,560 --> 00:53:09,994
"... Indifferent to dreams of yore,
778
00:53:10,160 --> 00:53:13,869
"harks, unstirring in the depths
of nights serene... "
779
00:53:16,440 --> 00:53:18,317
- Have you got that?
- Yes.
780
00:53:19,080 --> 00:53:22,868
"... in the depths of nights serene,
the mournful sea. "
781
00:53:25,520 --> 00:53:28,318
- Have you started English?
- This year, sir.
782
00:53:28,520 --> 00:53:30,272
"Voler"?
783
00:53:30,440 --> 00:53:31,509
Fly, flew, flown.
784
00:53:32,680 --> 00:53:33,749
"Voler"?
785
00:53:34,960 --> 00:53:37,997
I know... Don't tell me.
786
00:53:38,160 --> 00:53:41,038
Take, rob... steal...
787
00:53:47,480 --> 00:53:48,993
How are you?
788
00:53:49,160 --> 00:53:50,559
I knew you would be here.
789
00:53:52,760 --> 00:53:54,193
Hello, Henri.
790
00:53:54,360 --> 00:53:55,349
Hello, Henri!
791
00:54:08,120 --> 00:54:11,510
Please don't pretend.
It's embarrassing.
792
00:54:12,880 --> 00:54:14,916
You don't recognise me, do you?
793
00:54:15,720 --> 00:54:17,278
Of course I do, but...
794
00:54:17,480 --> 00:54:21,268
I can see you don't.
I had a beard, but still!
795
00:54:25,480 --> 00:54:26,833
You don't.
796
00:54:27,000 --> 00:54:27,910
Chez Roger?
797
00:54:28,120 --> 00:54:29,314
The restaurant in Soho?
798
00:54:29,480 --> 00:54:31,038
Tripe on Tuesdays? Set menu?
799
00:54:32,040 --> 00:54:33,632
Little red-haired waitress?
800
00:54:33,800 --> 00:54:37,395
It's coming back to me.
801
00:54:38,360 --> 00:54:39,156
Dehousse!
802
00:54:40,840 --> 00:54:41,955
Albert Dehousse.
803
00:54:42,120 --> 00:54:43,917
- Sorry, old man.
- How are you?
804
00:54:44,080 --> 00:54:45,957
- Fine, and you?
- Fine.
805
00:54:48,640 --> 00:54:51,632
Our friend Dehousse.
From London. Remember?
806
00:54:51,800 --> 00:54:54,917
Good to see you again
after all this time.
807
00:54:55,600 --> 00:54:56,715
Remember the tripe?
808
00:54:56,880 --> 00:55:00,156
Thus, on 16th May, 1945,
nine months after the Liberation
809
00:55:00,320 --> 00:55:05,155
and two weeks ahead of his plan,
Albert joined the French Resistance.
810
00:55:05,320 --> 00:55:06,196
At the same time,
811
00:55:06,400 --> 00:55:09,073
he joined the small group
of Nervoix's friends
812
00:55:09,240 --> 00:55:10,434
who dined together,
813
00:55:10,640 --> 00:55:13,791
at the Petit Versailles
on Boulevard Magenta.
814
00:55:19,120 --> 00:55:20,235
Excuse me.
815
00:55:20,400 --> 00:55:21,594
Your name...
816
00:55:23,000 --> 00:55:24,752
It rings a bell.
817
00:55:24,960 --> 00:55:26,075
My name?
818
00:55:27,400 --> 00:55:29,391
Don't you have family up north?
819
00:55:30,800 --> 00:55:34,395
I'm sure I met
some Dehousses up north.
820
00:55:34,560 --> 00:55:37,358
Somewhere near
Cateau-Cambresis...
821
00:55:38,320 --> 00:55:39,514
...or Hazebrouck?
822
00:55:39,680 --> 00:55:41,750
No, I have no family there.
823
00:55:45,240 --> 00:55:47,674
Or was it a file on my desk
at Lille Town Hall?
824
00:55:48,840 --> 00:55:51,035
You worked at Lille Town Hall?
825
00:55:51,200 --> 00:55:54,078
Yes, before the war.
826
00:55:55,800 --> 00:55:59,349
Oh, that's it. An application
for a war widow's pension.
827
00:56:01,920 --> 00:56:05,230
Don't try to remember it.
"Dehousse" is a pseudonym.
828
00:56:07,640 --> 00:56:11,553
I opened the phone book at "D"
and picked "Dehousse".
829
00:56:12,880 --> 00:56:14,836
You know how it is
at times like that.
830
00:56:15,880 --> 00:56:17,199
My real name's Rozinsky.
831
00:56:20,400 --> 00:56:23,517
My grandfather, a Polish Jew...
832
00:56:26,240 --> 00:56:28,037
Good God. I'm sorry.
833
00:56:30,400 --> 00:56:32,038
- Don't worry.
- Forgive me.
834
00:56:32,240 --> 00:56:33,389
Forget it.
835
00:56:33,560 --> 00:56:37,155
- How do we pay?
- It's on me.
836
00:56:37,360 --> 00:56:39,430
Please, I insist.
837
00:56:47,000 --> 00:56:49,195
If he were in London,
838
00:56:49,360 --> 00:56:50,952
I would have met him.
839
00:56:51,240 --> 00:56:55,279
Even if I didn't,
it's easy to verify.
840
00:56:55,440 --> 00:56:56,759
There weren't many of us.
841
00:56:56,960 --> 00:56:58,632
I met him in London
842
00:56:58,800 --> 00:57:01,030
in late 1942 or early 1943.
843
00:57:01,200 --> 00:57:03,714
He worked
in broadcasting with Nervoix.
844
00:57:04,040 --> 00:57:06,031
We didn't stay in touch.
845
00:57:06,440 --> 00:57:09,034
I heard he was parachuted
into France.
846
00:57:09,240 --> 00:57:11,435
I think he invented the expression,
847
00:57:11,600 --> 00:57:14,194
"There are those who discuss the war
848
00:57:14,360 --> 00:57:15,952
"and those who fought it. "
849
00:57:16,120 --> 00:57:16,916
Not bad, eh?
850
00:57:17,560 --> 00:57:19,630
Where do you live, Dehousse?
851
00:57:19,800 --> 00:57:21,279
Near the Army School.
852
00:57:21,440 --> 00:57:23,749
- It's handy.
- Of course.
853
00:57:25,760 --> 00:57:28,194
Remember that clerk at Seymour Place?
854
00:57:28,360 --> 00:57:30,555
"Double-spacing for the General"?
855
00:57:30,720 --> 00:57:31,709
Theeten.
856
00:57:34,040 --> 00:57:35,871
- Thank you!
- Good night.
857
00:58:10,760 --> 00:58:11,875
Lieutenant!
858
00:58:14,120 --> 00:58:15,189
It's for you!
859
00:58:16,240 --> 00:58:18,754
Look! They've sent for you!
860
00:58:18,960 --> 00:58:20,712
It's the Ministry.
861
00:58:20,880 --> 00:58:22,950
- What ministry?
- The Ministry!
862
00:58:23,120 --> 00:58:24,553
They've sent a car for you.
863
00:58:27,680 --> 00:58:30,399
- Mr Dehousse?
- Yes.
864
00:58:30,600 --> 00:58:32,113
A summons for you.
865
00:58:34,320 --> 00:58:35,309
Can I pack a bag?
866
00:58:35,480 --> 00:58:36,879
You won't need it.
867
00:58:41,120 --> 00:58:42,473
Come quick! Bring Etienne!
868
00:58:57,480 --> 00:58:59,198
Wait there.
869
00:59:44,480 --> 00:59:48,632
You meet in a restaurant,
the Petit Versailles?
870
00:59:51,400 --> 00:59:52,913
I go there sometimes.
871
00:59:53,120 --> 00:59:55,873
It's decent. The food, I mean.
872
00:59:57,280 --> 00:59:59,475
I've heard a lot about you.
873
00:59:59,640 --> 01:00:02,359
My friend De Vaincourt
spoke of you recently.
874
01:00:02,520 --> 01:00:04,351
Do you know him?
875
01:00:05,560 --> 01:00:07,994
He likes you. Others do, too.
876
01:00:08,160 --> 01:00:10,549
You're popular in Resistance circles.
877
01:00:10,720 --> 01:00:12,631
I can explain.
878
01:00:13,240 --> 01:00:15,231
Discretion is good.
879
01:00:16,880 --> 01:00:19,599
Let's get to the facts.
I have three names here.
880
01:00:19,760 --> 01:00:23,230
The Provisional Government
needs men for high positions.
881
01:00:23,400 --> 01:00:24,833
Reliable men, of course.
882
01:00:26,000 --> 01:00:28,639
I need to have your opinion.
883
01:00:31,880 --> 01:00:34,030
Is that why you sent for me?
884
01:00:34,240 --> 01:00:38,119
It's not like informing on someone.
It's for the good of the country.
885
01:00:38,880 --> 01:00:42,555
I give you my word
nobody else will ever know.
886
01:00:44,000 --> 01:00:45,513
- May I?
- Go ahead, please.
887
01:00:47,440 --> 01:00:48,634
Wheiler.
888
01:00:48,800 --> 01:00:50,074
Royer.
889
01:00:50,560 --> 01:00:51,754
Ronsin.
890
01:00:55,360 --> 01:00:58,158
I didn't catch the last two.
891
01:01:13,920 --> 01:01:15,239
Pierre-André Royer?
892
01:01:16,400 --> 01:01:20,632
A very good man. Very able.
893
01:01:25,480 --> 01:01:27,948
But he's a little too close
to Mr Jo, perhaps.
894
01:01:29,840 --> 01:01:32,354
I don't mind scrap merchants
but others might.
895
01:01:33,440 --> 01:01:36,989
Thank you.
You've confirmed our suspicions.
896
01:01:37,160 --> 01:01:38,195
Sorry. Cigarette?
897
01:01:39,000 --> 01:01:41,195
Only acquired ones. English taste.
898
01:01:45,560 --> 01:01:47,039
Only English ones.
899
01:01:53,160 --> 01:01:54,878
What about him?
900
01:01:55,040 --> 01:01:56,553
- Excellent.
- Political?
901
01:01:56,720 --> 01:01:59,712
- Nervoix recommends him.
- Isn't Nervoix political?
902
01:01:59,880 --> 01:02:01,233
Yes, but Dehousse isn't.
903
01:02:01,400 --> 01:02:02,879
He's not with any group.
904
01:02:03,040 --> 01:02:06,077
If Nervoix recommends
someone who's not in his clique,
905
01:02:06,240 --> 01:02:07,719
he must have quite a record.
906
01:02:07,880 --> 01:02:12,158
Not a communist, not a Gaullist...
He must have one flaw!
907
01:02:12,320 --> 01:02:14,515
Is he queer? A morphine addict?
An actor?
908
01:02:15,200 --> 01:02:18,510
They started by asking his opinion
and picking his brains.
909
01:02:18,680 --> 01:02:21,148
He was an expert
on Resistance groups.
910
01:02:21,320 --> 01:02:24,756
He knew each member's politics,
the internal rivalries, and so on.
911
01:02:24,920 --> 01:02:27,559
It wasn't always a bed of roses!
912
01:02:27,720 --> 01:02:32,555
The anti-Gaullists traded on every
disagreement, every dirty trick.
913
01:02:32,800 --> 01:02:35,678
So Dehousse went through
the newspapers
914
01:02:35,840 --> 01:02:40,550
and reported everything that might be
seized on as a weakness.
915
01:02:41,160 --> 01:02:43,390
How did he end up at the Ministry?
916
01:02:44,040 --> 01:02:48,318
Eventually, the department head,
Major Ballin, gave him an office.
917
01:02:48,760 --> 01:02:50,751
- An office?
- Here at the Ministry.
918
01:02:52,560 --> 01:02:53,549
All right.
919
01:02:53,720 --> 01:02:57,349
Naturally, within our means,
we'll pay you for your time.
920
01:02:57,520 --> 01:02:58,509
Money?
921
01:02:58,680 --> 01:03:01,911
You're joking. It's enough
to be working for the cause.
922
01:03:02,080 --> 01:03:04,435
But I'd like an office
on the courtyard.
923
01:03:04,600 --> 01:03:06,830
The street side is awfully noisy.
924
01:03:07,520 --> 01:03:10,796
Come to dinner on Thursday.
General Boquillon will be there.
925
01:03:11,040 --> 01:03:16,194
I won't name the station,
but it was in the occupied zone.
926
01:03:17,080 --> 01:03:20,595
It was as cold as ice.
It was bitterly cold.
927
01:03:20,760 --> 01:03:23,433
It was very cold.
One of those bad winters.
928
01:03:23,640 --> 01:03:27,394
I'm at the station.
No train in sight. They're coming.
929
01:03:27,560 --> 01:03:29,391
I'm stuck there with the suitcase.
930
01:03:29,560 --> 01:03:31,278
What was in it?
931
01:03:32,280 --> 01:03:34,919
Explosives.
It's stuffed with explosives.
932
01:03:36,800 --> 01:03:38,358
They'll never believe me.
933
01:03:48,680 --> 01:03:49,908
Let me introduce you.
934
01:03:50,520 --> 01:03:51,839
Captain Malbert...
935
01:03:53,080 --> 01:03:55,196
My cousin, Servane de Lheminiére...
936
01:03:55,360 --> 01:03:58,875
General Boquillon has been delayed.
We won't wait for him.
937
01:03:59,560 --> 01:04:01,118
He'll join us for coffee.
938
01:04:08,440 --> 01:04:10,908
What's your story, Dehousse?
939
01:04:11,920 --> 01:04:14,753
When did you first go underground?
940
01:04:14,920 --> 01:04:17,673
I think he prefers
not to talk about it.
941
01:04:17,840 --> 01:04:20,877
Aren't we too young
to play at being war veterans?
942
01:04:21,040 --> 01:04:24,874
No, Mr Dehousse. You won't
get off so lightly. Tell us.
943
01:04:25,040 --> 01:04:28,077
There must have been
a crucial day, a turning point.
944
01:04:28,280 --> 01:04:30,350
Actually, it was an evening.
945
01:04:30,520 --> 01:04:32,238
On a station platform.
946
01:04:32,400 --> 01:04:34,516
You're going to be disappointed!
947
01:04:35,680 --> 01:04:37,318
Anyway...
948
01:04:38,440 --> 01:04:41,193
I can't name the station
for obvious reasons.
949
01:04:41,360 --> 01:04:42,873
It was in the occupied zone.
950
01:04:43,040 --> 01:04:45,349
Bitterly cold.
One of those bad winters.
951
01:04:46,360 --> 01:04:48,476
We had our share of those.
952
01:04:49,800 --> 01:04:52,633
There I was on the platform
with my suitcase...
953
01:04:52,840 --> 01:04:54,114
What was in it?
954
01:04:57,200 --> 01:04:58,918
I'll let you guess.
955
01:05:03,840 --> 01:05:07,276
In the trade we called it
"household linen," or "babywear".
956
01:05:10,440 --> 01:05:11,714
So I was waiting...
957
01:05:12,680 --> 01:05:16,798
...no sign of the train,
these people coming,
958
01:05:16,960 --> 01:05:22,830
when suddenly, out of the blue,
this huge locomotive appears...
959
01:05:39,960 --> 01:05:42,235
So there you have my story.
960
01:05:44,320 --> 01:05:46,356
Not too disappointed?
961
01:05:49,760 --> 01:05:51,432
Can I ask you a question?
962
01:05:52,640 --> 01:05:55,074
Do you ever make the first move?
963
01:05:55,240 --> 01:05:56,468
I beg your pardon?
964
01:05:56,640 --> 01:05:59,916
You looked at me all evening.
I smiled and you smiled back.
965
01:06:00,080 --> 01:06:02,355
Don't a man and a woman
who are strangers
966
01:06:02,520 --> 01:06:04,988
smile like that for a reason?
967
01:06:05,680 --> 01:06:08,069
It didn't occur to me.
968
01:06:08,240 --> 01:06:10,037
I thought you were with...
969
01:06:10,200 --> 01:06:12,998
So? I don't have to tell him
that we're going to bed.
970
01:06:13,160 --> 01:06:15,355
Which excuse
do you think he'd prefer?
971
01:06:15,520 --> 01:06:17,272
I have a headache or I'm tired?
972
01:06:18,800 --> 01:06:19,949
A headache, I think.
973
01:06:24,800 --> 01:06:26,028
Dehousse, there you are.
974
01:06:26,200 --> 01:06:28,668
- General Boquillon's here. Come on.
- Now?
975
01:06:28,840 --> 01:06:30,353
I know it's late.
976
01:06:35,440 --> 01:06:39,991
General de Lattre is to be recalled
and replaced by General Koenig.
977
01:06:40,880 --> 01:06:42,154
He needs someone
978
01:06:42,320 --> 01:06:44,959
to run the intelligence
and propaganda service,
979
01:06:45,160 --> 01:06:47,799
somebody reliable
and beyond reproach.
980
01:06:48,480 --> 01:06:50,755
I gather that you're not
part of any group.
981
01:06:50,960 --> 01:06:53,315
You're discreet and efficient.
982
01:06:53,480 --> 01:06:56,278
The High Command has chosen you.
983
01:06:57,240 --> 01:06:59,754
- Me?
- Yes, you.
984
01:06:59,920 --> 01:07:02,798
Civilians serving in Germany
rank as army personnel.
985
01:07:03,440 --> 01:07:06,876
You will wear an officer's uniform.
986
01:07:08,360 --> 01:07:09,839
What rank?
987
01:07:10,640 --> 01:07:11,993
Lieutenant Colonel.
988
01:07:13,040 --> 01:07:15,873
Germans don't understand
anything lower.
989
01:07:21,520 --> 01:07:22,839
This is it.
990
01:07:51,320 --> 01:07:53,993
GERMANY 1945
991
01:07:54,600 --> 01:07:56,636
"Disillusioned with love and jazz,
992
01:07:56,800 --> 01:07:59,155
"which was only African music
in disguise,
993
01:07:59,320 --> 01:08:02,835
"the Captain returned to his roots -
Mozart and the French army.
994
01:08:03,040 --> 01:08:05,190
"One day in the summer of 1945,
995
01:08:05,360 --> 01:08:10,593
"while travelling back to France,
he thought he was having a vision. "
996
01:08:24,080 --> 01:08:27,470
Magic, Albert! Magic.
997
01:08:34,080 --> 01:08:36,878
Apart from his sales route
on his bike,
998
01:08:37,040 --> 01:08:38,473
and his train ride to Paris,
999
01:08:38,640 --> 01:08:40,437
Albert had never travelled.
1000
01:08:41,040 --> 01:08:44,510
Now he was travelling,
in uniform, amid the ruins of war.
1001
01:08:45,120 --> 01:08:48,715
Not a picture-book war, but a real
one with real armies, real ruins,
1002
01:08:48,920 --> 01:08:51,229
a real defeat, real corpses.
1003
01:08:51,960 --> 01:08:54,190
He couldn't help being thrilled.
1004
01:09:08,160 --> 01:09:09,275
Faster, faster!
1005
01:09:09,440 --> 01:09:11,032
Look at them. The master race!
1006
01:09:25,240 --> 01:09:26,389
To Albert's delight,
1007
01:09:26,560 --> 01:09:29,199
it was all there -
1008
01:09:29,360 --> 01:09:32,158
tree-lined streets,
rococo architecture
1009
01:09:32,320 --> 01:09:33,548
and thermal waters.
1010
01:09:33,720 --> 01:09:36,109
But his guide book
omitted the main thing -
1011
01:09:36,280 --> 01:09:37,918
the French occupation.
1012
01:09:38,120 --> 01:09:40,270
Roughly, what this meant was,
1013
01:09:40,440 --> 01:09:43,398
"They occupied us for four years.
Now it's our turn. "
1014
01:09:43,560 --> 01:09:45,949
Welcome, Colonel. My name is Ernst.
1015
01:09:46,120 --> 01:09:47,109
At your service.
1016
01:10:01,200 --> 01:10:05,352
This is mine, all mine.
1017
01:10:08,280 --> 01:10:09,759
Do you need the car, sir?
1018
01:10:09,920 --> 01:10:11,558
No, thank you. Dismissed.
1019
01:10:41,200 --> 01:10:42,633
Attention!
1020
01:10:48,080 --> 01:10:49,354
At ease, gentlemen.
1021
01:10:49,520 --> 01:10:52,592
Major Leguen, acting unit commander.
1022
01:11:05,040 --> 01:11:07,156
His face didn't fit.
1023
01:11:07,320 --> 01:11:08,912
Didn't fit? In what way?
1024
01:11:09,080 --> 01:11:10,354
All the rest of us
1025
01:11:10,560 --> 01:11:13,677
had served in Syria, Africa, Italy...
1026
01:11:13,840 --> 01:11:15,831
Meyer had flown bombers from England,
1027
01:11:16,000 --> 01:11:19,231
Boutin had been at Narvik in 1939.
1028
01:11:19,840 --> 01:11:23,230
We didn't know anything about him.
He just turned up.
1029
01:11:23,720 --> 01:11:26,837
We were idle and wanted to remain so.
1030
01:11:27,480 --> 01:11:28,993
He was a fly in the ointment.
1031
01:11:29,600 --> 01:11:32,160
What did your work consist of?
1032
01:11:32,320 --> 01:11:34,959
Psychological Operations,
of all things!
1033
01:11:35,120 --> 01:11:36,109
Meaning what?
1034
01:11:36,280 --> 01:11:37,269
Some propaganda,
1035
01:11:37,480 --> 01:11:41,712
but mostly flushing out collaborators
who had fled to Germany
1036
01:11:41,880 --> 01:11:45,316
and were posing as former POWs
or work camp inmates.
1037
01:11:55,200 --> 01:11:56,189
Check again.
1038
01:11:56,360 --> 01:11:58,476
Always double-check every detail.
1039
01:12:23,960 --> 01:12:25,279
Would you like a game, sir?
1040
01:12:25,440 --> 01:12:27,476
I haven't played for so long...
1041
01:12:27,680 --> 01:12:29,477
Come on, sir. Just for fun.
1042
01:12:29,680 --> 01:12:31,989
I don't have the right shoes.
1043
01:12:32,680 --> 01:12:34,238
I'll lend you mine!
1044
01:12:46,360 --> 01:12:47,156
40-love.
1045
01:12:51,200 --> 01:12:52,872
No need to score.
1046
01:12:53,080 --> 01:12:54,069
I like to.
1047
01:13:01,720 --> 01:13:02,709
That was out!
1048
01:13:03,400 --> 01:13:04,594
I thought it was in.
1049
01:13:08,080 --> 01:13:09,479
Have you had enough, sir?
1050
01:13:11,040 --> 01:13:12,314
It's OK.
1051
01:13:17,800 --> 01:13:19,199
I'm sorry.
1052
01:13:20,240 --> 01:13:22,800
I'm giving you a poor game.
I miss every shot.
1053
01:13:31,320 --> 01:13:34,278
I know someone who didn't!
1054
01:13:36,320 --> 01:13:37,958
Sorry. That was stupid.
1055
01:13:41,680 --> 01:13:42,999
What did he say?
1056
01:13:43,160 --> 01:13:45,390
He's playing
with a bullet in his chest.
1057
01:13:45,560 --> 01:13:46,709
Poor fellow!
1058
01:13:47,280 --> 01:13:49,919
Where did Dehousse serve in the war?
1059
01:13:50,080 --> 01:13:52,116
Not in the 1st Free French, for sure.
1060
01:13:52,720 --> 01:13:56,395
And a bullet in the chest
doesn't make you wince like that.
1061
01:13:56,560 --> 01:13:59,074
I know because I had one.
1062
01:13:59,240 --> 01:14:01,800
Stop being so hard
on Dehousse, will you?
1063
01:14:01,960 --> 01:14:05,714
If you like being tricked, go ahead.
1064
01:14:09,720 --> 01:14:12,029
- Do you have an opinion?
- About what?
1065
01:14:12,200 --> 01:14:13,474
About me.
1066
01:14:13,640 --> 01:14:14,629
I'm a soldier.
1067
01:14:14,840 --> 01:14:16,432
Soldiers don't think.
1068
01:14:16,600 --> 01:14:19,558
When this is over, maybe,
but now I go by the book.
1069
01:14:22,000 --> 01:14:23,149
Who lives here?
1070
01:14:23,360 --> 01:14:24,429
The General's wife.
1071
01:14:24,600 --> 01:14:26,955
She has a party
every Thursday from 5:00pm.
1072
01:14:27,120 --> 01:14:29,953
- The most famous in Baden-Baden.
- Famous for what?
1073
01:14:30,160 --> 01:14:32,993
Port, music and women,
all guaranteed clean.
1074
01:14:33,160 --> 01:14:36,232
The best food too, for the lucky ones
who stay to dinner.
1075
01:14:36,920 --> 01:14:37,989
Are you coming in?
1076
01:14:39,520 --> 01:14:41,158
I haven't been invited.
1077
01:14:42,160 --> 01:14:43,957
Besides, I have work to do.
1078
01:14:45,120 --> 01:14:46,394
See you tomorrow, sir.
1079
01:14:47,000 --> 01:14:47,989
Yes, Meyer.
1080
01:15:01,000 --> 01:15:03,275
Like the feet of a skater on the ice!
1081
01:15:06,360 --> 01:15:09,591
Head up... waist supple...
1082
01:15:27,480 --> 01:15:29,391
You learn very fast.
1083
01:15:44,440 --> 01:15:46,112
May I have the pleasure, miss?
1084
01:15:47,240 --> 01:15:49,959
Lesson number one.
Invitation to waltz.
1085
01:15:53,400 --> 01:15:55,709
Don't hold her too tight.
1086
01:15:56,320 --> 01:15:59,551
- Isn't this a bit silly?
- We must suffer to be beautiful!
1087
01:16:16,800 --> 01:16:18,233
Are you releasing them?
1088
01:16:18,440 --> 01:16:19,589
We found nothing.
1089
01:16:19,800 --> 01:16:22,314
- I'll interrogate them.
- It's pointless!
1090
01:16:22,480 --> 01:16:23,469
What?
1091
01:16:23,680 --> 01:16:26,240
Their statements match.
Two years in work camp.
1092
01:16:26,440 --> 01:16:28,874
- They're clean.
- I'll question them anyway.
1093
01:16:29,040 --> 01:16:31,395
Suit yourself... you bloody fool.
1094
01:16:32,200 --> 01:16:33,519
Was there something else?
1095
01:16:34,720 --> 01:16:35,789
- No.
- Thank you.
1096
01:16:45,000 --> 01:16:47,833
I don't understand.
Their story was rock solid!
1097
01:16:49,160 --> 01:16:50,195
Too solid.
1098
01:16:50,360 --> 01:16:51,395
What do you mean?
1099
01:16:51,560 --> 01:16:52,709
They can read. Can you?
1100
01:16:54,840 --> 01:16:56,353
Read this. It's all here.
1101
01:16:56,520 --> 01:16:59,239
Places, names...
They recited it for three hours.
1102
01:16:59,400 --> 01:17:02,073
Even the story about the boy
who taught piano.
1103
01:17:02,240 --> 01:17:03,468
So?
1104
01:17:05,000 --> 01:17:07,719
They simply memorised it all.
1105
01:17:07,880 --> 01:17:09,438
Any idiot can do that.
1106
01:17:09,600 --> 01:17:11,272
They weren't in any work camp.
1107
01:17:11,440 --> 01:17:14,398
If they were in Würzburg,
then I was in Lourdes!
1108
01:17:15,160 --> 01:17:16,309
Do you have a light?
1109
01:17:16,480 --> 01:17:18,072
Oh, yes. Sorry.
1110
01:17:43,720 --> 01:17:46,234
So, is it true what I hear about you?
1111
01:17:46,400 --> 01:17:47,753
What is that, madam?
1112
01:17:47,920 --> 01:17:50,388
Uncovering that militia network!
1113
01:17:50,560 --> 01:17:52,278
It was hardly a network.
1114
01:17:52,440 --> 01:17:55,034
Just a few petty crooks. Small fry.
1115
01:17:55,200 --> 01:17:59,239
Without Major Leguen's help
I'd have been fooled.
1116
01:17:59,760 --> 01:18:00,749
Evening, Boutin.
1117
01:18:14,440 --> 01:18:15,793
I would like to...
1118
01:18:16,600 --> 01:18:18,477
I can't say how much...
1119
01:18:19,440 --> 01:18:22,238
- What you just said...
- If you can't say it, don't.
1120
01:18:29,040 --> 01:18:30,314
Congratulations, sir.
1121
01:18:30,480 --> 01:18:33,278
Nice work on Leguen. I mean it.
1122
01:18:33,520 --> 01:18:35,590
You were good.
But it won't work on me.
1123
01:18:35,760 --> 01:18:37,512
I'm the original rotten bastard.
1124
01:18:37,680 --> 01:18:39,238
Did you say something, Boutin?
1125
01:18:40,480 --> 01:18:41,879
Good evening, Boutin.
1126
01:18:53,880 --> 01:18:55,996
She's had a dozen lovers
here in Baden.
1127
01:18:56,160 --> 01:18:58,879
Tempestuous affairs for them,
at least,
1128
01:18:59,040 --> 01:19:01,554
judging by the state
she left them in.
1129
01:19:02,320 --> 01:19:05,357
They say a general's wife
had a crush on her.
1130
01:19:05,520 --> 01:19:07,909
A bit lesbian, the Military Cross...
1131
01:19:08,080 --> 01:19:09,274
She's perfect!
1132
01:19:10,000 --> 01:19:13,629
The best thing since mustard gas.
It makes you think...
1133
01:19:13,800 --> 01:19:16,075
Meyer, you know soldiers never think.
1134
01:19:16,240 --> 01:19:17,912
True. Sorry, sir.
1135
01:19:18,400 --> 01:19:20,072
You took your time.
1136
01:19:20,680 --> 01:19:21,669
To do what?
1137
01:19:21,840 --> 01:19:23,273
To say hello to me.
1138
01:19:25,240 --> 01:19:28,118
- In Paris you weren't in uniform.
- Of course I was.
1139
01:19:29,080 --> 01:19:31,275
You must have been distracted.
1140
01:19:31,480 --> 01:19:33,118
Since I arrived here,
1141
01:19:33,280 --> 01:19:36,955
your accomplishments
are the talk of the town.
1142
01:19:38,120 --> 01:19:41,237
- I've heard a lot about you, too.
- People exaggerate.
1143
01:19:41,640 --> 01:19:44,552
Do you really have to?
1144
01:19:45,440 --> 01:19:46,475
What?
1145
01:19:46,720 --> 01:19:49,792
"Oom-pah-pah".
There's already a band.
1146
01:19:50,920 --> 01:19:51,955
Oh, yes. Sorry.
1147
01:19:52,200 --> 01:19:53,428
I didn't realise.
1148
01:19:53,600 --> 01:19:55,318
Shall I drive?
1149
01:19:56,040 --> 01:19:57,029
Drive?
1150
01:19:57,200 --> 01:19:58,474
The dance.
1151
01:19:59,240 --> 01:20:00,355
Please do.
1152
01:20:00,520 --> 01:20:02,431
You're right, it's better.
1153
01:20:05,400 --> 01:20:06,674
What do you do here?
1154
01:20:07,520 --> 01:20:11,877
I drive... cars.
I drive officers around.
1155
01:20:12,040 --> 01:20:14,508
Officers love being driven by women.
1156
01:20:15,200 --> 01:20:18,875
It's long and boring
and I don't give a damn about it.
1157
01:20:19,040 --> 01:20:20,359
You know, Albert...
1158
01:20:21,440 --> 01:20:23,351
...we haven't got a million choices.
1159
01:20:23,520 --> 01:20:24,839
You and I can see only two.
1160
01:20:25,440 --> 01:20:27,635
We can go on discussing trivia
1161
01:20:27,800 --> 01:20:31,588
and say good night
before we know what's happened,
1162
01:20:31,760 --> 01:20:34,797
or we can pick up
where we left off in Paris.
1163
01:20:35,000 --> 01:20:37,230
- Remember?
- I do.
1164
01:20:37,400 --> 01:20:38,879
But we must do it properly.
1165
01:20:40,360 --> 01:20:42,920
- Do you agree?
- I agree.
1166
01:20:44,120 --> 01:20:45,678
What should I do?
1167
01:20:47,080 --> 01:20:50,038
What you should have done that night.
1168
01:21:05,200 --> 01:21:06,633
Gently...
1169
01:21:23,120 --> 01:21:25,554
Through August and September, 1945,
1170
01:21:25,720 --> 01:21:28,792
the Psychological Operations Unit
was so successful
1171
01:21:28,960 --> 01:21:32,919
that the Paris High Command
congratulated its leader and staff.
1172
01:21:33,080 --> 01:21:35,514
Colonel Dehousse
had been a good choice!
1173
01:21:36,680 --> 01:21:38,159
His style set a precedent.
1174
01:21:38,400 --> 01:21:42,359
Soon, people started talking
about the "Dehousse manner".
1175
01:21:43,640 --> 01:21:45,949
If you can't say it, don't.
1176
01:21:46,840 --> 01:21:49,274
If you can't say it, don't.
1177
01:22:06,440 --> 01:22:07,793
Sir?
1178
01:22:07,960 --> 01:22:09,552
Weren't you hit in the chest?
1179
01:22:11,680 --> 01:22:13,671
Weren't you hit in the chest?
1180
01:22:16,760 --> 01:22:18,034
Yes. So what?
1181
01:22:18,520 --> 01:22:20,511
I can't see your scar.
1182
01:22:23,080 --> 01:22:25,958
Couldn't it have entered
through my armpit?
1183
01:22:26,120 --> 01:22:28,190
You want me to raise my arms?
1184
01:22:28,360 --> 01:22:31,557
I've never done that in my life.
I'm not starting now.
1185
01:22:38,720 --> 01:22:41,439
Why do some people have it all
and others, nothing?
1186
01:22:43,040 --> 01:22:46,271
I have to work for everything,
including women.
1187
01:22:46,440 --> 01:22:47,953
It's so unfair.
1188
01:22:48,720 --> 01:22:51,109
I'm going to die in 1953
in Indo-China,
1189
01:22:51,280 --> 01:22:53,111
ambushed at Col des Nuages.
1190
01:22:57,160 --> 01:22:58,832
I've never had any luck.
1191
01:23:00,320 --> 01:23:03,949
They slipped through the net,
unseen by anyone.
1192
01:23:04,640 --> 01:23:08,519
When they came back two weeks later,
they had vanished.
1193
01:23:10,520 --> 01:23:12,397
That's what happened. So I heard.
1194
01:23:12,560 --> 01:23:14,790
- Have you heard from him since?
- Never.
1195
01:23:18,280 --> 01:23:19,269
Are you all right?
1196
01:23:21,360 --> 01:23:22,475
Do you want to go home?
1197
01:23:25,080 --> 01:23:27,640
Albert, do you like being with me?
1198
01:23:29,840 --> 01:23:31,159
Why do you ask?
1199
01:23:31,760 --> 01:23:34,399
Because... you never say so.
1200
01:23:35,560 --> 01:23:38,074
- I do sometimes.
- Never.
1201
01:23:39,320 --> 01:23:40,912
Shall I say it now?
1202
01:23:43,800 --> 01:23:45,597
I like being with you. All right?
1203
01:23:53,320 --> 01:23:55,356
I like being with you.
1204
01:23:56,680 --> 01:23:57,954
So do I.
1205
01:23:58,600 --> 01:23:59,919
So that's good.
1206
01:24:00,080 --> 01:24:05,712
I want it to go on, but I feel
one of us is doing it wrongly.
1207
01:24:07,040 --> 01:24:08,029
Which one?
1208
01:24:10,320 --> 01:24:12,231
See what I mean?
1209
01:24:14,640 --> 01:24:16,551
Some things can always be learned -
1210
01:24:16,760 --> 01:24:19,069
education, good manners,
useful facts,
1211
01:24:19,240 --> 01:24:20,753
what to say, what not to say.
1212
01:24:20,920 --> 01:24:22,239
Then there's the rest.
1213
01:24:22,400 --> 01:24:24,834
What it feels like
to be burned, to be hurt,
1214
01:24:25,000 --> 01:24:26,797
to fall in love with a woman,
1215
01:24:26,960 --> 01:24:29,793
especially when you can't confide
in the woman you love
1216
01:24:29,960 --> 01:24:32,315
because your whole life is a lie.
1217
01:24:32,480 --> 01:24:33,879
It's complicated.
1218
01:24:38,480 --> 01:24:41,278
My father was a Pétainist.
1219
01:24:41,440 --> 01:24:42,793
He had a way with words.
1220
01:24:43,000 --> 01:24:45,798
One day he announced to us all,
1221
01:24:45,960 --> 01:24:51,193
"The people who join de Gaulle
are the ones who fail their exams. "
1222
01:24:52,880 --> 01:24:54,996
He should have kept quiet.
1223
01:24:55,160 --> 01:24:58,072
I left school and joined
the Free French in Algiers.
1224
01:25:00,720 --> 01:25:02,358
Does that tickle?
1225
01:25:07,280 --> 01:25:11,956
Tell me, little Albert...
where's your scar?
1226
01:25:17,240 --> 01:25:21,028
You have a bullet wound. Don't you?
1227
01:25:25,640 --> 01:25:26,868
No.
1228
01:25:30,880 --> 01:25:36,512
All those other stories about you -
about the Resistance, London...
1229
01:25:38,840 --> 01:25:40,432
Did any of it happen?
1230
01:25:53,480 --> 01:25:55,038
Is it all untrue?
1231
01:26:01,720 --> 01:26:03,392
Yes, it's all untrue.
1232
01:26:27,800 --> 01:26:29,438
How long have you known?
1233
01:26:32,000 --> 01:26:33,797
Since the beginning, I think.
1234
01:26:37,640 --> 01:26:39,790
Why didn't you say so?
1235
01:26:39,960 --> 01:26:41,871
I liked it.
1236
01:27:03,800 --> 01:27:05,313
I never asked for anything.
1237
01:27:06,600 --> 01:27:08,079
It just came.
1238
01:27:09,720 --> 01:27:11,711
I never stole anything.
1239
01:27:12,760 --> 01:27:14,273
I'm not a thief.
1240
01:27:15,400 --> 01:27:17,868
I worked hard to catch up.
1241
01:27:18,680 --> 01:27:20,511
"Speak, spoke, spoken. "
1242
01:27:20,680 --> 01:27:24,389
Tottenham Court Road,
change at Leicester Square,
1243
01:27:24,560 --> 01:27:26,198
Piccadilly Circus...
1244
01:27:31,160 --> 01:27:33,628
General knowledge,
Latin quotations...
1245
01:27:34,240 --> 01:27:35,798
"Credo quia absurdum... "
1246
01:27:35,960 --> 01:27:39,873
What do they do to impostors like me?
1247
01:27:40,480 --> 01:27:41,833
12 bullets.
1248
01:27:43,520 --> 01:27:47,035
12, minus one
for the coup de grâce.
1249
01:27:47,200 --> 01:27:49,555
Then it's all over. Lights out.
1250
01:27:49,720 --> 01:27:50,948
My son.
1251
01:27:54,320 --> 01:27:55,958
He's young like you.
1252
01:27:59,520 --> 01:28:03,274
- "The red badge of courage. "
- Your son Adolf?
1253
01:28:03,440 --> 01:28:04,429
Rudolph.
1254
01:28:11,120 --> 01:28:12,951
What's all this?
1255
01:28:14,040 --> 01:28:15,314
Your crappy life?
1256
01:28:16,640 --> 01:28:18,119
Is this your wife? Mother?
1257
01:28:20,640 --> 01:28:22,153
I have one, too.
1258
01:28:23,720 --> 01:28:24,630
This is shit.
1259
01:28:24,840 --> 01:28:25,829
Shit!
1260
01:28:47,160 --> 01:28:50,311
Anybody there? Is anyone there?
1261
01:29:01,760 --> 01:29:03,637
Colonel, it's for you.
1262
01:29:04,320 --> 01:29:05,435
Wake up.
1263
01:29:11,720 --> 01:29:12,869
Meyer?
1264
01:29:13,040 --> 01:29:15,076
We have a problem, sir.
1265
01:29:19,600 --> 01:29:20,589
Do you need me?
1266
01:29:20,800 --> 01:29:22,074
You'd better come.
1267
01:29:22,920 --> 01:29:24,831
It's better if you come with me.
1268
01:29:25,280 --> 01:29:29,068
We received a complaint this morning
about some stolen geese.
1269
01:29:29,240 --> 01:29:31,117
I thought maybe our boys did it.
1270
01:29:33,680 --> 01:29:35,432
I asked for specifics.
1271
01:29:35,600 --> 01:29:39,036
The guy went on about
"mit deutschen Soldatenmantel" -
1272
01:29:39,200 --> 01:29:40,269
German soldiers.
1273
01:29:41,040 --> 01:29:43,838
I got a full description
from the farmer.
1274
01:29:44,000 --> 01:29:45,513
Sounds like they're SS.
1275
01:31:02,440 --> 01:31:04,635
Lieutenant Delavelle, sir.
1276
01:31:04,800 --> 01:31:06,552
- Where from?
- Dordogne.
1277
01:31:06,720 --> 01:31:07,550
Shit.
1278
01:31:09,120 --> 01:31:10,109
What's this?
1279
01:31:10,280 --> 01:31:13,556
Charlemagne Division, sir.
Volunteered 27 th June, 1944.
1280
01:31:13,720 --> 01:31:15,472
630th German Army regiment.
1281
01:31:15,640 --> 01:31:16,629
How many of you?
1282
01:31:17,240 --> 01:31:18,559
Seven, sir.
1283
01:31:18,720 --> 01:31:19,914
What the hell do we do?
1284
01:31:38,240 --> 01:31:39,559
Can I talk to you, sir?
1285
01:31:46,000 --> 01:31:47,638
What will you do with us?
1286
01:31:48,400 --> 01:31:49,958
I'll send you to France.
1287
01:31:50,640 --> 01:31:52,073
What will they do?
1288
01:31:52,680 --> 01:31:53,829
Put us on trial?
1289
01:31:56,200 --> 01:31:57,349
Will we be shot?
1290
01:32:01,920 --> 01:32:03,512
I don't want to go to France.
1291
01:32:07,200 --> 01:32:08,269
How about them?
1292
01:32:09,920 --> 01:32:10,909
They don't.
1293
01:32:27,560 --> 01:32:29,152
What do we do?
1294
01:32:44,120 --> 01:32:46,953
I am Lieutenant Colonel Dehousse.
1295
01:32:47,120 --> 01:32:50,669
You chose to join the German Army.
You know the consequences.
1296
01:32:51,880 --> 01:32:55,236
For the sake of your families
and France's honour,
1297
01:32:55,400 --> 01:32:58,312
to avoid a public trial
I'm going to have you shot.
1298
01:32:59,400 --> 01:33:02,472
Your families will be told
that you died in action.
1299
01:33:04,360 --> 01:33:05,679
Attention!
1300
01:33:12,680 --> 01:33:14,113
Form a firing squad.
1301
01:33:17,880 --> 01:33:19,791
- Take aim.
- Vive la France!
1302
01:34:19,480 --> 01:34:22,517
"I, Albert Dehousse,
confess that I never belonged
1303
01:34:22,680 --> 01:34:25,513
"to any Resistance movement
at home or abroad.
1304
01:34:25,680 --> 01:34:27,875
"I obtained my rank
by false pretences.
1305
01:34:28,080 --> 01:34:30,116
"I am a coward and an impostor.
1306
01:34:30,280 --> 01:34:32,157
"I give myself up to the law. "
1307
01:34:45,480 --> 01:34:46,629
Where were you?
1308
01:34:49,880 --> 01:34:51,029
Everything all right?
1309
01:35:16,160 --> 01:35:20,233
Lt Colonel Dehousse's life was over.
Another life began.
1310
01:35:20,400 --> 01:35:24,552
The Army, the Ministry
and Resistance associations
1311
01:35:24,720 --> 01:35:26,950
agreed not to add scandal
to ridicule.
1312
01:35:27,440 --> 01:35:29,590
The case was handled very quietly.
1313
01:35:30,680 --> 01:35:34,753
Servane visited Albert every day.
One day he got a surprise.
1314
01:35:34,960 --> 01:35:37,155
Yvette had finally tracked him down.
1315
01:35:38,200 --> 01:35:40,794
When she came to Paris
to witness the trial,
1316
01:35:40,960 --> 01:35:43,428
she naturally stayed with Servane.
1317
01:35:43,640 --> 01:35:46,108
Their budding friendship
intrigued Albert.
1318
01:35:46,280 --> 01:35:48,032
He had some questions on his mind
1319
01:35:48,200 --> 01:35:50,270
but he remembered Servane telling him
1320
01:35:50,720 --> 01:35:54,156
"You're like a child, Albert.
Everything amazes you. "
1321
01:35:54,320 --> 01:35:56,515
He kept his questions to himself.
1322
01:35:59,200 --> 01:36:01,714
I don't understand.
Weren't you sentenced?
1323
01:36:01,880 --> 01:36:03,313
Yes, for bigamy.
1324
01:36:03,480 --> 01:36:04,993
For bigamy?
1325
01:36:05,160 --> 01:36:07,628
I married Servane
in Baden-Baden in 1946.
1326
01:36:07,800 --> 01:36:11,349
As I hadn't divorced Yvette,
they threw the book at me.
1327
01:36:11,520 --> 01:36:12,635
Three years.
1328
01:36:23,960 --> 01:36:26,918
Feel this light. This warmth.
1329
01:36:27,080 --> 01:36:28,433
I've always loved it.
1330
01:36:29,040 --> 01:36:31,349
That's what we should keep inventing.
1331
01:36:32,400 --> 01:36:34,834
When Death comes, we'll lie to it.
1332
01:36:35,720 --> 01:36:38,439
We'll say it's too early.
It's got the wrong guy.
1333
01:36:38,600 --> 01:36:40,192
You know what?
1334
01:36:40,360 --> 01:36:43,477
We'll give it the address
of some evil bastard.
1335
01:36:44,080 --> 01:36:45,069
That's what.
1336
01:36:46,200 --> 01:36:49,795
In the end,
only real human beings will be left.
1337
01:36:50,400 --> 01:36:53,870
Good people like you and me.
1338
01:36:58,920 --> 01:37:00,956
What do you think? Was it good?
1339
01:37:02,040 --> 01:37:03,792
Did I look natural?
1340
01:37:06,480 --> 01:37:07,913
I met Albert Dehousse in 1961
1341
01:37:08,080 --> 01:37:10,275
when he became Minister for Planning.
1342
01:37:11,880 --> 01:37:15,509
He would have preferred the Arts
but the job was already taken.
1343
01:37:16,640 --> 01:37:18,710
Mr Albert Dehousse did great work
1344
01:37:18,880 --> 01:37:20,518
for African independence.
1345
01:37:20,720 --> 01:37:22,676
...a nursing home racket in Nice.
1346
01:37:22,840 --> 01:37:23,909
A property swindle,
1347
01:37:24,080 --> 01:37:25,911
unlicensed medical practice.
1348
01:37:26,120 --> 01:37:29,112
I am convinced
that Dehousse was a Soviet agent.
92618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.