Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.070 --> 00:00:07.720
Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
2
00:00:07.720 --> 00:00:15.560
♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫
3
00:00:17.320 --> 00:00:25.230
♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫
4
00:00:26.920 --> 00:00:29.400
♫ Who put pen to paper and wrote "it's never too late to meet" ♫
5
00:00:29.400 --> 00:00:31.650
♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫
6
00:00:31.650 --> 00:00:36.570
♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫
7
00:00:36.570 --> 00:00:41.330
♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫
8
00:00:41.330 --> 00:00:46.210
♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫
9
00:00:46.210 --> 00:00:50.960
♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫
10
00:00:50.960 --> 00:00:55.750
♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫
11
00:00:55.750 --> 00:01:00.430
♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫
12
00:01:00.430 --> 00:01:05.700
♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫
13
00:01:05.700 --> 00:01:10.480
♫ Enjoying the scenery and mountains with you ♫
14
00:01:10.480 --> 00:01:15.000
♫ For the rest of my life, my mundane world is fulfilled ♫
15
00:01:15.000 --> 00:01:20.390
♫ I'll wait till the Spring breeze arrives ♫
16
00:01:20.390 --> 00:01:25.330
♫ That's when I'll know your deep love with just one thought ♫
17
00:01:25.330 --> 00:01:29.680
[Imperial College]
18
00:01:29.680 --> 00:01:34.020
[A Female Student Arrives at the Imperial College]
19
00:01:34.020 --> 00:01:38.050
[Episode 6]
20
00:01:42.830 --> 00:01:46.040
I'm going to flick you! On your forehead! On your forehead!
21
00:01:46.040 --> 00:01:47.560
Flick your forehead! Forehead flick!
22
00:01:47.560 --> 00:01:49.720
Forehead flick! Flick your forehead!
23
00:01:49.720 --> 00:01:52.220
I want to...
24
00:02:07.410 --> 00:02:10.150
Miss, we've reached the Grand Commandant Manor.
25
00:02:25.860 --> 00:02:28.260
It's good this way too.
26
00:02:28.260 --> 00:02:33.020
From now on, I'll have someone to rely on at the Imperial College.
27
00:02:36.450 --> 00:02:39.060
Don't worry. I remember everything your brother entrusted to me. After all...
28
00:02:39.060 --> 00:02:41.370
You're one to talk.
29
00:02:41.370 --> 00:02:43.340
Listen, Yan Yunzhi.
30
00:02:43.340 --> 00:02:45.080
The truth about Xiao Bai was revealed.
31
00:02:45.080 --> 00:02:47.360
But that thing you hide from me isn't over yet.
32
00:02:47.360 --> 00:02:50.240
Didn't I just tell you everything already?
33
00:02:51.090 --> 00:02:54.060
It's over now. And let me remind you,
34
00:02:54.060 --> 00:02:57.620
keep the nickname Xiao Bai to yourself.
35
00:02:57.620 --> 00:03:00.780
If you dare say it in front of others, I'll...
36
00:03:00.780 --> 00:03:02.680
You'll what?
37
00:03:06.370 --> 00:03:09.340
At the Imperial College, you do indeed have authority.
38
00:03:09.340 --> 00:03:14.140
But outside the Imperial College, you have no authority.
39
00:03:25.700 --> 00:03:27.170
[Sang]
40
00:03:33.570 --> 00:03:36.930
How dare you pretend to be drunk and trick me?
41
00:03:45.300 --> 00:03:46.700
[Qingfeng Restaurant]
42
00:03:46.700 --> 00:03:48.011
[Shuiyue Shop]
43
00:03:52.880 --> 00:03:55.270
[Restaurant]
44
00:04:10.820 --> 00:04:12.380
A'Qi.
45
00:04:13.240 --> 00:04:14.500
You're here!
46
00:04:14.500 --> 00:04:16.450
Hurry, sit down.
47
00:04:16.450 --> 00:04:18.780
You rarely treat me to a meal.
48
00:04:18.780 --> 00:04:22.120
Are you celebrating that you passed the Lantern Festival without much trouble?
49
00:04:22.120 --> 00:04:23.480
It's not just that.
50
00:04:23.480 --> 00:04:25.900
Yesterday, Lan brought me to Qing Xuan's manor.
51
00:04:25.900 --> 00:04:28.270
I even ran into Vice Principal Yan.
52
00:04:29.570 --> 00:04:32.940
You're already calling her Lan. It seems you two had a great time yesterday.
53
00:04:32.940 --> 00:04:34.090
It's true.
54
00:04:34.090 --> 00:04:37.280
I didn't know there were so many interesting people in Bianjing.
55
00:04:37.280 --> 00:04:40.450
Lord Qing Xuan is handsome and talented.
56
00:04:40.450 --> 00:04:43.930
Yan Sanlang is upright. And don't even mention Lan.
57
00:04:43.930 --> 00:04:46.850
She's a beauty that could only be found in heaven. So beautiful!
58
00:04:46.850 --> 00:04:50.510
Women in Bianjing are different indeed.
59
00:04:50.510 --> 00:04:53.260
You don't take the initiative to meet my friends.
60
00:04:53.260 --> 00:04:56.040
Yet, you've met all of Vice Principal Yan's friends.
61
00:04:56.040 --> 00:04:57.340
I didn't.
62
00:04:57.340 --> 00:05:00.730
They're my elder brother's friends. Of course, I should get to know them.
63
00:05:00.730 --> 00:05:02.110
All right then.
64
00:05:02.110 --> 00:05:04.340
They're all very interesting people.
65
00:05:04.340 --> 00:05:08.660
I don't have that many friends to introduce to you.
66
00:05:10.540 --> 00:05:11.790
Zhuo Wenyuan.
67
00:05:11.790 --> 00:05:15.620
Could you not talk in such an eccentric way? I see you as my good friend.
68
00:05:15.620 --> 00:05:19.230
Why don't you introduce some of your friends to me as well?
69
00:05:19.230 --> 00:05:23.620
Do you still remember Miss Qian Jiu who was with me at the Lantern Festival?
70
00:05:25.130 --> 00:05:26.730
Qian...
71
00:05:30.660 --> 00:05:33.230
Her? She's a cutie as well!
72
00:05:33.230 --> 00:05:36.540
But I was in a hurry. I didn't get to see her clearly.
73
00:05:36.540 --> 00:05:37.820
Talking about beauty,
74
00:05:37.820 --> 00:05:42.160
Miss Qian Jiu is more well-known than Su Jieyu in Bianjing.
75
00:05:42.160 --> 00:05:44.780
If you like, I can arrange for you to meet her.
76
00:05:44.780 --> 00:05:48.010
It will open up your eyes.
77
00:05:48.010 --> 00:05:49.940
Zhuo Wenyuan.
78
00:05:49.940 --> 00:05:54.310
You're pretty close with Miss Qian Jiu, aren't you?
79
00:05:56.340 --> 00:05:58.160
That's not the main point.
80
00:05:58.160 --> 00:06:00.220
The point is, I want to show you
81
00:06:00.220 --> 00:06:03.510
that there are many interesting people around me too.
82
00:06:03.510 --> 00:06:09.110
Who knows, maybe they're more interesting than those around Vice Principal Yan.
83
00:06:09.840 --> 00:06:11.340
All right.
84
00:06:11.340 --> 00:06:12.550
Okay then.
85
00:06:12.550 --> 00:06:16.040
The Imperial College opens tomorrow morning. Let's finish up and leave early.
86
00:06:16.040 --> 00:06:17.550
Okay!
87
00:06:17.550 --> 00:06:19.250
Fill it up. Fill it up.
88
00:06:22.000 --> 00:06:23.870
[Central Mountain]
89
00:06:27.170 --> 00:06:31.150
[Perfumes]
90
00:06:45.400 --> 00:06:50.130
[Zhuo]
91
00:07:11.100 --> 00:07:13.020
[Central Mountain]
92
00:07:14.010 --> 00:07:19.760
"The true face of Mount Lu is lost to my sight, for it is right in this mountain that I reside."
93
00:07:19.760 --> 00:07:22.000
What an interesting name.
94
00:07:22.830 --> 00:07:24.230
Let's go.
95
00:07:24.920 --> 00:07:26.320
Let's go!
96
00:07:27.350 --> 00:07:28.950
I'll go first then.
97
00:07:44.320 --> 00:07:45.540
Young Master Zhuo.
98
00:07:45.540 --> 00:07:46.990
Miss Sang.
99
00:07:46.990 --> 00:07:50.660
Miss Sang spent too much time in the frontier fortress camp.
100
00:07:50.660 --> 00:07:52.760
Sees a girl and calls them a fairy.
101
00:07:52.760 --> 00:07:59.010
So I brought her here to see what the most well-known beauty in Bianjing looks like.
102
00:07:59.010 --> 00:08:00.500
Young Master Zhuo, please stop joking.
103
00:08:00.500 --> 00:08:04.440
I'm just an ordinary lady. I'm not some fairy.
104
00:08:04.440 --> 00:08:07.320
If you're ordinary, then...
105
00:08:07.320 --> 00:08:09.290
You're a heroine.
106
00:08:14.510 --> 00:08:16.410
Young Master Zhuo, Miss Sang.
107
00:08:16.410 --> 00:08:18.830
Please follow me.
108
00:08:18.830 --> 00:08:20.230
Let's go.
109
00:08:29.780 --> 00:08:31.550
Miss Sang Qi?
110
00:08:32.440 --> 00:08:34.410
I was rude.
111
00:08:34.410 --> 00:08:42.710
I smelled an unknown delicate fragrance on Miss Qian Jiu when I came in.
112
00:08:44.080 --> 00:08:47.200
And your lips.
113
00:08:47.200 --> 00:08:52.500
Did you apply rouge? Or are beauties born like this?
114
00:08:53.030 --> 00:08:54.880
How could it be natural?
115
00:08:54.880 --> 00:08:57.300
It's all fake.
116
00:08:57.300 --> 00:08:58.970
Fake?
117
00:08:58.970 --> 00:09:00.930
What do you mean?
118
00:09:00.930 --> 00:09:03.300
It's a woman's secret.
119
00:09:03.300 --> 00:09:05.840
We can't let men know.
120
00:09:07.910 --> 00:09:11.730
Young Master Zhuo, please help yourself. Miss Sang, please follow me.
121
00:09:11.730 --> 00:09:13.560
Help yourself. Help yourself.
122
00:09:24.960 --> 00:09:26.660
If we use perfumes
123
00:09:26.660 --> 00:09:30.350
while taking a bath, the fragrance will disappear quickly.
124
00:09:30.350 --> 00:09:34.640
Instead, I soak the clothing in perfume.
125
00:09:34.640 --> 00:09:37.200
This way the fragrance will last longer and smell more natural.
126
00:09:37.200 --> 00:09:40.320
I created this recipe myself.
127
00:09:40.320 --> 00:09:41.660
It's so fragrant!
128
00:09:41.660 --> 00:09:44.410
It can distinguish you from the others.
129
00:09:46.340 --> 00:09:48.030
And the rouge.
130
00:09:48.030 --> 00:09:50.090
There's a way to apply it.
131
00:09:51.220 --> 00:09:54.170
After applying the rouge,
132
00:09:54.170 --> 00:09:57.440
cover the lips with a veil. Then, apply a layer of face powder.
133
00:09:58.350 --> 00:10:01.760
It'll be more natural and doesn't disappear when eating.
134
00:10:03.200 --> 00:10:07.300
Beauties depend on the atmosphere, it's about body language.
135
00:10:07.920 --> 00:10:09.150
Miss Qian Jiu.
136
00:10:09.150 --> 00:10:11.780
Don't listen to Zhuo Wenyuan's nonsense.
137
00:10:11.780 --> 00:10:14.880
It's true I haven't really seen beautiful ladies in the world.
138
00:10:14.880 --> 00:10:18.790
But I think every lady is beautiful in their own way.
139
00:10:18.790 --> 00:10:23.750
As long as she's kind and pure, I'll praise her.
140
00:10:23.750 --> 00:10:25.740
I'd like to praise you as well then.
141
00:10:25.740 --> 00:10:28.450
Before I've only heard of Miss Sang Qi's name.
142
00:10:28.450 --> 00:10:34.110
Today, now that I've met you, you really are the most extraordinary person in Bianjing.
143
00:10:34.650 --> 00:10:37.160
That's too much.
144
00:10:47.560 --> 00:10:52.710
Is Miss Qian Jiu that guy's concubine?
145
00:10:52.710 --> 00:10:56.420
I'm not worthy or deserving enough to serve Young Master Zhuo.
146
00:10:57.130 --> 00:11:02.950
But I know Young Master Zhuo has a deep attachment to you.
147
00:11:02.950 --> 00:11:05.580
I wonder whether you
148
00:11:05.580 --> 00:11:08.440
have also fallen for him as well.
149
00:11:08.440 --> 00:11:11.940
No, no, you've misunderstood.
150
00:11:11.940 --> 00:11:15.910
Young Master Zhuo and I are brothers.
151
00:11:15.910 --> 00:11:17.710
Merely brothers.
152
00:11:22.180 --> 00:11:27.160
I still have some other perfumes. You may try them out.
153
00:11:27.160 --> 00:11:29.060
Thank you so much.
154
00:11:42.900 --> 00:11:46.200
Miss Sang Qi, I have some new face powder.
155
00:11:46.200 --> 00:11:48.450
I'll go fetch some for you.
156
00:12:12.930 --> 00:12:16.440
Miss Qian Jiu, it's getting late, I should head back.
157
00:12:21.030 --> 00:12:23.230
Zhuo Wenyuan.
158
00:12:23.230 --> 00:12:25.860
Zhuo Wenyuan! Wake up!
159
00:12:25.860 --> 00:12:28.810
Get up. Wake up!
160
00:12:30.030 --> 00:12:31.350
Are you done yet?
161
00:12:31.350 --> 00:12:34.950
All done, I want to go home.
162
00:12:36.550 --> 00:12:39.270
- Let's go then.
- Young Master Zhuo.
163
00:12:39.980 --> 00:12:42.250
I just brewed some tea.
164
00:12:42.910 --> 00:12:44.710
Next time.
165
00:12:45.810 --> 00:12:48.440
No, no. You stay here.
166
00:12:48.440 --> 00:12:50.840
I can take the carriage by myself. I don't need company.
167
00:12:50.840 --> 00:12:53.140
- But I...
- Young Master.
168
00:12:53.140 --> 00:12:56.930
I'll tell the driver to take Miss Sang Qi home.
169
00:12:58.440 --> 00:13:00.040
Thank you.
170
00:13:01.740 --> 00:13:04.560
Don't worry. Really, it's fine.
171
00:13:07.180 --> 00:13:09.760
All right then. You must be careful.
172
00:13:09.760 --> 00:13:12.100
It's nothing.
173
00:13:18.100 --> 00:13:20.490
All right, you don't have to see me off.
174
00:13:20.490 --> 00:13:23.310
Miss Qian Jiu, thank you for today. Let's meet again next time.
175
00:13:23.310 --> 00:13:25.860
It was my pleasure, Miss Sang Qi.
176
00:13:25.860 --> 00:13:27.660
I'm leaving now.
177
00:14:18.980 --> 00:14:23.640
Who's that? How dare you robbed my carriage?
178
00:15:39.540 --> 00:15:44.240
Young men. A sneaky attack on someone on their way somewhere isn't appropriate is it?
179
00:15:47.940 --> 00:15:53.910
Oh my, such bad tempers. Then this old man will do some exercises tonight.
180
00:16:29.130 --> 00:16:30.350
Let's go!
181
00:16:30.350 --> 00:16:32.520
Hey! Don't go yet!
182
00:16:32.520 --> 00:16:34.420
I only just finished warming up and you've run away.
183
00:16:34.420 --> 00:16:36.790
I haven't had enough fun yet! Come back!
184
00:16:36.790 --> 00:16:38.550
Hold on, Hero.
185
00:16:38.550 --> 00:16:41.230
Elderly Sir, may I have your name?
186
00:16:41.230 --> 00:16:43.680
I'm just a passer-by. I have no first or last name.
187
00:16:43.680 --> 00:16:48.910
Miss, it's dangerous at night. You've got to be careful!
188
00:16:50.250 --> 00:16:53.220
Is this like what they write in the novels?
189
00:16:53.220 --> 00:16:55.360
An immortal descending from the sky?
190
00:17:12.430 --> 00:17:14.920
What time is it now?
191
00:17:14.920 --> 00:17:17.150
Why hasn't A'Qi come back yet?
192
00:17:17.780 --> 00:17:19.230
Several days ago,
193
00:17:19.230 --> 00:17:20.950
there was trouble at the Lantern Festival.
194
00:17:20.950 --> 00:17:23.350
She doesn't even know to be afraid.
195
00:17:23.350 --> 00:17:27.110
And you. Why don't you keep an eye on her?
196
00:17:27.110 --> 00:17:29.280
You should have urged her to come back early.
197
00:17:29.280 --> 00:17:30.410
Master.
198
00:17:30.410 --> 00:17:34.950
It was Young Master Zhuo who asked Miss to go out. It's not proper for me to follow them.
199
00:17:34.950 --> 00:17:36.370
Zhuo Wenyuan?
200
00:17:36.370 --> 00:17:40.930
It's reasonable to say that he knows what to prioritize.
201
00:17:40.930 --> 00:17:43.460
If she's with him,
202
00:17:44.420 --> 00:17:47.160
I can somewhat rest assured.
203
00:17:49.240 --> 00:17:53.350
I certainly know how the Zhou family's son feels.
204
00:17:53.350 --> 00:17:57.700
Master, do you think he's got a chance?
205
00:17:58.820 --> 00:18:02.080
You know my daughter well.
206
00:18:02.080 --> 00:18:04.640
I personally think Zhuo Wenyuan is nice.
207
00:18:04.640 --> 00:18:07.820
But my opinion doesn't matter.
208
00:18:07.820 --> 00:18:13.610
But if he always follows A'Qi's temperament and lets her come home late,
209
00:18:13.610 --> 00:18:15.420
then I need to talk with him.
210
00:18:15.420 --> 00:18:17.520
You can't teach your own child well,
211
00:18:17.520 --> 00:18:20.130
yet you talk about the others' children.
212
00:18:20.130 --> 00:18:23.350
You. You learned all the bad things from A'Qi.
213
00:18:23.350 --> 00:18:27.130
What else can you do? You're only good at talking back! Just wait and see.
214
00:18:27.130 --> 00:18:30.580
When she gets back, I'll definitely scold her properly!
215
00:18:30.580 --> 00:18:33.650
Let her know who has the authority in the Grand Commandant Manor.
216
00:18:33.650 --> 00:18:36.040
That shameless girl!
217
00:18:36.040 --> 00:18:37.960
Miss is back!
218
00:18:38.970 --> 00:18:41.310
Master, Miss was injured.
219
00:18:41.310 --> 00:18:42.560
- Father.
- Miss!
220
00:18:42.560 --> 00:18:43.860
- A'Qi.
- What's wrong with you, Miss?
221
00:18:43.860 --> 00:18:45.280
- Lian Pian.
- What happened to you?
222
00:18:45.280 --> 00:18:49.200
- I'm okay, I'm okay.
- Weren't you with Zhuo Wenyuan?
223
00:18:49.200 --> 00:18:51.170
Why didn't he bring you back?
224
00:18:51.170 --> 00:18:53.210
- Summon the physician!
- Hurry up!
225
00:18:53.210 --> 00:18:54.760
Bring my wound medicine.
226
00:18:54.760 --> 00:18:57.420
I'm okay. It's just a skin injury.
227
00:19:00.700 --> 00:19:03.450
I always have to worry about you.
228
00:19:09.300 --> 00:19:13.640
I... know I was wrong. I won't let you worry again.
229
00:19:13.640 --> 00:19:16.750
It's rare to hear you admit you were wrong.
230
00:19:17.710 --> 00:19:20.760
It's rare to see you so panicky.
231
00:19:21.270 --> 00:19:25.260
Ever since your brother left, both of us have always been together.
232
00:19:25.260 --> 00:19:30.030
Anyway, don't make me worry about you all the time.
233
00:19:30.030 --> 00:19:32.910
Weren't you with Zhuo Wenyuan?
234
00:19:32.910 --> 00:19:34.820
Why didn't he bring you back?
235
00:19:34.820 --> 00:19:37.110
We did leave together.
236
00:19:37.110 --> 00:19:40.060
But as we were about to leave, he couldn't get away.
237
00:19:40.060 --> 00:19:42.940
He asked someone to send me home. Little did I know I'd be unexpectedly attacked.
238
00:19:42.940 --> 00:19:46.840
Attacked unexpectedly? Did you see their faces?
239
00:19:58.850 --> 00:20:00.690
We have to report this incident
240
00:20:01.280 --> 00:20:03.310
to the Prefecture Court right away.
241
00:20:03.310 --> 00:20:07.920
We need to know whether their target was you.
242
00:20:07.920 --> 00:20:11.070
Lian Pian. Help her to her room.
243
00:20:11.070 --> 00:20:12.860
All right.
244
00:20:12.860 --> 00:20:15.620
Miss, be careful.
245
00:20:22.470 --> 00:20:25.130
- Report to the Prefecture Court.
- Yes, Sir.
246
00:20:29.820 --> 00:20:31.310
Miss.
247
00:20:31.310 --> 00:20:33.850
You really should listen to Master more.
248
00:20:33.850 --> 00:20:36.060
He always cares about you.
249
00:20:36.060 --> 00:20:38.000
Before you came back,
250
00:20:38.000 --> 00:20:42.370
he swore up and down that he'd teach you a lesson.
251
00:20:43.110 --> 00:20:45.710
But when you got back and he saw you injured,
252
00:20:45.710 --> 00:20:47.730
immediately went soft with his words.
253
00:20:47.730 --> 00:20:51.420
Master has never been soft with anyone in his life,
254
00:20:51.420 --> 00:20:53.060
except with you, his daughter.
255
00:20:53.060 --> 00:20:55.540
He gives you everything you want.
256
00:21:05.520 --> 00:21:07.420
Could it have been...
257
00:21:07.420 --> 00:21:09.180
been her?
258
00:21:09.180 --> 00:21:10.800
Who?
259
00:21:10.800 --> 00:21:13.860
Miss, what are you thinking about?
260
00:21:13.860 --> 00:21:15.490
I'm...
261
00:21:16.430 --> 00:21:18.410
I'm thinking about a lady.
262
00:21:18.410 --> 00:21:20.120
A lady?
263
00:21:23.950 --> 00:21:25.650
Master.
264
00:21:25.650 --> 00:21:27.660
Have you reported it to the Prefecture Court?
265
00:21:27.660 --> 00:21:30.060
They've organized a special investigation already.
266
00:21:30.060 --> 00:21:32.300
They'll definitely get justice for you, Master.
267
00:21:33.180 --> 00:21:35.160
We can't just rely on them.
268
00:21:35.160 --> 00:21:36.800
Pass down the order.
269
00:21:36.800 --> 00:21:39.310
I don't believe that our Sang family's soldiers
270
00:21:39.310 --> 00:21:41.620
can't catch this villian!
271
00:21:41.620 --> 00:21:44.020
[Grand Commandant Manor]
272
00:21:44.020 --> 00:21:47.920
[Great Momentum]
273
00:21:51.710 --> 00:21:53.750
Miss, you're awake?
274
00:21:54.340 --> 00:21:55.850
What time is it now?
275
00:21:55.850 --> 00:21:57.800
The hour to get to school has already passed.
276
00:21:57.800 --> 00:22:01.490
Don't worry. Master ordered someone to apply for a leave from the Imperial College.
277
00:22:01.490 --> 00:22:03.530
Said that you were home healing from an injury.
278
00:22:03.530 --> 00:22:07.210
It's just a skin injury and he asked for leave?! That doesn't look good!
279
00:22:07.210 --> 00:22:09.030
Look at your leg.
280
00:22:10.040 --> 00:22:11.940
I know you want to study hard.
281
00:22:11.940 --> 00:22:15.220
But there's no need to rush.
282
00:22:15.220 --> 00:22:16.730
All right then.
283
00:22:20.940 --> 00:22:24.010
Miss, the son of the Yan family has come to visit you.
284
00:22:31.090 --> 00:22:32.520
Master Sang!
285
00:22:32.520 --> 00:22:34.430
I'm here to visit you, Master Sang!
286
00:22:34.430 --> 00:22:36.590
Hey, why are you here?
287
00:22:36.590 --> 00:22:39.170
Aren't you supposed to be in class at Imperial College right now?
288
00:22:39.170 --> 00:22:41.100
You are quite a cheeky girl!
289
00:22:41.100 --> 00:22:44.850
The news about Master Sang getting attacked has already spread all over the Imperial College.
290
00:22:44.850 --> 00:22:48.660
Master Sang has been injured. How could I still sit there and study?
291
00:22:48.660 --> 00:22:50.210
Hurry up, let me in to see.
292
00:22:50.210 --> 00:22:52.740
Go away. You're a man.
293
00:22:52.740 --> 00:22:55.020
How can you barge into our lady's room?
294
00:22:55.020 --> 00:22:58.330
Anyway, the Miss only has a skin injury.
295
00:22:58.330 --> 00:22:59.920
She's fine.
296
00:22:59.920 --> 00:23:03.390
She's currently resting, so don't bother her.
297
00:23:03.390 --> 00:23:05.000
But I brought something for her.
298
00:23:05.000 --> 00:23:07.100
- You don't...
- I'll give it to her for you.
299
00:23:08.000 --> 00:23:09.300
You may leave.
300
00:23:11.820 --> 00:23:13.620
Remember to give it to her!
301
00:23:17.110 --> 00:23:20.860
Wait, no. Why did I just leave?
302
00:23:30.110 --> 00:23:32.850
It's the fool Yan Xiaolang.
303
00:23:32.850 --> 00:23:34.820
He even wanted to barge in.
304
00:23:34.820 --> 00:23:36.130
No manners at all.
305
00:23:36.130 --> 00:23:37.600
But I sent him off.
306
00:23:37.600 --> 00:23:39.710
Miss, relax and get some rest.
307
00:23:39.710 --> 00:23:42.460
Yan Xiaolang is a Young Master of the Grand Preceptor.
308
00:23:42.460 --> 00:23:44.340
But you called him a fool?
309
00:23:44.340 --> 00:23:46.780
Incredible. What a good pair.
310
00:23:46.780 --> 00:23:48.480
Him?
311
00:23:48.480 --> 00:23:51.200
I'm not worthy of him.
312
00:23:51.200 --> 00:23:54.210
I'm thinking your wound doesn't hurt anymore, you even have the ability to tease me.
313
00:23:54.210 --> 00:23:55.960
My wound healed a long time ago!
314
00:23:55.960 --> 00:23:58.640
I could get down and run right now!
315
00:23:58.640 --> 00:24:00.760
It's totally fine.
316
00:24:05.110 --> 00:24:06.710
Vice Principal Yan is here.
317
00:24:09.130 --> 00:24:11.370
It's Vice Principal Yan.
318
00:24:12.560 --> 00:24:15.060
- Yan... Yan Yunzhi?
- Yes.
319
00:24:15.830 --> 00:24:17.330
He's here...
320
00:24:17.330 --> 00:24:19.890
If he's here it can't be anything good.
321
00:24:19.890 --> 00:24:22.360
Let's go. I want to wash up.
322
00:24:34.210 --> 00:24:35.830
Vice Principal Yan.
323
00:24:35.830 --> 00:24:39.360
What evil wind blew you in this direction?
324
00:24:43.040 --> 00:24:46.430
Your leg is injured. It won't affect your ability to read exercises, right?
325
00:24:49.830 --> 00:24:52.030
I just knew you were going to do this.
326
00:24:52.030 --> 00:24:54.490
I heard about you being attacked unexpectedly.
327
00:24:54.490 --> 00:24:56.540
The Prefecture Court is already investigating it.
328
00:24:56.540 --> 00:24:59.090
When you're almost recovered, Yan Sanlang is going to come to ask you a few questions.
329
00:24:59.090 --> 00:25:01.030
The injury is nothing.
330
00:25:01.030 --> 00:25:03.040
The big deal is the person I want to ask around about.
331
00:25:03.040 --> 00:25:06.830
The only reason I survived was because of that skilled expert who saved me.
332
00:25:06.830 --> 00:25:08.330
An expert?
333
00:25:09.350 --> 00:25:11.820
He descended from the sky.
334
00:25:11.820 --> 00:25:14.130
He moved like the wind and made quick, aggressive attacks.
335
00:25:14.130 --> 00:25:16.580
He completely defeated those evil men!
336
00:25:16.580 --> 00:25:18.280
Those moves...
337
00:25:18.280 --> 00:25:20.120
They were so quick that...
338
00:25:24.900 --> 00:25:27.300
Stop acting it out. Just sit.
339
00:25:28.560 --> 00:25:31.160
- Then...
- I don't want to hear it.
340
00:25:31.700 --> 00:25:34.820
The evil men were kicked so far away.
341
00:25:46.550 --> 00:25:49.110
Vice Principal, you're...
342
00:25:51.250 --> 00:25:54.540
I'm afraid the weapon is poisonous. Don't overthink it.
343
00:25:55.420 --> 00:25:59.720
You're a stubborn student that teachers don't like,
344
00:25:59.720 --> 00:26:01.600
mischievous and a troublemaker.
345
00:26:01.600 --> 00:26:04.130
You have no academic achievements
346
00:26:04.130 --> 00:26:07.600
and you disappoint Brother Yu's expectations.
347
00:26:07.600 --> 00:26:09.260
However...
348
00:26:12.230 --> 00:26:14.060
Luckily you dodged it quickly.
349
00:26:14.060 --> 00:26:17.430
This evil man really wanted to kill you. So brutal.
350
00:26:17.430 --> 00:26:19.580
The weapon was sharp as well.
351
00:26:22.180 --> 00:26:24.220
Where did you go last night?
352
00:26:24.830 --> 00:26:27.280
I told Zhuo Wenyuan that I wanted to meet Miss Qian Jiu.
353
00:26:27.280 --> 00:26:29.730
After leaving her courtyard...
354
00:26:33.580 --> 00:26:35.280
Qian Jiu?
355
00:26:35.280 --> 00:26:37.020
Courtyard? What courtyard?
356
00:26:37.020 --> 00:26:40.540
It's called "Central Mountain" or something—
357
00:26:44.310 --> 00:26:46.960
It's similar to Qing Xuan's.
358
00:26:46.960 --> 00:26:49.430
Well, Vice Principal, who do you think I've encountered?
359
00:26:49.430 --> 00:26:50.830
Why did they ambush me?
360
00:26:50.830 --> 00:26:52.930
First you were poisoned,
361
00:26:52.930 --> 00:26:54.090
now you've been ambushed.
362
00:26:54.090 --> 00:26:56.430
Can't you just leave it alone? Don't investigate these things.
363
00:26:56.430 --> 00:26:59.160
If you were to focus on studying would these things happen?
364
00:26:59.970 --> 00:27:03.810
Vice Principal, you are being overly suspicious.
(T/N: lit. idiom is see a bow reflected as a snake)
365
00:27:03.810 --> 00:27:06.900
If we just sit back and do nothing when these things happen,
366
00:27:06.900 --> 00:27:09.420
what if they attack the innocent next time?
367
00:27:09.420 --> 00:27:13.840
I have my suspicions that their targets are Zhuo Wenyuan and Miss Qian Jiu.
368
00:27:13.840 --> 00:27:16.180
You're even in the mood to worry about others?
369
00:27:19.110 --> 00:27:22.510
By the way, Vice Principal. Have you ever seen this pattern?
370
00:27:24.000 --> 00:27:31.990
Team Credit: Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
371
00:27:35.310 --> 00:27:36.830
Where did you see this pattern?
372
00:27:36.830 --> 00:27:39.530
On the shoulder of that evil man.
373
00:27:39.530 --> 00:27:40.920
And...
374
00:27:40.920 --> 00:27:42.320
Where else?
375
00:27:42.950 --> 00:27:44.400
Why do you hesitate?!
376
00:27:44.400 --> 00:27:47.040
I'm afraid I didn't see it clearly.
377
00:27:47.040 --> 00:27:48.970
And...
378
00:27:48.970 --> 00:27:52.010
on the back of Miss Qian Jiu's neck.
379
00:27:53.400 --> 00:27:54.640
I see.
380
00:27:54.640 --> 00:27:57.420
- You don't have to worry about this. I'll investigate it.
- Okay.
381
00:27:57.970 --> 00:27:59.800
But rest assured, Vice Principal.
382
00:27:59.800 --> 00:28:01.350
Zhuo Wenyuan would never hurt me.
383
00:28:01.350 --> 00:28:05.520
I'm afraid that he'll get dragged into unknown trouble.
384
00:28:05.520 --> 00:28:08.020
I already said it, don't worry about others.
385
00:28:08.020 --> 00:28:09.710
Zhuo Wenyuan is also my student.
386
00:28:09.710 --> 00:28:11.370
I'll investigate this incident.
387
00:28:11.370 --> 00:28:13.070
Okay.
388
00:28:13.070 --> 00:28:18.460
Anyway, why did you go to that entertainer's courtyard so late at night?
389
00:28:23.070 --> 00:28:26.410
Lust, everyone has it!
390
00:28:28.190 --> 00:28:33.030
I went to see a beauty lady. Plus I also learned a lot.
391
00:28:33.030 --> 00:28:37.110
What did you learn? Apart from getting injured, what else did you learn?
392
00:28:37.110 --> 00:28:39.060
Let me tell you.
393
00:28:39.060 --> 00:28:42.880
I think every lady is beautiful in her own way.
394
00:28:42.880 --> 00:28:45.250
For instance, Sister Su.
395
00:28:45.250 --> 00:28:48.660
Her beauty is the kind of being brilliant and knowledgeable.
396
00:28:48.660 --> 00:28:50.420
Whereas Miss Qian Jiu
397
00:28:50.420 --> 00:28:53.780
is elegant and gorgeous, all kinds of beautiful.
398
00:28:53.780 --> 00:28:56.040
And Song Jiayin.
399
00:28:56.040 --> 00:28:57.850
Although we don't get along well,
400
00:28:57.850 --> 00:29:00.470
and I think there's something wrong with her,
401
00:29:00.470 --> 00:29:04.590
but she's arrogant yet lovely and energetic.
402
00:29:04.590 --> 00:29:06.370
It's her way of being beautiful.
403
00:29:06.370 --> 00:29:07.640
A different kind of beauty.
404
00:29:07.640 --> 00:29:09.480
They're all different.
405
00:29:12.940 --> 00:29:15.430
You don't always have to notice others' beauty.
406
00:29:15.430 --> 00:29:17.230
Take a look at yourself too.
407
00:29:17.230 --> 00:29:20.360
Lively and spontaneous. Free and easy.
408
00:29:20.360 --> 00:29:22.390
You're also one of a kind.
409
00:29:25.520 --> 00:29:29.370
A one-of-a-kind troublemaker, the most troublesome student I've ever met.
410
00:29:34.370 --> 00:29:36.170
Give me back my leg.
411
00:29:37.660 --> 00:29:39.260
Give it back.
412
00:29:45.030 --> 00:29:48.820
Thank you for praising me. I'm not worthy of it.
413
00:29:48.820 --> 00:29:51.160
If there's nothing else, I'm going back to lie down.
414
00:29:51.160 --> 00:29:53.470
- Let's go.
- Hold on.
415
00:29:54.350 --> 00:29:56.470
Did you forget something?
416
00:29:58.330 --> 00:30:00.530
Bring along your exercises and medicine.
417
00:30:08.210 --> 00:30:10.540
Let's go, Miss.
418
00:30:21.350 --> 00:30:23.870
[Grand Commandant Manor]
419
00:30:25.430 --> 00:30:26.930
Young Master.
420
00:30:29.940 --> 00:30:35.310
Bai Shi, follow Sang Qi to and from school starting today. Ensure her safety.
421
00:30:35.310 --> 00:30:37.790
I... Yes, Young Master.
422
00:30:55.350 --> 00:30:58.040
Miss, Young Master Zhuo is here.
423
00:30:59.560 --> 00:31:02.030
Someone came to visit you just now?
424
00:31:02.030 --> 00:31:03.130
The Vice Principal.
425
00:31:03.130 --> 00:31:08.610
He gave me so many good gifts. Told me to not forget to study, despite being injured.
426
00:31:08.610 --> 00:31:11.590
Who exactly dared to lay a hand on you?
427
00:31:11.590 --> 00:31:15.530
If he's caught, I definitely won't let him off!
428
00:31:16.840 --> 00:31:20.110
All right. I don't know how many times I've heard that line already.
429
00:31:20.110 --> 00:31:25.110
If you want to get revenge for me, you'll have to line up after my father.
430
00:31:25.110 --> 00:31:28.720
He's been swearing so much these two days. I bet he's still...
431
00:31:28.720 --> 00:31:34.090
Oh right, did you run into any danger last night? Are both you and Miss Qian Jiu alright?
432
00:31:34.090 --> 00:31:36.310
We're fine.
433
00:31:36.310 --> 00:31:41.130
It's all my fault. If I brought you back, I wouldn't have let you get injured.
434
00:31:41.760 --> 00:31:45.590
I'll take you to and from school every day from now on to ensure your safety.
435
00:31:46.320 --> 00:31:50.120
You don't have to! That evil man is highly skilled.
436
00:31:50.120 --> 00:31:55.190
If you're with me, you'll only be able to sacrifice yourself too. There's no need.
437
00:31:55.190 --> 00:31:58.330
A'Qi, in your opinion am I just some embroidered pillow?
(T/N: weak, fluffy, soft)
438
00:31:58.330 --> 00:32:03.790
Forget it. Don't pretend in front of me. We fought before when we were young. What do you think?
439
00:32:03.790 --> 00:32:09.680
Don't worry. I'll be back at the Imperial College tomorrow. As usual. Rest assured.
440
00:32:11.040 --> 00:32:15.640
Okay then. Let me know if you need any help. I'll help you with all of it.
441
00:32:15.640 --> 00:32:17.410
Okay.
442
00:32:22.660 --> 00:32:26.060
[Unique symbol of Xizhao]
443
00:32:26.060 --> 00:32:31.300
The carved pattern Sang Qi saw is a unique symbol that the Xizhao Group uses to identify their members.
444
00:32:31.300 --> 00:32:35.680
Whoever has this pattern is either a traitor
445
00:32:35.680 --> 00:32:39.430
or a trader of the black market. Or lastly, it could be a killer.
446
00:32:39.430 --> 00:32:42.630
In short, they're all stateless. It's hard to investigate.
447
00:32:42.630 --> 00:32:47.130
A few years ago, the imperial court once ordered an arrest of Xizhao members.
448
00:32:47.130 --> 00:32:50.630
After several rounds of arrests, Xizhao has lost a lot of its strength.
449
00:32:50.630 --> 00:32:54.900
Although the main members have been arrested, the leader is still nowhere to find.
450
00:32:54.900 --> 00:32:56.800
No one knows the leader's identity either.
451
00:32:56.800 --> 00:32:59.180
It seems the arrests by the court weren't thorough enough.
452
00:32:59.180 --> 00:33:01.710
They're finally making their comeback.
453
00:33:02.470 --> 00:33:05.100
Oh, right. Sanlang.
454
00:33:05.100 --> 00:33:08.910
Don't rush to investigate Qian Jiu first.
455
00:33:08.910 --> 00:33:12.300
She has been at Qingfeng Restaurant for a long time. There are a lot of people there.
456
00:33:12.300 --> 00:33:15.050
I'm afraid if something goes wrong, Sang Qi will be in danger again.
457
00:33:15.050 --> 00:33:20.660
Understood. I'll report to His Majesty another day. I'll inform Grand Commandant Sang as well.
458
00:33:20.660 --> 00:33:25.610
Young Master Qi, you must be careful. We should learn from past lessons on this one.
459
00:33:28.940 --> 00:33:32.330
I don't want the Sang family to encounter any more trouble.
460
00:33:32.330 --> 00:33:36.540
But no matter how well-prepared I am, they always seize every opportunity.
461
00:33:37.180 --> 00:33:40.390
If Sang Qi had the ability to protect herself...
462
00:33:40.390 --> 00:33:45.700
It'd be great if someone with better martial arts skills than me was willing to teach Sang Qi.
463
00:33:45.700 --> 00:33:51.580
Better than you? I'd think it's hard to find someone in Bianjing who's able to compete with you.
464
00:33:51.580 --> 00:33:56.380
Then let's go outside of the city and search. As long as we can avoid danger.
465
00:34:04.420 --> 00:34:07.820
[Grand Commandant Manor]
466
00:34:33.530 --> 00:34:35.050
Master Sang!
467
00:34:35.050 --> 00:34:36.710
Walk slowly. Let me take that.
468
00:34:36.710 --> 00:34:39.980
- Thank you.
- Master Sang. Why don't you rest for a few more days instead of coming back today?
469
00:34:39.980 --> 00:34:43.960
Why should I rest more? To make those who ambushed me feel honored?
470
00:34:43.960 --> 00:34:47.360
That's why I said not to show off.
471
00:34:47.360 --> 00:34:50.150
You may end up targeted by evil people.
472
00:34:50.150 --> 00:34:53.230
When it comes to arrogance, no one can compare to your Song family, right?
473
00:34:53.230 --> 00:34:54.340
Exactly.
474
00:34:54.340 --> 00:34:58.730
Sang Qi, you should've looked for me to tell your fortune the other day. I knew you'd encounter a fatal disaster.
475
00:34:58.730 --> 00:35:01.820
When has your turtle shell ever divined anything good?
476
00:35:01.820 --> 00:35:05.610
Sang Qi, hurry, tell us all! How did you make it through that night?
477
00:35:05.610 --> 00:35:06.840
Right, right!
478
00:35:06.840 --> 00:35:08.230
Do you want to listen to the whole story?
479
00:35:08.230 --> 00:35:10.260
Yes.
480
00:35:12.190 --> 00:35:13.690
Move over!
481
00:35:20.710 --> 00:35:26.610
It was a dark and windy night. I was asleep in the carriage.
482
00:35:26.610 --> 00:35:30.950
The evil man suddenly appeared out of nowhere from the bamboo grove.
483
00:35:31.600 --> 00:35:34.810
He killed the driver with just one slash!
484
00:35:34.810 --> 00:35:36.820
And then?
485
00:35:36.820 --> 00:35:42.280
Could I stand such an immoral ambush? Of course not!
486
00:35:42.280 --> 00:35:46.040
I immediately jumped out of the carriage and fought with him.
487
00:35:46.700 --> 00:35:49.810
I had only one belief at that moment.
488
00:35:49.810 --> 00:35:53.840
Justice will overcome evil.
489
00:35:54.800 --> 00:35:56.480
- Wow.
- Amazing.
490
00:35:56.480 --> 00:35:59.260
- Incredible.
- Amazing.
491
00:36:01.570 --> 00:36:04.230
- Vice Principal.
- Let's go.
492
00:36:07.980 --> 00:36:09.460
I'm not done telling the story yet!
493
00:36:09.460 --> 00:36:14.560
Which part did you stop at? Class has already started and you're still storytelling. Have you finished memorizing the text?
494
00:36:14.560 --> 00:36:15.740
Vice Principal.
495
00:36:15.740 --> 00:36:19.800
Sang Q, don't mention that night's incident to others again.
496
00:36:21.220 --> 00:36:22.720
Got it.
497
00:36:30.850 --> 00:36:32.450
Hurry up. Go on.
498
00:36:37.980 --> 00:36:41.360
Acquiring knowledge lies in studying.
499
00:36:41.360 --> 00:36:45.090
Studying is the foundation for acquiring knowledge.
500
00:36:45.090 --> 00:36:48.400
With knowledge, one will be sincere.
501
00:36:48.400 --> 00:36:51.930
After sincerity comes uprightness.
502
00:36:51.930 --> 00:36:55.950
Uprightness will lead to self-cultivation.
503
00:36:56.540 --> 00:37:01.170
Once self-cultivated, the family is unified.
504
00:37:01.170 --> 00:37:05.380
Once the family is unified, the country becomes unified.
505
00:37:05.380 --> 00:37:10.320
Once the country becomes unified, the world becomes peaceful.
506
00:37:10.320 --> 00:37:14.080
Whether the emperor or a common person,
507
00:37:14.080 --> 00:37:17.090
one is all based in self-cultivation.
508
00:37:17.090 --> 00:37:20.660
If this is fundamentally disrupted, all of these aren't going to happen.
509
00:37:20.660 --> 00:37:23.660
♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫
510
00:37:25.660 --> 00:37:33.230
♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫
511
00:37:34.660 --> 00:37:37.700
I finally got a chance.
512
00:37:37.700 --> 00:37:40.040
♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫
513
00:37:40.040 --> 00:37:45.040
♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫
514
00:37:45.040 --> 00:37:49.540
♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫
515
00:37:49.540 --> 00:37:54.540
♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫
516
00:37:54.540 --> 00:37:59.300
♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫
517
00:37:59.300 --> 00:38:04.030
♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫
518
00:38:04.030 --> 00:38:08.870
♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫
519
00:38:08.870 --> 00:38:14.020
♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫
520
00:38:14.020 --> 00:38:18.810
♫ Enjoying the scenery and mountains with you ♫
521
00:38:18.810 --> 00:38:23.290
♫ For the rest of my life, my mundane world is fulfilled ♫
522
00:38:23.290 --> 00:38:28.670
♫ I'll wait till the Spring breeze arrives ♫
523
00:38:28.670 --> 00:38:34.790
♫ That's when I'll know your deep love with just one thought ♫
524
00:38:39.800 --> 00:38:41.370
[Qingfeng Restaurant]
525
00:38:41.370 --> 00:38:42.470
Sang Qi.
526
00:38:42.470 --> 00:38:48.180
♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫
527
00:38:48.180 --> 00:38:50.370
Where are you going?
528
00:38:52.280 --> 00:38:54.370
Vice Principal, isn't school over?
529
00:38:54.370 --> 00:38:57.700
Hurry and go home. Don't run around outside.
530
00:38:57.700 --> 00:38:59.260
[Qingfeng Restaurant]
531
00:38:59.260 --> 00:39:01.360
Go home, quickly.
532
00:39:01.360 --> 00:39:03.980
Go home and eat.
533
00:39:03.980 --> 00:39:06.210
Go home and drink.
534
00:39:06.210 --> 00:39:11.330
Hurry up, head back.
535
00:39:11.330 --> 00:39:16.050
♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫
536
00:39:16.050 --> 00:39:20.920
♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫
537
00:39:20.920 --> 00:39:25.750
♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫
538
00:39:25.750 --> 00:39:30.500
♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫
539
00:39:30.500 --> 00:39:35.310
♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫
540
00:39:36.470 --> 00:39:38.470
[Grand Commandant Manor]
541
00:39:38.470 --> 00:39:41.210
♫ All worldly affairs are insightful ♫
542
00:39:50.420 --> 00:39:52.630
Father, you're finally back.
543
00:39:52.630 --> 00:39:55.500
Well, you. You always get into trouble.
544
00:39:55.500 --> 00:40:01.840
I just found out that your ambush might have been by the Xizhao.
545
00:40:01.840 --> 00:40:05.090
If you're their target, your life will be hard to protect.
546
00:40:05.090 --> 00:40:08.320
If something were to happen to you, I'd rather die.
547
00:40:08.320 --> 00:40:10.990
Father, don't say that.
548
00:40:10.990 --> 00:40:13.090
Xizhao?
549
00:40:15.000 --> 00:40:17.660
When I was at the frontier fortress before, I did hear of it before.
550
00:40:17.660 --> 00:40:19.770
But now the country is peaceful and prosperous.
551
00:40:19.770 --> 00:40:23.250
Would those from Xizhao still commit such crimes?
552
00:40:23.250 --> 00:40:26.820
All of you, listen up. It's the second time our young lady was injured.
553
00:40:26.820 --> 00:40:30.260
From today on, a curfew is imposed on her.
554
00:40:30.260 --> 00:40:32.260
Not a single one of you can condone her behavior!
555
00:40:32.260 --> 00:40:34.430
- Yes, Sir.
- Yes.
556
00:40:34.430 --> 00:40:36.220
Father.
557
00:40:37.220 --> 00:40:42.160
Father, you... I'm able to jump. I'm able to run.
558
00:40:42.160 --> 00:40:45.370
I can do anything except fly. Please don't put a curfew on me.
559
00:40:45.370 --> 00:40:48.360
I need to... I need to go out.
560
00:40:48.360 --> 00:40:50.190
- Father.
- Especially you, Lian Pian.
561
00:40:50.190 --> 00:40:52.750
- I...
- If you let her out again,
562
00:40:52.750 --> 00:40:55.390
- I'll send you back home.
- Father.
563
00:40:55.390 --> 00:40:57.710
Miss, I don't want to go back home.
564
00:40:57.710 --> 00:40:59.850
He's scaring you.
565
00:41:02.760 --> 00:41:06.050
All right, all right. I won't go outside.
566
00:41:32.130 --> 00:41:36.320
Miss. Let's go back and rest, okay?
567
00:41:39.870 --> 00:41:41.530
I'm not allowed to go outside.
568
00:41:41.530 --> 00:41:46.610
He's going too far. He knows I like going out.
569
00:41:46.610 --> 00:41:50.030
He's just afraid I'll be ambushed. What's the big deal?
570
00:41:50.030 --> 00:41:51.870
He's doing it for your own good.
571
00:41:51.870 --> 00:41:56.450
Master is getting older. He doesn't cares for much else.
572
00:41:56.450 --> 00:41:59.090
The only thing he cares about, is you.
573
00:41:59.090 --> 00:42:06.890
Lian Pian. If I can find that old man and learn martial arts from him, then I won't be afraid of getting ambushed again.
574
00:42:06.890 --> 00:42:08.260
I'll beat up every single one that comes!
575
00:42:08.260 --> 00:42:12.020
Then father doesn't have to worry about me. Right?
576
00:42:18.000 --> 00:42:20.000
Lian Pian.
577
00:42:20.000 --> 00:42:22.260
Don't even think about it!
578
00:42:23.150 --> 00:42:24.840
Lian Pian...
579
00:42:24.840 --> 00:42:26.740
No way. Don't even think about going anywhere.
580
00:42:26.740 --> 00:42:29.780
I promised Master. I don't want to go back home.
581
00:42:29.780 --> 00:42:31.810
He was just scaring you.
582
00:42:31.810 --> 00:42:35.650
No. I'm not going anywhere. I'm just going to keep watching you like this.
583
00:42:35.650 --> 00:42:37.810
Well, look at me then.
584
00:42:46.500 --> 00:42:48.370
Miss, don't rush.
585
00:42:48.370 --> 00:42:50.500
Be careful.
586
00:42:58.220 --> 00:42:59.390
I'm leaving.
587
00:42:59.390 --> 00:43:01.330
Careful.
588
00:43:02.660 --> 00:43:06.940
It was all in one ear and out the other. Like wind blowing through.
589
00:43:32.420 --> 00:43:35.600
Expert. Please let me be your disciple.
590
00:43:45.530 --> 00:43:47.230
Vice Principal?
591
00:43:48.430 --> 00:43:49.900
Vice Principal, why are you here?
592
00:43:49.900 --> 00:43:51.330
What's wrong with me?
593
00:43:51.330 --> 00:43:52.730
This...
594
00:43:54.120 --> 00:43:55.370
How come it's you?
595
00:43:55.370 --> 00:43:56.940
Why can't it be me?
596
00:43:56.940 --> 00:43:59.920
It's a wild mountainous country, what are you doing here?
597
00:43:59.920 --> 00:44:01.930
I should be asking you that.
598
00:44:01.930 --> 00:44:04.220
Your injury wasn't severe enough? You want it to be more severe?
599
00:44:04.220 --> 00:44:06.020
Look at what you're saying.
600
00:44:06.020 --> 00:44:08.950
I'm here to learn martial arts from a master.
601
00:44:08.950 --> 00:44:12.850
I didn't find an expert, instead asked to be your disciple.
602
00:44:12.850 --> 00:44:17.290
I'm your Vice Principal. What's wrong with accepting you as a disciple?
603
00:44:17.290 --> 00:44:19.470
It's so late. You should head back.
604
00:44:19.470 --> 00:44:21.810
Listen, don't think about this again.
605
00:44:21.810 --> 00:44:23.400
There's no one living on this mountain.
606
00:44:23.400 --> 00:44:26.400
The expert you mentioned might have been a passer-by, that's all.
607
00:44:27.950 --> 00:44:35.880
Vice Principal. Since you seem to be in the know, why don't you tell me the way?
608
00:44:35.880 --> 00:44:37.610
Go back home.
609
00:44:54.900 --> 00:44:57.050
I was careless.
610
00:45:01.670 --> 00:45:03.610
Master.
611
00:45:20.000 --> 00:45:29.980
Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
612
00:45:30.850 --> 00:45:34.850
♫ Waiting for fate to execute its plan, and choose which lifetime we'd prefer ♫
613
00:45:34.850 --> 00:45:39.630
♫ I'm willing to exchange this lifetime for the next if we can get to know each other ♫
614
00:45:39.630 --> 00:45:45.350
♫ There are thousands of worries that fill my existence ♫
615
00:45:47.120 --> 00:45:52.770
♫ If it's the persistence of love that generates mutual admiration ♫
616
00:45:52.770 --> 00:45:55.170
♫ Then I'll have everything in this life ♫
617
00:45:55.170 --> 00:46:01.750
♫ If I start missing what was in the past, that will have been my mistake ♫
618
00:46:01.750 --> 00:46:06.130
♫ With all that I am, I can't do that ♫
619
00:46:06.130 --> 00:46:09.070
♫ As promised, this is a perfect story ♫
620
00:46:09.070 --> 00:46:14.100
♫ That happens to coincide with my determination ♫
621
00:46:14.100 --> 00:46:18.580
♫ But at the dewy morning hour, I've changed my mind ♫
622
00:46:18.580 --> 00:46:22.140
♫ I want to expect the fortune of this unexpected love ♫
623
00:46:22.140 --> 00:46:24.630
♫ I'm writing down the statements of happiness ♫
624
00:46:24.630 --> 00:46:30.270
♫ I've also accepted that this life was meant to be reincarnated ♫
625
00:46:30.270 --> 00:46:32.580
♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫
626
00:46:32.580 --> 00:46:37.470
♫ Develop it into something deeper ♫
627
00:46:38.560 --> 00:46:40.620
♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫
628
00:46:40.620 --> 00:46:47.070
♫ Develop it into something deeper ♫
51649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.