All language subtitles for A Female Student Arrives at the Imperial College - Episode 6 - Rakuten Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.070 --> 00:00:07.720 Timing and Subtitles brought to you byImperial College Students@ Viki.com 2 00:00:07.720 --> 00:00:15.560 ♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫ 3 00:00:17.320 --> 00:00:25.230 ♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫ 4 00:00:26.920 --> 00:00:29.400 ♫ Who put pen to paper and wrote "it's never too late to meet" ♫ 5 00:00:29.400 --> 00:00:31.650 ♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫ 6 00:00:31.650 --> 00:00:36.570 ♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫ 7 00:00:36.570 --> 00:00:41.330 ♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫ 8 00:00:41.330 --> 00:00:46.210 ♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫ 9 00:00:46.210 --> 00:00:50.960 ♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫ 10 00:00:50.960 --> 00:00:55.750 ♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫ 11 00:00:55.750 --> 00:01:00.430 ♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫ 12 00:01:00.430 --> 00:01:05.700 ♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫ 13 00:01:05.700 --> 00:01:10.480 ♫ Enjoying the scenery and mountains with you ♫ 14 00:01:10.480 --> 00:01:15.000 ♫ For the rest of my life, my mundane world is fulfilled ♫ 15 00:01:15.000 --> 00:01:20.390 ♫ I'll wait till the Spring breeze arrives ♫ 16 00:01:20.390 --> 00:01:25.330 ♫ That's when I'll know your deep love with just one thought ♫ 17 00:01:25.330 --> 00:01:29.680 [Imperial College] 18 00:01:29.680 --> 00:01:34.020 [A Female Student Arrives at the Imperial College] 19 00:01:34.020 --> 00:01:38.050 [Episode 6] 20 00:01:42.830 --> 00:01:46.040 I'm going to flick you! On your forehead! On your forehead! 21 00:01:46.040 --> 00:01:47.560 Flick your forehead! Forehead flick! 22 00:01:47.560 --> 00:01:49.720 Forehead flick! Flick your forehead! 23 00:01:49.720 --> 00:01:52.220 I want to... 24 00:02:07.410 --> 00:02:10.150 Miss, we've reached the Grand Commandant Manor. 25 00:02:25.860 --> 00:02:28.260 It's good this way too. 26 00:02:28.260 --> 00:02:33.020 From now on, I'll have someone to rely on at the Imperial College. 27 00:02:36.450 --> 00:02:39.060 Don't worry. I remember everything your brother entrusted to me. After all... 28 00:02:39.060 --> 00:02:41.370 You're one to talk. 29 00:02:41.370 --> 00:02:43.340 Listen, Yan Yunzhi. 30 00:02:43.340 --> 00:02:45.080 The truth about Xiao Bai was revealed. 31 00:02:45.080 --> 00:02:47.360 But that thing you hide from me isn't over yet. 32 00:02:47.360 --> 00:02:50.240 Didn't I just tell you everything already? 33 00:02:51.090 --> 00:02:54.060 It's over now. And let me remind you, 34 00:02:54.060 --> 00:02:57.620 keep the nickname Xiao Bai to yourself. 35 00:02:57.620 --> 00:03:00.780 If you dare say it in front of others, I'll... 36 00:03:00.780 --> 00:03:02.680 You'll what? 37 00:03:06.370 --> 00:03:09.340 At the Imperial College, you do indeed have authority. 38 00:03:09.340 --> 00:03:14.140 But outside the Imperial College, you have no authority. 39 00:03:25.700 --> 00:03:27.170 [Sang] 40 00:03:33.570 --> 00:03:36.930 How dare you pretend to be drunk and trick me? 41 00:03:45.300 --> 00:03:46.700 [Qingfeng Restaurant] 42 00:03:46.700 --> 00:03:48.011 [Shuiyue Shop] 43 00:03:52.880 --> 00:03:55.270 [Restaurant] 44 00:04:10.820 --> 00:04:12.380 A'Qi. 45 00:04:13.240 --> 00:04:14.500 You're here! 46 00:04:14.500 --> 00:04:16.450 Hurry, sit down. 47 00:04:16.450 --> 00:04:18.780 You rarely treat me to a meal. 48 00:04:18.780 --> 00:04:22.120 Are you celebrating that you passed the Lantern Festival without much trouble? 49 00:04:22.120 --> 00:04:23.480 It's not just that. 50 00:04:23.480 --> 00:04:25.900 Yesterday, Lan brought me to Qing Xuan's manor. 51 00:04:25.900 --> 00:04:28.270 I even ran into Vice Principal Yan. 52 00:04:29.570 --> 00:04:32.940 You're already calling her Lan. It seems you two had a great time yesterday. 53 00:04:32.940 --> 00:04:34.090 It's true. 54 00:04:34.090 --> 00:04:37.280 I didn't know there were so many interesting people in Bianjing. 55 00:04:37.280 --> 00:04:40.450 Lord Qing Xuan is handsome and talented. 56 00:04:40.450 --> 00:04:43.930 Yan Sanlang is upright. And don't even mention Lan. 57 00:04:43.930 --> 00:04:46.850 She's a beauty that could only be found in heaven. So beautiful! 58 00:04:46.850 --> 00:04:50.510 Women in Bianjing are different indeed. 59 00:04:50.510 --> 00:04:53.260 You don't take the initiative to meet my friends. 60 00:04:53.260 --> 00:04:56.040 Yet, you've met all of Vice Principal Yan's friends. 61 00:04:56.040 --> 00:04:57.340 I didn't. 62 00:04:57.340 --> 00:05:00.730 They're my elder brother's friends. Of course, I should get to know them. 63 00:05:00.730 --> 00:05:02.110 All right then. 64 00:05:02.110 --> 00:05:04.340 They're all very interesting people. 65 00:05:04.340 --> 00:05:08.660 I don't have that many friends to introduce to you. 66 00:05:10.540 --> 00:05:11.790 Zhuo Wenyuan. 67 00:05:11.790 --> 00:05:15.620 Could you not talk in such an eccentric way? I see you as my good friend. 68 00:05:15.620 --> 00:05:19.230 Why don't you introduce some of your friends to me as well? 69 00:05:19.230 --> 00:05:23.620 Do you still remember Miss Qian Jiu who was with me at the Lantern Festival? 70 00:05:25.130 --> 00:05:26.730 Qian... 71 00:05:30.660 --> 00:05:33.230 Her? She's a cutie as well! 72 00:05:33.230 --> 00:05:36.540 But I was in a hurry. I didn't get to see her clearly. 73 00:05:36.540 --> 00:05:37.820 Talking about beauty, 74 00:05:37.820 --> 00:05:42.160 Miss Qian Jiu is more well-known than Su Jieyu in Bianjing. 75 00:05:42.160 --> 00:05:44.780 If you like, I can arrange for you to meet her. 76 00:05:44.780 --> 00:05:48.010 It will open up your eyes. 77 00:05:48.010 --> 00:05:49.940 Zhuo Wenyuan. 78 00:05:49.940 --> 00:05:54.310 You're pretty close with Miss Qian Jiu, aren't you? 79 00:05:56.340 --> 00:05:58.160 That's not the main point. 80 00:05:58.160 --> 00:06:00.220 The point is, I want to show you 81 00:06:00.220 --> 00:06:03.510 that there are many interesting people around me too. 82 00:06:03.510 --> 00:06:09.110 Who knows, maybe they're more interesting than those around Vice Principal Yan. 83 00:06:09.840 --> 00:06:11.340 All right. 84 00:06:11.340 --> 00:06:12.550 Okay then. 85 00:06:12.550 --> 00:06:16.040 The Imperial College opens tomorrow morning. Let's finish up and leave early. 86 00:06:16.040 --> 00:06:17.550 Okay! 87 00:06:17.550 --> 00:06:19.250 Fill it up. Fill it up. 88 00:06:22.000 --> 00:06:23.870 [Central Mountain] 89 00:06:27.170 --> 00:06:31.150 [Perfumes] 90 00:06:45.400 --> 00:06:50.130 [Zhuo] 91 00:07:11.100 --> 00:07:13.020 [Central Mountain] 92 00:07:14.010 --> 00:07:19.760 "The true face of Mount Lu is lost to my sight, for it is right in this mountain that I reside." 93 00:07:19.760 --> 00:07:22.000 What an interesting name. 94 00:07:22.830 --> 00:07:24.230 Let's go. 95 00:07:24.920 --> 00:07:26.320 Let's go! 96 00:07:27.350 --> 00:07:28.950 I'll go first then. 97 00:07:44.320 --> 00:07:45.540 Young Master Zhuo. 98 00:07:45.540 --> 00:07:46.990 Miss Sang. 99 00:07:46.990 --> 00:07:50.660 Miss Sang spent too much time in the frontier fortress camp. 100 00:07:50.660 --> 00:07:52.760 Sees a girl and calls them a fairy. 101 00:07:52.760 --> 00:07:59.010 So I brought her here to see what the most well-known beauty in Bianjing looks like. 102 00:07:59.010 --> 00:08:00.500 Young Master Zhuo, please stop joking. 103 00:08:00.500 --> 00:08:04.440 I'm just an ordinary lady. I'm not some fairy. 104 00:08:04.440 --> 00:08:07.320 If you're ordinary, then... 105 00:08:07.320 --> 00:08:09.290 You're a heroine. 106 00:08:14.510 --> 00:08:16.410 Young Master Zhuo, Miss Sang. 107 00:08:16.410 --> 00:08:18.830 Please follow me. 108 00:08:18.830 --> 00:08:20.230 Let's go. 109 00:08:29.780 --> 00:08:31.550 Miss Sang Qi? 110 00:08:32.440 --> 00:08:34.410 I was rude. 111 00:08:34.410 --> 00:08:42.710 I smelled an unknown delicate fragrance on Miss Qian Jiu when I came in. 112 00:08:44.080 --> 00:08:47.200 And your lips. 113 00:08:47.200 --> 00:08:52.500 Did you apply rouge? Or are beauties born like this? 114 00:08:53.030 --> 00:08:54.880 How could it be natural? 115 00:08:54.880 --> 00:08:57.300 It's all fake. 116 00:08:57.300 --> 00:08:58.970 Fake? 117 00:08:58.970 --> 00:09:00.930 What do you mean? 118 00:09:00.930 --> 00:09:03.300 It's a woman's secret. 119 00:09:03.300 --> 00:09:05.840 We can't let men know. 120 00:09:07.910 --> 00:09:11.730 Young Master Zhuo, please help yourself. Miss Sang, please follow me. 121 00:09:11.730 --> 00:09:13.560 Help yourself. Help yourself. 122 00:09:24.960 --> 00:09:26.660 If we use perfumes 123 00:09:26.660 --> 00:09:30.350 while taking a bath, the fragrance will disappear quickly. 124 00:09:30.350 --> 00:09:34.640 Instead, I soak the clothing in perfume. 125 00:09:34.640 --> 00:09:37.200 This way the fragrance will last longer and smell more natural. 126 00:09:37.200 --> 00:09:40.320 I created this recipe myself. 127 00:09:40.320 --> 00:09:41.660 It's so fragrant! 128 00:09:41.660 --> 00:09:44.410 It can distinguish you from the others. 129 00:09:46.340 --> 00:09:48.030 And the rouge. 130 00:09:48.030 --> 00:09:50.090 There's a way to apply it. 131 00:09:51.220 --> 00:09:54.170 After applying the rouge, 132 00:09:54.170 --> 00:09:57.440 cover the lips with a veil. Then, apply a layer of face powder. 133 00:09:58.350 --> 00:10:01.760 It'll be more natural and doesn't disappear when eating. 134 00:10:03.200 --> 00:10:07.300 Beauties depend on the atmosphere, it's about body language. 135 00:10:07.920 --> 00:10:09.150 Miss Qian Jiu. 136 00:10:09.150 --> 00:10:11.780 Don't listen to Zhuo Wenyuan's nonsense. 137 00:10:11.780 --> 00:10:14.880 It's true I haven't really seen beautiful ladies in the world. 138 00:10:14.880 --> 00:10:18.790 But I think every lady is beautiful in their own way. 139 00:10:18.790 --> 00:10:23.750 As long as she's kind and pure, I'll praise her. 140 00:10:23.750 --> 00:10:25.740 I'd like to praise you as well then. 141 00:10:25.740 --> 00:10:28.450 Before I've only heard of Miss Sang Qi's name. 142 00:10:28.450 --> 00:10:34.110 Today, now that I've met you, you really are the most extraordinary person in Bianjing. 143 00:10:34.650 --> 00:10:37.160 That's too much. 144 00:10:47.560 --> 00:10:52.710 Is Miss Qian Jiu that guy's concubine? 145 00:10:52.710 --> 00:10:56.420 I'm not worthy or deserving enough to serve Young Master Zhuo. 146 00:10:57.130 --> 00:11:02.950 But I know Young Master Zhuo has a deep attachment to you. 147 00:11:02.950 --> 00:11:05.580 I wonder whether you 148 00:11:05.580 --> 00:11:08.440 have also fallen for him as well. 149 00:11:08.440 --> 00:11:11.940 No, no, you've misunderstood. 150 00:11:11.940 --> 00:11:15.910 Young Master Zhuo and I are brothers. 151 00:11:15.910 --> 00:11:17.710 Merely brothers. 152 00:11:22.180 --> 00:11:27.160 I still have some other perfumes. You may try them out. 153 00:11:27.160 --> 00:11:29.060 Thank you so much. 154 00:11:42.900 --> 00:11:46.200 Miss Sang Qi, I have some new face powder. 155 00:11:46.200 --> 00:11:48.450 I'll go fetch some for you. 156 00:12:12.930 --> 00:12:16.440 Miss Qian Jiu, it's getting late, I should head back. 157 00:12:21.030 --> 00:12:23.230 Zhuo Wenyuan. 158 00:12:23.230 --> 00:12:25.860 Zhuo Wenyuan! Wake up! 159 00:12:25.860 --> 00:12:28.810 Get up. Wake up! 160 00:12:30.030 --> 00:12:31.350 Are you done yet? 161 00:12:31.350 --> 00:12:34.950 All done, I want to go home. 162 00:12:36.550 --> 00:12:39.270 - Let's go then. - Young Master Zhuo. 163 00:12:39.980 --> 00:12:42.250 I just brewed some tea. 164 00:12:42.910 --> 00:12:44.710 Next time. 165 00:12:45.810 --> 00:12:48.440 No, no. You stay here. 166 00:12:48.440 --> 00:12:50.840 I can take the carriage by myself. I don't need company. 167 00:12:50.840 --> 00:12:53.140 - But I... - Young Master. 168 00:12:53.140 --> 00:12:56.930 I'll tell the driver to take Miss Sang Qi home. 169 00:12:58.440 --> 00:13:00.040 Thank you. 170 00:13:01.740 --> 00:13:04.560 Don't worry. Really, it's fine. 171 00:13:07.180 --> 00:13:09.760 All right then. You must be careful. 172 00:13:09.760 --> 00:13:12.100 It's nothing. 173 00:13:18.100 --> 00:13:20.490 All right, you don't have to see me off. 174 00:13:20.490 --> 00:13:23.310 Miss Qian Jiu, thank you for today. Let's meet again next time. 175 00:13:23.310 --> 00:13:25.860 It was my pleasure, Miss Sang Qi. 176 00:13:25.860 --> 00:13:27.660 I'm leaving now. 177 00:14:18.980 --> 00:14:23.640 Who's that? How dare you robbed my carriage? 178 00:15:39.540 --> 00:15:44.240 Young men. A sneaky attack on someone on their way somewhere isn't appropriate is it? 179 00:15:47.940 --> 00:15:53.910 Oh my, such bad tempers. Then this old man will do some exercises tonight. 180 00:16:29.130 --> 00:16:30.350 Let's go! 181 00:16:30.350 --> 00:16:32.520 Hey! Don't go yet! 182 00:16:32.520 --> 00:16:34.420 I only just finished warming up and you've run away. 183 00:16:34.420 --> 00:16:36.790 I haven't had enough fun yet! Come back! 184 00:16:36.790 --> 00:16:38.550 Hold on, Hero. 185 00:16:38.550 --> 00:16:41.230 Elderly Sir, may I have your name? 186 00:16:41.230 --> 00:16:43.680 I'm just a passer-by. I have no first or last name. 187 00:16:43.680 --> 00:16:48.910 Miss, it's dangerous at night. You've got to be careful! 188 00:16:50.250 --> 00:16:53.220 Is this like what they write in the novels? 189 00:16:53.220 --> 00:16:55.360 An immortal descending from the sky? 190 00:17:12.430 --> 00:17:14.920 What time is it now? 191 00:17:14.920 --> 00:17:17.150 Why hasn't A'Qi come back yet? 192 00:17:17.780 --> 00:17:19.230 Several days ago, 193 00:17:19.230 --> 00:17:20.950 there was trouble at the Lantern Festival. 194 00:17:20.950 --> 00:17:23.350 She doesn't even know to be afraid. 195 00:17:23.350 --> 00:17:27.110 And you. Why don't you keep an eye on her? 196 00:17:27.110 --> 00:17:29.280 You should have urged her to come back early. 197 00:17:29.280 --> 00:17:30.410 Master. 198 00:17:30.410 --> 00:17:34.950 It was Young Master Zhuo who asked Miss to go out. It's not proper for me to follow them. 199 00:17:34.950 --> 00:17:36.370 Zhuo Wenyuan? 200 00:17:36.370 --> 00:17:40.930 It's reasonable to say that he knows what to prioritize. 201 00:17:40.930 --> 00:17:43.460 If she's with him, 202 00:17:44.420 --> 00:17:47.160 I can somewhat rest assured. 203 00:17:49.240 --> 00:17:53.350 I certainly know how the Zhou family's son feels. 204 00:17:53.350 --> 00:17:57.700 Master, do you think he's got a chance? 205 00:17:58.820 --> 00:18:02.080 You know my daughter well. 206 00:18:02.080 --> 00:18:04.640 I personally think Zhuo Wenyuan is nice. 207 00:18:04.640 --> 00:18:07.820 But my opinion doesn't matter. 208 00:18:07.820 --> 00:18:13.610 But if he always follows A'Qi's temperament and lets her come home late, 209 00:18:13.610 --> 00:18:15.420 then I need to talk with him. 210 00:18:15.420 --> 00:18:17.520 You can't teach your own child well, 211 00:18:17.520 --> 00:18:20.130 yet you talk about the others' children. 212 00:18:20.130 --> 00:18:23.350 You. You learned all the bad things from A'Qi. 213 00:18:23.350 --> 00:18:27.130 What else can you do? You're only good at talking back! Just wait and see. 214 00:18:27.130 --> 00:18:30.580 When she gets back, I'll definitely scold her properly! 215 00:18:30.580 --> 00:18:33.650 Let her know who has the authority in the Grand Commandant Manor. 216 00:18:33.650 --> 00:18:36.040 That shameless girl! 217 00:18:36.040 --> 00:18:37.960 Miss is back! 218 00:18:38.970 --> 00:18:41.310 Master, Miss was injured. 219 00:18:41.310 --> 00:18:42.560 - Father. - Miss! 220 00:18:42.560 --> 00:18:43.860 - A'Qi. - What's wrong with you, Miss? 221 00:18:43.860 --> 00:18:45.280 - Lian Pian. - What happened to you? 222 00:18:45.280 --> 00:18:49.200 - I'm okay, I'm okay. - Weren't you with Zhuo Wenyuan? 223 00:18:49.200 --> 00:18:51.170 Why didn't he bring you back? 224 00:18:51.170 --> 00:18:53.210 - Summon the physician! - Hurry up! 225 00:18:53.210 --> 00:18:54.760 Bring my wound medicine. 226 00:18:54.760 --> 00:18:57.420 I'm okay. It's just a skin injury. 227 00:19:00.700 --> 00:19:03.450 I always have to worry about you. 228 00:19:09.300 --> 00:19:13.640 I... know I was wrong. I won't let you worry again. 229 00:19:13.640 --> 00:19:16.750 It's rare to hear you admit you were wrong. 230 00:19:17.710 --> 00:19:20.760 It's rare to see you so panicky. 231 00:19:21.270 --> 00:19:25.260 Ever since your brother left, both of us have always been together. 232 00:19:25.260 --> 00:19:30.030 Anyway, don't make me worry about you all the time. 233 00:19:30.030 --> 00:19:32.910 Weren't you with Zhuo Wenyuan? 234 00:19:32.910 --> 00:19:34.820 Why didn't he bring you back? 235 00:19:34.820 --> 00:19:37.110 We did leave together. 236 00:19:37.110 --> 00:19:40.060 But as we were about to leave, he couldn't get away. 237 00:19:40.060 --> 00:19:42.940 He asked someone to send me home. Little did I know I'd be unexpectedly attacked. 238 00:19:42.940 --> 00:19:46.840 Attacked unexpectedly? Did you see their faces? 239 00:19:58.850 --> 00:20:00.690 We have to report this incident 240 00:20:01.280 --> 00:20:03.310 to the Prefecture Court right away. 241 00:20:03.310 --> 00:20:07.920 We need to know whether their target was you. 242 00:20:07.920 --> 00:20:11.070 Lian Pian. Help her to her room. 243 00:20:11.070 --> 00:20:12.860 All right. 244 00:20:12.860 --> 00:20:15.620 Miss, be careful. 245 00:20:22.470 --> 00:20:25.130 - Report to the Prefecture Court. - Yes, Sir. 246 00:20:29.820 --> 00:20:31.310 Miss. 247 00:20:31.310 --> 00:20:33.850 You really should listen to Master more. 248 00:20:33.850 --> 00:20:36.060 He always cares about you. 249 00:20:36.060 --> 00:20:38.000 Before you came back, 250 00:20:38.000 --> 00:20:42.370 he swore up and down that he'd teach you a lesson. 251 00:20:43.110 --> 00:20:45.710 But when you got back and he saw you injured, 252 00:20:45.710 --> 00:20:47.730 immediately went soft with his words. 253 00:20:47.730 --> 00:20:51.420 Master has never been soft with anyone in his life, 254 00:20:51.420 --> 00:20:53.060 except with you, his daughter. 255 00:20:53.060 --> 00:20:55.540 He gives you everything you want. 256 00:21:05.520 --> 00:21:07.420 Could it have been... 257 00:21:07.420 --> 00:21:09.180 been her? 258 00:21:09.180 --> 00:21:10.800 Who? 259 00:21:10.800 --> 00:21:13.860 Miss, what are you thinking about? 260 00:21:13.860 --> 00:21:15.490 I'm... 261 00:21:16.430 --> 00:21:18.410 I'm thinking about a lady. 262 00:21:18.410 --> 00:21:20.120 A lady? 263 00:21:23.950 --> 00:21:25.650 Master. 264 00:21:25.650 --> 00:21:27.660 Have you reported it to the Prefecture Court? 265 00:21:27.660 --> 00:21:30.060 They've organized a special investigation already. 266 00:21:30.060 --> 00:21:32.300 They'll definitely get justice for you, Master. 267 00:21:33.180 --> 00:21:35.160 We can't just rely on them. 268 00:21:35.160 --> 00:21:36.800 Pass down the order. 269 00:21:36.800 --> 00:21:39.310 I don't believe that our Sang family's soldiers 270 00:21:39.310 --> 00:21:41.620 can't catch this villian! 271 00:21:41.620 --> 00:21:44.020 [Grand Commandant Manor] 272 00:21:44.020 --> 00:21:47.920 [Great Momentum] 273 00:21:51.710 --> 00:21:53.750 Miss, you're awake? 274 00:21:54.340 --> 00:21:55.850 What time is it now? 275 00:21:55.850 --> 00:21:57.800 The hour to get to school has already passed. 276 00:21:57.800 --> 00:22:01.490 Don't worry. Master ordered someone to apply for a leave from the Imperial College. 277 00:22:01.490 --> 00:22:03.530 Said that you were home healing from an injury. 278 00:22:03.530 --> 00:22:07.210 It's just a skin injury and he asked for leave?! That doesn't look good! 279 00:22:07.210 --> 00:22:09.030 Look at your leg. 280 00:22:10.040 --> 00:22:11.940 I know you want to study hard. 281 00:22:11.940 --> 00:22:15.220 But there's no need to rush. 282 00:22:15.220 --> 00:22:16.730 All right then. 283 00:22:20.940 --> 00:22:24.010 Miss, the son of the Yan family has come to visit you. 284 00:22:31.090 --> 00:22:32.520 Master Sang! 285 00:22:32.520 --> 00:22:34.430 I'm here to visit you, Master Sang! 286 00:22:34.430 --> 00:22:36.590 Hey, why are you here? 287 00:22:36.590 --> 00:22:39.170 Aren't you supposed to be in class at Imperial College right now? 288 00:22:39.170 --> 00:22:41.100 You are quite a cheeky girl! 289 00:22:41.100 --> 00:22:44.850 The news about Master Sang getting attacked has already spread all over the Imperial College. 290 00:22:44.850 --> 00:22:48.660 Master Sang has been injured. How could I still sit there and study? 291 00:22:48.660 --> 00:22:50.210 Hurry up, let me in to see. 292 00:22:50.210 --> 00:22:52.740 Go away. You're a man. 293 00:22:52.740 --> 00:22:55.020 How can you barge into our lady's room? 294 00:22:55.020 --> 00:22:58.330 Anyway, the Miss only has a skin injury. 295 00:22:58.330 --> 00:22:59.920 She's fine. 296 00:22:59.920 --> 00:23:03.390 She's currently resting, so don't bother her. 297 00:23:03.390 --> 00:23:05.000 But I brought something for her. 298 00:23:05.000 --> 00:23:07.100 - You don't... - I'll give it to her for you. 299 00:23:08.000 --> 00:23:09.300 You may leave. 300 00:23:11.820 --> 00:23:13.620 Remember to give it to her! 301 00:23:17.110 --> 00:23:20.860 Wait, no. Why did I just leave? 302 00:23:30.110 --> 00:23:32.850 It's the fool Yan Xiaolang. 303 00:23:32.850 --> 00:23:34.820 He even wanted to barge in. 304 00:23:34.820 --> 00:23:36.130 No manners at all. 305 00:23:36.130 --> 00:23:37.600 But I sent him off. 306 00:23:37.600 --> 00:23:39.710 Miss, relax and get some rest. 307 00:23:39.710 --> 00:23:42.460 Yan Xiaolang is a Young Master of the Grand Preceptor. 308 00:23:42.460 --> 00:23:44.340 But you called him a fool? 309 00:23:44.340 --> 00:23:46.780 Incredible. What a good pair. 310 00:23:46.780 --> 00:23:48.480 Him? 311 00:23:48.480 --> 00:23:51.200 I'm not worthy of him. 312 00:23:51.200 --> 00:23:54.210 I'm thinking your wound doesn't hurt anymore, you even have the ability to tease me. 313 00:23:54.210 --> 00:23:55.960 My wound healed a long time ago! 314 00:23:55.960 --> 00:23:58.640 I could get down and run right now! 315 00:23:58.640 --> 00:24:00.760 It's totally fine. 316 00:24:05.110 --> 00:24:06.710 Vice Principal Yan is here. 317 00:24:09.130 --> 00:24:11.370 It's Vice Principal Yan. 318 00:24:12.560 --> 00:24:15.060 - Yan... Yan Yunzhi? - Yes. 319 00:24:15.830 --> 00:24:17.330 He's here... 320 00:24:17.330 --> 00:24:19.890 If he's here it can't be anything good. 321 00:24:19.890 --> 00:24:22.360 Let's go. I want to wash up. 322 00:24:34.210 --> 00:24:35.830 Vice Principal Yan. 323 00:24:35.830 --> 00:24:39.360 What evil wind blew you in this direction? 324 00:24:43.040 --> 00:24:46.430 Your leg is injured. It won't affect your ability to read exercises, right? 325 00:24:49.830 --> 00:24:52.030 I just knew you were going to do this. 326 00:24:52.030 --> 00:24:54.490 I heard about you being attacked unexpectedly. 327 00:24:54.490 --> 00:24:56.540 The Prefecture Court is already investigating it. 328 00:24:56.540 --> 00:24:59.090 When you're almost recovered, Yan Sanlang is going to come to ask you a few questions. 329 00:24:59.090 --> 00:25:01.030 The injury is nothing. 330 00:25:01.030 --> 00:25:03.040 The big deal is the person I want to ask around about. 331 00:25:03.040 --> 00:25:06.830 The only reason I survived was because of that skilled expert who saved me. 332 00:25:06.830 --> 00:25:08.330 An expert? 333 00:25:09.350 --> 00:25:11.820 He descended from the sky. 334 00:25:11.820 --> 00:25:14.130 He moved like the wind and made quick, aggressive attacks. 335 00:25:14.130 --> 00:25:16.580 He completely defeated those evil men! 336 00:25:16.580 --> 00:25:18.280 Those moves... 337 00:25:18.280 --> 00:25:20.120 They were so quick that... 338 00:25:24.900 --> 00:25:27.300 Stop acting it out. Just sit. 339 00:25:28.560 --> 00:25:31.160 - Then... - I don't want to hear it. 340 00:25:31.700 --> 00:25:34.820 The evil men were kicked so far away. 341 00:25:46.550 --> 00:25:49.110 Vice Principal, you're... 342 00:25:51.250 --> 00:25:54.540 I'm afraid the weapon is poisonous. Don't overthink it. 343 00:25:55.420 --> 00:25:59.720 You're a stubborn student that teachers don't like, 344 00:25:59.720 --> 00:26:01.600 mischievous and a troublemaker. 345 00:26:01.600 --> 00:26:04.130 You have no academic achievements 346 00:26:04.130 --> 00:26:07.600 and you disappoint Brother Yu's expectations. 347 00:26:07.600 --> 00:26:09.260 However... 348 00:26:12.230 --> 00:26:14.060 Luckily you dodged it quickly. 349 00:26:14.060 --> 00:26:17.430 This evil man really wanted to kill you. So brutal. 350 00:26:17.430 --> 00:26:19.580 The weapon was sharp as well. 351 00:26:22.180 --> 00:26:24.220 Where did you go last night? 352 00:26:24.830 --> 00:26:27.280 I told Zhuo Wenyuan that I wanted to meet Miss Qian Jiu. 353 00:26:27.280 --> 00:26:29.730 After leaving her courtyard... 354 00:26:33.580 --> 00:26:35.280 Qian Jiu? 355 00:26:35.280 --> 00:26:37.020 Courtyard? What courtyard? 356 00:26:37.020 --> 00:26:40.540 It's called "Central Mountain" or something— 357 00:26:44.310 --> 00:26:46.960 It's similar to Qing Xuan's. 358 00:26:46.960 --> 00:26:49.430 Well, Vice Principal, who do you think I've encountered? 359 00:26:49.430 --> 00:26:50.830 Why did they ambush me? 360 00:26:50.830 --> 00:26:52.930 First you were poisoned, 361 00:26:52.930 --> 00:26:54.090 now you've been ambushed. 362 00:26:54.090 --> 00:26:56.430 Can't you just leave it alone? Don't investigate these things. 363 00:26:56.430 --> 00:26:59.160 If you were to focus on studying would these things happen? 364 00:26:59.970 --> 00:27:03.810 Vice Principal, you are being overly suspicious. (T/N: lit. idiom is see a bow reflected as a snake) 365 00:27:03.810 --> 00:27:06.900 If we just sit back and do nothing when these things happen, 366 00:27:06.900 --> 00:27:09.420 what if they attack the innocent next time? 367 00:27:09.420 --> 00:27:13.840 I have my suspicions that their targets are Zhuo Wenyuan and Miss Qian Jiu. 368 00:27:13.840 --> 00:27:16.180 You're even in the mood to worry about others? 369 00:27:19.110 --> 00:27:22.510 By the way, Vice Principal. Have you ever seen this pattern? 370 00:27:24.000 --> 00:27:31.990 Team Credit: Timing and Subtitles brought to you byImperial College Students@ Viki.com 371 00:27:35.310 --> 00:27:36.830 Where did you see this pattern? 372 00:27:36.830 --> 00:27:39.530 On the shoulder of that evil man. 373 00:27:39.530 --> 00:27:40.920 And... 374 00:27:40.920 --> 00:27:42.320 Where else? 375 00:27:42.950 --> 00:27:44.400 Why do you hesitate?! 376 00:27:44.400 --> 00:27:47.040 I'm afraid I didn't see it clearly. 377 00:27:47.040 --> 00:27:48.970 And... 378 00:27:48.970 --> 00:27:52.010 on the back of Miss Qian Jiu's neck. 379 00:27:53.400 --> 00:27:54.640 I see. 380 00:27:54.640 --> 00:27:57.420 - You don't have to worry about this. I'll investigate it. - Okay. 381 00:27:57.970 --> 00:27:59.800 But rest assured, Vice Principal. 382 00:27:59.800 --> 00:28:01.350 Zhuo Wenyuan would never hurt me. 383 00:28:01.350 --> 00:28:05.520 I'm afraid that he'll get dragged into unknown trouble. 384 00:28:05.520 --> 00:28:08.020 I already said it, don't worry about others. 385 00:28:08.020 --> 00:28:09.710 Zhuo Wenyuan is also my student. 386 00:28:09.710 --> 00:28:11.370 I'll investigate this incident. 387 00:28:11.370 --> 00:28:13.070 Okay. 388 00:28:13.070 --> 00:28:18.460 Anyway, why did you go to that entertainer's courtyard so late at night? 389 00:28:23.070 --> 00:28:26.410 Lust, everyone has it! 390 00:28:28.190 --> 00:28:33.030 I went to see a beauty lady. Plus I also learned a lot. 391 00:28:33.030 --> 00:28:37.110 What did you learn? Apart from getting injured, what else did you learn? 392 00:28:37.110 --> 00:28:39.060 Let me tell you. 393 00:28:39.060 --> 00:28:42.880 I think every lady is beautiful in her own way. 394 00:28:42.880 --> 00:28:45.250 For instance, Sister Su. 395 00:28:45.250 --> 00:28:48.660 Her beauty is the kind of being brilliant and knowledgeable. 396 00:28:48.660 --> 00:28:50.420 Whereas Miss Qian Jiu 397 00:28:50.420 --> 00:28:53.780 is elegant and gorgeous, all kinds of beautiful. 398 00:28:53.780 --> 00:28:56.040 And Song Jiayin. 399 00:28:56.040 --> 00:28:57.850 Although we don't get along well, 400 00:28:57.850 --> 00:29:00.470 and I think there's something wrong with her, 401 00:29:00.470 --> 00:29:04.590 but she's arrogant yet lovely and energetic. 402 00:29:04.590 --> 00:29:06.370 It's her way of being beautiful. 403 00:29:06.370 --> 00:29:07.640 A different kind of beauty. 404 00:29:07.640 --> 00:29:09.480 They're all different. 405 00:29:12.940 --> 00:29:15.430 You don't always have to notice others' beauty. 406 00:29:15.430 --> 00:29:17.230 Take a look at yourself too. 407 00:29:17.230 --> 00:29:20.360 Lively and spontaneous. Free and easy. 408 00:29:20.360 --> 00:29:22.390 You're also one of a kind. 409 00:29:25.520 --> 00:29:29.370 A one-of-a-kind troublemaker, the most troublesome student I've ever met. 410 00:29:34.370 --> 00:29:36.170 Give me back my leg. 411 00:29:37.660 --> 00:29:39.260 Give it back. 412 00:29:45.030 --> 00:29:48.820 Thank you for praising me. I'm not worthy of it. 413 00:29:48.820 --> 00:29:51.160 If there's nothing else, I'm going back to lie down. 414 00:29:51.160 --> 00:29:53.470 - Let's go. - Hold on. 415 00:29:54.350 --> 00:29:56.470 Did you forget something? 416 00:29:58.330 --> 00:30:00.530 Bring along your exercises and medicine. 417 00:30:08.210 --> 00:30:10.540 Let's go, Miss. 418 00:30:21.350 --> 00:30:23.870 [Grand Commandant Manor] 419 00:30:25.430 --> 00:30:26.930 Young Master. 420 00:30:29.940 --> 00:30:35.310 Bai Shi, follow Sang Qi to and from school starting today. Ensure her safety. 421 00:30:35.310 --> 00:30:37.790 I... Yes, Young Master. 422 00:30:55.350 --> 00:30:58.040 Miss, Young Master Zhuo is here. 423 00:30:59.560 --> 00:31:02.030 Someone came to visit you just now? 424 00:31:02.030 --> 00:31:03.130 The Vice Principal. 425 00:31:03.130 --> 00:31:08.610 He gave me so many good gifts. Told me to not forget to study, despite being injured. 426 00:31:08.610 --> 00:31:11.590 Who exactly dared to lay a hand on you? 427 00:31:11.590 --> 00:31:15.530 If he's caught, I definitely won't let him off! 428 00:31:16.840 --> 00:31:20.110 All right. I don't know how many times I've heard that line already. 429 00:31:20.110 --> 00:31:25.110 If you want to get revenge for me, you'll have to line up after my father. 430 00:31:25.110 --> 00:31:28.720 He's been swearing so much these two days. I bet he's still... 431 00:31:28.720 --> 00:31:34.090 Oh right, did you run into any danger last night? Are both you and Miss Qian Jiu alright? 432 00:31:34.090 --> 00:31:36.310 We're fine. 433 00:31:36.310 --> 00:31:41.130 It's all my fault. If I brought you back, I wouldn't have let you get injured. 434 00:31:41.760 --> 00:31:45.590 I'll take you to and from school every day from now on to ensure your safety. 435 00:31:46.320 --> 00:31:50.120 You don't have to! That evil man is highly skilled. 436 00:31:50.120 --> 00:31:55.190 If you're with me, you'll only be able to sacrifice yourself too. There's no need. 437 00:31:55.190 --> 00:31:58.330 A'Qi, in your opinion am I just some embroidered pillow? (T/N: weak, fluffy, soft) 438 00:31:58.330 --> 00:32:03.790 Forget it. Don't pretend in front of me. We fought before when we were young. What do you think? 439 00:32:03.790 --> 00:32:09.680 Don't worry. I'll be back at the Imperial College tomorrow. As usual. Rest assured. 440 00:32:11.040 --> 00:32:15.640 Okay then. Let me know if you need any help. I'll help you with all of it. 441 00:32:15.640 --> 00:32:17.410 Okay. 442 00:32:22.660 --> 00:32:26.060 [Unique symbol of Xizhao] 443 00:32:26.060 --> 00:32:31.300 The carved pattern Sang Qi saw is a unique symbol that the Xizhao Group uses to identify their members. 444 00:32:31.300 --> 00:32:35.680 Whoever has this pattern is either a traitor 445 00:32:35.680 --> 00:32:39.430 or a trader of the black market. Or lastly, it could be a killer. 446 00:32:39.430 --> 00:32:42.630 In short, they're all stateless. It's hard to investigate. 447 00:32:42.630 --> 00:32:47.130 A few years ago, the imperial court once ordered an arrest of Xizhao members. 448 00:32:47.130 --> 00:32:50.630 After several rounds of arrests, Xizhao has lost a lot of its strength. 449 00:32:50.630 --> 00:32:54.900 Although the main members have been arrested, the leader is still nowhere to find. 450 00:32:54.900 --> 00:32:56.800 No one knows the leader's identity either. 451 00:32:56.800 --> 00:32:59.180 It seems the arrests by the court weren't thorough enough. 452 00:32:59.180 --> 00:33:01.710 They're finally making their comeback. 453 00:33:02.470 --> 00:33:05.100 Oh, right. Sanlang. 454 00:33:05.100 --> 00:33:08.910 Don't rush to investigate Qian Jiu first. 455 00:33:08.910 --> 00:33:12.300 She has been at Qingfeng Restaurant for a long time. There are a lot of people there. 456 00:33:12.300 --> 00:33:15.050 I'm afraid if something goes wrong, Sang Qi will be in danger again. 457 00:33:15.050 --> 00:33:20.660 Understood. I'll report to His Majesty another day. I'll inform Grand Commandant Sang as well. 458 00:33:20.660 --> 00:33:25.610 Young Master Qi, you must be careful. We should learn from past lessons on this one. 459 00:33:28.940 --> 00:33:32.330 I don't want the Sang family to encounter any more trouble. 460 00:33:32.330 --> 00:33:36.540 But no matter how well-prepared I am, they always seize every opportunity. 461 00:33:37.180 --> 00:33:40.390 If Sang Qi had the ability to protect herself... 462 00:33:40.390 --> 00:33:45.700 It'd be great if someone with better martial arts skills than me was willing to teach Sang Qi. 463 00:33:45.700 --> 00:33:51.580 Better than you? I'd think it's hard to find someone in Bianjing who's able to compete with you. 464 00:33:51.580 --> 00:33:56.380 Then let's go outside of the city and search. As long as we can avoid danger. 465 00:34:04.420 --> 00:34:07.820 [Grand Commandant Manor] 466 00:34:33.530 --> 00:34:35.050 Master Sang! 467 00:34:35.050 --> 00:34:36.710 Walk slowly. Let me take that. 468 00:34:36.710 --> 00:34:39.980 - Thank you. - Master Sang. Why don't you rest for a few more days instead of coming back today? 469 00:34:39.980 --> 00:34:43.960 Why should I rest more? To make those who ambushed me feel honored? 470 00:34:43.960 --> 00:34:47.360 That's why I said not to show off. 471 00:34:47.360 --> 00:34:50.150 You may end up targeted by evil people. 472 00:34:50.150 --> 00:34:53.230 When it comes to arrogance, no one can compare to your Song family, right? 473 00:34:53.230 --> 00:34:54.340 Exactly. 474 00:34:54.340 --> 00:34:58.730 Sang Qi, you should've looked for me to tell your fortune the other day. I knew you'd encounter a fatal disaster. 475 00:34:58.730 --> 00:35:01.820 When has your turtle shell ever divined anything good? 476 00:35:01.820 --> 00:35:05.610 Sang Qi, hurry, tell us all! How did you make it through that night? 477 00:35:05.610 --> 00:35:06.840 Right, right! 478 00:35:06.840 --> 00:35:08.230 Do you want to listen to the whole story? 479 00:35:08.230 --> 00:35:10.260 Yes. 480 00:35:12.190 --> 00:35:13.690 Move over! 481 00:35:20.710 --> 00:35:26.610 It was a dark and windy night. I was asleep in the carriage. 482 00:35:26.610 --> 00:35:30.950 The evil man suddenly appeared out of nowhere from the bamboo grove. 483 00:35:31.600 --> 00:35:34.810 He killed the driver with just one slash! 484 00:35:34.810 --> 00:35:36.820 And then? 485 00:35:36.820 --> 00:35:42.280 Could I stand such an immoral ambush? Of course not! 486 00:35:42.280 --> 00:35:46.040 I immediately jumped out of the carriage and fought with him. 487 00:35:46.700 --> 00:35:49.810 I had only one belief at that moment. 488 00:35:49.810 --> 00:35:53.840 Justice will overcome evil. 489 00:35:54.800 --> 00:35:56.480 - Wow. - Amazing. 490 00:35:56.480 --> 00:35:59.260 - Incredible. - Amazing. 491 00:36:01.570 --> 00:36:04.230 - Vice Principal. - Let's go. 492 00:36:07.980 --> 00:36:09.460 I'm not done telling the story yet! 493 00:36:09.460 --> 00:36:14.560 Which part did you stop at? Class has already started and you're still storytelling. Have you finished memorizing the text? 494 00:36:14.560 --> 00:36:15.740 Vice Principal. 495 00:36:15.740 --> 00:36:19.800 Sang Q, don't mention that night's incident to others again. 496 00:36:21.220 --> 00:36:22.720 Got it. 497 00:36:30.850 --> 00:36:32.450 Hurry up. Go on. 498 00:36:37.980 --> 00:36:41.360 Acquiring knowledge lies in studying. 499 00:36:41.360 --> 00:36:45.090 Studying is the foundation for acquiring knowledge. 500 00:36:45.090 --> 00:36:48.400 With knowledge, one will be sincere. 501 00:36:48.400 --> 00:36:51.930 After sincerity comes uprightness. 502 00:36:51.930 --> 00:36:55.950 Uprightness will lead to self-cultivation. 503 00:36:56.540 --> 00:37:01.170 Once self-cultivated, the family is unified. 504 00:37:01.170 --> 00:37:05.380 Once the family is unified, the country becomes unified. 505 00:37:05.380 --> 00:37:10.320 Once the country becomes unified, the world becomes peaceful. 506 00:37:10.320 --> 00:37:14.080 Whether the emperor or a common person, 507 00:37:14.080 --> 00:37:17.090 one is all based in self-cultivation. 508 00:37:17.090 --> 00:37:20.660 If this is fundamentally disrupted, all of these aren't going to happen. 509 00:37:20.660 --> 00:37:23.660 ♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫ 510 00:37:25.660 --> 00:37:33.230 ♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫ 511 00:37:34.660 --> 00:37:37.700 I finally got a chance. 512 00:37:37.700 --> 00:37:40.040 ♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫ 513 00:37:40.040 --> 00:37:45.040 ♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫ 514 00:37:45.040 --> 00:37:49.540 ♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫ 515 00:37:49.540 --> 00:37:54.540 ♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫ 516 00:37:54.540 --> 00:37:59.300 ♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫ 517 00:37:59.300 --> 00:38:04.030 ♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫ 518 00:38:04.030 --> 00:38:08.870 ♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫ 519 00:38:08.870 --> 00:38:14.020 ♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫ 520 00:38:14.020 --> 00:38:18.810 ♫ Enjoying the scenery and mountains with you ♫ 521 00:38:18.810 --> 00:38:23.290 ♫ For the rest of my life, my mundane world is fulfilled ♫ 522 00:38:23.290 --> 00:38:28.670 ♫ I'll wait till the Spring breeze arrives ♫ 523 00:38:28.670 --> 00:38:34.790 ♫ That's when I'll know your deep love with just one thought ♫ 524 00:38:39.800 --> 00:38:41.370 [Qingfeng Restaurant] 525 00:38:41.370 --> 00:38:42.470 Sang Qi. 526 00:38:42.470 --> 00:38:48.180 ♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫ 527 00:38:48.180 --> 00:38:50.370 Where are you going? 528 00:38:52.280 --> 00:38:54.370 Vice Principal, isn't school over? 529 00:38:54.370 --> 00:38:57.700 Hurry and go home. Don't run around outside. 530 00:38:57.700 --> 00:38:59.260 [Qingfeng Restaurant] 531 00:38:59.260 --> 00:39:01.360 Go home, quickly. 532 00:39:01.360 --> 00:39:03.980 Go home and eat. 533 00:39:03.980 --> 00:39:06.210 Go home and drink. 534 00:39:06.210 --> 00:39:11.330 Hurry up, head back. 535 00:39:11.330 --> 00:39:16.050 ♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫ 536 00:39:16.050 --> 00:39:20.920 ♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫ 537 00:39:20.920 --> 00:39:25.750 ♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫ 538 00:39:25.750 --> 00:39:30.500 ♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫ 539 00:39:30.500 --> 00:39:35.310 ♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫ 540 00:39:36.470 --> 00:39:38.470 [Grand Commandant Manor] 541 00:39:38.470 --> 00:39:41.210 ♫ All worldly affairs are insightful ♫ 542 00:39:50.420 --> 00:39:52.630 Father, you're finally back. 543 00:39:52.630 --> 00:39:55.500 Well, you. You always get into trouble. 544 00:39:55.500 --> 00:40:01.840 I just found out that your ambush might have been by the Xizhao. 545 00:40:01.840 --> 00:40:05.090 If you're their target, your life will be hard to protect. 546 00:40:05.090 --> 00:40:08.320 If something were to happen to you, I'd rather die. 547 00:40:08.320 --> 00:40:10.990 Father, don't say that. 548 00:40:10.990 --> 00:40:13.090 Xizhao? 549 00:40:15.000 --> 00:40:17.660 When I was at the frontier fortress before, I did hear of it before. 550 00:40:17.660 --> 00:40:19.770 But now the country is peaceful and prosperous. 551 00:40:19.770 --> 00:40:23.250 Would those from Xizhao still commit such crimes? 552 00:40:23.250 --> 00:40:26.820 All of you, listen up. It's the second time our young lady was injured. 553 00:40:26.820 --> 00:40:30.260 From today on, a curfew is imposed on her. 554 00:40:30.260 --> 00:40:32.260 Not a single one of you can condone her behavior! 555 00:40:32.260 --> 00:40:34.430 - Yes, Sir. - Yes. 556 00:40:34.430 --> 00:40:36.220 Father. 557 00:40:37.220 --> 00:40:42.160 Father, you... I'm able to jump. I'm able to run. 558 00:40:42.160 --> 00:40:45.370 I can do anything except fly. Please don't put a curfew on me. 559 00:40:45.370 --> 00:40:48.360 I need to... I need to go out. 560 00:40:48.360 --> 00:40:50.190 - Father. - Especially you, Lian Pian. 561 00:40:50.190 --> 00:40:52.750 - I... - If you let her out again, 562 00:40:52.750 --> 00:40:55.390 - I'll send you back home. - Father. 563 00:40:55.390 --> 00:40:57.710 Miss, I don't want to go back home. 564 00:40:57.710 --> 00:40:59.850 He's scaring you. 565 00:41:02.760 --> 00:41:06.050 All right, all right. I won't go outside. 566 00:41:32.130 --> 00:41:36.320 Miss. Let's go back and rest, okay? 567 00:41:39.870 --> 00:41:41.530 I'm not allowed to go outside. 568 00:41:41.530 --> 00:41:46.610 He's going too far. He knows I like going out. 569 00:41:46.610 --> 00:41:50.030 He's just afraid I'll be ambushed. What's the big deal? 570 00:41:50.030 --> 00:41:51.870 He's doing it for your own good. 571 00:41:51.870 --> 00:41:56.450 Master is getting older. He doesn't cares for much else. 572 00:41:56.450 --> 00:41:59.090 The only thing he cares about, is you. 573 00:41:59.090 --> 00:42:06.890 Lian Pian. If I can find that old man and learn martial arts from him, then I won't be afraid of getting ambushed again. 574 00:42:06.890 --> 00:42:08.260 I'll beat up every single one that comes! 575 00:42:08.260 --> 00:42:12.020 Then father doesn't have to worry about me. Right? 576 00:42:18.000 --> 00:42:20.000 Lian Pian. 577 00:42:20.000 --> 00:42:22.260 Don't even think about it! 578 00:42:23.150 --> 00:42:24.840 Lian Pian... 579 00:42:24.840 --> 00:42:26.740 No way. Don't even think about going anywhere. 580 00:42:26.740 --> 00:42:29.780 I promised Master. I don't want to go back home. 581 00:42:29.780 --> 00:42:31.810 He was just scaring you. 582 00:42:31.810 --> 00:42:35.650 No. I'm not going anywhere. I'm just going to keep watching you like this. 583 00:42:35.650 --> 00:42:37.810 Well, look at me then. 584 00:42:46.500 --> 00:42:48.370 Miss, don't rush. 585 00:42:48.370 --> 00:42:50.500 Be careful. 586 00:42:58.220 --> 00:42:59.390 I'm leaving. 587 00:42:59.390 --> 00:43:01.330 Careful. 588 00:43:02.660 --> 00:43:06.940 It was all in one ear and out the other. Like wind blowing through. 589 00:43:32.420 --> 00:43:35.600 Expert. Please let me be your disciple. 590 00:43:45.530 --> 00:43:47.230 Vice Principal? 591 00:43:48.430 --> 00:43:49.900 Vice Principal, why are you here? 592 00:43:49.900 --> 00:43:51.330 What's wrong with me? 593 00:43:51.330 --> 00:43:52.730 This... 594 00:43:54.120 --> 00:43:55.370 How come it's you? 595 00:43:55.370 --> 00:43:56.940 Why can't it be me? 596 00:43:56.940 --> 00:43:59.920 It's a wild mountainous country, what are you doing here? 597 00:43:59.920 --> 00:44:01.930 I should be asking you that. 598 00:44:01.930 --> 00:44:04.220 Your injury wasn't severe enough? You want it to be more severe? 599 00:44:04.220 --> 00:44:06.020 Look at what you're saying. 600 00:44:06.020 --> 00:44:08.950 I'm here to learn martial arts from a master. 601 00:44:08.950 --> 00:44:12.850 I didn't find an expert, instead asked to be your disciple. 602 00:44:12.850 --> 00:44:17.290 I'm your Vice Principal. What's wrong with accepting you as a disciple? 603 00:44:17.290 --> 00:44:19.470 It's so late. You should head back. 604 00:44:19.470 --> 00:44:21.810 Listen, don't think about this again. 605 00:44:21.810 --> 00:44:23.400 There's no one living on this mountain. 606 00:44:23.400 --> 00:44:26.400 The expert you mentioned might have been a passer-by, that's all. 607 00:44:27.950 --> 00:44:35.880 Vice Principal. Since you seem to be in the know, why don't you tell me the way? 608 00:44:35.880 --> 00:44:37.610 Go back home. 609 00:44:54.900 --> 00:44:57.050 I was careless. 610 00:45:01.670 --> 00:45:03.610 Master. 611 00:45:20.000 --> 00:45:29.980 Timing and Subtitles brought to you byImperial College Students@ Viki.com 612 00:45:30.850 --> 00:45:34.850 ♫ Waiting for fate to execute its plan, and choose which lifetime we'd prefer ♫ 613 00:45:34.850 --> 00:45:39.630 ♫ I'm willing to exchange this lifetime for the next if we can get to know each other ♫ 614 00:45:39.630 --> 00:45:45.350 ♫ There are thousands of worries that fill my existence ♫ 615 00:45:47.120 --> 00:45:52.770 ♫ If it's the persistence of love that generates mutual admiration ♫ 616 00:45:52.770 --> 00:45:55.170 ♫ Then I'll have everything in this life ♫ 617 00:45:55.170 --> 00:46:01.750 ♫ If I start missing what was in the past, that will have been my mistake ♫ 618 00:46:01.750 --> 00:46:06.130 ♫ With all that I am, I can't do that ♫ 619 00:46:06.130 --> 00:46:09.070 ♫ As promised, this is a perfect story ♫ 620 00:46:09.070 --> 00:46:14.100 ♫ That happens to coincide with my determination ♫ 621 00:46:14.100 --> 00:46:18.580 ♫ But at the dewy morning hour, I've changed my mind ♫ 622 00:46:18.580 --> 00:46:22.140 ♫ I want to expect the fortune of this unexpected love ♫ 623 00:46:22.140 --> 00:46:24.630 ♫ I'm writing down the statements of happiness ♫ 624 00:46:24.630 --> 00:46:30.270 ♫ I've also accepted that this life was meant to be reincarnated ♫ 625 00:46:30.270 --> 00:46:32.580 ♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫ 626 00:46:32.580 --> 00:46:37.470 ♫ Develop it into something deeper ♫ 627 00:46:38.560 --> 00:46:40.620 ♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫ 628 00:46:40.620 --> 00:46:47.070 ♫ Develop it into something deeper ♫ 51649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.