Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.030 --> 00:00:07.430
Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
2
00:00:07.430 --> 00:00:15.260
♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫
3
00:00:17.320 --> 00:00:24.830
♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫
4
00:00:26.920 --> 00:00:29.400
♫ Who put pen to paper and wrote "it's never too late to meet" ♫
5
00:00:29.400 --> 00:00:31.750
♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫
6
00:00:31.750 --> 00:00:36.650
♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫
7
00:00:36.650 --> 00:00:41.270
♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫
8
00:00:41.270 --> 00:00:46.270
♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫
9
00:00:46.270 --> 00:00:50.950
♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫
10
00:00:50.950 --> 00:00:55.720
♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫
11
00:00:55.720 --> 00:01:00.630
♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫
12
00:01:00.630 --> 00:01:05.680
♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫
13
00:01:05.680 --> 00:01:10.480
♫ Enjoying the scenery and mountains with you ♫
14
00:01:10.480 --> 00:01:15.000
♫ For the rest of my life, my mundane world is fulfilled ♫
15
00:01:15.000 --> 00:01:20.390
♫ I'll wait till the Spring breeze arrives ♫
16
00:01:20.390 --> 00:01:25.430
♫ That's when I'll know your deep love with just one thought ♫
17
00:01:25.430 --> 00:01:29.780
[Imperial College]
18
00:01:29.780 --> 00:01:34.120
[A Female Student Arrives at the Imperial College]
19
00:01:34.120 --> 00:01:37.970
[Episode 08]
20
00:01:48.800 --> 00:01:52.270
You've been following me for so long, you're not tired yet?
21
00:01:54.760 --> 00:01:58.170
I didn't expect Miss Sang Qi to think so highly of me.
22
00:01:58.170 --> 00:02:02.450
Looks like it could be considered that I have the approval of the legal wife.
23
00:02:04.550 --> 00:02:05.940
It just that if
24
00:02:05.940 --> 00:02:10.230
Miss Sang Qi finds out about the secret that you are hiding
25
00:02:10.230 --> 00:02:14.160
and the fact that you mingle with people like us all the time,
26
00:02:14.900 --> 00:02:19.740
I don't think she'll be honest with you like she was today, right?
27
00:02:19.740 --> 00:02:21.900
You don't need to try and scare me.
28
00:02:21.900 --> 00:02:26.400
I've done everything you arranged well, without making any mistakes.
29
00:02:26.810 --> 00:02:31.750
If Xizhao is still not satisfied, please find yourself another ally then.
30
00:02:31.750 --> 00:02:34.350
Let's not waste each other's time.
31
00:02:36.140 --> 00:02:38.570
Young Master Zhuo, why so hot tempered today?
32
00:02:38.570 --> 00:02:41.500
That wasn't how you treated me in the past.
33
00:02:41.500 --> 00:02:45.900
Before... you were the most patient person.
34
00:02:46.410 --> 00:02:50.170
You were straightforward and talked directly before too.
35
00:02:51.980 --> 00:02:58.540
But now, why have you changed... and gotten stranger?
36
00:03:01.220 --> 00:03:03.570
Actually, I already know.
37
00:03:03.570 --> 00:03:09.820
The person that went to assassinate Sang Qi in the side courtyard that night was arranged by you.
38
00:03:11.190 --> 00:03:17.220
If the plan didn't work, you would hide your identity and Sang Qi would even trust you more.
39
00:03:17.220 --> 00:03:19.450
I've given you freedom.
40
00:03:21.030 --> 00:03:23.430
But the only thing you can't do...
41
00:03:23.960 --> 00:03:26.260
is hurt Sang Qi.
42
00:03:27.880 --> 00:03:30.010
She is too troublesome. I had no choice either!
43
00:03:30.010 --> 00:03:32.930
That Yan Yunzhi is still suspicious of me!
44
00:03:32.930 --> 00:03:36.290
We don't know how much information he has on us.
45
00:03:38.010 --> 00:03:40.630
We should still be careful and discreet.
46
00:03:43.220 --> 00:03:44.920
I understand.
47
00:03:50.550 --> 00:03:52.750
There's a problem with the salt routes in the south.
48
00:03:52.750 --> 00:03:54.700
Our goods can't get in.
49
00:03:54.700 --> 00:03:57.010
The guards have been keeping their eyes on them.
50
00:03:57.010 --> 00:04:00.630
Is there something wrong with Noble Consort Zhuo's arrangements?
51
00:04:01.980 --> 00:04:04.650
There are more and more people putting their nose into our business.
52
00:04:04.650 --> 00:04:07.890
They have all noticed the salt smuggling through the water route.
53
00:04:07.890 --> 00:04:10.700
It's time to stop attracting attention for the moment.
54
00:04:10.700 --> 00:04:17.400
I'm contacting people on the land routes to see if we can work with local merchants and prepare a few more routes.
55
00:04:18.520 --> 00:04:20.430
Local merchants?
56
00:04:20.430 --> 00:04:22.240
Are they reliable?
57
00:04:22.750 --> 00:04:24.830
Everyone in the world gathers for profits.
58
00:04:24.830 --> 00:04:28.660
As long as you're willing to share with them, someone will be willing to come along.
59
00:04:29.230 --> 00:04:30.250
All right.
60
00:04:30.250 --> 00:04:33.340
Salt smuggling is the foundation of the Zhuo family's wealth.
61
00:04:33.340 --> 00:04:35.220
It's a given that you know more than I do.
62
00:04:35.220 --> 00:04:39.570
Since you say there's nothing wrong with it, I'm sure it will be fine.
63
00:04:39.570 --> 00:04:43.900
Please arrange the schedule as soon as possible to deal with this shipment.
64
00:04:46.170 --> 00:04:47.770
I...
65
00:04:48.620 --> 00:04:55.540
I will send my trusted follower to get this thing done, because in the next few days... I still can't leave Bianjing.
66
00:04:57.830 --> 00:05:01.120
What kind of obstacle would even trouble Young Master Zhuo?
67
00:05:05.010 --> 00:05:07.470
It's that girl from the Grand Commandant Manor, right?
68
00:05:10.830 --> 00:05:14.760
My men have seen Yan Yunzhi send people to protect her in secret every day.
69
00:05:14.760 --> 00:05:18.100
She has a one-track mind. She doesn't know anything about love.
70
00:05:18.100 --> 00:05:21.920
If I don't keep an eye on her, unforeseen issues might arise.
71
00:05:22.830 --> 00:05:28.150
I'm really not used to seeing this Young Master Zhuo who is constantly worried.
72
00:05:28.150 --> 00:05:30.660
I'm looking at and ensuring the whole situation goes well.
73
00:05:30.660 --> 00:05:32.620
The Sang family will work with us in the future.
74
00:05:32.620 --> 00:05:35.150
This is also a part of the plan.
75
00:05:35.720 --> 00:05:40.600
Young Master Zhuo. There's no need to make such high and mighty statements to me.
76
00:05:41.340 --> 00:05:45.350
Don't forget your agreement with Xizhao.
77
00:05:57.380 --> 00:06:00.600
This way. A very important customer is here.
78
00:06:02.690 --> 00:06:04.720
Greetings, Vice Principal Yan.
79
00:06:06.780 --> 00:06:08.900
Young Master Zhuo already made an appointment with me today.
80
00:06:08.900 --> 00:06:10.800
Young Master Zhuo?
81
00:06:11.850 --> 00:06:13.620
Why are you here, Vice Principal Yan?
82
00:06:13.620 --> 00:06:15.120
Zhuo Wenyuan?
83
00:06:15.570 --> 00:06:19.370
Since you are already here, let's have a drink and listen to some music.
84
00:06:21.620 --> 00:06:23.880
- All right.
- Have a seat.
85
00:06:25.060 --> 00:06:29.340
We'll have to trouble Miss Qianjiu to perform for both of us.
86
00:06:29.340 --> 00:06:31.060
I'll bring the pipa over immediately.
87
00:06:31.060 --> 00:06:34.140
I'll ensure both of you enjoy yourselves today.
88
00:07:13.550 --> 00:07:17.380
Master Sang! Good news, Master Sang!
89
00:07:17.380 --> 00:07:19.380
Good news!
90
00:07:21.130 --> 00:07:24.070
Master Sang. Good news, good news.
91
00:07:26.130 --> 00:07:30.440
Yan Yan, can you not exaggerate things every time?
92
00:07:30.440 --> 00:07:33.190
Do you know what that, dying to see me married, father would do if he heard that?
93
00:07:33.190 --> 00:07:35.390
Grand Commandant Sang is noble and experienced.
94
00:07:35.390 --> 00:07:37.290
That's impossible.
95
00:07:37.290 --> 00:07:39.350
Tell me. Why did you want to see me?
96
00:07:39.350 --> 00:07:42.190
I found the white-robed old man you were looking for.
97
00:07:42.190 --> 00:07:43.690
Apparently, he is an elusive master.
98
00:07:43.690 --> 00:07:46.850
He keeps a low profile, however he maintains himself well.
99
00:07:46.850 --> 00:07:48.450
He is still single.
100
00:07:48.450 --> 00:07:50.870
- Single...
- Even if he is single, it's a no.
101
00:07:52.850 --> 00:07:54.750
I told you!
102
00:07:55.250 --> 00:07:56.760
Yan Yan.
103
00:07:56.760 --> 00:08:00.680
I thought you were sensible, so I allowed you to spend time with A'Qi.
104
00:08:00.680 --> 00:08:02.320
You brat!
105
00:08:02.320 --> 00:08:04.070
How dare you arrange a 60-year-old man for her?
106
00:08:04.070 --> 00:08:06.800
Are you looking for a brother or son-in-law for me?
107
00:08:06.800 --> 00:08:09.220
- Father. You've misunderstood.
- No.
108
00:08:09.220 --> 00:08:12.660
He is looking for my savior. It's not about that...
109
00:08:12.660 --> 00:08:13.630
Yes.
110
00:08:13.630 --> 00:08:15.930
It's not about that...
111
00:08:17.690 --> 00:08:19.930
You are such a good kid.
112
00:08:19.930 --> 00:08:21.690
You can even find her benefactor.
113
00:08:21.690 --> 00:08:23.880
The apple doesn't fall far from the tree indeed.
114
00:08:23.880 --> 00:08:25.870
Inform the accountant.
115
00:08:25.870 --> 00:08:28.570
Prepare more gifts. We must make sure we satisfy your savior.
116
00:08:28.570 --> 00:08:29.755
Is there a budget, Father?
117
00:08:29.755 --> 00:08:31.895
No. Get whatever you like.
118
00:08:31.895 --> 00:08:34.950
I knew you loved me the most!
119
00:08:46.070 --> 00:08:51.570
♫ The sun will rise and light up the sky at dawn ♫
♫ The sound of tinkling bells awaking the books once again ♫
120
00:08:51.570 --> 00:08:53.690
We should be there soon.
121
00:08:53.690 --> 00:08:59.640
♫ The sound of water surrounds the bamboo ♫
♫ The pen never stops as the moon shines again ♫
122
00:08:59.640 --> 00:09:01.530
[Spiritual Mist Manor]
123
00:09:01.530 --> 00:09:07.720
♫ A gentleman's life struggle is to strive relentlessly for self improvement ♫
124
00:09:08.360 --> 00:09:11.710
♫ The road to enlightenment is vast in one's lifetime ♫
125
00:09:11.710 --> 00:09:13.610
This should be the place where he is staying.
126
00:09:13.610 --> 00:09:14.750
[Spiritual Mist Manor]
127
00:09:21.390 --> 00:09:22.800
[Spiritual Mist Manor]
128
00:09:24.490 --> 00:09:26.290
This is it?
129
00:09:26.290 --> 00:09:28.740
Yes. It is right here.
130
00:09:30.690 --> 00:09:32.790
But Yan Yan,
131
00:09:32.790 --> 00:09:36.180
don't you think something fishy is going on?
132
00:09:38.230 --> 00:09:39.570
Look.
133
00:09:39.570 --> 00:09:45.600
From the capital to the town of Spiritual Mist, the most convenient and fastest way is clearly drawn here.
134
00:09:45.600 --> 00:09:49.220
Even this small house is clearly marked, as if it were afraid we couldn't find it.
135
00:09:49.220 --> 00:09:54.850
Do you think an elusive master like that would be hiding so clearly in plain sight?
136
00:09:54.850 --> 00:09:57.420
I didn't think about that.
137
00:09:59.350 --> 00:10:00.470
I haven't asked you yet.
138
00:10:01.420 --> 00:10:03.030
Where did you find this map?
139
00:10:03.030 --> 00:10:04.780
I went to Qingfeng Restaurant again.
140
00:10:04.780 --> 00:10:06.370
Qingfeng Restaurant?
141
00:10:06.370 --> 00:10:07.570
Qianjiu gave it to you?
142
00:10:07.570 --> 00:10:08.660
No.
143
00:10:08.660 --> 00:10:11.640
Some guy in Qingfeng Restaurant talked to me that day.
144
00:10:11.640 --> 00:10:14.960
He said he knew the master and gave me this map.
145
00:10:18.150 --> 00:10:24.840
I'm afraid the person waiting for us isn't the white-robed old man, but someone else.
146
00:10:26.350 --> 00:10:27.710
You all wait here.
147
00:10:27.710 --> 00:10:29.310
We'll go scout ahead.
148
00:10:29.310 --> 00:10:30.620
Let's go.
149
00:10:52.420 --> 00:10:58.340
I am Sang Qi. I've come here to find my savior, a white-robed old man.
150
00:11:07.900 --> 00:11:11.810
Everyone who visits is a guest. Just come in then.
151
00:11:14.810 --> 00:11:16.210
Let's go.
152
00:11:25.270 --> 00:11:26.450
Look.
153
00:11:26.450 --> 00:11:28.960
This was the white-robed old man I was talking about.
154
00:11:28.960 --> 00:11:31.250
You had to say I imagined him. I didn't, right?
155
00:11:31.250 --> 00:11:34.980
Isn't he a lively person sitting here alive?
156
00:11:34.980 --> 00:11:36.680
Stop using idioms when you don't know what they mean.
157
00:11:36.680 --> 00:11:38.450
Lively?
158
00:11:38.450 --> 00:11:40.160
Be careful he might not accept you.
159
00:11:40.160 --> 00:11:41.540
Vice Principal?
160
00:11:41.540 --> 00:11:43.440
Vice Principal?
161
00:11:45.100 --> 00:11:46.370
Vice Principal.
162
00:11:46.370 --> 00:11:49.910
Isn't it the holidays now? Can't you spare your students?
163
00:11:49.910 --> 00:11:51.350
How come you are here?
164
00:11:51.350 --> 00:11:52.850
Me?
165
00:11:54.230 --> 00:11:58.150
I'm filial and polite. I came to visit my elders.
166
00:11:59.740 --> 00:12:01.940
Oh, right. I haven't introduced you yet.
167
00:12:01.940 --> 00:12:03.930
This is my second uncle.
168
00:12:03.930 --> 00:12:05.730
Yan Hexing.
169
00:12:06.340 --> 00:12:09.830
- Second uncle?
- Second uncle?
170
00:12:13.880 --> 00:12:15.320
You are relatives?
171
00:12:15.320 --> 00:12:18.610
Why didn't you tell me earlier? Would it have been so much easier if you had told us earlier?
172
00:12:18.610 --> 00:12:20.690
- That's right.
- That is a weird question.
173
00:12:20.690 --> 00:12:22.710
You didn't ask me at that time.
174
00:12:22.710 --> 00:12:23.780
I didn't ask you?
175
00:12:23.780 --> 00:12:26.540
Think about when you were in Qingfeng Restaurant carefully.
176
00:12:26.540 --> 00:12:28.780
You even came here to gather information.
177
00:12:28.780 --> 00:12:31.540
You haven't thought about finding someone who is actually capable?
178
00:12:31.540 --> 00:12:33.470
Someone who is actually capable?
179
00:12:33.470 --> 00:12:35.100
Who is so knowledgeable?
180
00:12:35.100 --> 00:12:37.840
Someone who seems far, but is actually close at hand.
181
00:12:37.840 --> 00:12:40.300
Right. The most powerful person at the Imperial College.
182
00:12:40.300 --> 00:12:42.300
Scholar Feng!
183
00:12:44.740 --> 00:12:47.220
I had already decided to help you then.
184
00:12:47.220 --> 00:12:49.570
You were the one who didn't know what I was saying.
185
00:12:49.570 --> 00:12:51.570
That was because...
186
00:12:53.300 --> 00:12:55.050
It is more important to find my master.
187
00:12:55.050 --> 00:12:57.900
- Yes.
- I'll deal with you later.
188
00:13:04.490 --> 00:13:05.980
Second Uncle.
189
00:13:05.980 --> 00:13:09.030
Since you and the Vice Principal are related,
190
00:13:09.030 --> 00:13:13.370
the our relationship is even closer. It makes it more convenient.
191
00:13:13.370 --> 00:13:15.420
Please accept your disciple's...
192
00:13:15.420 --> 00:13:16.810
No, wait.
193
00:13:16.810 --> 00:13:19.450
Please accept your disciple's disciple...
194
00:13:19.450 --> 00:13:23.080
Disciple's disciple doesn't sound right too. Either way, seniority isn't important.
195
00:13:23.080 --> 00:13:25.180
The most important thing is that you can accept both of us.
196
00:13:25.180 --> 00:13:29.390
We came here this time to ask you to become our martial arts master.
197
00:13:47.340 --> 00:13:50.340
Not bad. You are capable.
198
00:13:52.370 --> 00:13:54.560
You aren't someone who awaits their death.
199
00:13:54.560 --> 00:13:57.010
But I don't like taking in disciples.
200
00:13:57.010 --> 00:13:58.810
If I take them, then I have to teach and look after them.
201
00:13:58.810 --> 00:14:01.050
It's a nuisance if they cause trouble and too much if they become famous.
202
00:14:01.050 --> 00:14:03.780
If I'm free, why don't I do something else?
203
00:14:03.780 --> 00:14:05.030
Talking nonsense again.
204
00:14:05.030 --> 00:14:07.390
- Aren't I your disciple? What do you mean you don't you take disciples?
- See?
205
00:14:07.390 --> 00:14:09.550
I'll chase you out together if you keep on talking.
206
00:14:09.550 --> 00:14:12.770
This isn't the Imperial College where you can say anything you want.
207
00:14:13.340 --> 00:14:17.440
Second Uncle. You actually don't have to make decisions so hastily.
208
00:14:17.440 --> 00:14:19.420
Me...
209
00:14:20.200 --> 00:14:22.540
I'm different compared to Yan Yan.
210
00:14:22.540 --> 00:14:25.810
I keep a low profile and I'm hardworking.
211
00:14:25.810 --> 00:14:28.150
I am normal and have no real talent.
212
00:14:28.150 --> 00:14:29.610
I can't really become any sort of big shot.
213
00:14:29.610 --> 00:14:32.300
I won't really achieve anything in the martial arts world in the future.
214
00:14:32.300 --> 00:14:35.300
So you don't have to worry about being successful.
215
00:14:35.300 --> 00:14:39.830
I also suit your style as an elusive master. Right?
216
00:14:39.830 --> 00:14:41.810
Is that so?
217
00:14:42.370 --> 00:14:47.710
One of you is the precious daughter living at the Grand Commandant Manor, who grew up at the frontier fortress,
218
00:14:47.710 --> 00:14:49.860
the first female student of the Imperial College.
219
00:14:49.860 --> 00:14:52.490
The other is the eldest son of Grand Preceptor.
220
00:14:52.490 --> 00:14:54.300
The son of a rich family who is famous in Bianjing for being a playboy.
221
00:14:54.300 --> 00:14:57.380
Who are you two trying to fool?
222
00:14:59.660 --> 00:15:00.900
My dear nephew.
223
00:15:00.900 --> 00:15:04.930
Take care of your own students. They can stay here for a few days.
224
00:15:04.930 --> 00:15:07.910
Become my disciples? Forget it.
225
00:15:12.250 --> 00:15:13.510
How did he know?
226
00:15:13.510 --> 00:15:14.900
I don't know.
227
00:15:14.900 --> 00:15:17.040
That's why he's an expert.
228
00:15:19.050 --> 00:15:21.740
Isn't it all for that girl from Sang family?
[Three days ago]
229
00:15:21.740 --> 00:15:23.340
You know her?
230
00:15:23.340 --> 00:15:25.290
How could I not know?
231
00:15:25.290 --> 00:15:27.010
The precious daughter of the Grand Commandant.
232
00:15:27.010 --> 00:15:29.830
The first female student in the Imperial College.
233
00:15:29.830 --> 00:15:33.030
By the way, that girl and I do seem to be fated to meet.
234
00:15:33.030 --> 00:15:35.000
I even saved her once before.
235
00:15:35.000 --> 00:15:36.220
That's right.
236
00:15:36.220 --> 00:15:38.690
It's exactly because you saved her that time,
237
00:15:38.690 --> 00:15:41.110
that she is now determined to make you her master.
238
00:15:41.110 --> 00:15:42.710
No, no, no.
239
00:15:42.710 --> 00:15:44.370
Forget it.
240
00:15:44.370 --> 00:15:46.690
I came here to live in the mountains for its tranquillity.
241
00:15:46.690 --> 00:15:51.740
If the precious daughter of the Grand Commandant is here, that's asking for trouble.
242
00:15:51.740 --> 00:15:54.970
Luckily, it's quiet and hidden here.
243
00:15:54.970 --> 00:15:58.460
Plus if you hinder her progress, she won't be able to find this place easily.
244
00:15:58.460 --> 00:16:01.440
I've already spread the location of your house.
245
00:16:03.980 --> 00:16:06.130
What do you mean by spread?!
246
00:16:06.130 --> 00:16:09.370
What do you mean? I'm sure you told her directly.
247
00:16:09.370 --> 00:16:11.070
It wasn't quite like that.
248
00:16:11.070 --> 00:16:13.440
It's more like I'm helping her become a disciple.
249
00:16:13.440 --> 00:16:15.570
Aren't you helping her right now?
250
00:16:15.570 --> 00:16:18.840
I just revealed your location. That can't be considered helping her.
251
00:16:18.840 --> 00:16:21.000
Besides, even if she comes up here,
252
00:16:21.000 --> 00:16:23.950
you'll still be the one who decides whether to take her in or not, Second Uncle.
253
00:16:23.950 --> 00:16:25.310
Of course, I won't.
254
00:16:25.310 --> 00:16:26.810
Oh, well that's good then.
255
00:16:26.810 --> 00:16:31.350
It's enough for Sang Qi to just have me. I don't want her to have another teacher.
256
00:16:32.120 --> 00:16:34.660
Hey, why does that wound weird?
257
00:16:34.660 --> 00:16:39.340
However, it's fine to not take her in, but you still have to teach her martial arts.
258
00:16:39.340 --> 00:16:44.130
According to what you said, she'll learn my martial arts, but not call me "Master"?
259
00:16:44.130 --> 00:16:49.210
So I work hard to grow a tree, but I can't eat the fruit it bears? What for?
260
00:16:49.210 --> 00:16:51.920
- Take her in then.
- Stop twisting your words.
261
00:16:51.920 --> 00:16:54.580
Why do you need me to teach her?
262
00:16:54.580 --> 00:16:56.930
It's a long story.
263
00:16:57.740 --> 00:17:00.880
I got it. I'm sure this girl has caused a lot of trouble.
264
00:17:00.880 --> 00:17:03.610
I understand, I understand.
265
00:17:04.670 --> 00:17:06.710
But I remember
266
00:17:06.710 --> 00:17:09.490
there was a Sang Yu previously whom you couldn't forget.
267
00:17:09.490 --> 00:17:13.010
Now, there's a Sang Qi who makes you awkward and uncomfortable.
268
00:17:13.010 --> 00:17:16.430
You really are worried about the Sang family.
269
00:17:16.430 --> 00:17:19.210
What family I'm worried about is none of your concern.
270
00:17:19.210 --> 00:17:24.000
As long as Sang Qi can learn martial arts from you to protect herself then I can relax.
271
00:17:24.000 --> 00:17:26.330
You rascal, are so considerate of her.
272
00:17:26.330 --> 00:17:27.560
You are overthinking it.
273
00:17:27.560 --> 00:17:29.560
I'm overthinking it?
274
00:17:29.560 --> 00:17:31.900
Fine, fine. I think too much.
275
00:17:31.900 --> 00:17:33.010
Sure.
276
00:17:33.010 --> 00:17:35.590
We'll do it according to your plan.
277
00:17:35.590 --> 00:17:38.060
But let me say this first.
278
00:17:38.060 --> 00:17:42.610
I can take her in as my disciple, but I decide how to take her in.
279
00:17:42.610 --> 00:17:43.680
Of course.
280
00:17:43.680 --> 00:17:45.560
- Pour the tea.
- I just poured it for you.
281
00:17:45.560 --> 00:17:47.940
Didn't you see me spit it out?
282
00:17:47.940 --> 00:17:49.900
Hurry up. Pour the tea.
283
00:17:53.610 --> 00:17:55.110
Vice Principal.
284
00:17:55.840 --> 00:17:58.640
- How is it?
- Vice Principal, how did it go?
285
00:18:03.580 --> 00:18:05.280
How is it?
286
00:18:06.940 --> 00:18:09.760
See? I told you so.
287
00:18:10.520 --> 00:18:13.850
My second uncle still doesn't want to take both of you in at the moment.
288
00:18:13.850 --> 00:18:17.690
However, after talking to him for a long time, he finally gave in a little.
289
00:18:17.690 --> 00:18:19.490
- Gave in?
- Gave in?
290
00:18:19.490 --> 00:18:20.780
Then what do we need to do?
291
00:18:20.780 --> 00:18:23.760
If you want him to take you in,
292
00:18:24.370 --> 00:18:25.900
it first depends on your sincerity.
293
00:18:25.900 --> 00:18:27.920
Sincerity! Of course, we are sincere.
294
00:18:27.920 --> 00:18:29.430
Yes. We are definitely sincere.
295
00:18:29.430 --> 00:18:32.830
We came all the way here just to learn from him.
296
00:18:32.830 --> 00:18:35.030
What you two said doesn't count.
297
00:18:35.030 --> 00:18:38.310
He suddenly said he wanted to drink wine brewed in the mountains.
298
00:18:38.310 --> 00:18:41.330
If you can bring him a jar before nightfall,
299
00:18:41.330 --> 00:18:43.520
then you'll have passed this test.
300
00:18:43.520 --> 00:18:46.110
Wine? Let's go.
301
00:18:48.910 --> 00:18:54.000
Actually, I think finding a master isn't that difficult besides being a bit exhausting.
302
00:18:57.820 --> 00:18:59.520
Yan Yan!
303
00:19:26.070 --> 00:19:27.210
Vice Principal.
304
00:19:27.210 --> 00:19:28.370
Yan Yan, are you all right?
305
00:19:28.370 --> 00:19:29.490
Are you all right?
306
00:19:29.490 --> 00:19:30.680
I'm fine.
307
00:19:30.680 --> 00:19:33.490
Vice Principal, why are you here all of a sudden?
308
00:19:33.490 --> 00:19:34.900
Why am I here?
309
00:19:34.900 --> 00:19:38.520
If I weren't here, could you handle a situation like this yourselves?
310
00:19:38.520 --> 00:19:39.800
I was just careless.
311
00:19:39.800 --> 00:19:41.500
Look.
312
00:19:44.230 --> 00:19:48.110
In that case, I don't think we can go today.
313
00:19:48.110 --> 00:19:49.300
Let's take him back.
314
00:19:49.300 --> 00:19:52.360
That won't do. You've prepared for such a long time to find a master.
315
00:19:52.360 --> 00:19:54.880
You can't stop here. This is just a mountain. There's no one around.
316
00:19:54.880 --> 00:19:57.040
I'll wait for you here. Hurry and go and find the wine.
317
00:19:57.040 --> 00:20:00.270
No. How can we abandon you and go on?
318
00:20:00.310 --> 00:20:03.030
Besides, it's exactly because this is a mountain which means there could be wild beasts.
319
00:20:03.030 --> 00:20:05.480
With your leg, you can't even run away if you wanted to.
320
00:20:05.480 --> 00:20:08.180
Miss, I'll stay here with Young Master Yan.
321
00:20:08.180 --> 00:20:11.060
If something happens, I'll just inform you.
322
00:20:11.060 --> 00:20:14.330
It shouldn't be too far away from the houses. You and the Vice Principal should keep going.
323
00:20:14.330 --> 00:20:18.700
Yes. Lian Pian will take care of me. It'll be fine. Just go.
324
00:20:20.730 --> 00:20:23.820
All right. We'll be quick. Take good care of Yan Yan.
325
00:20:23.820 --> 00:20:25.760
- All right.
- Take good care of Lian Pian.
326
00:20:25.760 --> 00:20:27.160
Let's go.
327
00:20:27.680 --> 00:20:29.480
Thank you, Vice Principal.
328
00:20:39.580 --> 00:20:41.480
Be careful.
329
00:20:49.590 --> 00:20:51.530
Are you hungry?
330
00:20:51.530 --> 00:20:53.090
A little.
331
00:20:56.500 --> 00:20:57.910
Here.
332
00:20:59.640 --> 00:21:02.640
You little girl, you even brought food up into the mountain?
333
00:21:02.640 --> 00:21:05.820
This is called being prepared for a rainy day.
334
00:21:05.820 --> 00:21:07.940
Who knows what could happen out here?
335
00:21:07.940 --> 00:21:11.250
Besides, if I don't plan well and make our mistress suffer,
336
00:21:11.250 --> 00:21:13.950
I would be making a big mistake.
337
00:21:13.950 --> 00:21:17.130
If you weren't hurt, I wouldn't even give it to you.
338
00:21:17.130 --> 00:21:19.130
Here. Have one.
339
00:21:20.800 --> 00:21:22.280
All right!
340
00:21:22.820 --> 00:21:26.370
I thought you are just a little girl with a sharp tongue.
341
00:21:26.370 --> 00:21:28.850
But I underestimated you.
342
00:21:28.850 --> 00:21:30.060
Of course!
343
00:21:30.060 --> 00:21:33.070
I've experienced everything when I was at the frontier with my mistress.
344
00:21:33.070 --> 00:21:36.910
Me? Besides my sharp tongue,
345
00:21:36.910 --> 00:21:39.930
I'm pretty perfect, all right?
346
00:21:40.800 --> 00:21:43.020
That's quite similar to me.
347
00:21:49.890 --> 00:21:51.350
Stop.
348
00:21:55.610 --> 00:21:57.410
Walk behind me.
349
00:22:05.820 --> 00:22:08.460
Walk faster.
350
00:22:08.460 --> 00:22:09.900
What's there to be afraid of?
351
00:22:09.900 --> 00:22:12.370
You are so slow.
352
00:22:12.370 --> 00:22:15.060
There's nothing to be afraid of.
353
00:22:15.060 --> 00:22:17.540
Wine.
354
00:22:37.130 --> 00:22:39.130
Second Uncle!
355
00:22:39.130 --> 00:22:41.580
You fooled me again!
356
00:22:53.880 --> 00:22:57.800
Vice Principal! Don't be afraid! Listen to my instructions!
357
00:22:57.800 --> 00:22:59.250
Walk two steps forward!
358
00:22:59.250 --> 00:23:00.980
Can I walk backwards?
359
00:23:00.980 --> 00:23:02.540
No!
360
00:23:02.540 --> 00:23:04.060
Go!
361
00:23:06.780 --> 00:23:10.020
Go. Go. Keep going.
362
00:23:10.020 --> 00:23:12.700
Put out your hand.
363
00:23:14.800 --> 00:23:16.670
That's right.
364
00:23:16.670 --> 00:23:18.750
Mission completed. Retreat!
365
00:23:18.750 --> 00:23:21.450
Hurry! Let's go!
366
00:23:23.310 --> 00:23:25.180
Second Uncle!
367
00:23:25.180 --> 00:23:27.560
I have things to ask you!
368
00:23:27.560 --> 00:23:30.100
You are back quite quickly.
369
00:23:31.420 --> 00:23:32.780
The traps along the way...
370
00:23:32.780 --> 00:23:35.790
My dear nephew. I remembered I have something to tell you.
371
00:23:35.790 --> 00:23:37.560
Let's go. Let's talk inside.
372
00:23:37.560 --> 00:23:39.490
Let's go. Let's go.
373
00:23:42.200 --> 00:23:44.580
- That's...
- Let's go.
374
00:23:50.250 --> 00:23:51.950
Let's go. Let's go.
375
00:23:54.430 --> 00:23:56.380
Hurry up. Come in.
376
00:23:56.380 --> 00:23:58.280
Come in, hurry!
377
00:24:00.830 --> 00:24:02.900
Second Uncle, I have something to ask you.
378
00:24:02.900 --> 00:24:06.080
Were those goose feathers used to trick me?
379
00:24:06.920 --> 00:24:08.270
That... that...
380
00:24:08.270 --> 00:24:12.360
You know a person gets petty as he gets older.
381
00:24:12.360 --> 00:24:15.970
Your students disturbed my peace and quiet and forced me to take them in as disciples.
382
00:24:15.970 --> 00:24:17.940
If I didn't use you for some fun,
383
00:24:17.940 --> 00:24:21.300
I won't be able to sleep at night because it would still be on my mind.
384
00:24:21.300 --> 00:24:23.090
Who forced you to accept them?
385
00:24:23.090 --> 00:24:26.250
What? You don't think I'm suffering just a little from this?
386
00:24:26.250 --> 00:24:28.250
All right, all right.
387
00:24:28.250 --> 00:24:31.760
Didn't you just get a bit scared... by some goose feathers?
388
00:24:31.760 --> 00:24:33.900
I'm losing my peace and quiet in the mountains.
389
00:24:33.900 --> 00:24:37.180
There's a jar of 30-year-old Nu'er Hong wine outside.
390
00:24:37.180 --> 00:24:40.400
I'll let you drink a few cups as compensation.
391
00:24:50.710 --> 00:24:55.880
We got it. Can we talk about taking us in as your disciples now?
392
00:24:58.250 --> 00:24:59.310
Fine.
393
00:24:59.310 --> 00:25:03.180
Both of you are my nephew's students after all. I will break my rule just this once.
394
00:25:03.180 --> 00:25:04.180
Calm down. No rush.
395
00:25:04.180 --> 00:25:07.990
I can take you in, but...
396
00:25:08.470 --> 00:25:10.560
My dear nephew. Go outside first.
397
00:25:10.560 --> 00:25:12.540
Hurry up. Go outside.
398
00:25:12.540 --> 00:25:15.040
What are you planning again?
399
00:25:20.430 --> 00:25:22.940
I am old and I have limited energy.
400
00:25:22.940 --> 00:25:27.070
I can only take one out of the two as my disciple.
401
00:25:27.070 --> 00:25:28.700
One of us?
402
00:25:28.700 --> 00:25:30.010
That's not right.
403
00:25:30.010 --> 00:25:33.180
Both of us came up together, but you'll only take one of us in?
404
00:25:33.180 --> 00:25:34.540
That's not right!
405
00:25:34.540 --> 00:25:35.660
Yeah.
406
00:25:35.660 --> 00:25:39.710
We are very close at the Imperial College. It's a relationship more important than life.
407
00:25:39.710 --> 00:25:41.510
Not really.
408
00:25:41.510 --> 00:25:45.800
Isn't it too cruel to just take only one of us in?
409
00:25:45.800 --> 00:25:49.430
I said I'd only accept one of you, but I didn't ask the other person to leave.
410
00:25:49.430 --> 00:25:53.060
If you want to stay here, you can run some miscellaneous errands.
411
00:25:53.060 --> 00:25:54.070
Miscellaneous errands?
412
00:25:54.070 --> 00:25:56.370
Doing miscellaneous errands is just a saying.
413
00:25:56.370 --> 00:25:59.070
I'm not asking you to be my servant.
414
00:25:59.070 --> 00:26:00.850
But there's a need for people to run errands right?
415
00:26:00.850 --> 00:26:03.540
Of course. You won't be doing it for free.
416
00:26:03.540 --> 00:26:06.660
Although I'm only taking in one disciple, when the other person finishes their errands,
417
00:26:06.660 --> 00:26:08.920
they can also come to watch and learn.
418
00:26:08.920 --> 00:26:12.160
I can provide some guidance as well.
419
00:26:16.510 --> 00:26:18.110
Fine.
420
00:26:19.700 --> 00:26:22.110
- It's decided, then?
- It's decided.
421
00:26:22.900 --> 00:26:24.190
All right.
422
00:26:24.190 --> 00:26:26.280
I'll give you a task as a trial for both of you.
423
00:26:26.280 --> 00:26:29.970
Whoever completes it first will become my disciple.
424
00:26:29.970 --> 00:26:32.920
- Say it.
- It's not something difficult.
425
00:26:32.920 --> 00:26:36.850
I want Yan Yunzhi's under garments. Both of you, get it for me.
426
00:26:36.850 --> 00:26:39.130
Under garments?
427
00:26:39.130 --> 00:26:40.560
That's not something difficult?
428
00:26:40.560 --> 00:26:43.130
I'm a girl. How can I get his under garments?
429
00:26:43.130 --> 00:26:45.090
Then admit you lose if you don't want to do it.
430
00:26:45.090 --> 00:26:47.440
- This is unfair!
- I can do it!
431
00:26:49.540 --> 00:26:51.660
Me too.
432
00:27:07.000 --> 00:27:08.820
Yan Yan, is something wrong?
433
00:27:09.560 --> 00:27:12.560
No. It's nothing.
434
00:27:18.760 --> 00:27:24.140
Vice Principal, will you give your full support to help me become your uncle's disciple?
435
00:27:25.400 --> 00:27:26.940
Of course.
436
00:27:26.940 --> 00:27:28.940
Thank you, Vice Principal.
437
00:27:33.300 --> 00:27:36.450
Vice Principal, let me fill your cup.
438
00:27:40.220 --> 00:27:42.750
Sang Qi, what are you thinking?
439
00:27:42.750 --> 00:27:44.700
I was careless.
440
00:27:47.470 --> 00:27:49.540
Your wine.
441
00:27:49.540 --> 00:27:51.210
What?!
442
00:27:51.210 --> 00:27:52.370
Sorry, Vice Principal.
443
00:27:52.370 --> 00:27:53.460
Sang Qi, you...
444
00:27:53.460 --> 00:27:55.130
Vice Principal, sorry. It was an accident!
445
00:27:55.130 --> 00:27:58.460
Vice Principal, why don't you go take a bath? I'll heat up the water for you.
446
00:27:58.460 --> 00:27:59.960
Hurry up.
447
00:28:02.010 --> 00:28:04.600
All right. I'm going!
448
00:28:09.540 --> 00:28:12.760
What a good strategy.
449
00:28:12.760 --> 00:28:15.220
How could she do that?
450
00:28:15.820 --> 00:28:18.710
How can I compete against her?
451
00:28:27.850 --> 00:28:31.370
Vice Principal. I've prepared everything. Just have a nice bath.
452
00:28:31.370 --> 00:28:36.340
Oh right, just throw your dirty clothes out here. I will wash them for you later.
453
00:28:37.970 --> 00:28:39.870
There's no need.
454
00:28:40.700 --> 00:28:44.880
I was the one who dirtied them. It's my responsibility.
455
00:28:49.180 --> 00:28:50.880
All right then.
456
00:28:59.230 --> 00:29:00.960
You are a girl.
457
00:29:00.960 --> 00:29:03.260
It's not right to stay here, right?
458
00:29:04.430 --> 00:29:08.000
You're right. I'll go outside. Take your time undressing.
459
00:30:13.010 --> 00:30:16.730
- Get out!
- Wait, Vice Principal. Listen to me. I can explain.
460
00:30:16.730 --> 00:30:17.800
I told you to get out!
461
00:30:17.800 --> 00:30:20.330
Why don't y-you give me your under garments?
462
00:30:20.330 --> 00:30:23.280
- Get out, quickly.
- I can't see.
463
00:30:23.280 --> 00:30:25.700
I can't see. There's a step.
464
00:30:30.370 --> 00:30:32.470
My dress is caught.
465
00:30:39.970 --> 00:30:42.730
Yan Hexing wanted you two to get my undergarment.
466
00:30:42.730 --> 00:30:47.110
So you spilled the wine and food on me on purpose, so I could take a bath.
467
00:30:47.110 --> 00:30:49.540
You think you're pretty smart, don't you?
468
00:30:52.820 --> 00:30:56.820
You didn't think there was anything wrong with that?
469
00:30:56.820 --> 00:31:00.070
I shouldn't have barged into the Vice Principal's bath.
470
00:31:00.070 --> 00:31:01.640
You are right to teach me this lesson, Vice Principal.
471
00:31:01.640 --> 00:31:05.890
Yes. But I'm not talking about that.
472
00:31:06.440 --> 00:31:09.110
You and I have been here a long time.
473
00:31:09.110 --> 00:31:11.950
Yet, why haven't I see Yan Xiaolang yet?
474
00:31:13.660 --> 00:31:15.750
You thought you were so good,
475
00:31:15.750 --> 00:31:18.800
but someone already got ahead of you.
476
00:31:27.460 --> 00:31:29.460
A'Qi!
477
00:31:30.300 --> 00:31:32.780
Sang Qi, you are back?
478
00:31:32.780 --> 00:31:36.280
Yan Yan, what kind of trick did you use?
479
00:31:36.280 --> 00:31:38.090
You can't say that.
480
00:31:38.090 --> 00:31:43.580
I got it rightfully from the Vice Principal.
481
00:31:45.060 --> 00:31:47.780
You lost, A'Qi.
482
00:31:51.830 --> 00:31:56.730
Sang Qi is using tricks, but you can respond in an upright way.
483
00:31:58.010 --> 00:31:59.520
Master Yan, please tell me.
484
00:31:59.520 --> 00:32:03.610
Just find Yan Yunzhi and say you'll wash his under garments.
485
00:32:03.610 --> 00:32:05.310
You are so stupid.
486
00:32:05.310 --> 00:32:07.980
Amazing.
487
00:32:13.710 --> 00:32:16.180
Admit that you've lost.
488
00:32:17.650 --> 00:32:19.950
Yan Yan.
489
00:32:19.950 --> 00:32:23.870
I will deal with you when we get down the mountain!
490
00:32:27.610 --> 00:32:30.030
Master was the one who told me to do so.
491
00:32:30.030 --> 00:32:32.360
Master?
492
00:32:32.360 --> 00:32:34.450
You are already calling him "master"?
493
00:32:34.450 --> 00:32:37.580
Master, you must protect your disciple well.
494
00:32:37.580 --> 00:32:40.150
Sang Qi is really evil!
495
00:32:40.150 --> 00:32:42.320
How dare you scold me? I...
496
00:32:42.320 --> 00:32:45.320
What are you doing?
497
00:32:45.320 --> 00:32:49.080
Come here. Come here!
498
00:33:16.230 --> 00:33:18.330
Master, save me!
499
00:33:21.710 --> 00:33:23.850
Yan Yan is my disciple.
500
00:33:23.850 --> 00:33:26.450
You can't bully him here.
501
00:33:26.450 --> 00:33:31.260
You can either leave or do miscellaneous errands here. Decide that yourself.
502
00:33:40.030 --> 00:33:50.000
Team Credit: Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
503
00:33:51.570 --> 00:33:55.670
♫ Waiting for fate to execute its plan, and choose which lifetime we'd prefer ♫
504
00:33:55.670 --> 00:34:00.350
♫ I'm willing to exchange this lifetime for the next if we can get to know each other ♫
505
00:34:00.350 --> 00:34:06.140
♫ There are thousands of worries that fill my existence ♫
506
00:34:07.990 --> 00:34:13.490
♫ If it's the persistence of love that generates mutual admiration ♫
507
00:34:13.490 --> 00:34:15.890
♫ Then I'll have everything in this life ♫
508
00:34:15.890 --> 00:34:22.370
♫ If I start missing what was in the past, that will have been my mistake ♫
509
00:34:22.370 --> 00:34:26.850
♫ With all that I am, I can't do that ♫
510
00:34:26.850 --> 00:34:29.890
♫ As promised, this is a perfect story ♫
511
00:34:29.890 --> 00:34:34.820
♫ That happens to coincide with my determination ♫
512
00:34:34.820 --> 00:34:39.300
♫ But at the dewy morning hour, I've changed my mind ♫
513
00:34:39.300 --> 00:34:42.910
♫ I want to expect the fortune of this unexpected love ♫
514
00:34:42.910 --> 00:34:45.350
♫ I'm writing down the statements of happiness ♫
515
00:34:45.350 --> 00:34:51.090
♫ I've also accepted that this life was meant to be reincarnated ♫
516
00:34:51.090 --> 00:34:53.400
♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫
517
00:34:53.400 --> 00:34:58.250
♫ Develop it into something deeper ♫
518
00:34:58.980 --> 00:35:01.340
♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫
519
00:35:01.340 --> 00:35:07.790
♫ Develop it into something deeper ♫
43151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.