Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.000 --> 00:00:07.720
Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
2
00:00:07.720 --> 00:00:15.260
♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫
3
00:00:17.320 --> 00:00:24.930
♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫
4
00:00:27.020 --> 00:00:29.400
♫ Who put pen to paper and wrote "it's never too late to meet" ♫
5
00:00:29.400 --> 00:00:31.750
♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫
6
00:00:31.750 --> 00:00:36.650
♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫
7
00:00:36.650 --> 00:00:41.250
♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫
8
00:00:41.250 --> 00:00:46.170
♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫
9
00:00:46.170 --> 00:00:50.960
♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫
10
00:00:50.960 --> 00:00:55.820
♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫
11
00:00:55.820 --> 00:01:00.530
♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫
12
00:01:00.530 --> 00:01:05.480
♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫
13
00:01:05.480 --> 00:01:10.480
♫ Enjoying the scenery and mountains with you ♫
14
00:01:10.480 --> 00:01:15.000
♫ For the rest of my life, my mundane world is fulfilled ♫
15
00:01:15.000 --> 00:01:20.290
♫ I'll wait till the Spring breeze arrives ♫
16
00:01:20.290 --> 00:01:24.930
♫ That's when I'll know your deep love with just one thought ♫
17
00:01:24.930 --> 00:01:29.880
[Imperial College]
18
00:01:29.880 --> 00:01:34.110
[A Female Student Arrives at the Imperial College]
19
00:01:34.110 --> 00:01:38.320
[Episode 10]
20
00:01:48.040 --> 00:01:50.040
A'Qi!
21
00:01:50.040 --> 00:01:51.880
A'Qi!
22
00:01:53.200 --> 00:01:55.000
Vice Principal?
23
00:01:55.000 --> 00:01:57.080
Why are you here?
24
00:01:59.510 --> 00:02:03.200
I saw you and Jing Mu leave together and followed because I was worried.
25
00:02:03.200 --> 00:02:04.400
You followed me again.
26
00:02:04.400 --> 00:02:05.800
What do you mean by "again"?
27
00:02:05.800 --> 00:02:08.120
Either way, I already know.
28
00:02:09.190 --> 00:02:10.950
It's fine if you don't want to admit to it right now.
29
00:02:10.950 --> 00:02:13.430
I'll settle this with you after we get out of here.
30
00:02:17.880 --> 00:02:21.140
Zhuo Wenyuan! Zhuo Wenyuan!
31
00:02:24.160 --> 00:02:26.260
Zhuo Wenyuan!
32
00:02:26.260 --> 00:02:28.920
Zhuo Wenyuan!
- Stop shouting.
33
00:02:28.920 --> 00:02:31.160
He'd have answered already if he could hear you.
34
00:02:31.160 --> 00:02:33.730
He should be asking for help by now.
35
00:02:37.220 --> 00:02:39.570
Vice Principal, your hand is injured.
36
00:02:39.570 --> 00:02:41.170
Let me see.
37
00:02:41.980 --> 00:02:43.360
- I'm fine.
- No.
38
00:02:43.360 --> 00:02:46.020
You must treat injuries right away.
39
00:02:46.020 --> 00:02:50.260
Listen, you better don't rip your clothes to bandage it for me.
40
00:02:50.260 --> 00:02:53.040
I... You... You... You...
41
00:02:53.040 --> 00:02:56.240
- I...
- Don't worry. I won't rip my own clothes.
42
00:02:56.240 --> 00:02:58.460
Do you know how expensive my clothes are?
43
00:02:58.460 --> 00:03:00.700
No, but I don't want to know either.
44
00:03:02.720 --> 00:03:05.090
My clothes will be put to good use.
45
00:03:05.090 --> 00:03:06.980
So much trouble.
46
00:03:12.340 --> 00:03:15.970
Scholar Huo said if we run into this kind of situation,
47
00:03:15.970 --> 00:03:18.160
we must keep ourselves warm.
48
00:03:34.000 --> 00:03:37.270
Look! Using clothing as a primer makes it easy to ignite.
49
00:03:37.270 --> 00:03:38.520
It's burning pretty quick. I'm smart, right?
50
00:03:38.520 --> 00:03:40.420
Are you a fool?
51
00:03:43.460 --> 00:03:45.910
Why does studying seem to make you even more foolish.
52
00:03:45.910 --> 00:03:48.190
You burned your clothes.
53
00:03:48.720 --> 00:03:52.360
How long do you think your clothes can burn? How long can the fire last?
54
00:03:52.360 --> 00:03:55.320
Wouldn't wearing your clothes keep you warmer?
55
00:03:58.110 --> 00:03:59.710
You're right.
56
00:04:01.580 --> 00:04:06.480
When you just said that I did start to feel a bit cold. But I...
57
00:04:11.240 --> 00:04:12.600
Don't look at me like that.
58
00:04:12.600 --> 00:04:14.240
You're the one who foolishly burned your clothes.
59
00:04:14.240 --> 00:04:16.800
And now you're eyeing mine, don't even think about it.
60
00:04:16.800 --> 00:04:17.960
How petty.
61
00:04:17.960 --> 00:04:20.470
Heroes in the novels aren't like this.
62
00:04:20.470 --> 00:04:23.350
The beautiful ladies in novels aren't like you either.
63
00:04:45.160 --> 00:04:46.760
Indeed.
64
00:04:54.380 --> 00:04:57.230
Fine. Come over here.
65
00:04:59.200 --> 00:05:01.000
Just come over here.
66
00:05:09.640 --> 00:05:12.040
I never said I'd lend my clothes to you.
67
00:05:12.640 --> 00:05:15.310
Sit down. We'll take cover under it together.
68
00:05:26.450 --> 00:05:29.970
I hope Zhuo Wenyuan and the rest can come and rescue us quickly.
69
00:05:31.390 --> 00:05:32.600
Don't worry.
70
00:05:32.600 --> 00:05:36.620
The manor isn't far from here. They'll come right away after he finds them.
71
00:05:38.640 --> 00:05:40.340
Just rest for a bit.
72
00:05:41.200 --> 00:05:43.200
Your hand...
73
00:05:43.200 --> 00:05:45.470
It's fine. Don't mind about it.
74
00:06:06.830 --> 00:06:08.180
Go a little lower. A little bit more.
75
00:06:08.180 --> 00:06:09.550
Yes, that's it.
76
00:06:09.550 --> 00:06:10.840
Stay that way, all right?
77
00:06:10.840 --> 00:06:13.540
A little lower. Hands. Keep your hands up.
78
00:06:13.540 --> 00:06:16.660
Exactly. Stay this way. Not bad, not bad.
79
00:06:18.450 --> 00:06:19.880
Master Yan!
80
00:06:19.880 --> 00:06:21.550
Young Master, careful!
81
00:06:21.550 --> 00:06:24.110
Master Yan!
82
00:06:24.110 --> 00:06:26.830
- Master Yan.
- You're back. Where have you been?
83
00:06:26.830 --> 00:06:30.050
- Sang Qi is trapped in the cave.
- What?
84
00:06:30.050 --> 00:06:32.050
What happened?
85
00:06:32.050 --> 00:06:34.640
A'Qi and I wanted to take shelter from the rain in the cave,
86
00:06:34.640 --> 00:06:36.950
but there was a landslide all of the sudden.
87
00:06:36.950 --> 00:06:40.390
To save A'Qi, Vice Principal Yan, who was passing by, fell into the cave along with A'Qi.
88
00:06:40.390 --> 00:06:42.330
The mouth of the cave is blocked by the rubble now.
89
00:06:42.330 --> 00:06:44.140
We have to go save them quickly.
90
00:06:44.140 --> 00:06:47.920
Are you saying Yunzhi and Sang Qi are trapped?
91
00:06:47.920 --> 00:06:49.040
Yes!
92
00:06:49.040 --> 00:06:50.510
Do we have any tools?
93
00:06:50.510 --> 00:06:52.050
We have to go save them quickly.
94
00:06:52.050 --> 00:06:54.520
Tools?
95
00:06:54.520 --> 00:06:57.650
I think there are a few hoes in the manor.
96
00:06:57.650 --> 00:06:59.930
- Hoes. Hoes.
- Ah, yes!
97
00:06:59.930 --> 00:07:02.010
A pickaxe is the most suitable for digging out rubble.
98
00:07:02.010 --> 00:07:03.210
Where is it?
99
00:07:03.210 --> 00:07:05.390
As for where it is, let me think about it.
100
00:07:05.390 --> 00:07:06.760
I think it's in the backyard. Yes, yes.
101
00:07:06.760 --> 00:07:08.620
- Let's go.
- It's in the backyard.
102
00:07:10.930 --> 00:07:15.540
Master, I remember the pickaxe was in your room.
103
00:07:15.540 --> 00:07:17.770
Of course, I know that. I don't need you to tell me.
104
00:07:17.770 --> 00:07:20.230
Then why didn't you tell them? Aren' you just wasting time?
105
00:07:20.230 --> 00:07:22.510
What do you know?
106
00:07:22.510 --> 00:07:24.720
I know this mountain like the back of the hand.
107
00:07:24.720 --> 00:07:26.510
It's just the cave at the back of the mountain.
108
00:07:26.510 --> 00:07:28.450
No one will die from being trapped for a couple of days.
109
00:07:28.450 --> 00:07:31.740
It's perfect, it'll give that foolish nephew of mine some time.
110
00:07:31.740 --> 00:07:34.140
This silly child has been the same ever since he was a child.
111
00:07:34.140 --> 00:07:37.290
If he likes something he'll never say it outloud. He'll only keeps it bottled up.
112
00:07:37.290 --> 00:07:40.010
If I don't use this moment to give him a push, spark something,
113
00:07:40.010 --> 00:07:43.320
he'll have ruined such a good opportunity!
114
00:07:43.320 --> 00:07:46.100
W-What opportunity? Can I...
115
00:07:46.100 --> 00:07:49.410
You! Foolish and a big mouth.
116
00:07:49.410 --> 00:07:51.880
If you don't understand, don't mess around. Come over here.
117
00:07:51.880 --> 00:07:55.120
Over here. Continue with your horse stance.
118
00:07:55.120 --> 00:07:57.060
Get down. That's right.
119
00:07:57.060 --> 00:07:58.550
Lift your head!
120
00:07:58.550 --> 00:08:00.620
Chest up! Stick out your bottom!
121
00:08:00.620 --> 00:08:03.720
A little lower. That's it.
122
00:08:03.720 --> 00:08:05.160
Good, good!
123
00:08:05.160 --> 00:08:06.740
A bit lower. Good.
124
00:08:06.740 --> 00:08:09.900
Stay like this for two hours. No shaking! No shaking!
125
00:08:32.340 --> 00:08:35.170
Since we can only wait,
126
00:08:35.170 --> 00:08:37.480
stop thinking about getting out.
127
00:08:37.480 --> 00:08:39.510
So tell me now.
128
00:08:39.510 --> 00:08:41.320
Tell you what?
129
00:08:42.860 --> 00:08:46.390
About how you went after
130
00:08:46.390 --> 00:08:49.110
the imperial physician for me, set off the fireworks,
131
00:08:49.110 --> 00:08:52.310
- and protected me in secret.
- What?
132
00:08:52.310 --> 00:08:56.610
You don't have to deny it. Master and Bai Shi already confessed.
133
00:09:00.230 --> 00:09:02.760
Those two big mouths.
134
00:09:02.760 --> 00:09:05.010
When I first enrolled in the Imperial College,
135
00:09:05.010 --> 00:09:08.740
I thought you were like the rest of them, making things difficult for me.
136
00:09:09.860 --> 00:09:12.110
But I didn't expect...
137
00:09:12.650 --> 00:09:16.930
you were helping me fight for equal opportunities secretly.
138
00:09:18.770 --> 00:09:20.950
You cared about if I lived or died,
139
00:09:20.950 --> 00:09:24.100
and remembered those things that I casually said I liked.
140
00:09:24.100 --> 00:09:26.490
You respect my ideals,
141
00:09:26.490 --> 00:09:28.880
as well as my habits.
142
00:09:30.200 --> 00:09:32.950
Actually, it's not hard to treat someone nicely.
143
00:09:32.950 --> 00:09:34.860
What is hard...
144
00:09:36.380 --> 00:09:39.810
is treating her the way she wants to be treated,
145
00:09:39.810 --> 00:09:42.040
respecting her,
146
00:09:42.040 --> 00:09:45.010
and always thinking about it from her point of view.
147
00:09:47.210 --> 00:09:50.100
You're indeed the one my brother called
148
00:09:50.100 --> 00:09:53.400
obedient, clingy, considerate, sensible,
149
00:09:53.400 --> 00:09:55.440
and well-behaved, Xiao Bai.
150
00:09:55.440 --> 00:09:57.340
How dare you say that?
151
00:09:58.890 --> 00:10:01.670
No manners. Call me Vice Principal.
152
00:10:02.960 --> 00:10:06.760
I was only taking care of you because you're Brother Yu's younger sister.
153
00:10:06.760 --> 00:10:08.460
You're welcome.
154
00:10:09.880 --> 00:10:11.680
Look at you!
155
00:10:12.710 --> 00:10:17.840
I... I was praising and complimenting you.
156
00:10:17.840 --> 00:10:21.000
But you? Always putting on airs of the Vice Principal.
157
00:10:21.000 --> 00:10:22.980
My praises are meaningless.
158
00:10:31.000 --> 00:10:32.700
Are you cold?
159
00:10:34.520 --> 00:10:36.940
Cold and yet you still talk to much.
160
00:10:37.640 --> 00:10:41.010
Rest a while first. They will be here soon.
161
00:10:42.400 --> 00:10:44.300
Sleep some more.
162
00:11:10.550 --> 00:11:15.340
Yan Yunzhi. Oh, Yan Yunzhi, you were a complete beast just now.
163
00:11:16.910 --> 00:11:22.010
But in that kind of situation, I'd be worse than a beast if I didn't do anything.
164
00:11:24.320 --> 00:11:27.080
♫ The flower blooms are charming and enchanting ♫
165
00:11:27.080 --> 00:11:28.840
How could I think like that?
166
00:11:28.840 --> 00:11:30.760
I'm the worst, worse than a beast.
167
00:11:30.760 --> 00:11:32.870
♫ I happened upon your alluring appearance ♫
168
00:11:32.870 --> 00:11:36.120
♫ That left a mark on my heart ♫
169
00:11:36.120 --> 00:11:40.230
♫ Like a lingering spring breeze ♫
170
00:11:42.400 --> 00:11:44.320
What are you doing?
171
00:11:44.320 --> 00:11:46.260
♫ The rouge reflecting the feelings of rumors of love ♫
172
00:11:47.840 --> 00:11:50.680
I was killing mosquitoes. There was a mosquito.
173
00:11:50.680 --> 00:11:53.550
♫ With just a glance, the soul disappears ♫
174
00:11:53.550 --> 00:11:55.300
It's dead now.
175
00:11:55.300 --> 00:11:58.570
♫ Until you look back and smile ♫
176
00:11:58.570 --> 00:12:00.790
- It's dead too.
- Oh.
177
00:12:00.790 --> 00:12:03.390
- Was there a mosquito on my face too?
- Yes.
178
00:12:03.390 --> 00:12:04.960
♫ Since then I've fallen, praying as I long for you ♫
179
00:12:04.960 --> 00:12:07.670
Now that both mosquitoes are killed, you can continue sleeping now.
180
00:12:07.670 --> 00:12:11.010
They should be here soon.
181
00:12:11.010 --> 00:12:15.950
♫ Your skirts flutter, I can't help but look ♫
182
00:12:17.160 --> 00:12:20.070
♫ The clouds pass, the wind rises ♫
♫ Rain and leaves fall lightly ♫
183
00:12:20.070 --> 00:12:23.120
♫ If the sky grows old someday ♫
184
00:12:23.120 --> 00:12:27.420
♫ You and I will surely complete our unfinished love ballad ♫
185
00:12:27.420 --> 00:12:31.590
♫ Hand in hand, the mortal world is so vast ♫
186
00:12:56.760 --> 00:13:01.380
♫ The rouge reflecting the feelings of rumors of love ♫
187
00:13:02.810 --> 00:13:07.310
♫ With just a glance, the soul disappears ♫
188
00:13:08.860 --> 00:13:11.770
♫ Until you look back and smile ♫
189
00:13:11.770 --> 00:13:15.040
♫ I don't dare disturb you again ♫
190
00:13:15.040 --> 00:13:17.770
♫ Since then I've fallen, praying as I long for you ♫
191
00:13:17.770 --> 00:13:20.050
Over here! Over here! Start digging!
192
00:13:20.050 --> 00:13:23.110
♫ The streets in spring are quiet, shadows whirling and dancing ♫
193
00:13:23.110 --> 00:13:26.120
♫ Standing at the edge of the city at sunset ♫
194
00:13:26.120 --> 00:13:31.790
♫ Your skirts flutter, I can't help but look ♫
195
00:13:31.790 --> 00:13:35.170
♫ The clouds pass, the wind rises ♫
♫ Rain and leaves fall lightly ♫
196
00:13:35.170 --> 00:13:37.150
♫ If the sky grows old someday ♫
197
00:13:37.150 --> 00:13:39.610
A'Qi! A'Qi!
198
00:13:39.610 --> 00:13:43.250
♫ You and I will surely complete our unfinished love ballad ♫
199
00:13:43.250 --> 00:13:46.630
I'm in here!
200
00:13:46.630 --> 00:13:49.550
Miss, hang on! We're coming to save you!
201
00:13:49.550 --> 00:13:50.640
All right!
202
00:13:50.640 --> 00:13:51.710
They're finally here.
203
00:13:51.710 --> 00:13:54.560
Yes, they should be digging right now.
204
00:13:57.350 --> 00:13:59.650
Are you all right?
205
00:13:59.650 --> 00:14:02.880
I think I have a stiff neck. I'm fine. Just get up first and let me be.
206
00:14:02.880 --> 00:14:04.590
Here. Let me help you.
207
00:14:04.590 --> 00:14:06.030
- It's okay. Just let me be.
- I'll help you.
208
00:14:06.030 --> 00:14:07.710
- Let me help you.
- I can do it myself.
209
00:14:07.710 --> 00:14:08.710
Let me help you.
210
00:14:08.710 --> 00:14:11.250
I... Listen to me. Ow!
211
00:14:13.280 --> 00:14:15.080
A'Qi!
212
00:14:15.080 --> 00:14:17.890
You already fix my neck! Why did you twist it back again?
213
00:14:17.890 --> 00:14:20.470
- Sorry, sorry. How about this way.
- No, no, I can do it myself.
214
00:14:20.470 --> 00:14:24.240
- What about this?
- Never knew you could do that.
215
00:14:25.840 --> 00:14:28.030
Young Master, your hands!
216
00:14:30.910 --> 00:14:32.880
Digging like this won't remove the rubble even if your hands are ruined.
217
00:14:32.880 --> 00:14:34.910
A'Qi is still inside!
218
00:14:36.590 --> 00:14:39.110
Do you not want your hands anymore?
219
00:14:40.520 --> 00:14:43.550
You usually appear so smart. Why are you so stubborn?
220
00:14:43.550 --> 00:14:47.470
Don't tell me to go get more help. A'Qi has been in there for too long.
221
00:14:47.470 --> 00:14:48.860
Who says we're going back?
222
00:14:48.860 --> 00:14:50.910
Can't you use your legs if your hands don't work?
223
00:14:50.910 --> 00:14:52.810
Out of the way!
224
00:15:05.200 --> 00:15:06.550
Why didn't you use your legs earlier?
225
00:15:06.550 --> 00:15:08.470
I wasn't sure if they were at the mouth of the cave.
226
00:15:08.470 --> 00:15:11.790
I need to make sure of their location before kicking the rubble.
227
00:15:12.640 --> 00:15:15.780
Stop standing there. Hurry and save them.
228
00:15:15.780 --> 00:15:17.900
Master Sang! Sang Qi!
229
00:15:17.900 --> 00:15:19.320
This is great!
230
00:15:19.320 --> 00:15:21.350
We can finally leave!
231
00:15:21.350 --> 00:15:23.300
Hurry, get in here!
232
00:15:23.300 --> 00:15:25.050
Vice Principal!
233
00:15:26.000 --> 00:15:27.890
- Are you okay?
- Miss!
- I'm all right. Water!
234
00:15:27.890 --> 00:15:28.910
Are you all right? Have some water.
235
00:15:28.910 --> 00:15:30.840
- I'm fine.
- Vice Principal, have some water.
236
00:15:30.840 --> 00:15:32.320
- You drink first.
- You drink first.
237
00:15:32.320 --> 00:15:34.030
- You first.
- Just drink it.
238
00:15:34.030 --> 00:15:35.800
- I'm okay. You drink first.
- You drink it first.
- Listen to me.
239
00:15:35.800 --> 00:15:37.040
- You're hurt!
- You drink it.
- You first.
- You drink it first.
240
00:15:37.040 --> 00:15:38.180
Miss, let's go back.
241
00:15:38.180 --> 00:15:40.200
- Carry the Vice Principal out first.
- Get Sang Qi out first.
242
00:15:40.200 --> 00:15:42.470
- Yan Yan, quickly now.
- You're hurt! You should go out first.
243
00:15:42.470 --> 00:15:44.000
- I'm fine. It's all right. I already said...
- Carry you out.
244
00:15:44.000 --> 00:15:45.540
- Young Master!
- Young Master Zhuo!
245
00:15:45.540 --> 00:15:46.880
Young Master!
246
00:15:46.880 --> 00:15:48.610
Zhuo Wenyuan!
247
00:15:48.610 --> 00:15:50.320
- Young Master!
- Zhuo Wenyuan!
248
00:15:50.320 --> 00:15:51.920
Zhuo Wenyuan.
249
00:15:55.710 --> 00:15:57.570
Wider. Wider.
250
00:15:57.570 --> 00:15:59.270
Good.
251
00:15:59.270 --> 00:16:01.320
All right, shoulders down.
252
00:16:03.110 --> 00:16:04.840
Train by yourself. I'm going upstairs to see my nephew.
253
00:16:04.840 --> 00:16:06.080
All right.
254
00:16:06.080 --> 00:16:07.230
No slacking off!
255
00:16:07.230 --> 00:16:09.030
All right!
256
00:16:15.150 --> 00:16:16.230
All done, Young Master.
257
00:16:16.230 --> 00:16:18.130
Nephew.
258
00:16:19.790 --> 00:16:21.490
Let me see.
259
00:16:22.510 --> 00:16:25.110
You won't die from a small injury like this.
260
00:16:25.110 --> 00:16:26.710
What?
261
00:16:26.710 --> 00:16:29.400
Does this small injury make you a bit regretful?
262
00:16:29.400 --> 00:16:30.670
Of course not.
263
00:16:30.670 --> 00:16:32.280
You are my biological nephew.
264
00:16:32.280 --> 00:16:35.760
So you know I'm your nephew. I thought you didn't know.
265
00:16:35.760 --> 00:16:40.430
If you knew, A'Qi and I wouldn't have been trapped in that cave all night.
266
00:16:40.430 --> 00:16:42.350
No need to thank me.
267
00:16:43.200 --> 00:16:45.810
Did you have a great night?
268
00:16:45.810 --> 00:16:47.790
What do you think?
269
00:16:49.030 --> 00:16:51.370
I'm going to practice martial arts downstairs.
270
00:16:56.590 --> 00:16:59.050
Young Master, are you feeling better now?
271
00:16:59.050 --> 00:17:03.520
It was fine until an unwelcome person showed up.
272
00:17:03.520 --> 00:17:06.180
I was trapped in the cave all night. I was starving and cold.
273
00:17:06.180 --> 00:17:09.880
I didn't even fall ill. But him? He fell right then and there.
274
00:17:13.660 --> 00:17:15.110
What are you doing?
275
00:17:15.110 --> 00:17:18.410
Young Master, the enemy has their strategy and we have our countermeasures.
276
00:17:18.410 --> 00:17:21.510
Isn't it just gaining sympathy? What are we afraid of?
277
00:17:21.510 --> 00:17:23.380
What?
278
00:17:24.310 --> 00:17:25.830
Wait here. I'll go get a wheelchair for you.
279
00:17:25.830 --> 00:17:28.430
Come back! You're not allowed to go.
280
00:17:30.830 --> 00:17:33.230
I would never do anything like faking sick to gain sympathy.
281
00:17:33.230 --> 00:17:34.710
But...
282
00:17:34.710 --> 00:17:37.010
I've always been an upright person.
283
00:17:37.880 --> 00:17:40.310
I'm going to check on A'Qi.
284
00:17:41.830 --> 00:17:43.730
A'Qi.
285
00:17:58.780 --> 00:18:02.440
How could it be so serious? What did the physician say?
286
00:18:03.110 --> 00:18:09.350
Well, Young Master was so anxious that he caught a cold.
287
00:18:09.350 --> 00:18:10.880
That's why he's ill now.
288
00:18:10.880 --> 00:18:14.210
If it's serious, he should leave the mountain to recuperate properly.
289
00:18:14.210 --> 00:18:16.350
The mountain conditions aren't good enough.
290
00:18:16.350 --> 00:18:17.900
I'll take you down the mountain.
291
00:18:17.900 --> 00:18:21.090
A'Qi, you're willing to go down the mountain with me?
292
00:18:21.090 --> 00:18:24.090
I'll take you down and come back.
293
00:18:25.920 --> 00:18:29.950
The physician said I need quiet rest.
294
00:18:29.950 --> 00:18:36.480
Going through the trouble of going up and down the mountain will only affect my illness in a bad way.
295
00:18:38.280 --> 00:18:42.450
Exactly. Miss Lian Pian, I'll need you to take me to the kitchen.
296
00:18:42.450 --> 00:18:45.300
I need to brew the Young Master's medicine.
297
00:18:45.300 --> 00:18:48.960
- The kitchen is—
- The kitchen is towards the east, after you go out of the door.
298
00:18:48.960 --> 00:18:51.930
I just arrived here, so I'm not sure of the cardinal points.
299
00:18:51.930 --> 00:18:54.040
I'll need to trouble you to lead the way.
300
00:18:54.040 --> 00:18:58.000
What? If all of you don't know the directions, how are you supposed to run errands?
301
00:18:58.000 --> 00:19:00.070
Are you and Bai Shi under the same tutelage?
302
00:19:00.070 --> 00:19:02.150
If I may, Miss Lian Pian.
303
00:19:14.040 --> 00:19:17.740
Yan Yan, do you know where Sang Qi is?
304
00:19:17.740 --> 00:19:19.930
I saw her taking Lian Pian to see Zhuo Wenyuan.
305
00:19:19.930 --> 00:19:21.630
Zhuo Wenyuan?
306
00:19:25.680 --> 00:19:27.280
Bai Shi.
307
00:19:34.190 --> 00:19:35.590
You...
308
00:19:37.690 --> 00:19:39.490
A'Qi...
309
00:19:40.070 --> 00:19:43.120
when you were trapped in the cave last night,
310
00:19:43.120 --> 00:19:45.720
do you know how worried I was about you?
311
00:19:47.810 --> 00:19:50.800
I remembered when I was young, when we went out together we were trapped like that.
312
00:19:50.800 --> 00:19:53.680
It was still me who ended up getting you back to camp.
313
00:19:55.900 --> 00:20:00.000
From that moment, I swore
314
00:20:00.680 --> 00:20:04.140
- that no matter what...
- No matter what,
315
00:20:04.140 --> 00:20:07.070
I'll be here to take care of you all.
316
00:20:08.200 --> 00:20:12.920
Zhuo Wenyuan, now that you're not well, you shouldn't put so much strain on yourself.
317
00:20:12.920 --> 00:20:15.760
Behave and let others take care of you.
318
00:20:16.460 --> 00:20:21.020
Vice Principal, is your hand okay?
319
00:20:21.020 --> 00:20:24.190
I thought it was a flesh injury. Why are you using a sling?
320
00:20:24.190 --> 00:20:25.990
My body is not as good as yours.
321
00:20:25.990 --> 00:20:27.710
After suffering in the cave all night,
322
00:20:27.710 --> 00:20:31.640
you have the energy to worry about your classmate instead of resting.
323
00:20:31.640 --> 00:20:35.700
Seeing how you two care so about each other,
324
00:20:35.700 --> 00:20:38.020
pleases me.
325
00:20:40.560 --> 00:20:43.350
Young Master, don't forget that you're supposed to be injured.
326
00:20:43.350 --> 00:20:46.500
You sound a little too high-spirited.
327
00:20:47.860 --> 00:20:49.260
Vice Principal,
328
00:20:49.260 --> 00:20:53.460
you're still unwell. So don't move around too much.
329
00:20:54.100 --> 00:20:55.800
I'm fine.
330
00:20:58.830 --> 00:21:00.840
You don't have to trouble yourself.
331
00:21:00.840 --> 00:21:04.520
With A'Qi here, she'll take good care of me.
332
00:21:06.070 --> 00:21:11.160
A'Qi, I suddenly have a bitter taste in my mouth. I want some dessert soup.
333
00:21:11.160 --> 00:21:12.760
Dessert soup?
334
00:21:13.400 --> 00:21:16.060
All right, wait here. I'll go make it right now.
335
00:21:16.060 --> 00:21:18.730
Vice Principal, you should go back and sleep.
336
00:21:18.730 --> 00:21:20.020
I'm going to go make some dessert soup.
337
00:21:20.020 --> 00:21:22.370
It's okay. Go ahead. I'll take care of him.
338
00:21:33.300 --> 00:21:37.400
A'Qi isn't here anymore. Do you feel a lot better now?
339
00:21:38.600 --> 00:21:41.690
Compared to you, there's not much difference.
340
00:21:41.690 --> 00:21:45.290
I thought you wouldn't pretend to be ill to gain sympathy.
341
00:21:45.290 --> 00:21:47.130
Turns out you're the same.
342
00:21:48.100 --> 00:21:51.080
I only used a sling for my hand. I never said something was wrong with me.
343
00:21:51.080 --> 00:21:52.580
You're just as impressive.
344
00:21:52.580 --> 00:21:56.640
When it comes to changing excuses, your student is put to shame.
345
00:21:56.640 --> 00:22:01.000
Zhuo Wenyuan, Sang Qi's time on the mountain is very precious.
346
00:22:01.000 --> 00:22:03.160
I hope she can learn something.
347
00:22:03.160 --> 00:22:05.720
Learn martial arts to protect herself.
348
00:22:05.720 --> 00:22:09.640
If you can't go down the mountain for another day because of this injury,
349
00:22:09.640 --> 00:22:12.070
I'll have to take care of you for another day.
350
00:22:12.070 --> 00:22:16.070
Vice Principal, for you to put in so much effort...
351
00:22:16.070 --> 00:22:19.040
I'm afraid it wouldn't be good if this got out.
352
00:22:19.040 --> 00:22:23.560
I put in the effort to take care of my student. What is wrong with that?
353
00:22:23.560 --> 00:22:26.030
The effort that I meant...
354
00:22:28.800 --> 00:22:32.070
I don't mean the effort you put in me.
355
00:22:32.070 --> 00:22:34.310
But Sang Qi.
356
00:22:36.410 --> 00:22:38.760
Even if you're the Vice Principal of the Imperial College,
357
00:22:38.760 --> 00:22:43.000
Sang Yu's best friend, and his senior,
358
00:22:43.000 --> 00:22:45.230
all these statuses combined
359
00:22:45.230 --> 00:22:49.120
aren't enough for you to lower yourself like this.
360
00:22:51.900 --> 00:22:56.600
What you think is also what I think.
361
00:22:58.300 --> 00:23:01.020
When I've made a decision, I'll definitely ensure it gets done.
362
00:23:01.020 --> 00:23:03.500
I'll never let you get your way.
363
00:23:10.940 --> 00:23:12.800
The dessert soup is ready.
364
00:23:12.800 --> 00:23:15.760
There is a lot of fresh fruit on the mountain. I made it pretty quickly, right?
365
00:23:15.760 --> 00:23:18.230
- Here you go, Brother Bai Shi.
- Thank you, Miss Sang.
366
00:23:18.230 --> 00:23:19.730
Vice Principal.
367
00:23:22.400 --> 00:23:24.920
Zhuo Wenyuan.
368
00:23:24.920 --> 00:23:28.540
A'Qi, I suddenly felt a pain in my arm.
369
00:23:28.540 --> 00:23:33.000
- I can't lift it. Can you feed me?
- All right.
370
00:23:33.000 --> 00:23:35.190
A'Qi, it's okay. I can feed him.
371
00:23:35.190 --> 00:23:37.540
Vice Principal, it's inconvenient for you. Let me do it.
372
00:23:37.540 --> 00:23:38.900
- A'Qi, it's okay. Men and women are different.
- It's okay.
373
00:23:38.900 --> 00:23:40.280
It's not convenient for Zhuo Wenyuan to let you feed him.
374
00:23:40.280 --> 00:23:42.640
- It's okay. Let me do it.
- I can feed him. It's okay.
375
00:23:42.640 --> 00:23:44.510
Zhuo... Zhuo Wenyuan doesn't want you to feed him.
376
00:23:44.510 --> 00:23:46.700
- I can just feed him. Just give it to me.
- Let me do it. Give it to me.
377
00:23:46.700 --> 00:23:47.980
- It's okay.
- Let A'Qi do it.
378
00:23:47.980 --> 00:23:50.790
- I can do it. He already said he doesn't want to...
- I'm fine.
379
00:23:52.830 --> 00:23:55.660
- It's okay. We still have another bowl.
- It's okay.
380
00:23:56.610 --> 00:23:58.570
You finished it pretty quickly.
381
00:23:59.640 --> 00:24:01.190
It's okay.
382
00:24:01.190 --> 00:24:02.940
I can make some more.
383
00:24:02.940 --> 00:24:06.290
Sang Qi. It's okay, it's only dessert soup.
384
00:24:06.290 --> 00:24:08.010
I can do it myself.
385
00:24:08.760 --> 00:24:10.710
Bai Shi, stay here.
386
00:24:10.710 --> 00:24:13.570
- Me?
- Keep them company.
387
00:24:15.690 --> 00:24:18.020
Bai Shi, keep an eye on Zhuo Wenyuan.
388
00:24:18.020 --> 00:24:19.920
I'll go check on him.
389
00:24:46.830 --> 00:24:49.830
- Vice Principal.
- Sang Qi, you don't have to explain.
390
00:24:49.830 --> 00:24:53.430
- I...
- We're not at the Imperial College, so I'm not the Vice Principal.
391
00:24:53.430 --> 00:24:57.310
You're not a student either. I have no right to meddle in your affairs.
392
00:24:57.310 --> 00:24:59.630
Whatever you want to do, whoever you want to take care of,
393
00:24:59.630 --> 00:25:02.450
or how you manage your time is your own affair.
394
00:25:02.450 --> 00:25:06.330
But don't forget the reason you came here.
395
00:25:06.330 --> 00:25:11.000
Vice Principal, you should be giving me an explanation instead of me giving you one, right?
396
00:25:17.470 --> 00:25:20.190
Your hand is fine. Why are you still using the sling?
397
00:25:20.190 --> 00:25:22.490
Do you want me to worry about you for no reason?
398
00:25:23.520 --> 00:25:24.680
Were you worried about me?
399
00:25:24.680 --> 00:25:27.070
No, wait. You're missing the point.
400
00:25:27.070 --> 00:25:31.710
I mean, why did you use the sling when your hand is fine?
401
00:25:33.710 --> 00:25:35.260
- Practice martial arts.
- What kind of martial arts?
402
00:25:35.260 --> 00:25:36.980
Iron Head martial arts.
403
00:25:37.780 --> 00:25:42.760
The training goes like this. Slip this sling under your arm, bring it over the back of the neck,
404
00:25:43.590 --> 00:25:45.230
and pull in the opposite direction.
405
00:25:45.230 --> 00:25:46.460
It's used as a support in training your neck.
406
00:25:46.460 --> 00:25:49.560
The same principle as tying sandbags to your hands and legs.
407
00:25:49.560 --> 00:25:50.860
Like this.
408
00:25:51.520 --> 00:25:53.020
See?
409
00:25:54.110 --> 00:25:57.710
You are ability to say nonsense is getting better and better.
410
00:25:57.710 --> 00:26:01.260
I wasn't talking nonsense. I've already told you the method, it's up to you if you want to believe it or not.
411
00:26:10.430 --> 00:26:12.000
Dessert soup is ready.
412
00:26:12.000 --> 00:26:16.150
Since you're so energetic, you can take it to Zhuo Wenyuan.
413
00:26:30.420 --> 00:26:32.880
He really did make dessert soup.
414
00:26:42.950 --> 00:26:44.760
Brother Yu. Oh, Brother Yu.
415
00:26:44.760 --> 00:26:46.680
We're friends, right?
416
00:26:46.680 --> 00:26:50.070
Why did you give me such a difficult problem?
417
00:26:50.070 --> 00:26:55.360
Now, I'm in real trouble. I can't eat or sleep well.
418
00:26:55.360 --> 00:27:00.280
What do you want me to do with my relationship with your sister?
419
00:27:00.280 --> 00:27:05.610
People from the Sang family were born to restrain me.
420
00:27:10.680 --> 00:27:12.180
Wait a minute.
421
00:27:13.430 --> 00:27:16.880
I came up the mountain with her. I was also trapped in the cave with her.
422
00:27:16.880 --> 00:27:21.000
- Young Master.
- Besides, when she made dessert soup, she didn't forget my portion.
423
00:27:21.000 --> 00:27:22.560
She also cares about my injury.
424
00:27:22.560 --> 00:27:25.830
She should have me in her heart, right?
425
00:27:25.830 --> 00:27:27.530
Young Master?
426
00:27:32.760 --> 00:27:34.800
When did you get here?
427
00:27:34.800 --> 00:27:37.350
I've been calling out to you for awhile now.
428
00:27:37.350 --> 00:27:40.100
You seemed to be immersed in something.
429
00:27:44.190 --> 00:27:46.320
You didn't even hear me calling you.
430
00:27:46.320 --> 00:27:48.000
I...
431
00:27:48.000 --> 00:27:50.910
I told you to keep them company.
432
00:27:50.910 --> 00:27:55.450
After Miss Sang finished making dessert soup, she asked Jing Mu to take care of his Young Master.
433
00:27:55.450 --> 00:28:01.230
- Miss Sang also specifically instructed me to bring you a bowl of dessert soup.
- I don't want to drink it.
434
00:28:01.230 --> 00:28:03.000
If you want it, you can drink it.
435
00:28:03.000 --> 00:28:06.160
I-I do want to have it.
436
00:28:06.160 --> 00:28:07.950
But! There is a but.
437
00:28:07.950 --> 00:28:13.590
Seeing how you're losing your mind, I'd rather die of hunger than have another bite of it.
438
00:28:13.590 --> 00:28:16.330
Young Master, please enjoy it.
439
00:28:35.400 --> 00:28:38.110
♫ In this short peaceful night ♫
440
00:28:38.110 --> 00:28:40.700
Why are you still here? Hurry and get out.
441
00:28:40.700 --> 00:28:42.070
Yes, Young Master.
442
00:28:42.070 --> 00:28:45.000
All right. Young Master, enjoy it.
443
00:28:48.980 --> 00:28:54.900
♫ When you look back at all the worries and joy ♫
444
00:28:54.900 --> 00:29:01.570
♫ In an instant, you've lingered in my every moment ♫
445
00:29:01.570 --> 00:29:04.950
♫ I want to walk the rest of my life with you ♫
446
00:29:04.950 --> 00:29:08.310
♫ I want to walk in the eaves of pear blossoms with you ♫
447
00:29:08.310 --> 00:29:14.280
♫ I want to see this bustling world with you ♫
448
00:29:14.280 --> 00:29:18.570
♫ Some day we'll have grown old together ♫
449
00:29:18.570 --> 00:29:22.780
♫ Leaning against the railing together, idly talking about our day year after year ♫
450
00:29:22.780 --> 00:29:29.470
♫ This sky full of stars, glitters in our eyes ♫
451
00:29:29.470 --> 00:29:32.000
♫ I want to walk in a city full of red leaves with you ♫
452
00:29:32.000 --> 00:29:35.300
♫ I want to walk in the snowfalls with you ♫
453
00:29:35.300 --> 00:29:41.310
♫ I want to experience all four seasons with you ♫
454
00:29:41.310 --> 00:29:45.660
♫ Some day we'll be sitting together in the front courtyard ♫
455
00:29:45.660 --> 00:29:49.690
♫ Going through this mortal world together under the same umbrella ♫
456
00:29:49.690 --> 00:29:55.660
♫ This sky full of stars, glitters in our eyes ♫
457
00:29:55.660 --> 00:29:59.000
♫ I want to walk in a city full of red leaves with you ♫
458
00:29:59.000 --> 00:30:02.280
♫ I want to walk in the snowfalls with you ♫
459
00:30:02.300 --> 00:30:08.370
♫ I want to experience all four seasons with you ♫
460
00:30:08.370 --> 00:30:12.620
♫ Some day we'll be sitting together in the front courtyard ♫
461
00:30:12.620 --> 00:30:17.650
♫ Going through this mortal world together under the same umbrella ♫
462
00:30:20.120 --> 00:30:23.160
Miss, what's wrong?
463
00:30:23.160 --> 00:30:25.540
Did Master punish you again?
464
00:30:25.540 --> 00:30:27.310
It's not related to martial arts.
465
00:30:27.310 --> 00:30:32.560
Then... are you thinking about him?
466
00:30:32.560 --> 00:30:34.110
I wasn't thinking about Yan Yunzhi.
467
00:30:34.110 --> 00:30:36.040
I never said it was Vice Principal Yan.
468
00:30:36.040 --> 00:30:40.000
I thought you were thinking about Young Master Zhuo's illness.
469
00:30:40.000 --> 00:30:42.670
You admitted it yourself now.
470
00:30:42.670 --> 00:30:44.880
Fine, I was thinking about Yan Yunzhi.
471
00:30:44.880 --> 00:30:46.400
But I'm just curious,
472
00:30:46.400 --> 00:30:50.430
I don't understand what kind of person he is exactly.
473
00:30:50.430 --> 00:30:54.400
My brother told me to go to Xiao Bai if I had problems.
474
00:30:54.400 --> 00:30:57.680
But I didn't expect that he would be my biggest problem.
475
00:30:57.680 --> 00:31:00.600
You see, in the beginning,
476
00:31:00.600 --> 00:31:04.010
he was the one who refused to accept my pouch and didn't want to let me win.
477
00:31:04.010 --> 00:31:08.700
Later, he was the one who showed up unexpectedly and saved me from a crisis.
478
00:31:08.700 --> 00:31:13.020
The one who was careful and considerate and helped me get through difficulties was still him.
479
00:31:13.020 --> 00:31:17.190
The one who is unpredictable and emotional is also him!
480
00:31:17.190 --> 00:31:21.800
Lian Pian, do you think he has a twin?
481
00:31:21.800 --> 00:31:24.490
Why does he seem like a different person whenever I see him?
482
00:31:24.490 --> 00:31:29.050
Anyway, I think the Vice Principal always looks the same.
483
00:31:29.050 --> 00:31:31.810
I don't think he has a twin.
484
00:31:33.470 --> 00:31:35.680
It is so annoying.
485
00:31:35.680 --> 00:31:38.560
The more I think about it, the more it gives me a headache. Think more about and an even bigger headache.
486
00:31:38.560 --> 00:31:39.760
I'm going out for some fresh air.
487
00:31:39.760 --> 00:31:42.380
If you're sleepy, just go to sleep first.
488
00:32:10.230 --> 00:32:13.040
Are you out for some fresh air too, Vice Principal?
489
00:32:17.880 --> 00:32:19.560
The night wind is cold.
490
00:32:19.560 --> 00:32:21.830
It's not good for your injury.
491
00:32:21.830 --> 00:32:24.180
It's okay, I was pretending anyway.
492
00:32:30.080 --> 00:32:36.740
Today... I was really worried about your injury so I said something wrong.
493
00:32:36.740 --> 00:32:38.940
Don't take it to heart.
494
00:32:41.000 --> 00:32:42.230
You really were worried about me?
495
00:32:42.230 --> 00:32:44.910
Of course, I was worried about you.
496
00:32:44.910 --> 00:32:47.680
You got hurt because of me.
497
00:32:47.680 --> 00:32:51.880
If anything bad happens to you, I will...
498
00:32:51.880 --> 00:32:54.160
- What would you do?
- I...
499
00:32:56.470 --> 00:32:59.110
I'll take care of you until you die.
500
00:33:05.230 --> 00:33:08.710
I... I... I'll take full responsibility.
501
00:33:08.710 --> 00:33:10.510
I won't abandon you.
502
00:33:13.640 --> 00:33:15.340
I want you to swear.
503
00:33:16.880 --> 00:33:18.480
I swear.
504
00:33:21.970 --> 00:33:24.150
At least you have a conscience.
505
00:33:30.430 --> 00:33:32.710
Does your injury still hurt?
506
00:33:33.590 --> 00:33:35.590
It's all better now.
507
00:33:37.950 --> 00:33:39.650
Help me take it off.
508
00:33:47.590 --> 00:33:49.190
I was teasing you.
509
00:34:19.280 --> 00:34:21.430
Young Master, we have a problem.
510
00:34:21.430 --> 00:34:23.150
The cargo in the south has been detained.
511
00:34:23.150 --> 00:34:25.420
Noble Consort Zhuo already knows about this matter.
512
00:34:25.420 --> 00:34:28.870
She asked why you didn't get things done in time.
513
00:34:28.870 --> 00:34:32.190
She's asking you to enter the palace as fast as possible to discuss how to handle this problem.
514
00:34:32.190 --> 00:34:34.430
I can't leave yet.
515
00:34:34.430 --> 00:34:38.190
If I leave the mountain now, I'll really have no chance with Sang Qi.
516
00:34:38.190 --> 00:34:41.870
Young Master, why do you still want to stay when something has happened?
517
00:34:41.870 --> 00:34:43.280
What about the Noble Consort?
518
00:34:43.280 --> 00:34:47.600
When Qian Jiu made her move on Miss Sang, it was indeed arbitrary.
519
00:34:47.600 --> 00:34:50.080
But now, I'm afraid...
520
00:34:51.000 --> 00:34:56.120
Yes, if you leave the mountain under such circumstances, you might lose Miss Sang.
521
00:34:56.120 --> 00:35:00.350
But if you don't leave this mountain, you'll certainly lose Miss Sang.
522
00:35:01.910 --> 00:35:03.950
I understand.
523
00:35:03.950 --> 00:35:05.650
We'll leave tomorrow.
524
00:35:08.120 --> 00:35:11.050
[Spiritual Mist Manor]
525
00:35:25.860 --> 00:35:30.390
Zhuo Wenyuan, are you feeling better now? Why are you leaving in such a hurry?
526
00:35:30.390 --> 00:35:33.190
There's only the cause for my illness on the mountain, no cure for it here.
527
00:35:33.190 --> 00:35:35.840
It's better to go back and be more at ease.
528
00:35:35.840 --> 00:35:38.020
All right, I'll see you when the school term begins.
529
00:35:39.870 --> 00:35:41.600
You're not going to ask me to stay?
530
00:35:41.600 --> 00:35:43.870
Why would I ask you to stay?
531
00:35:43.870 --> 00:35:46.030
Go back and recuperate, okay?
532
00:35:48.040 --> 00:35:49.610
I'll see you when the school term begins.
533
00:35:50.480 --> 00:35:53.800
Take care of him. He doesn't seem quite right.
534
00:36:07.120 --> 00:36:10.950
I went to the mountain to watch Yan Yunzhi's movements.
535
00:36:10.950 --> 00:36:13.430
He shouldn't be making a move anytime soon.
536
00:36:13.430 --> 00:36:15.930
My guess is he doesn't have enough evidence.
537
00:36:16.980 --> 00:36:19.230
He's like an headless fly.
(T/N: no direction to go in)
538
00:36:19.230 --> 00:36:22.950
Do you need to worry about someone like Yan Yunzhi?
539
00:36:22.950 --> 00:36:24.840
Stop looking for excuses.
540
00:36:24.840 --> 00:36:28.390
Do you think I don't know why you stayed on the mountain?
541
00:36:29.800 --> 00:36:32.390
I really can't hide anything from you at all.
542
00:36:32.390 --> 00:36:34.190
I'll let it go this one time.
543
00:36:34.190 --> 00:36:37.760
But next time, if you delay our plans,
544
00:36:37.760 --> 00:36:40.360
don't blame me for being ruthless despite our relationship.
545
00:36:41.320 --> 00:36:43.120
I'll remember that.
546
00:36:43.840 --> 00:36:45.600
You're still young.
547
00:36:45.600 --> 00:36:49.000
Maybe to you, a love affair is a top priority.
548
00:36:49.000 --> 00:36:54.710
But in front of our great cause, this kind of love affair means nothing.
549
00:36:54.710 --> 00:36:59.430
After you've achieved success, you can just choose any lady you want.
550
00:37:00.950 --> 00:37:02.220
Speaking of which,
551
00:37:02.220 --> 00:37:07.380
Song Jiayin, the daughter of the Song family, is your age, right?
552
00:37:08.280 --> 00:37:09.800
Yes...
553
00:37:09.800 --> 00:37:12.800
The Song family is known to change sides according to the situation.
554
00:37:12.800 --> 00:37:16.150
But a marriage will win them over.
555
00:37:16.150 --> 00:37:20.870
Auntie, I don't want to give up on Sang Qi and our childhood relationship just yet.
556
00:37:20.870 --> 00:37:22.430
The Sang family has military power.
557
00:37:22.430 --> 00:37:25.890
Perhaps it's more advantageous for us to be connected to the Sang family.
558
00:37:26.710 --> 00:37:29.230
Since the beginning of the dynasty, His Majesty has valued scholars more than the military.
559
00:37:29.230 --> 00:37:31.600
It's the same even if His Majesty respects the Grand Commandant.
560
00:37:31.600 --> 00:37:35.000
Moreover, Sang Wei is a very stubborn person.
561
00:37:35.000 --> 00:37:38.690
Are you capable of persuading him to work with us?
562
00:37:38.690 --> 00:37:41.710
Can you afford to be responsible if it backfires?
563
00:37:42.260 --> 00:37:47.110
Auntie, give me some more time.
564
00:37:50.320 --> 00:37:55.150
The latest I'll give you is until you graduate from the Imperial College with honors.
565
00:37:55.150 --> 00:37:58.770
When that time comes you better consider the marriage idea seriously.
566
00:37:58.770 --> 00:38:04.440
As for people like the Sang family, make friends if it works, otherwise get rid of them.
567
00:38:04.440 --> 00:38:10.070
But the Song family... is a card you want to hold tightly in your hand.
568
00:38:14.670 --> 00:38:16.570
I understand.
569
00:38:17.550 --> 00:38:22.330
Since your school term hasn't started yet, go to the south and solve the salt route problem.
570
00:38:22.330 --> 00:38:24.210
Yes.
571
00:38:24.210 --> 00:38:26.300
Let me advise you on one more thing.
572
00:38:26.300 --> 00:38:30.010
If you want to achieve great things, emotions are the worst thing.
573
00:38:30.010 --> 00:38:33.290
Emotions are the most meaningless and weakest thing in the world.
574
00:38:33.290 --> 00:38:35.030
Do you understand?
575
00:38:37.130 --> 00:38:39.720
If you can't be resolute,
576
00:38:40.660 --> 00:38:42.660
I can help you.
577
00:38:48.650 --> 00:38:50.870
I know what to do.
578
00:39:47.470 --> 00:39:49.170
A'Qi.
579
00:39:50.337 --> 00:39:51.900
A'Qi!
580
00:39:51.900 --> 00:39:53.610
- Young Master Yan.
- Where is A'Qi?
581
00:39:53.610 --> 00:39:57.150
She's practicing with her sword at the back mountain right now.
582
00:39:57.150 --> 00:39:59.910
My mother sent someone up the mountain to tell me to go home for a few days.
583
00:39:59.910 --> 00:40:02.950
I wanted to ask you and A'Qi if you wanted to come with me down the mountain.
584
00:40:02.950 --> 00:40:05.050
She looks pretty happy these past few days.
585
00:40:05.050 --> 00:40:07.860
She doesn't seem to want to leave.
586
00:40:08.910 --> 00:40:10.560
I feel the same.
587
00:40:10.560 --> 00:40:12.120
It's pretty comfortable here.
588
00:40:12.120 --> 00:40:15.870
It's just too bad that I can't disobey my mother's order.
589
00:40:16.870 --> 00:40:19.280
What about you? Are you going back?
590
00:40:19.280 --> 00:40:20.870
Me?
591
00:40:20.870 --> 00:40:22.740
I'll follow Miss' wishes.
592
00:40:22.740 --> 00:40:26.080
If she wants to go, then I'll go. If she wants to say, then I'll stay.
593
00:40:26.080 --> 00:40:30.280
You and A'Qi are two different people. I want to know what you think.
594
00:40:30.280 --> 00:40:32.390
If you wanted to stay a few days,
595
00:40:32.390 --> 00:40:35.910
I could ask my mother if I can delay it for a few days.
596
00:40:36.620 --> 00:40:38.590
Are you saying if I wanted to stay and Miss wanted to leave,
597
00:40:38.590 --> 00:40:40.190
you would keep me company for a few extra days?
598
00:40:40.190 --> 00:40:42.090
Of course!
599
00:40:43.520 --> 00:40:44.950
Really?
600
00:40:44.950 --> 00:40:47.250
You don't believe me?
601
00:40:47.250 --> 00:40:48.940
It's that I don't believe you.
602
00:40:48.940 --> 00:40:50.630
I just...
603
00:40:50.630 --> 00:40:53.100
Help me clean this up.
604
00:40:55.630 --> 00:40:57.330
What is this?
605
00:41:00.950 --> 00:41:02.080
Come on.
606
00:41:02.080 --> 00:41:03.280
Attack head-on.
607
00:41:03.280 --> 00:41:06.760
Let me see how much you've improved after practicing on the mountain.
608
00:41:06.760 --> 00:41:10.010
All right, I won't hold back.
609
00:41:51.670 --> 00:41:53.470
You said it was a small test.
610
00:41:53.470 --> 00:41:55.420
How am I supposed to defeat you if you do your best?
611
00:41:55.420 --> 00:41:59.120
When facing a strong opponent, you must be completely serious.
612
00:41:59.120 --> 00:42:00.470
I was respecting you.
613
00:42:00.470 --> 00:42:03.390
After practicing for so long, I still can't get close to you.
614
00:42:03.390 --> 00:42:05.180
How meaningless.
615
00:42:05.900 --> 00:42:08.100
Well, not really.
616
00:42:17.000 --> 00:42:19.080
I did that?
617
00:42:19.080 --> 00:42:21.760
But it would be even better if it was an inch deeper.
618
00:42:21.760 --> 00:42:24.800
It would be even better if there was blood.
619
00:42:24.800 --> 00:42:27.640
What nonsense are you spouting? Are you trying to kill your...
620
00:42:29.430 --> 00:42:31.830
Are you trying to kill your Senior?
621
00:42:39.260 --> 00:42:40.960
Vice Principal!
622
00:42:47.960 --> 00:42:55.960
Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
623
00:43:01.670 --> 00:43:05.780
♫ Waiting for fate to execute its plan, and choose which lifetime we'd prefer ♫
624
00:43:05.780 --> 00:43:10.510
♫ I'm willing to exchange this lifetime for the next if we can get to know each other ♫
625
00:43:10.510 --> 00:43:16.440
♫ There are thousands of worries that fill my existence ♫
626
00:43:18.120 --> 00:43:23.670
♫ If it's the persistence of love that generates mutual admiration ♫
627
00:43:23.670 --> 00:43:26.060
♫ Then I'll have everything in this life ♫
628
00:43:26.060 --> 00:43:32.650
♫ If I start missing what was in the past, that will have been my mistake ♫
629
00:43:32.650 --> 00:43:37.050
♫ With all that I am, I can't do that ♫
630
00:43:37.050 --> 00:43:39.890
♫ As promised, this is a perfect story ♫
631
00:43:39.890 --> 00:43:44.960
♫ That happens to coincide with my determination ♫
632
00:43:44.960 --> 00:43:49.420
♫ But at the dewy morning hour, I've changed my mind ♫
633
00:43:49.420 --> 00:43:53.010
♫ I want to expect the fortune of this unexpected love ♫
634
00:43:53.010 --> 00:43:55.550
♫ I'm writing down the statements of happiness ♫
635
00:43:55.550 --> 00:44:01.190
♫ I've also accepted that this life was meant to be reincarnated ♫
636
00:44:01.190 --> 00:44:03.500
♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫
637
00:44:03.500 --> 00:44:08.290
♫ Develop it into something deeper ♫
638
00:44:09.180 --> 00:44:11.510
♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫
639
00:44:11.510 --> 00:44:17.390
♫ Develop it into something deeper ♫
53258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.