Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.000 --> 00:00:07.420
Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
2
00:00:07.420 --> 00:00:15.560
♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫
3
00:00:17.220 --> 00:00:25.130
♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫
4
00:00:26.920 --> 00:00:29.400
♫ Who put pen to paper and wrote "it's never too late to meet" ♫
5
00:00:29.400 --> 00:00:31.650
♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫
6
00:00:31.650 --> 00:00:36.620
♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫
7
00:00:36.620 --> 00:00:41.250
♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫
8
00:00:41.250 --> 00:00:46.170
♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫
9
00:00:46.170 --> 00:00:50.950
♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫
10
00:00:50.950 --> 00:00:55.720
♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫
11
00:00:55.720 --> 00:01:00.530
♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫
12
00:01:00.530 --> 00:01:05.680
♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫
13
00:01:05.680 --> 00:01:10.380
♫ Enjoying the scenery and mountains with you ♫
14
00:01:10.380 --> 00:01:15.000
♫ For the rest of my life, my mundane world is fulfilled ♫
15
00:01:15.000 --> 00:01:20.290
♫ I'll wait till the Spring breeze arrives ♫
16
00:01:20.290 --> 00:01:25.230
♫ That's when I'll know your deep love with just one thought ♫
17
00:01:25.230 --> 00:01:29.780
[Imperial College]
18
00:01:29.780 --> 00:01:34.150
[A Female Student Arrives at the Imperial College]
19
00:01:34.150 --> 00:01:37.970
[Episode 9]
20
00:01:43.980 --> 00:01:45.780
Master Sang!
21
00:01:46.730 --> 00:01:49.680
Master Sang! Master Sang?
22
00:01:51.620 --> 00:01:55.020
A'Qi, are you awake yet?
23
00:01:55.020 --> 00:01:57.130
If you don't come out, I'm coming in!
24
00:01:57.130 --> 00:01:58.830
I'm coming in!
25
00:02:00.110 --> 00:02:01.790
Master Sang?
26
00:02:05.720 --> 00:02:07.850
She isn't here.
27
00:02:07.850 --> 00:02:10.270
Her luggage is gone too.
28
00:02:20.370 --> 00:02:22.090
No one is here.
29
00:02:22.090 --> 00:02:23.520
She left just like that?
30
00:02:23.520 --> 00:02:26.020
Your female disciple is nothing to boast about, after all.
31
00:02:26.020 --> 00:02:29.750
This is just the beginning. She will definitely be back.
32
00:02:29.750 --> 00:02:31.750
Well you certainly have confidence in her.
33
00:02:31.750 --> 00:02:34.330
I have suffered as well.
34
00:02:34.330 --> 00:02:36.290
Just wait and see.
35
00:02:38.390 --> 00:02:40.750
Yan Yan, go and start training.
36
00:02:40.750 --> 00:02:42.800
Go on. Hurry up now.
37
00:02:53.230 --> 00:02:55.350
[Morning Dew Pavilion]
38
00:02:59.550 --> 00:03:01.240
Here, try this.
39
00:03:01.240 --> 00:03:04.060
These are tea leaves that just arrived from the south.
40
00:03:11.450 --> 00:03:13.350
It's good, right?
41
00:03:14.370 --> 00:03:17.780
Is there a reason you summoned me into the palace today, Auntie?
42
00:03:17.780 --> 00:03:22.420
There is a new official in charge of the place that produced this tea.
43
00:03:22.420 --> 00:03:24.800
You mean...
44
00:03:25.720 --> 00:03:29.860
I'm afraid... it won't be easy to get this tea anymore.
45
00:03:34.810 --> 00:03:38.300
Find some time and personally make a trip there.
46
00:03:39.140 --> 00:03:40.940
Understood.
47
00:03:48.110 --> 00:03:49.980
Father!
48
00:03:49.980 --> 00:03:51.880
I'm back!
49
00:03:55.390 --> 00:03:56.960
You brat.
50
00:03:56.960 --> 00:03:58.980
So you still remembered to come back, huh?
51
00:03:59.570 --> 00:04:03.370
Do you not care about your father at all?
52
00:04:03.370 --> 00:04:06.450
I wouldn't dare. I left a note saying I was headed to the mountains, didn't I?
53
00:04:06.450 --> 00:04:09.850
There are so many mountains out there. How would I know which mountain you went to?
54
00:04:12.730 --> 00:04:15.810
Come over here. Let me take a look at you.
55
00:04:19.570 --> 00:04:20.980
How about it?
56
00:04:20.980 --> 00:04:24.130
Don't you think your daughter became even more beautiful?
57
00:04:24.130 --> 00:04:28.130
I don't know if you've become more beautiful or not, but you've certainly gotten darker.
58
00:04:29.730 --> 00:04:33.340
Come on. Tell me. What did you do on the mountain?
59
00:04:33.340 --> 00:04:35.940
I went to Lingwu Mountain to find a master to learn martial arts from.
60
00:04:35.940 --> 00:04:38.140
- To learn martial arts?
- Yes.
61
00:04:38.140 --> 00:04:39.940
Why?
62
00:04:39.940 --> 00:04:43.090
Is it not enough for you to practice our own martial arts?
63
00:04:43.090 --> 00:04:45.410
Father, you can't put it like that.
64
00:04:45.410 --> 00:04:49.220
The Sang family focuses on military arts and spear techniques.
65
00:04:49.220 --> 00:04:51.500
But I can't really use any of that in Bianjing.
66
00:04:51.500 --> 00:04:56.220
I can learn a trick or two, for self defense, right?
67
00:04:56.220 --> 00:04:58.720
That's true.
68
00:04:58.720 --> 00:05:00.620
Hold on.
69
00:05:00.620 --> 00:05:05.750
Lingwu Mountain? Isn't that Yan Hexing's territory?
70
00:05:05.750 --> 00:05:09.010
- You know him, Father?
- Of course, I do.
71
00:05:09.010 --> 00:05:13.060
How could I not know a guy who mooched so much wine off of me?
72
00:05:13.060 --> 00:05:17.010
But he is someone who can exchange over a hundred moves with your father.
73
00:05:17.010 --> 00:05:19.210
He is qualified to be your teacher.
74
00:05:20.620 --> 00:05:23.940
But if he bullies you, tell me.
75
00:05:23.940 --> 00:05:26.400
I'll go up there and take care of him.
76
00:05:26.400 --> 00:05:28.130
Master...
77
00:05:28.130 --> 00:05:29.730
Lian Pian.
78
00:05:31.780 --> 00:05:33.380
I'm thirsty.
79
00:05:34.240 --> 00:05:35.970
I'm thirsty.
80
00:05:35.970 --> 00:05:37.770
I'm parched!
81
00:05:39.720 --> 00:05:42.950
No, I mean, Father, you know me.
82
00:05:42.950 --> 00:05:45.690
Who would be able to bully your daughter?
83
00:05:45.690 --> 00:05:48.600
It was comfortable up on the mountain this time.
84
00:05:48.600 --> 00:05:52.400
There is someone to serve me during meals and someone to serve me tea when I'm thirsty.
85
00:05:52.400 --> 00:05:55.290
The Vice Principal helps massage my shoulders, and Yan Xiaolang runs errands for me.
86
00:05:55.290 --> 00:05:56.720
I don't need to do anything.
87
00:05:56.720 --> 00:05:58.340
I only came home to pick up some necessities. After that, I'll—
88
00:05:58.340 --> 00:06:01.150
So the Vice Principal is on Lingwu Mountain too.
89
00:06:02.250 --> 00:06:04.050
Zhuo Wenyuan.
90
00:06:05.500 --> 00:06:09.670
If it was as you said, shouldn't Yan Xiaolang be here to help you pick up your items?
91
00:06:09.670 --> 00:06:12.720
Why did you make the trip yourself?
92
00:06:20.390 --> 00:06:23.280
It's not good for Yan Xiaolang to pick up women's things.
93
00:06:23.280 --> 00:06:25.350
That's why I made the trip myself.
94
00:06:25.350 --> 00:06:26.660
S-S-Stop asking me questions.
95
00:06:26.660 --> 00:06:28.570
I haven't even asked you yet. Why are you here?
96
00:06:28.570 --> 00:06:30.780
I'm here to see you, of course.
97
00:06:30.780 --> 00:06:32.350
Looks like I came just in time.
98
00:06:32.350 --> 00:06:35.200
If I arrived any later, I wouldn't be able to see you again.
99
00:06:35.200 --> 00:06:39.170
You make it sound as if I'm never at home.
100
00:06:39.920 --> 00:06:43.650
I agree with him on that point.
101
00:06:43.650 --> 00:06:47.640
Father, why are you taking his side?!
102
00:06:47.640 --> 00:06:50.550
I'm off to do serious business!
103
00:06:52.770 --> 00:06:54.170
Sit.
104
00:06:57.700 --> 00:06:59.830
Come on. Why did you come see me?
105
00:06:59.830 --> 00:07:02.640
Well, I had come to tell you I was leaving.
106
00:07:02.640 --> 00:07:04.460
Where are you going?
107
00:07:04.460 --> 00:07:06.220
I needed to make a trip to the south.
108
00:07:06.220 --> 00:07:08.880
But I changed my mind.
109
00:07:08.880 --> 00:07:11.110
I'm coming with you to Lingwu Mountain.
110
00:07:11.110 --> 00:07:12.790
Don't.
111
00:07:12.790 --> 00:07:14.780
You don't have to come with me to the mountain.
112
00:07:14.780 --> 00:07:17.500
Just stay here and keep my father company. I'm going to pick up my stuff.
113
00:07:17.500 --> 00:07:19.540
Father, I'm off!
114
00:07:20.760 --> 00:07:23.160
Why would I want to keep your father company?
115
00:07:27.680 --> 00:07:28.650
Miss,
116
00:07:28.650 --> 00:07:33.800
while Master has never spoiled you and you've been punished before as well,
117
00:07:33.800 --> 00:07:37.270
but he has never made you do chores and serve others.
118
00:07:37.270 --> 00:07:40.350
Do you actually want to go back to the mountain to suffer through that?
119
00:07:41.290 --> 00:07:45.380
I hadn't wanted to go back and suffer either,
120
00:07:45.380 --> 00:07:47.280
but Master Yan showed his skills, didn't he?
121
00:07:47.280 --> 00:07:48.540
Look.
122
00:07:48.540 --> 00:07:51.130
Just like that he managed to seize me in a few moves.
123
00:07:51.130 --> 00:07:53.850
I was putting in serious effort when I went up against him.
124
00:07:53.850 --> 00:07:57.620
Seeing that made me realized that I'm far behind him in terms of martial arts skills.
125
00:07:57.620 --> 00:08:03.060
If I can actually learn true martial arts skills up there, I'm willing to become a servant.
126
00:08:03.860 --> 00:08:09.480
But Miss, I think Master Yan is going to purposely make things hard for you.
127
00:08:10.830 --> 00:08:12.250
Don't worry.
128
00:08:12.250 --> 00:08:14.870
I may be someone who respects her elders and teachers,
129
00:08:14.870 --> 00:08:17.250
but if he tries to make things difficult for me on purpose,
130
00:08:17.250 --> 00:08:19.090
or does anything unreasonable,
131
00:08:19.090 --> 00:08:21.270
I'll definitely get him back for it.
132
00:08:32.020 --> 00:08:36.070
Miss, why do we have to climb up the mountain in the middle of the night?
133
00:08:36.070 --> 00:08:39.370
And we're both carrying so many things.
134
00:08:39.370 --> 00:08:41.490
It can't be helped.
135
00:08:41.490 --> 00:08:46.710
I can't let my father know that I not only failed to learn martial arts, but was also forced to do chores.
136
00:08:46.710 --> 00:08:49.100
What would he do if he found out?
137
00:08:49.100 --> 00:08:51.900
We're almost there. Look. It's just up ahead.
138
00:08:51.900 --> 00:08:54.030
You've already said that many times, Miss.
139
00:08:54.030 --> 00:08:55.910
How many more "up aheads" are there?
140
00:08:55.910 --> 00:08:58.370
Well, you have to say that to keep yourself motivated.
141
00:08:58.370 --> 00:08:59.980
We're already at a time like this.
142
00:08:59.980 --> 00:09:02.670
Even if you say you don't need all this stuff anymore,
143
00:09:02.670 --> 00:09:05.210
I don't think I have enough energy to keep going.
144
00:09:05.880 --> 00:09:09.720
Fine. Let's take a break then. Come on.
145
00:09:12.150 --> 00:09:13.750
Let's take a break.
146
00:09:21.740 --> 00:09:24.470
Zhuo Wenyuan? Why are you here?
147
00:09:24.470 --> 00:09:26.250
Young Master was worried about Miss Sang.
148
00:09:26.250 --> 00:09:30.320
- So we've been following you two since you started hiking up the mountain.
- A'Qi.
149
00:09:30.320 --> 00:09:35.550
It's not safe for you to carry all these things with you in the middle of the night.
150
00:09:37.280 --> 00:09:39.790
Um, well, my master said
151
00:09:39.790 --> 00:09:43.010
that physical strength training is important too.
152
00:09:43.010 --> 00:09:46.300
Carrying heavy items up the mountain is an important part of the training too.
153
00:09:46.300 --> 00:09:48.790
That's enough. You should train in moderation.
154
00:09:48.790 --> 00:09:51.400
I see you've almost used up all your energy. I'll help you carry your things up.
155
00:09:51.400 --> 00:09:52.960
Don't, don't!
156
00:09:52.960 --> 00:09:54.710
- Jing Mu.
- Yes, Young Master.
157
00:09:54.710 --> 00:09:57.670
No, why... Why do you insist on going up the mountain?
158
00:09:57.670 --> 00:09:59.690
- Give it to me. Give it to me.
- It's fine.
159
00:09:59.690 --> 00:10:01.880
- It's fine.
- Y-Y-You should just go back.
160
00:10:01.880 --> 00:10:04.270
Why do you want to go up the mountain?
161
00:10:05.320 --> 00:10:09.250
Miss, why chase Young Master Zhuo away?
162
00:10:09.250 --> 00:10:11.050
Isn't it nice to have someone carry our stuff for us?
163
00:10:11.050 --> 00:10:13.900
You lazybones. It is convenient.
164
00:10:13.900 --> 00:10:16.110
But what if he sees that I'm being treated like a servant up there?
165
00:10:16.110 --> 00:10:18.490
It's fine if he just nags me.
166
00:10:18.490 --> 00:10:22.280
But what if my father finds out about it? My father will be furious!
167
00:10:22.280 --> 00:10:25.320
Then what if he has the Sang family's soldiers destroy Lingwu Mountain?
168
00:10:25.320 --> 00:10:28.110
Where am I going to learn martial arts then? Huh? Where?
169
00:10:28.110 --> 00:10:31.680
What are you two whispering about?
170
00:10:31.680 --> 00:10:34.520
Nothing. Don't worry about it.
171
00:10:34.520 --> 00:10:36.470
It's rare for you to have some time off.
172
00:10:36.470 --> 00:10:38.400
Why don't you use the time to rest?
173
00:10:38.400 --> 00:10:41.180
Or go do something you like?
174
00:10:41.180 --> 00:10:42.500
I just want to go up the mountain with you.
175
00:10:42.500 --> 00:10:45.418
It's boring up there. There is no music or entertainment. You won't be able to stand it.
176
00:10:45.418 --> 00:10:48.590
Besides, you don't like learning martial arts. So why do you keep following me?
177
00:10:48.590 --> 00:10:50.100
What if you suffer up there?
178
00:10:50.100 --> 00:10:52.320
Why would I? I told you, didn't I?
179
00:10:52.320 --> 00:10:55.170
The ones up there treat me very well.
180
00:10:55.170 --> 00:10:57.810
Yan Xiaolang runs errands for you and the Vice Principal massages your shoulders?
181
00:10:57.810 --> 00:10:59.610
That's right.
182
00:10:59.610 --> 00:11:01.010
Putting aside Yan Xiaolang,
183
00:11:01.010 --> 00:11:05.320
there's no way I would believe the Vice Principal would massage your shoulders.
184
00:11:05.320 --> 00:11:08.710
I want to see how you're actually doing up there.
185
00:11:08.710 --> 00:11:10.110
You...
186
00:11:11.640 --> 00:11:15.050
You were supposed to go to the south, weren't you? Why did you change your mind?
187
00:11:15.600 --> 00:11:18.610
Your matter is more important, everything else can wait a few days.
188
00:11:18.610 --> 00:11:21.230
If you're doing fine up there,
189
00:11:21.230 --> 00:11:23.350
then I'll naturally leave to take care of my business.
190
00:11:25.350 --> 00:11:28.080
And if I am not?
191
00:11:28.080 --> 00:11:30.110
If you are not,
192
00:11:30.110 --> 00:11:31.960
I'll make them do right by you, of course.
193
00:11:31.960 --> 00:11:33.900
- Jing Mu, come on.
- Yes, Young Master.
194
00:11:33.900 --> 00:11:36.300
Zhuo Wenyuan!
195
00:11:44.500 --> 00:11:47.350
[Spiritual Mist Manor]
196
00:11:55.570 --> 00:11:57.520
We're finally here.
[Spiritual Mist Manor]
197
00:12:02.470 --> 00:12:05.680
Look. This main door looks grand, doesn't it?
198
00:12:05.680 --> 00:12:09.370
There are mountains and rivers here. It also has flowers and fields.
199
00:12:09.370 --> 00:12:11.490
How could one not be comfortable?
200
00:12:11.490 --> 00:12:13.030
As the saying goes, "To send..."
201
00:12:13.030 --> 00:12:14.400
All right. Let's go inside.
202
00:12:14.400 --> 00:12:16.300
No, wait!
203
00:12:18.370 --> 00:12:20.670
Master Sang!
204
00:12:20.670 --> 00:12:22.670
- You're finally back!
- Yan Yan.
205
00:12:22.670 --> 00:12:26.610
This isn't training! This is asking for my life!
206
00:12:28.000 --> 00:12:29.850
Brother Zhuo, why are you here?
207
00:12:29.850 --> 00:12:34.300
Nevermind. Help! Help me, Brother Zhuo!
208
00:12:34.300 --> 00:12:35.900
Sang Qi!
209
00:12:35.900 --> 00:12:37.370
I've returned.
210
00:12:37.370 --> 00:12:40.610
Since you're back, then hurry up and get to your job.
211
00:12:40.610 --> 00:12:41.960
Job?
212
00:12:42.860 --> 00:12:44.460
What is he talking about?
213
00:12:45.450 --> 00:12:47.740
- Where's Lian Pian?
- She's outside.
214
00:12:47.740 --> 00:12:49.440
- I'll go find her.
- I'll go find her too.
215
00:12:49.440 --> 00:12:51.610
- A'Qi, wait.
- Lian Pian, save me!
216
00:12:51.610 --> 00:12:53.230
Tell me what's going on.
217
00:12:53.230 --> 00:12:54.390
What is there to say?
218
00:12:54.390 --> 00:12:56.370
Sang Qi? Sang Qi!
219
00:12:56.370 --> 00:12:58.900
Now that you're back, hurry up and do your chores.
220
00:12:58.900 --> 00:13:01.360
Why are you still slacking off?
221
00:13:01.360 --> 00:13:02.880
A'Qi.
222
00:13:02.880 --> 00:13:05.660
You told me the people here are all focusing on training,
223
00:13:05.660 --> 00:13:07.540
and that you are well-adored.
224
00:13:07.540 --> 00:13:09.540
That you had people serving you and taking care of your every need.
225
00:13:09.540 --> 00:13:12.250
That you lived an even more comfortable life here than back in the city.
226
00:13:12.250 --> 00:13:15.780
But why doesn't that seem to be the case to me?
227
00:13:15.780 --> 00:13:17.640
A'Qi.
228
00:13:17.640 --> 00:13:20.100
You're not actually here to learn martial arts, are you?
229
00:13:20.100 --> 00:13:22.220
Of course, I came here to learn martial arts.
230
00:13:22.220 --> 00:13:25.660
But... But I ran into a little trouble.
231
00:13:25.660 --> 00:13:27.440
- Trouble?
- Yes. Trouble.
232
00:13:27.440 --> 00:13:30.320
How would I have known that Master Yan would only take in one disciple?
233
00:13:30.320 --> 00:13:33.040
So he had me and Yan Yan compete.
234
00:13:33.040 --> 00:13:35.610
- You lost?
- No, I didn't lose!
235
00:13:36.370 --> 00:13:40.190
It's because Master Yan is... is very kind.
236
00:13:40.190 --> 00:13:42.260
He wants to test me.
237
00:13:42.260 --> 00:13:44.610
See. He may treat me like a servant,
238
00:13:44.610 --> 00:13:46.300
but he never said anything about making me go back.
239
00:13:46.300 --> 00:13:48.420
You understand what that means, right?
240
00:13:48.420 --> 00:13:52.560
So that's to say your master hasn't even accepted you yet?
241
00:13:53.780 --> 00:13:55.830
That's not important.
242
00:13:58.300 --> 00:14:00.100
Sang Qi.
243
00:14:00.100 --> 00:14:01.900
Vice Principal.
244
00:14:06.960 --> 00:14:09.880
I told Second Uncle that you would definitely be back.
245
00:14:09.880 --> 00:14:12.200
But I didn't expect you to bring another person with you.
246
00:14:13.010 --> 00:14:14.710
Vice Principal Yan.
247
00:14:16.340 --> 00:14:17.570
Sang Qi.
248
00:14:17.570 --> 00:14:21.030
You know Lingwu Mountain is meant to be a hidden place.
249
00:14:21.030 --> 00:14:23.900
Second Uncle already made an exception by letting you and Yan Yan stay.
250
00:14:23.900 --> 00:14:26.560
But now, you've brought another person here.
251
00:14:26.560 --> 00:14:28.490
Aren't you worried that he'll get angry and chase you out?
252
00:14:28.490 --> 00:14:31.110
Vice Principal, don't... don't chase me out.
253
00:14:31.110 --> 00:14:33.390
It took me a lot of effort to get up here.
254
00:14:33.390 --> 00:14:35.520
I can explain!
255
00:14:35.520 --> 00:14:39.330
He... he won't stay long. He is just here to take a look around. Right?
256
00:14:40.400 --> 00:14:42.000
Come on. Say something!
257
00:14:42.030 --> 00:14:44.400
Zhuo Wenyuan! Come on, tell him!
258
00:14:44.400 --> 00:14:48.280
Sang! Why are you still dawdling? Hurry up, come get to work!
259
00:14:49.450 --> 00:14:51.250
I'll be going now.
260
00:14:52.450 --> 00:14:54.450
Coming!
261
00:14:56.000 --> 00:15:00.080
So your "Second Uncle" is the master A'Qi has been constantly talking about.
262
00:15:00.080 --> 00:15:01.880
Probably.
263
00:15:02.760 --> 00:15:06.780
You sure went through a lot of effort to trick A'Qi to come up here.
264
00:15:06.780 --> 00:15:08.790
It's a teacher's responsibility to fulfill a student's request.
265
00:15:08.790 --> 00:15:10.210
I only did what I should.
266
00:15:10.210 --> 00:15:13.320
However, you, on the other hand, are on holiday right now.
267
00:15:13.320 --> 00:15:15.420
Don't you have your own things to do?
268
00:15:15.420 --> 00:15:16.880
You should head down soon.
269
00:15:16.880 --> 00:15:19.280
Don't waste your time here.
270
00:15:19.280 --> 00:15:21.350
You don't have to worry about that, Vice Principal.
271
00:15:21.350 --> 00:15:23.830
But... I'm a bit thirsty.
272
00:15:23.830 --> 00:15:26.230
I'm sure you'll at least give me a cup of water first.
273
00:15:26.230 --> 00:15:28.230
That way.
274
00:15:37.670 --> 00:15:41.100
Sang Qi! Get me some wine!
275
00:15:46.450 --> 00:15:48.890
Didn't you want a cup of water?
276
00:15:48.890 --> 00:15:51.160
I'm not thirsty anymore all of a sudden.
277
00:15:55.130 --> 00:15:59.220
Sang Qi, I want some peanuts. Get the peanuts!
278
00:16:02.640 --> 00:16:04.660
Peanuts. Peanuts.
279
00:16:06.200 --> 00:16:07.240
Here are your peanuts.
280
00:16:07.240 --> 00:16:08.840
I'm hungry. Go and prepare my meal.
281
00:16:08.840 --> 00:16:12.240
Prepare a meal. Prepare a meal...
282
00:16:13.790 --> 00:16:15.790
You...
283
00:16:19.150 --> 00:16:21.670
Zhuo Wenyuan, why haven't you left yet?
284
00:16:21.670 --> 00:16:24.200
That's not a concern. I'm staying here.
285
00:16:24.200 --> 00:16:26.590
What? Why?
286
00:16:26.590 --> 00:16:29.910
- You run errands for them. Then, I'll be your errand boy.
- What?
287
00:16:29.910 --> 00:16:32.590
My errand boy? You must be kidding!
288
00:16:32.590 --> 00:16:34.790
You would be better off spending time with those ladies of yours.
289
00:16:34.790 --> 00:16:36.960
How would you know if we didn't give it a try?
290
00:16:37.520 --> 00:16:39.080
If you have that much free time,
291
00:16:39.080 --> 00:16:41.590
you should go back and work on other serious matters.
292
00:16:41.590 --> 00:16:46.080
After all, why waste your time here with nothing to do?
293
00:16:46.780 --> 00:16:49.520
Vice Principal, you seem pretty free around here too.
294
00:16:49.520 --> 00:16:52.610
- Why don't you come back with me?
- Sang Qi.
295
00:16:52.610 --> 00:16:55.100
Sang Qi! Sang Qi!
296
00:16:55.100 --> 00:16:57.870
- I...
- Sang Qi, I'm starving!
297
00:16:57.870 --> 00:16:59.520
What are you doing here? Hurry up and prepare a meal for me!
298
00:16:59.520 --> 00:17:01.400
- Hurry up!
- All right.
299
00:17:01.400 --> 00:17:03.200
Second Uncle.
300
00:17:05.110 --> 00:17:06.540
Who are you?
301
00:17:06.540 --> 00:17:08.450
Master Yan, I am Zhuo Wenyuan.
302
00:17:08.450 --> 00:17:09.840
I'll be troubling you as I'll be staying here for a few days.
303
00:17:09.840 --> 00:17:11.520
Please forgive the intrusion.
304
00:17:11.520 --> 00:17:13.020
Jing Mu.
305
00:17:15.230 --> 00:17:18.230
This is some Tumixiang liquor I got from Xijing for you.
306
00:17:18.230 --> 00:17:21.370
As compensation for disturbing you for the next few days.
307
00:17:23.230 --> 00:17:26.770
Oh, this is fine wine. Fine wine!
308
00:17:26.770 --> 00:17:28.760
All right. There are already so many people here anyway.
309
00:17:28.760 --> 00:17:30.400
It won't make a difference if you stay as well.
310
00:17:30.400 --> 00:17:33.520
But I have to be clear about this. I'm no longer accepting disciples.
311
00:17:33.520 --> 00:17:35.280
I only came here to take care of Sang Qi.
312
00:17:35.280 --> 00:17:36.970
- Sang Qi.
- I'm not here to learn martial arts.
313
00:17:36.970 --> 00:17:40.430
Based on the situation, your efforts to please my uncle
314
00:17:40.430 --> 00:17:44.060
will only spoil him and encourage him to order you around even more.
315
00:17:44.060 --> 00:17:46.610
In that case, you won't be able to learn anything.
316
00:17:46.610 --> 00:17:49.610
I know. But there's no way to solve this.
317
00:17:49.610 --> 00:17:52.530
- There is.
- Master Yan, do you like the wine?
318
00:17:52.530 --> 00:17:54.310
Please give me your guidance, Vice Principal.
319
00:17:54.310 --> 00:17:58.470
If you can bring me such fine wine, I won't mind if you visit more often.
320
00:17:58.470 --> 00:18:01.430
I have a few jars of Bilin liquor from Dezhou as well.
321
00:18:01.430 --> 00:18:03.210
I'll have them bring them to you next time.
322
00:18:03.210 --> 00:18:04.460
- You must remember
- Good boy.
323
00:18:04.460 --> 00:18:05.950
what I'm about to tell you.
324
00:18:05.950 --> 00:18:07.930
My uncle likes two things.
325
00:18:07.930 --> 00:18:09.830
First, fine wine.
326
00:18:09.830 --> 00:18:12.300
He enjoys drinking like no other.
327
00:18:12.310 --> 00:18:14.190
And second, good food.
328
00:18:14.190 --> 00:18:16.210
If you can control his appetite,
329
00:18:16.210 --> 00:18:19.030
you can make him do everything you want.
330
00:18:19.030 --> 00:18:22.030
You mean...
331
00:18:26.690 --> 00:18:29.430
Second Uncle, you already have some good wine.
332
00:18:29.430 --> 00:18:31.560
I'll go prepare some dishes to go along with it for you.
333
00:18:31.560 --> 00:18:34.260
Good girl. Go on now.
334
00:18:34.260 --> 00:18:37.680
Lian Pian, come and help me!
335
00:18:37.680 --> 00:18:39.800
Sang Qi, I'll go with you.
336
00:18:40.440 --> 00:18:41.840
Young Master.
337
00:18:42.950 --> 00:18:44.040
About the matter Noble Consort Zhuo asked you to—
338
00:18:44.040 --> 00:18:46.900
It's fine. This won't affect our plans.
339
00:18:59.700 --> 00:19:01.910
Why are you two following me?
340
00:19:01.910 --> 00:19:04.180
I'm your errand boy. Of course, I have to help you.
341
00:19:04.180 --> 00:19:05.540
I'm worried you'll burn the kitchen down.
342
00:19:05.540 --> 00:19:09.420
There's no need for you to worry, Vice Principal. You should just wait out here.
343
00:19:09.420 --> 00:19:11.150
Come on, A'Qi. Otherwise, Master Yan will be mad.
344
00:19:11.150 --> 00:19:13.150
Come on.
345
00:19:20.460 --> 00:19:23.630
These vegetables do look fresh.
346
00:19:26.050 --> 00:19:29.050
Young Master, why don't you go inside?
347
00:19:31.190 --> 00:19:33.700
Vice Principal, I'm not going to burn the kitchen down.
348
00:19:33.700 --> 00:19:35.070
I'm just worried.
349
00:19:35.070 --> 00:19:37.610
If anything accidentally goes wrong, I can at least take care of it if I'm here.
350
00:19:37.610 --> 00:19:39.360
That way, Second Uncle won't be able to say that I slacked off and didn't supervise you.
351
00:19:39.360 --> 00:19:41.710
Vice Principal. I'm here, aren't I?
352
00:19:41.710 --> 00:19:44.940
It's because you're here that makes me even more worried.
353
00:19:46.160 --> 00:19:47.900
Now, dare I ask the two Young Masters,
354
00:19:47.900 --> 00:19:50.870
as far back as you remember,
355
00:19:50.870 --> 00:19:52.780
have you ever gone into a kitchen?
356
00:19:55.800 --> 00:19:59.160
You've never even been in one before. What are you going to help me with?!
357
00:19:59.160 --> 00:20:00.710
I'll cut the vegetables.
358
00:20:00.710 --> 00:20:02.210
I'll prepare the side dishes.
359
00:20:02.800 --> 00:20:06.590
You don't know how to do anything, but you sure know the terms.
360
00:20:06.590 --> 00:20:07.710
That's perfect then.
361
00:20:07.710 --> 00:20:09.680
Miss, you'll be the head chef and I'll assist you.
362
00:20:09.680 --> 00:20:10.970
Our entire kitchen team is complete then.
363
00:20:10.970 --> 00:20:12.350
What do you mean by "an entire team"?
364
00:20:12.350 --> 00:20:15.510
They are just here to cause trouble. Hurry up and get them out of here. Come on.
365
00:20:15.510 --> 00:20:18.300
Miss, it's wrong of you to do that.
366
00:20:19.040 --> 00:20:20.560
Lian Pian?
367
00:20:20.560 --> 00:20:22.080
I am in the wrong?
368
00:20:22.080 --> 00:20:25.160
Vice Principal and Young Master Zhuo offered to help out of the kindness of their hearts.
369
00:20:25.160 --> 00:20:26.830
How can you just turn them away?
370
00:20:26.830 --> 00:20:30.070
Besides, with an experienced and skilled sous chef like me here,
371
00:20:30.070 --> 00:20:32.300
there won't be any problems like missing vegetables,
372
00:20:32.300 --> 00:20:35.010
ingredients, side dishes, and inadequate stove heat.
373
00:20:35.010 --> 00:20:36.580
Don't worry.
374
00:20:36.580 --> 00:20:39.520
All right. Fine.
375
00:20:39.520 --> 00:20:42.780
If anything goes wrong, you'll be responsible.
376
00:20:43.510 --> 00:20:47.910
All right. Now, hurry up and think about what we should make.
377
00:20:49.640 --> 00:20:52.160
Why don't we make a roast chicken?
378
00:20:52.160 --> 00:20:54.730
You made roast chicken for me several times when we were in Xibei.
379
00:20:54.730 --> 00:20:57.090
It was aromatic, but not greasy at all, leaving one wanting more.
380
00:20:57.090 --> 00:20:59.490
- Of course.
- Do we have a chicken?
381
00:20:59.490 --> 00:21:02.820
Zhuo Wenyuan, since you want to make a roast chicken,
382
00:21:02.820 --> 00:21:06.150
why don't you go find one and bring it back for us?
383
00:21:06.150 --> 00:21:08.150
Sang Qi and I will work on the other dishes.
384
00:21:08.150 --> 00:21:10.680
All right. Go on.
385
00:21:12.860 --> 00:21:17.560
Sang Qi. Why don't we make sweet lotus root?
386
00:21:17.560 --> 00:21:18.680
Sweet lotus root?
387
00:21:18.680 --> 00:21:22.710
Second Uncle made some osmanthus jam. It will go great with the lotus root.
388
00:21:22.710 --> 00:21:24.590
You're doing this on purpose.
389
00:21:25.210 --> 00:21:28.230
Only the outer layer of the sweet lotus root is delicious.
390
00:21:28.230 --> 00:21:30.330
If you eat too much of it, it'll start to feel to sweet.
391
00:21:30.330 --> 00:21:33.300
It's just like the Vice Principal. He looks great on the outside.
392
00:21:33.300 --> 00:21:36.880
But once you get to know him, he is very troublesome.
393
00:21:38.680 --> 00:21:40.250
Would sweet lotus root be too simple?
394
00:21:40.250 --> 00:21:42.880
No. It'll pair well with the Tumixiang liquor.
395
00:21:42.880 --> 00:21:44.300
No.
396
00:21:44.850 --> 00:21:47.900
If we do that, Master Yan will only remember Zhuo Wenyuan who gave him the wine.
397
00:21:47.900 --> 00:21:49.780
He won't remember the Sang Qi who prepared the food.
398
00:21:49.780 --> 00:21:53.150
That's putting the cart before the horse. That won't do.
399
00:21:53.940 --> 00:21:58.160
Young Master. I got you the item you wanted.
400
00:21:59.370 --> 00:22:00.790
Sang Qi.
401
00:22:01.560 --> 00:22:03.260
What is this?
402
00:22:09.290 --> 00:22:11.940
Cumin from the Western region?
403
00:22:13.360 --> 00:22:15.180
This is fantastic!
404
00:22:15.180 --> 00:22:18.250
I got Master Yan to come out last time with my crispy suckling lamb.
405
00:22:18.250 --> 00:22:23.420
With this secret weapon, I'll definitely have him hooked on this dish and make him wanting more.
406
00:22:23.420 --> 00:22:25.880
Then, he'll definitely accept me as his disciple.
407
00:22:27.300 --> 00:22:29.400
You know me so well.
408
00:22:30.210 --> 00:22:33.300
I'm sure it'll turn out great. Let us all help you out then.
409
00:22:33.300 --> 00:22:35.080
All right. Let's begin.
410
00:22:35.080 --> 00:22:36.850
Vice Principal, you'll chop up the meat.
411
00:22:36.850 --> 00:22:38.420
Zhuo Wenyuan will prepare the ingredients.
412
00:22:38.420 --> 00:22:40.620
Lian Pian, assist me.
413
00:22:43.780 --> 00:22:48.510
Both of you better do well. I won't stay here to cause trouble then.
414
00:22:52.400 --> 00:22:54.640
You get out of here too.
415
00:23:10.970 --> 00:23:12.210
Lian Pian, quick, come over here.
416
00:23:12.210 --> 00:23:13.610
Come on.
417
00:23:15.970 --> 00:23:17.700
All of them are in the kitchen?
418
00:23:17.700 --> 00:23:19.250
Yes, they're all in there.
419
00:23:19.250 --> 00:23:20.260
Here, have a peanut.
420
00:23:20.260 --> 00:23:22.130
Thank you, Master.
421
00:23:26.700 --> 00:23:29.610
Master, I caught it!
422
00:23:29.610 --> 00:23:31.370
Even though Lian Pian was the one who tossed it, it counts as well.
423
00:23:31.370 --> 00:23:33.170
Take a break.
424
00:23:36.830 --> 00:23:38.250
You...
425
00:23:38.250 --> 00:23:40.150
Move aside.
426
00:23:41.810 --> 00:23:45.900
Master, you've always favored peace and quiet, haven't you?
427
00:23:45.900 --> 00:23:48.580
Then why did you allow Zhuo Wenyuan to stay?
428
00:23:48.580 --> 00:23:51.700
Have I ever gotten any peace and quiet since all of you came here?
429
00:23:51.700 --> 00:23:55.070
In that case, I might as well enjoy the ruckus.
430
00:23:55.070 --> 00:23:57.540
Well, you still don't need to let Zhuo Wenyuan stay.
431
00:23:57.540 --> 00:23:59.230
If you're going to watch ruckus, you've got to make it big!
432
00:23:59.230 --> 00:24:00.590
Big?
433
00:24:00.590 --> 00:24:03.060
Have you ever seen a cricket fight?
434
00:24:03.060 --> 00:24:05.180
One cricket may not be much,
435
00:24:05.180 --> 00:24:08.680
but if you put two together and have them fight, like this...
436
00:24:26.430 --> 00:24:28.580
What are you two doing?
437
00:24:36.760 --> 00:24:39.360
A'Qi, what do you think about my knife skills? Not bad, right?
438
00:24:39.360 --> 00:24:41.830
Are my knife skills superb?
439
00:24:44.310 --> 00:24:49.990
Lian Pian. Lian Pian! Lian Pian!
440
00:24:49.990 --> 00:24:51.350
Miss!
441
00:24:51.350 --> 00:24:53.810
Get them both out of here.
442
00:24:59.970 --> 00:25:04.830
Miss, Young Master Zhuo and the Vice Principal were only trying to help.
443
00:25:04.830 --> 00:25:08.880
Get them out of here. Hurry up and get them out of here!
444
00:25:08.880 --> 00:25:11.760
Both of you, please leave.
445
00:25:49.160 --> 00:25:51.800
How is the taste, Second Uncle?
446
00:25:53.400 --> 00:25:56.070
It is juicy and tender. Rich and aromatic.
447
00:25:56.070 --> 00:25:57.430
It's a fine dish indeed.
448
00:25:57.430 --> 00:25:59.130
It's delicious!
449
00:26:02.660 --> 00:26:05.830
This is the secret recipe.
450
00:26:05.830 --> 00:26:09.010
The leftover ingredients are in the kitchen.
451
00:26:09.010 --> 00:26:10.910
This is to honor you.
452
00:26:15.130 --> 00:26:17.370
You are thoughtful indeed.
453
00:26:17.370 --> 00:26:20.850
But I understand that one shouldn't accept something without giving anything.
454
00:26:20.850 --> 00:26:22.660
Don't beat around the bush. Be direct with me.
455
00:26:22.660 --> 00:26:24.780
As long as you understand.
456
00:26:24.780 --> 00:26:26.850
It's not much, actually.
457
00:26:26.850 --> 00:26:31.510
I just wanted to ask you to excuse me from doing all those chores and teach me martial arts properly.
458
00:26:32.180 --> 00:26:34.110
But I'm not asking you to teach me for free. I'll take care of everything.
459
00:26:34.110 --> 00:26:37.860
I'll take care of all your meals. I guarantee you'll be satisfied.
460
00:26:37.860 --> 00:26:40.460
I've been waiting to hear just that. It's settled then.
461
00:26:40.460 --> 00:26:41.780
It is?
462
00:26:41.780 --> 00:26:42.900
Yes!
463
00:26:42.900 --> 00:26:44.600
Really?
464
00:26:49.150 --> 00:26:52.010
- Please accept...
- No need for such formalities. No need.
465
00:26:52.010 --> 00:26:54.560
- No need?
- Yes, no need.
466
00:26:54.560 --> 00:26:58.740
That makes Sang Qi my junior sister then, doesn't it?
467
00:26:59.760 --> 00:27:01.460
Junior Sister.
468
00:27:02.590 --> 00:27:05.420
Mastering the art of martial arts is a long and difficult journey.
469
00:27:05.420 --> 00:27:09.000
It takes time and patience.
470
00:27:09.000 --> 00:27:11.010
I became Master's disciple earlier than you did by a few days.
471
00:27:11.010 --> 00:27:14.090
So I learned more things than you. If there's anything you don't understand...
472
00:27:14.090 --> 00:27:15.640
Enough with you.
473
00:27:15.640 --> 00:27:17.330
You have a lot of nerve to be bluffing here.
474
00:27:17.330 --> 00:27:18.560
I'll be honest with you,
475
00:27:18.560 --> 00:27:22.010
I knew form the moment I saw her that Sang Qi had the build and potential,
476
00:27:22.010 --> 00:27:23.680
I've been wanting to take her as a disciple.
477
00:27:23.680 --> 00:27:28.880
Making her do all those chores was just to see if she was truly sincere.
478
00:27:28.880 --> 00:27:30.780
Am I sincere enough then?
479
00:27:31.590 --> 00:27:33.500
I've been craving some wild mushroom soup lately.
480
00:27:33.500 --> 00:27:35.830
- I'll make wild mushroom soup tomorrow.
- All right.
481
00:27:35.830 --> 00:27:37.760
Seeing as you are so sincere,
482
00:27:37.760 --> 00:27:40.630
from tomorrow on, I'll personally teach you the Yan Can's sword technique.
483
00:27:40.630 --> 00:27:43.150
The Yan Clan’s sword technique? Great!
484
00:27:43.150 --> 00:27:44.790
Come on, have a seat.
485
00:27:47.650 --> 00:27:48.730
[Spiritual Mist Manor]
486
00:28:45.730 --> 00:28:48.570
All right. Have you memorized it?
487
00:28:50.060 --> 00:28:52.360
- Practice on your own then.
- Master.
488
00:28:52.360 --> 00:28:55.370
I have memorized it. But I don't quite understand.
489
00:28:55.370 --> 00:28:56.700
If I just practice like this,
490
00:28:56.700 --> 00:28:58.970
I'll only master the form, but not the essence.
491
00:28:58.970 --> 00:29:01.060
Wouldn't that just be a waste of time?
492
00:29:01.060 --> 00:29:04.210
Let me ask you then. What do you not understand about it?
493
00:29:04.210 --> 00:29:07.250
I can't really explain. I just don't seem to understand.
494
00:29:07.250 --> 00:29:08.490
Look.
495
00:29:08.490 --> 00:29:11.940
If you don't master the form first, you won't even know which part you don't understand about it.
496
00:29:11.940 --> 00:29:13.610
You should master the form first.
497
00:29:13.610 --> 00:29:15.780
When you figure out what you don't understand, come and see me.
498
00:29:15.780 --> 00:29:18.190
I have to go train Yan Xiaolang now.
499
00:29:18.190 --> 00:29:20.600
You just need practice. Go on.
500
00:29:32.730 --> 00:29:35.070
Is there something you don't understand?
501
00:29:35.800 --> 00:29:38.780
Vice Principal, this sword technique flows like water.
502
00:29:38.780 --> 00:29:40.370
Its movements are natural and subtle.
503
00:29:40.370 --> 00:29:43.070
Even someone with a small physique will be able to unleash great force with this.
504
00:29:43.070 --> 00:29:46.540
But trying to turn such elegant moves into attacks isn't easy.
505
00:29:46.540 --> 00:29:48.370
It's quite challenging.
506
00:29:48.370 --> 00:29:50.160
And the purpose behind the movements is abstract.
507
00:29:50.160 --> 00:29:52.540
It's hard for me to understand.
508
00:29:52.540 --> 00:29:54.440
Take this move for an example.
509
00:30:03.820 --> 00:30:05.820
This move is called "Wind Parting Water".
510
00:30:05.820 --> 00:30:07.130
"Wind Parting Water"
511
00:30:07.130 --> 00:30:09.180
refers to the breeze caressing the surface of the water
512
00:30:09.180 --> 00:30:11.590
and creating ripples on it.
513
00:30:14.970 --> 00:30:18.150
The next move, "Stars Worshipping Moon".
514
00:30:31.600 --> 00:30:34.920
A'Qi, I guess I came at the wrong time.
515
00:30:36.800 --> 00:30:38.180
What is it?
516
00:30:38.180 --> 00:30:40.420
You did interrupt us.
517
00:30:40.420 --> 00:30:42.250
When are you leaving?
518
00:30:42.250 --> 00:30:45.490
Well, I happen to be getting along well with Master Yan.
519
00:30:45.490 --> 00:30:47.610
I won't be leaving any time soon.
520
00:30:47.610 --> 00:30:49.720
It's fine if you stay.
521
00:30:49.720 --> 00:30:52.320
But don't interrupt my junior sister's training.
522
00:30:53.460 --> 00:30:55.200
Don't worry, Vice Principal.
523
00:30:56.060 --> 00:30:57.860
I have my own plans.
524
00:30:59.660 --> 00:31:01.860
- A'Qi.
- What?
525
00:31:01.860 --> 00:31:04.070
Let me know when you're done.
526
00:31:04.070 --> 00:31:07.590
I'll go with you to pick wild mushrooms at the back of the mountain.
527
00:31:21.560 --> 00:31:24.490
Young Master, you're still thinking about picking mushrooms?
528
00:31:24.490 --> 00:31:26.210
The goods will be departing from the south soon.
529
00:31:26.210 --> 00:31:28.170
If you don't head over there soon, you might be too late.
530
00:31:28.170 --> 00:31:30.970
I know that. You don't have to constantly remind me.
531
00:31:30.970 --> 00:31:32.970
I'll leave for the south when it's time.
532
00:31:32.970 --> 00:31:35.530
- I won't let this affect that matter.
- Yes.
533
00:31:42.060 --> 00:31:43.860
This cave...
534
00:31:43.860 --> 00:31:46.990
Is there something wrong with this cave?
535
00:31:47.820 --> 00:31:51.920
Nothing. It just brought up some memories.
536
00:31:52.900 --> 00:31:55.680
Sang Qi and I were in a cave like this once too,
537
00:31:55.680 --> 00:31:57.770
when we first met each other.
538
00:32:10.820 --> 00:32:12.470
Stop crying.
539
00:32:12.470 --> 00:32:15.000
I'm not crying.
540
00:32:15.000 --> 00:32:18.820
If you're not crying, why are your eyes watery?
541
00:32:18.820 --> 00:32:21.650
- Why do you care?
- Don't be afraid.
542
00:32:21.650 --> 00:32:25.370
My father and his men will come and save us soon.
543
00:32:25.370 --> 00:32:27.090
I'm not afraid.
544
00:32:27.090 --> 00:32:29.790
Besides, your father will be here to save you.
545
00:32:29.830 --> 00:32:34.730
Who cares about a downtrodden boy like me?
546
00:32:34.730 --> 00:32:38.100
What does downtrodden mean?
547
00:32:38.100 --> 00:32:43.900
It... it means someone nobody wants.
548
00:32:43.900 --> 00:32:47.260
Obviously, no one would save someone nobody wants.
549
00:32:47.260 --> 00:32:50.080
Then I want you. I'll save you.
550
00:32:50.940 --> 00:32:52.430
Really?
551
00:32:52.430 --> 00:32:56.570
If no one else wants you, I'll save you.
552
00:32:56.570 --> 00:32:58.510
Pinky promise.
553
00:33:09.370 --> 00:33:13.440
If given another chance, would A'Qi still...
554
00:33:13.440 --> 00:33:14.840
Another chance?
555
00:33:14.840 --> 00:33:17.660
What are you talking about, Young Master?
556
00:33:20.970 --> 00:33:24.430
It looks like there will be heavy rain tonight.
557
00:33:24.430 --> 00:33:26.060
- Jing Mu.
- Young Master.
558
00:33:26.060 --> 00:33:28.630
- I have something for you to do.
- Please, give me your orders.
559
00:33:28.630 --> 00:33:31.060
Help me invite Sang Qi here this evening.
560
00:33:31.060 --> 00:33:33.830
But make sure that Yan Yan and Lian Pian don't follow her.
561
00:33:33.830 --> 00:33:35.940
And don't let the Yans know about this.
562
00:33:35.940 --> 00:33:37.520
I'll get it done immediately.
563
00:33:37.520 --> 00:33:41.680
But Young Master, you just said that it would rain tonight.
564
00:33:41.680 --> 00:33:45.650
In that case, wouldn't it be dangerous for you and Miss Sang to be here?
565
00:33:46.820 --> 00:33:49.130
If it wasn't going to rain tonight,
566
00:33:49.130 --> 00:33:51.290
then I wouldn't bother coming here.
567
00:34:07.300 --> 00:34:08.350
Not bad, not bad.
568
00:34:08.350 --> 00:34:12.080
Within a few hours, you've improved so much already.
569
00:34:12.080 --> 00:34:14.130
It's all thanks to the Vice Principal.
570
00:34:14.130 --> 00:34:16.750
Had I known I would've had the Vice Principal teach me.
571
00:34:29.050 --> 00:34:34.150
I mean... I'm not saying that Master isn't as good as the Vice Principal.
572
00:34:34.150 --> 00:34:35.430
That doesn't sound right either.
573
00:34:35.430 --> 00:34:38.030
Either way, I don't regret having you as my master.
574
00:34:38.030 --> 00:34:41.000
Forget it, never mind. I know what you mean.
575
00:34:41.000 --> 00:34:43.050
You think I don't want the Vice Principal to teach you?
576
00:34:43.050 --> 00:34:44.900
I wouldn't have bothered otherwise.
577
00:34:44.900 --> 00:34:48.270
When he came to see me, I told him he should teach you himself.
578
00:34:48.270 --> 00:34:51.210
That way, you wouldn't even have to come here.
579
00:34:51.210 --> 00:34:53.160
And what did the Vice Principal say?
580
00:34:53.160 --> 00:34:55.050
He said that I was the one you were looking for.
581
00:34:55.050 --> 00:34:58.970
If you didn't see me, you would just keep asking.
582
00:34:58.970 --> 00:35:02.090
He knows me better and better. That's exactly what I thought.
583
00:35:02.090 --> 00:35:03.710
Also, he said
584
00:35:03.710 --> 00:35:07.090
that you have to be the one to decide if you wanted to learn and from whom.
585
00:35:07.090 --> 00:35:10.710
So he had to let you come here.
586
00:35:11.940 --> 00:35:14.020
All right. That's enough with this nonsense.
587
00:35:14.020 --> 00:35:15.700
Let's keep training.
588
00:35:15.700 --> 00:35:17.830
Once you manage to learn a few moves, you won't have to
589
00:35:17.830 --> 00:35:20.020
worry about those men in black who attacked you that day.
590
00:35:20.020 --> 00:35:23.920
Even if you can't win against them, you can at least escape safely.
591
00:35:23.920 --> 00:35:26.940
And my silly nephew won't have to worry constantly
592
00:35:26.940 --> 00:35:29.090
and secretly protect you all the time.
593
00:35:29.090 --> 00:35:30.590
Wait a minute.
594
00:35:31.520 --> 00:35:33.980
You said the Vice Principal is secretly protecting me?
595
00:35:33.980 --> 00:35:35.680
When?
596
00:35:35.680 --> 00:35:38.420
I... I... probably... I heard it from someone else.
597
00:35:38.420 --> 00:35:40.360
- From whom?
- Whom?
598
00:35:40.430 --> 00:35:41.910
- Bai Shi.
- Bai Shi?
599
00:35:41.910 --> 00:35:43.470
Probably from Bai Shi.
600
00:35:43.470 --> 00:35:45.570
I'm going to go look for Bai Shi.
601
00:35:53.030 --> 00:35:56.630
- Bai Shi.
- Miss Sang, what is the matter?
602
00:35:56.630 --> 00:35:59.500
Oh, you. Your young master did so much for me
603
00:35:59.500 --> 00:36:02.160
and you didn't even tell me.
604
00:36:02.160 --> 00:36:05.950
Could it be that you've found out about Young Master curing your poison
605
00:36:05.950 --> 00:36:09.850
and how he braved the rain in the middle of the night to search for the imperial physician?
606
00:36:10.550 --> 00:36:12.930
- That too?
- What?!
607
00:36:14.770 --> 00:36:17.390
Or could it be you know about the time when we set off fireworks
608
00:36:17.390 --> 00:36:22.410
outside the Grand Commandant's Residence during the new year's?
609
00:36:22.410 --> 00:36:26.100
- The fireworks... were set off by the Vice Principal?
- What?
610
00:36:27.810 --> 00:36:29.710
Well...
611
00:36:29.710 --> 00:36:32.720
Then it must be the time when the Vice Principal was unhappy about how the scholars
612
00:36:32.720 --> 00:36:36.130
made it difficult for you during the examination to enter the Imperial College
613
00:36:36.130 --> 00:36:39.980
and he tried to make things easier for you. It is that one right?
614
00:36:39.980 --> 00:36:42.220
The Vice Principal did that too?
615
00:36:43.230 --> 00:36:45.510
Where is the Vice Principal right now?
616
00:36:45.510 --> 00:36:47.750
I asked you, where is he?
617
00:36:47.750 --> 00:36:50.000
Vice Principal...
618
00:36:53.600 --> 00:36:55.530
Oh, my blabbermouth.
619
00:37:08.190 --> 00:37:10.400
Miss Sang.
[Spiritual Mist Manor]
620
00:37:10.400 --> 00:37:11.600
Miss Sang.
621
00:37:11.600 --> 00:37:14.090
The Young Master discovered a large field of wild mushrooms in the back of the mountain.
622
00:37:14.090 --> 00:37:15.470
He asks for you to come and see it.
623
00:37:15.470 --> 00:37:18.030
But I'm in a hurry to see the Vice Principal right now.
624
00:37:18.030 --> 00:37:21.890
But Young Master spent days looking for it for you.
625
00:37:21.890 --> 00:37:24.080
If you don't go...
626
00:37:24.080 --> 00:37:27.160
All right. I'll let Lian Pian know.
627
00:37:27.160 --> 00:37:30.170
Miss Sang, it's about to rain soon.
628
00:37:30.170 --> 00:37:33.290
I'm afraid it'll take a lot of time if you make the trip and you might get wet along the way.
629
00:37:33.290 --> 00:37:36.520
I think we should just make a quick trip and come back as soon as possible.
630
00:37:36.520 --> 00:37:38.620
All right. Let's go.
631
00:37:48.260 --> 00:37:50.330
Young Master, Miss Sang is here.
632
00:37:50.330 --> 00:37:52.880
- A'Qi.
- Zhuo Wenyuan.
633
00:37:52.880 --> 00:37:55.880
Where are the wild mushrooms? I don't see them.
634
00:37:57.080 --> 00:37:59.800
The sky looks dark. I think heavy rain is coming.
635
00:37:59.800 --> 00:38:01.460
Let's hurry up and go back.
636
00:38:01.460 --> 00:38:04.080
A'Qi, you promised you would accompany me.
637
00:38:04.080 --> 00:38:07.290
I did. I can accompany you on the way back to the manor too, can't I?
638
00:38:07.290 --> 00:38:09.150
Besides, the weather isn't good today.
639
00:38:09.150 --> 00:38:12.540
I'll keep you company on another day when the weather is better, all right?
640
00:38:12.540 --> 00:38:14.000
Come on. Look.
641
00:38:14.000 --> 00:38:15.570
It's raining. Come on. Let's go back right now.
642
00:38:15.570 --> 00:38:18.150
A'Qi, do you remember what happened when we were young?
643
00:38:18.150 --> 00:38:21.670
Of course. We hid inside a cave because it was raining that time, didn't we?
644
00:38:21.670 --> 00:38:23.840
Do you want to experience something so awful again?
645
00:38:23.840 --> 00:38:25.360
Let's hurry up and go back. Come on.
646
00:38:25.360 --> 00:38:26.800
A'Qi.
647
00:38:26.800 --> 00:38:29.670
That accident may have been an unfortunate thing to you,
648
00:38:29.670 --> 00:38:32.140
but to me...
649
00:38:42.180 --> 00:38:45.230
A'Qi! A'Qi!
650
00:38:45.230 --> 00:38:47.033
Vice Principal?
651
00:38:47.033 --> 00:38:49.220
Why are you here?
652
00:38:52.600 --> 00:39:02.630
Team Credit: Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
653
00:39:02.630 --> 00:39:06.400
''This Life'' - Ye Xuanqing | Liu Fengyao
654
00:39:06.400 --> 00:39:10.500
♫ Waiting for fate to execute its plan, and choose which lifetime we'd prefer ♫
655
00:39:10.500 --> 00:39:15.280
♫ I'm willing to exchange this lifetime for the next if we can get to know each other ♫
656
00:39:15.280 --> 00:39:20.970
♫ There are thousands of worries that fill my existence ♫
657
00:39:22.920 --> 00:39:28.420
♫ If it's the persistence of love that generates mutual admiration ♫
658
00:39:28.420 --> 00:39:30.720
♫ Then I'll have everything in this life ♫
659
00:39:30.720 --> 00:39:32.700
♫ If I start missing what was in the past, that will have been my mistake ♫
660
00:39:37.200 --> 00:39:41.680
♫ With all that I am, I can't do that ♫
661
00:39:41.680 --> 00:39:44.720
♫ As promised, this is a perfect story ♫
662
00:39:44.720 --> 00:39:49.650
♫ That happens to coincide with my determination ♫
663
00:39:49.650 --> 00:39:54.130
♫ But at the dewy morning hour, I've changed my mind ♫
664
00:39:54.130 --> 00:39:57.740
♫ I want to expect the fortune of this unexpected love ♫
665
00:39:57.740 --> 00:40:00.480
♫ I'm writing down the statements of happiness ♫
666
00:40:00.480 --> 00:40:05.920
♫ I've also accepted that this life was meant to be reincarnated ♫
667
00:40:05.920 --> 00:40:08.130
♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫
668
00:40:08.130 --> 00:40:12.910
♫ Develop it into something deeper ♫
669
00:40:13.820 --> 00:40:16.270
♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫
670
00:40:16.270 --> 00:40:22.620
♫ Develop it into something deeper ♫
55206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.