All language subtitles for sotto titoli

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,262 --> 00:01:29,361 -So annoying. -- That's what I'm talking about. 2 00:01:30,595 --> 00:01:33,530 - Oh, my gosh. We missed you so much. 3 00:01:34,269 --> 00:01:35,268 - Love you all. 4 00:03:58,578 --> 00:03:59,973 Are you in trouble? 5 00:04:11,419 --> 00:04:15,329 All these came for you, and one of 'em has a notice to appear. 6 00:04:15,364 --> 00:04:17,056 So, what's that all about? 7 00:04:17,091 --> 00:04:18,299 I don't know. 8 00:04:20,633 --> 00:04:21,632 Smells good in there. 9 00:04:23,031 --> 00:04:24,030 Why are you here? 10 00:04:26,408 --> 00:04:27,770 Ma, I need my birth certificate. 11 00:04:27,805 --> 00:04:28,804 - Why? 12 00:04:30,379 --> 00:04:31,477 I wanna be a Marine. 13 00:05:07,713 --> 00:05:09,845 If you hear me, gimme an amen. 14 00:05:09,880 --> 00:05:11,143 - Amen! 15 00:05:11,178 --> 00:05:14,817 Hallelujah! Glory to God! 16 00:05:25,533 --> 00:05:26,895 Hmm, no. Wait, hold on. 17 00:05:31,539 --> 00:05:33,099 - Really, Ma? 18 00:05:35,202 --> 00:05:36,542 - Sit your ass down, right here. 19 00:05:56,828 --> 00:05:58,894 Marines. 20 00:06:03,835 --> 00:06:04,834 Sure. 21 00:06:05,166 --> 00:06:06,165 Okay. 22 00:06:11,612 --> 00:06:12,611 Hmm. 23 00:06:21,919 --> 00:06:23,556 - No, no, no. 24 00:06:53,516 --> 00:06:56,556 - You have no idea how hard these past five years have been. 25 00:07:03,631 --> 00:07:04,430 Ma. 26 00:07:06,667 --> 00:07:08,227 You always said I would hit a wall. 27 00:07:08,262 --> 00:07:09,602 -Hey. 28 00:07:14,543 --> 00:07:15,938 Something has to change. 29 00:07:15,973 --> 00:07:17,676 What about your lifestyle? 30 00:07:26,181 --> 00:07:27,246 I need you to help me. 31 00:07:29,184 --> 00:07:30,183 Please. 32 00:07:35,861 --> 00:07:37,124 I made peace with losing you. 33 00:07:45,101 --> 00:07:46,100 Never mind. 34 00:08:29,882 --> 00:08:30,881 - This little... 35 00:08:31,818 --> 00:08:32,817 piece of paper. 36 00:08:35,283 --> 00:08:36,953 It's all I have left of... 37 00:08:40,090 --> 00:08:41,925 the dream I held for you. 38 00:08:45,634 --> 00:08:48,261 If you don't come back the son I gave birth to, 39 00:08:50,133 --> 00:08:52,199 consider this certificate void. 40 00:10:07,309 --> 00:10:11,949 ...two years since President Bush declared victory in the war in Iraq, 41 00:10:11,984 --> 00:10:14,853 the Al-Qaeda insurgency rages on. 42 00:10:14,888 --> 00:10:18,725 At least 30 people have died following an insurgent suicide bomb attack 43 00:10:18,760 --> 00:10:20,958 at a restaurant in Baghdad. 44 00:10:20,993 --> 00:10:24,423 US military leaders struggle to maintain control 45 00:10:24,458 --> 00:10:25,963 -and are requesting... -Hmm. 46 00:10:27,131 --> 00:10:28,196 I wanted to give you this. 47 00:10:31,036 --> 00:10:32,035 It still works. 48 00:10:39,814 --> 00:10:40,978 You see this shit? 49 00:10:44,148 --> 00:10:46,984 - And more than 15 men wounded or injured in this attack, 50 00:10:47,019 --> 00:10:49,085 including several American servicemen 51 00:10:49,120 --> 00:10:50,119 who were on patrol there. 52 00:10:51,023 --> 00:10:52,022 Ellis. 53 00:10:54,961 --> 00:10:56,796 From one old queen 54 00:10:57,832 --> 00:10:58,831 to a young one. 55 00:11:02,936 --> 00:11:04,364 You don't have to do this. 56 00:11:05,169 --> 00:11:06,366 What am I supposed to do? 57 00:11:10,042 --> 00:11:11,041 You're... 58 00:11:12,110 --> 00:11:13,109 young. 59 00:11:16,950 --> 00:11:18,818 And beautiful. 60 00:11:23,891 --> 00:11:26,727 You're so, so smart. 61 00:11:29,391 --> 00:11:30,896 You could be anything you wanna be. 62 00:11:42,811 --> 00:11:45,405 Now, you and I both know that's not true. 63 00:11:52,854 --> 00:11:55,217 I hope to never see you in here again, kid. 64 00:12:00,389 --> 00:12:02,455 And you better not keep in touch. 65 00:12:32,223 --> 00:12:34,828 - What made you sign up for the war, then? 66 00:12:34,863 --> 00:12:36,522 - They went and told a nigger if I signed up 67 00:12:36,557 --> 00:12:38,095 they'd give a motherfucker 30 racks. 68 00:12:39,329 --> 00:12:40,395 - They gave you a signing bonus? 69 00:12:40,430 --> 00:12:42,594 Ain't gettin' rich cuttin' a nigger around my way, 70 00:12:42,629 --> 00:12:44,838 but they will killing a couple niggers for old Uncle Sam. 71 00:12:50,109 --> 00:12:51,471 Hey, say, man. 72 00:12:51,506 --> 00:12:53,176 -You gonna eat that? 73 00:12:55,345 --> 00:12:56,344 Oh, yeah. 74 00:12:58,117 --> 00:12:59,617 - Oh, man, what'd you get? 75 00:12:59,652 --> 00:13:02,317 - It's almost like they know a nigger. Got my oatmeal cream puff, boy. 76 00:13:12,934 --> 00:13:13,933 You hungry? 77 00:13:20,271 --> 00:13:21,270 You're not? 78 00:14:01,246 --> 00:14:03,444 Let's move! Come on! What are you looking at? 79 00:14:06,416 --> 00:14:07,382 -Get off the bus! -- Move! 80 00:14:07,417 --> 00:14:09,648 If your shirt's untucked, you will tuck it in. 81 00:14:09,683 --> 00:14:11,122 -Say, "Aye, sir!" -- Move! 82 00:14:14,226 --> 00:14:15,555 Let's go! 83 00:14:21,464 --> 00:14:22,463 Sir, yes, sir. 84 00:14:24,104 --> 00:14:25,367 Let's go! 85 00:14:27,404 --> 00:14:29,503 These are my boys. 86 00:14:29,538 --> 00:14:32,143 Drill Admiral Rosales and Brooks. 87 00:14:34,378 --> 00:14:35,575 Now... 88 00:14:35,610 --> 00:14:37,676 Look down at your feet on my footprints. 89 00:14:39,581 --> 00:14:43,253 This is called the position of attention. 90 00:14:43,288 --> 00:14:47,961 Heels stuck together at a 45 degree angle, knees slightly bent. 91 00:14:47,996 --> 00:14:50,095 My purpose over the next three months is to see that 92 00:14:50,130 --> 00:14:52,493 the strongest of you move forward to join the fight. 93 00:14:53,166 --> 00:14:54,165 - Aye, sir! 94 00:14:55,036 --> 00:14:56,035 I will break you. 95 00:14:57,236 --> 00:14:59,665 I promise. 96 00:14:59,700 --> 00:15:04,076 I'll be the nightmare that keeps you from closing your eyes at night. 97 00:15:04,111 --> 00:15:07,046 You will think to yourself, "God, does this motherfucker hate me?" 98 00:15:07,081 --> 00:15:09,444 Yes! I hate recruits. 99 00:15:11,085 --> 00:15:12,546 But I love Marines. 100 00:15:12,581 --> 00:15:13,679 - Aye, sir. 101 00:15:15,650 --> 00:15:18,222 -Recruit Ismail. -- Here, sir! 102 00:15:18,257 --> 00:15:19,156 - Recruit Franklin. 103 00:15:19,192 --> 00:15:21,720 Have you ever been convicted of a felony? 104 00:15:31,633 --> 00:15:33,336 - Yes, sir! 105 00:15:33,371 --> 00:15:35,107 Have you been convicted of a felony? 106 00:15:35,142 --> 00:15:36,273 Are you a communist? 107 00:15:36,308 --> 00:15:37,507 Are you a homosexual? 108 00:15:37,543 --> 00:15:40,079 Have you recently smoked mari... Do not look at me, recruit! 109 00:15:40,114 --> 00:15:41,410 Have you ever been in a terrorist cell? 110 00:15:41,445 --> 00:15:43,346 -No, sir! -Well, what about 9/11? 111 00:15:44,249 --> 00:15:47,152 Nobody, and I mean nobody, asked you. 112 00:15:47,187 --> 00:15:49,187 On your fucking face, recruit! 113 00:15:49,222 --> 00:15:50,452 Castro! 114 00:15:50,487 --> 00:15:52,058 -Castro! -- Here, sir! 115 00:15:54,095 --> 00:15:55,325 - Ever been convicted of a felony? 116 00:15:55,360 --> 00:15:56,491 Are you a communist? 117 00:15:56,526 --> 00:15:58,163 Sixteen, fifteen, 118 00:15:58,198 --> 00:16:00,330 -fourteen, thirteen, ho... 119 00:16:00,365 --> 00:16:02,134 I know you, don't I, boy? 120 00:16:03,203 --> 00:16:04,369 Yes, sir! 121 00:16:04,404 --> 00:16:07,073 You served with this recruit's father in Desert Storm. 122 00:16:07,108 --> 00:16:08,503 Do you have a problem with me, Label? 123 00:16:08,538 --> 00:16:10,208 I don't have a problem, sir. 124 00:16:10,243 --> 00:16:12,012 This recruit is very chillaxed, sir. 125 00:16:13,411 --> 00:16:17,512 I don't give a fuck who your father is, recruit. 126 00:16:17,547 --> 00:16:19,481 -You understand me? -Yes, sir! 127 00:16:19,516 --> 00:16:21,780 -Aye, aye, sir! -Aye, aye, sir! 128 00:16:21,815 --> 00:16:25,124 Ever been convicted of a felony? Are you a communist? 129 00:16:25,159 --> 00:16:28,457 Have you recently smoked marijuana, or ingested other narcotics? 130 00:16:28,492 --> 00:16:29,591 Are you in a terrorist cell? 131 00:16:29,627 --> 00:16:32,428 Are you now, or have you ever been a homosexual? 132 00:16:32,463 --> 00:16:33,726 No, sir! 133 00:16:38,271 --> 00:16:40,172 Say, "I love you, goodbye." Hang up the phone. 134 00:16:40,207 --> 00:16:41,437 - You! I'm talking to you! 135 00:16:41,472 --> 00:16:43,703 -Hang up the phone. -- You're next! 136 00:16:43,738 --> 00:16:44,704 Hang up the phone. Give me the phone. 137 00:16:44,739 --> 00:16:47,641 Gimme the... Gimme the phone! Gimme the phone! 138 00:16:47,676 --> 00:16:50,281 It's bullshit they make us guys choose between our girlfriends 139 00:16:50,316 --> 00:16:51,546 -and our moms, right? 140 00:16:51,581 --> 00:16:52,580 Who you calling? 141 00:16:53,121 --> 00:16:54,120 My girl. 142 00:16:56,883 --> 00:16:58,091 Castro. 143 00:16:59,325 --> 00:17:00,324 Ellis French. 144 00:17:01,129 --> 00:17:02,062 - Next. 145 00:17:02,097 --> 00:17:03,624 - Turn around and go, get out of here! 146 00:17:06,629 --> 00:17:08,431 How was your boyfriend? 147 00:17:08,466 --> 00:17:10,301 Move! Move! 148 00:17:10,336 --> 00:17:12,103 You've reached Inez French. 149 00:17:12,138 --> 00:17:15,108 I'm not available to take your call right now. But if you leave me a message... 150 00:17:15,143 --> 00:17:16,340 - You're done! 151 00:17:16,375 --> 00:17:17,605 Hey, baby. 152 00:17:18,905 --> 00:17:20,410 I made it to bootcamp... 153 00:17:21,677 --> 00:17:22,676 safe. 154 00:17:23,712 --> 00:17:25,415 I can't really talk right now, so... 155 00:17:27,683 --> 00:17:29,452 I'll write you soon. 156 00:17:33,557 --> 00:17:36,756 - Next! Hang up the phone. Next! 157 00:17:36,791 --> 00:17:39,363 I'm... I'm just gonna try one more time. She probably stepped away... 158 00:17:39,398 --> 00:17:40,397 - You only get one. 159 00:17:41,895 --> 00:17:43,433 -Come on. -- Move out! Move your ass! 160 00:17:43,468 --> 00:17:44,764 Come on, asshole! 161 00:17:44,799 --> 00:17:46,766 Make your call! 162 00:17:46,801 --> 00:17:47,833 Get your ass up here. 163 00:17:47,868 --> 00:17:49,373 Next! 164 00:17:49,408 --> 00:17:50,869 When you are finished, 165 00:17:50,904 --> 00:17:53,443 put your belongings in the little brown bag. 166 00:17:53,478 --> 00:17:56,677 Write your last form with black marker and line up! 167 00:17:56,712 --> 00:17:58,382 - Aye, sir! - Louder! 168 00:17:58,417 --> 00:17:59,583 - Aye, sir! 169 00:17:59,618 --> 00:18:01,715 Don't you forget that last necklace. I want that chain! 170 00:18:01,750 --> 00:18:03,717 That's my chain! Don't forget about it, boy! 171 00:18:06,755 --> 00:18:08,656 This ain't your uncle's barber shop. 172 00:18:08,691 --> 00:18:10,295 This is recruit cuts. 173 00:18:10,330 --> 00:18:12,264 You will stand at attention. 174 00:18:12,299 --> 00:18:13,925 That means feet at a 45. 175 00:18:13,960 --> 00:18:16,334 Feet at a 45. And your face, 176 00:18:16,369 --> 00:18:18,501 -and eyes straight front. 177 00:18:22,474 --> 00:18:23,803 Couple of best fucking friends. 178 00:18:23,838 --> 00:18:25,805 A regular Zack Morris and A.C. Slater. 179 00:18:25,840 --> 00:18:27,378 Is that what we fucking got here? 180 00:18:27,413 --> 00:18:29,677 Is my name fucking Principal Belding? 181 00:18:29,712 --> 00:18:30,843 Is that my fucking name? 182 00:18:30,878 --> 00:18:32,044 -No, sir! -What's so funny, recruit? 183 00:18:32,079 --> 00:18:34,880 You think I'm funny? Is this a fucking clown show to you? 184 00:18:34,915 --> 00:18:36,387 Push ups. Say "Aye, sir!" 185 00:18:36,422 --> 00:18:38,818 -- Yes, sir! -Go, go, go, go! 186 00:18:38,853 --> 00:18:41,425 On your fucking face! Let's go! Ten! 187 00:18:41,460 --> 00:18:43,295 One, two, three! 188 00:18:43,330 --> 00:18:46,199 One... All the way up! One, two, three! 189 00:19:07,486 --> 00:19:10,454 ♪ Mama, why can't you see? 190 00:19:10,489 --> 00:19:13,556 ♪ Mama, why can't you see? 191 00:19:13,591 --> 00:19:16,625 ♪ What this Corps Has done for me? 192 00:19:16,660 --> 00:19:19,496 ♪ What this Corps Has done for me? ♪ 193 00:20:03,806 --> 00:20:05,410 Count off! 194 00:20:06,006 --> 00:20:07,742 -One! -Two! 195 00:20:07,777 --> 00:20:09,040 -Three! -- Four. 196 00:20:09,075 --> 00:20:10,415 - Five! - Six! 197 00:20:10,450 --> 00:20:11,614 - Seven! - Eight! 198 00:20:11,649 --> 00:20:12,945 - Nine! - Ten! 199 00:20:12,980 --> 00:20:14,419 -Eleven. -Twelve! 200 00:20:14,454 --> 00:20:15,816 -Thirteen! -Fourteen! 201 00:20:15,851 --> 00:20:17,290 -Fifteen! -Sixteen! 202 00:20:17,325 --> 00:20:18,819 -Seventeen! -Eighteen! 203 00:20:18,854 --> 00:20:19,853 Nineteen! 204 00:20:21,725 --> 00:20:22,757 Lights out! 205 00:20:38,511 --> 00:20:40,280 - Take interval, to the left! 206 00:20:41,041 --> 00:20:42,810 Even numbers to the right! 207 00:20:43,846 --> 00:20:44,845 Move! 208 00:20:47,751 --> 00:20:50,785 French, you're not gonna fuck up my goddamn formation. 209 00:20:50,820 --> 00:20:52,919 Third squad, hold steady. 210 00:20:52,954 --> 00:20:54,020 You're the base of this movement. 211 00:20:54,055 --> 00:20:57,429 Third squad, hold tight. That means you, goddamn it! 212 00:20:57,464 --> 00:20:59,431 Aye, sir! 213 00:20:59,466 --> 00:21:01,829 Are you looking to disappoint my Senior Drill Instructor? 214 00:21:01,864 --> 00:21:04,469 On your face, recruit! Everyone! Now! 215 00:21:04,504 --> 00:21:06,669 Caterpillar. Move, move! 216 00:21:13,480 --> 00:21:14,842 Push up! 217 00:21:16,445 --> 00:21:21,354 - I can't hear you, you little slithering snakes that sound like sissies. 218 00:21:27,626 --> 00:21:29,692 Come on, French. Push up! 219 00:21:33,698 --> 00:21:36,094 - You have scoliosis? - No, sir. 220 00:21:36,129 --> 00:21:37,502 What's wrong with your back? 221 00:21:38,538 --> 00:21:39,636 - Nothing, sir! 222 00:21:39,671 --> 00:21:40,703 Push up! 223 00:22:04,294 --> 00:22:06,564 Battalion PFT is in 15 minutes. 224 00:22:10,900 --> 00:22:11,899 Here you go. 225 00:22:13,441 --> 00:22:14,440 - Thanks. 226 00:22:15,003 --> 00:22:16,508 Hey. 227 00:22:16,543 --> 00:22:17,905 We got this. 228 00:22:20,811 --> 00:22:23,174 - Oh, I put in everything I got. 229 00:22:23,209 --> 00:22:24,747 It's driving me crazy, man. 230 00:22:31,459 --> 00:22:34,757 Come on, you got it. 92, 93, 94, 95. 231 00:22:34,792 --> 00:22:35,824 Let's go, Harvey. 232 00:22:38,059 --> 00:22:39,498 Ninety-nine, hundred! 233 00:22:48,938 --> 00:22:49,937 - Almost there, recruit! 234 00:22:50,709 --> 00:22:51,807 Almost there! 235 00:23:13,127 --> 00:23:14,797 Yes, yes. 236 00:23:14,832 --> 00:23:16,161 No worries, man. 237 00:23:16,196 --> 00:23:17,635 I got you on those pull-up bars. 238 00:23:25,777 --> 00:23:27,007 - Ready, recruit? 239 00:23:27,042 --> 00:23:28,041 - On up, French. 240 00:23:30,243 --> 00:23:31,550 -- Come on, man. 241 00:23:31,585 --> 00:23:32,584 - All right. 242 00:23:33,015 --> 00:23:34,850 Go. Go! 243 00:23:37,888 --> 00:23:38,854 - All right. 244 00:23:38,889 --> 00:23:41,923 Harvey trying to make his grandpappy proud. 245 00:23:41,958 --> 00:23:43,496 Harvey, you gonna let French 246 00:23:43,531 --> 00:23:45,124 steal squad leader from you? 247 00:23:45,159 --> 00:23:47,126 No, sir! 248 00:23:47,161 --> 00:23:50,635 - Get up there. - 16,17... 249 00:23:50,670 --> 00:23:54,232 eighteen, nineteen, twenty! 250 00:23:54,267 --> 00:23:57,675 You're done, recruit. Perfect score. 251 00:23:57,710 --> 00:24:00,744 Unless French here decides he wants to try to tie your ass. 252 00:24:00,779 --> 00:24:02,240 -- Come on, dawg. 253 00:24:07,819 --> 00:24:10,050 - Oh! 254 00:24:11,185 --> 00:24:12,888 - To be a good Marine, 255 00:24:12,923 --> 00:24:16,122 means to know thyself and seek self-improvement. 256 00:24:19,633 --> 00:24:21,028 French. 257 00:24:21,063 --> 00:24:23,030 You pushed yourself past your limits today. 258 00:24:24,704 --> 00:24:25,736 Feel proud, recruit. 259 00:24:28,642 --> 00:24:29,641 Harvey. 260 00:24:30,908 --> 00:24:32,006 You're our squad leader. 261 00:24:40,819 --> 00:24:42,148 Good riddance. 262 00:24:48,827 --> 00:24:50,093 Wash your right arm right now. 263 00:24:50,129 --> 00:24:52,565 - Aye, sir! - Wash your left arm right now! 264 00:24:52,600 --> 00:24:53,962 - Aye, sir! 265 00:24:53,997 --> 00:24:55,128 You eyeballing me, French? 266 00:25:00,905 --> 00:25:02,575 Wash your right butt cheek. 267 00:25:03,974 --> 00:25:05,677 And your left butt cheek. 268 00:25:07,714 --> 00:25:09,076 Slower. 269 00:25:10,343 --> 00:25:12,310 Here. Let me. 270 00:26:04,430 --> 00:26:05,869 - You fucking kidding me, French? 271 00:26:07,675 --> 00:26:08,740 - This nigga got a hard on. 272 00:26:10,909 --> 00:26:11,908 - Shit. 273 00:26:13,945 --> 00:26:14,944 Get out of here, French. 274 00:26:30,423 --> 00:26:31,923 - French? 275 00:26:31,958 --> 00:26:35,294 You're gonna be the last one to leave the head. And that's a direct order. 276 00:26:39,069 --> 00:26:40,134 Senior Drill Instructor, 277 00:26:40,169 --> 00:26:41,234 I respectfully request a moment. 278 00:26:43,007 --> 00:26:44,006 We can't just leave him here. 279 00:26:44,976 --> 00:26:46,173 - Request denied. 280 00:26:55,921 --> 00:26:57,316 Carry on, gentlemen. 281 00:27:23,916 --> 00:27:24,915 Hold him. 282 00:27:31,451 --> 00:27:32,450 Ahh! 283 00:27:38,458 --> 00:27:39,457 -Fuck! 284 00:28:40,894 --> 00:28:43,961 Look, French. We just don't feel comfortable with you around us anymore. 285 00:28:48,561 --> 00:28:49,769 - French, just move already. 286 00:28:50,431 --> 00:28:51,297 Uh, it'd just be... 287 00:28:51,332 --> 00:28:53,300 It'd be easier for everyone, all right? 288 00:29:01,475 --> 00:29:02,474 Go ahead, nigga. 289 00:29:15,093 --> 00:29:16,092 Figure it out, French. 290 00:29:17,425 --> 00:29:19,458 The longer you take, the less time we have to eat. 291 00:29:43,990 --> 00:29:45,220 AT&T! 292 00:29:45,255 --> 00:29:47,090 - Reach out and touch someone! 293 00:29:47,125 --> 00:29:49,158 - Recruits, reel it up! 294 00:29:51,459 --> 00:29:53,360 Back the fuck up, before I back you up, boy. 295 00:29:57,971 --> 00:29:59,036 - French, stand still. 296 00:30:00,501 --> 00:30:01,940 Go on, get the fuck off, I say. 297 00:30:04,010 --> 00:30:06,076 Did anyone tell you to get out of line, recruit? 298 00:30:06,111 --> 00:30:08,012 And did anyone tell you to talk, recruit? 299 00:30:08,047 --> 00:30:10,080 Jesus Christ! You must wanna get smoked. 300 00:30:10,115 --> 00:30:11,950 Let's go, green, let's go! 301 00:30:17,023 --> 00:30:18,022 Chow's over. 302 00:30:20,290 --> 00:30:21,927 Nobody eats! 303 00:30:21,962 --> 00:30:24,061 Everybody file out! We're going to the pit. 304 00:30:24,096 --> 00:30:25,656 Let's go! Move! Move! 305 00:30:25,691 --> 00:30:27,262 -Say, "Aye, sir!" -- Aye, sir! 306 00:30:29,695 --> 00:30:30,903 - Move! Move! 307 00:30:31,631 --> 00:30:33,499 This generation... 308 00:30:33,534 --> 00:30:36,172 You can't stand still to save your life, can you? 309 00:30:37,274 --> 00:30:38,977 He asked you a question, recruit! 310 00:30:39,540 --> 00:30:40,979 Sir! 311 00:30:41,014 --> 00:30:43,608 This recruit can't stand still 312 00:30:43,643 --> 00:30:46,017 when his fellow recruits are pushing him around, sir. 313 00:30:46,052 --> 00:30:47,051 Halt. 314 00:30:49,451 --> 00:30:51,154 Squat. 315 00:30:51,189 --> 00:30:53,387 -Squat! Say, "Aye, sir!" -Aye, sir! 316 00:30:56,423 --> 00:30:59,360 - Squat there and feed the sand fleas. 317 00:30:59,395 --> 00:31:01,329 - Forward march. 318 00:31:03,102 --> 00:31:05,333 Platoon, halt. 319 00:31:09,075 --> 00:31:11,537 Feel it, French. Feel it, feel it. 320 00:31:15,114 --> 00:31:16,476 Don't you shake. Did I tell you to shake? 321 00:31:20,647 --> 00:31:21,646 - Eat it, French. 322 00:31:24,090 --> 00:31:25,089 What, sir? 323 00:31:28,193 --> 00:31:29,588 Did you just ask him a question? 324 00:31:39,666 --> 00:31:42,304 -Back in formation, French. -- Aye, sir! 325 00:31:42,339 --> 00:31:44,636 - This ain't a lounge show! Move, French, go! 326 00:31:44,671 --> 00:31:46,209 Faster! Faster! 327 00:31:46,244 --> 00:31:49,047 Forward march! 328 00:31:49,082 --> 00:31:50,543 - Left, right, left. 329 00:31:50,578 --> 00:31:52,215 Double time march! 330 00:31:52,250 --> 00:31:53,249 - Faster! 331 00:31:59,455 --> 00:32:00,454 - Aye, sir! 332 00:32:08,365 --> 00:32:11,003 I notice you don't have much to say. 333 00:32:12,501 --> 00:32:14,534 You can talk, can't you? 334 00:32:14,569 --> 00:32:16,701 Sir, this recruit hates public speaking, sir. 335 00:32:20,674 --> 00:32:22,080 Hand me your weapon, recruit. 336 00:32:22,577 --> 00:32:24,049 Aye, sir. 337 00:32:26,614 --> 00:32:27,613 All clear, sir. 338 00:32:30,519 --> 00:32:31,518 I don't like your voice. 339 00:32:32,158 --> 00:32:33,157 Aye, sir! 340 00:33:00,714 --> 00:33:01,746 Received, sir! 341 00:33:04,817 --> 00:33:06,223 - Lights! Lights! Lights! 342 00:33:07,094 --> 00:33:08,225 - Aye, sir! 343 00:33:22,868 --> 00:33:24,101 - Push! 344 00:33:24,136 --> 00:33:26,540 Keep those weapons two inches above the deck. Two inches! 345 00:33:26,575 --> 00:33:28,311 - Aye, sir! - Two inches above the deck. 346 00:33:28,346 --> 00:33:29,479 - Aye, sir! 347 00:33:29,514 --> 00:33:32,183 - Pain is not an excuse for lack of discipline. 348 00:33:32,218 --> 00:33:34,548 In war, there is no time to be hurting. 349 00:33:34,583 --> 00:33:36,781 -- Aye, sir! -Pain... 350 00:33:36,816 --> 00:33:38,552 - Is weakness leaving the body. 351 00:33:40,523 --> 00:33:41,522 - Like that. 352 00:33:42,822 --> 00:33:44,822 - Inspection, arms. 353 00:33:44,857 --> 00:33:46,791 - Three... 354 00:33:46,826 --> 00:33:47,825 -- Four... 355 00:33:49,400 --> 00:33:50,696 Then push up. Five... 356 00:33:51,567 --> 00:33:53,369 ...six, seven. 357 00:33:54,702 --> 00:33:56,570 -Well done. -Aye, sir. 358 00:33:56,605 --> 00:33:58,176 -- Go from the top. -Thank you, sir. 359 00:33:59,806 --> 00:34:02,477 - One, tick-tick two, tick-tick three, 360 00:34:02,512 --> 00:34:06,217 tick-tick four, tick-tick five, tick-tick six... 361 00:34:06,252 --> 00:34:07,350 Wipe that smile off your face. 362 00:34:07,880 --> 00:34:09,088 Warrior face. 363 00:34:11,058 --> 00:34:12,023 If you're lucky enough to see combat, 364 00:34:12,059 --> 00:34:13,592 why is this weapon your best friend, recruit? 365 00:34:13,627 --> 00:34:17,723 Because it's the thing that protects the marine to my left and to my right, sir. 366 00:34:19,859 --> 00:34:22,398 Inspection, arms. 367 00:34:22,433 --> 00:34:25,434 One, tick-tick two, tick-tick three, 368 00:34:25,469 --> 00:34:27,832 tick-tick four, tick-tick five, 369 00:34:27,867 --> 00:34:30,307 tick-tick six, tick-tick seven. 370 00:34:32,410 --> 00:34:33,772 Thank you, sir. 371 00:34:33,807 --> 00:34:34,806 Zip it, French. 372 00:35:37,937 --> 00:35:39,475 - Light! Lights! Lights! 373 00:35:41,347 --> 00:35:42,346 - Aye, sir! 374 00:35:49,916 --> 00:35:52,950 This is the final stage of swim qualification. 375 00:35:54,954 --> 00:35:57,295 You are to save a drowning man. 376 00:35:58,826 --> 00:36:02,531 A drowning man is the most dangerous. 377 00:36:02,566 --> 00:36:06,634 He will fight you, even as you try to save his life. 378 00:37:40,961 --> 00:37:42,294 - French. 379 00:37:42,329 --> 00:37:45,370 You better open your fucking eyes, or I'm gonna smoke your ass. 380 00:37:48,639 --> 00:37:49,638 - Okay. 381 00:37:50,607 --> 00:37:52,707 -- Back up, back up. 382 00:37:56,647 --> 00:37:57,646 Come on. 383 00:38:17,965 --> 00:38:19,470 What did you think was going to happen? 384 00:38:19,505 --> 00:38:21,098 Stop whispering, French! 385 00:38:21,133 --> 00:38:22,902 Speak like you got a goddamn dick. 386 00:38:24,411 --> 00:38:27,577 Who do I report this to? Sir? 387 00:38:29,416 --> 00:38:31,713 Just who the fuck you think you're talking to, recruit? 388 00:38:34,080 --> 00:38:35,079 Look. 389 00:38:40,119 --> 00:38:42,119 You can go and report everyone for... 390 00:38:43,991 --> 00:38:45,892 what you think happened here today. 391 00:38:49,194 --> 00:38:50,864 But the only person you're gonna hurt... 392 00:38:51,702 --> 00:38:52,734 is yourself. 393 00:38:53,737 --> 00:38:54,736 - Gimme your keys. 394 00:38:55,574 --> 00:38:56,573 Come on. 395 00:38:59,545 --> 00:39:01,138 Come on. We're leaving. 396 00:39:05,111 --> 00:39:07,782 - Why the fuck aren't you doing your pushups? 397 00:39:11,887 --> 00:39:12,886 - You don't have to say anything. 398 00:39:16,221 --> 00:39:17,792 You wanna report it, I got your back. 399 00:39:20,995 --> 00:39:22,467 You've worked so hard. 400 00:39:24,163 --> 00:39:25,162 You've come this close. 401 00:39:27,837 --> 00:39:30,871 Next few weeks are gonna breeze on by. I promise. 402 00:39:30,906 --> 00:39:31,905 Few weeks? 403 00:39:33,909 --> 00:39:34,908 In the next few... 404 00:39:36,945 --> 00:39:39,682 In a few weeks, I'll probably be dead. 405 00:39:48,924 --> 00:39:50,660 - Boot camp is supposed to break you down. 406 00:39:53,830 --> 00:39:54,829 I'm here to build you up. 407 00:39:57,196 --> 00:39:58,195 It's the question... 408 00:39:59,605 --> 00:40:01,066 every Marine asks themselves. 409 00:40:02,938 --> 00:40:04,201 "Am I good enough to be here?" 410 00:40:07,745 --> 00:40:08,942 I think you've proven that you are. 411 00:40:13,619 --> 00:40:14,618 The real question is... 412 00:40:15,984 --> 00:40:17,082 why do you wanna be here? 413 00:40:23,926 --> 00:40:24,925 I wanna be a Marine. 414 00:40:26,126 --> 00:40:27,565 That's not good enough, French. 415 00:40:31,538 --> 00:40:33,538 Why did you work this hard if you're just going to quit? 416 00:40:47,719 --> 00:40:49,818 I've been raising myself since I was 16. 417 00:40:54,759 --> 00:40:55,758 Twenty-five now. 418 00:40:59,566 --> 00:41:00,565 My mom... 419 00:41:03,735 --> 00:41:05,097 she won't even talk to me. 420 00:41:12,678 --> 00:41:15,547 Most of my friends are dead, or in jail. 421 00:41:16,946 --> 00:41:19,782 The streets was gonna kill me no matter what, so... 422 00:41:19,817 --> 00:41:22,015 if I die in this uniform... 423 00:41:24,723 --> 00:41:25,722 I'm a hero. 424 00:41:26,626 --> 00:41:27,625 Somebody. 425 00:41:34,194 --> 00:41:35,193 Not just another... 426 00:41:37,868 --> 00:41:38,867 homeless faggot. 427 00:41:57,822 --> 00:41:59,217 What would you guys eat right now, 428 00:41:59,252 --> 00:42:00,823 if you could have anything to eat? 429 00:42:00,858 --> 00:42:02,253 Shit, come on, nigga. All of it. 430 00:42:03,894 --> 00:42:06,092 - Aw, man, I'd probably get me one of them, uh... 431 00:42:06,127 --> 00:42:07,830 One of the Big Mac heart attacks from McD's. 432 00:42:07,865 --> 00:42:09,062 Okay. 433 00:42:09,097 --> 00:42:10,701 A bag of them fries from Wendy's. 434 00:42:11,803 --> 00:42:13,231 The little cherry slushies from, uh... 435 00:42:13,266 --> 00:42:15,299 - 7-Eleven. - 7-Eleven. 436 00:42:15,334 --> 00:42:17,334 7-Eleven. 7-Eleven, fuck, yeah. 437 00:42:17,369 --> 00:42:18,907 -That's trash. 438 00:42:27,181 --> 00:42:29,786 - Yo, why would you leave McDonald's for fries? 439 00:42:29,821 --> 00:42:32,151 That is true. McDonald's does have the best fries. 440 00:42:32,186 --> 00:42:34,692 Nah, Burger King has the best fries. 441 00:42:34,727 --> 00:42:35,792 - Boy, you gonna crack us all. 442 00:42:35,827 --> 00:42:37,222 This nigga says Burger King. 443 00:42:37,257 --> 00:42:38,590 Yo, I don't... I don't understand. 444 00:42:38,625 --> 00:42:42,634 Are we... Are we gonna pretend like Laws isn't a fucking psycho? 445 00:42:42,669 --> 00:42:44,394 I don't understand how we can let him get away with this. 446 00:42:44,429 --> 00:42:46,000 I don't know how you guys don't see that. 447 00:42:47,234 --> 00:42:48,567 -I don't get it. -- Look. 448 00:42:48,602 --> 00:42:51,269 Unless you have somewhere better to be, just shut the fuck up. 449 00:42:53,812 --> 00:42:54,877 I got a kid on the way. 450 00:42:57,178 --> 00:42:58,650 So the sooner we wrap this shit up, 451 00:42:58,685 --> 00:43:00,146 the sooner I can take care of my people. 452 00:43:04,284 --> 00:43:06,020 -Shit. -- I'm with Boles. 453 00:43:12,160 --> 00:43:14,864 Wendy's fries are better than McDonald's. 454 00:43:16,868 --> 00:43:18,001 -I knew I liked that nigga. -- Yeah. 455 00:43:18,036 --> 00:43:21,200 That's what I'm talkin' about, boy. Black power! Yeah? 456 00:43:21,235 --> 00:43:22,674 - Shut your cockhole screws, 457 00:43:22,709 --> 00:43:24,841 you mothers of American tit-suckers! 458 00:43:24,876 --> 00:43:27,206 Mail call! In line! Now! 459 00:43:29,375 --> 00:43:31,045 Hey, birth defect Kyle. 460 00:43:32,081 --> 00:43:33,949 Eat that shit, Kyle. 461 00:43:33,984 --> 00:43:35,918 -Hey, birth defect Rocky. -- Oh, shit. 462 00:43:35,953 --> 00:43:37,887 Oh, I love my brother. 463 00:43:37,922 --> 00:43:40,351 -- Yo, what'd you get? -Got some titties. 464 00:43:40,386 --> 00:43:42,386 Oh, shit, I want the one with the ass. 465 00:43:42,421 --> 00:43:43,761 Hold on, nigga, I heard "titties". 466 00:43:43,796 --> 00:43:44,795 Here you go. 467 00:43:45,798 --> 00:43:47,831 This is you. 468 00:43:47,866 --> 00:43:50,163 I need me one of them Asian ones with the little tight pussies. 469 00:43:50,198 --> 00:43:51,263 There's no ass? You didn't get any ass? 470 00:43:51,298 --> 00:43:53,166 There you go. There she is. 471 00:43:53,201 --> 00:43:56,103 Aw, they got the bitches suckin' on each other's titties and shit. 472 00:43:56,138 --> 00:43:58,105 -These are wild. 473 00:44:00,439 --> 00:44:01,438 Anything for me? 474 00:44:03,849 --> 00:44:05,948 One something for you. One something special. 475 00:44:06,478 --> 00:44:07,686 Let me see. 476 00:44:10,350 --> 00:44:12,284 Oh. That's right. 477 00:44:16,026 --> 00:44:17,025 You got duty, French. 478 00:44:18,358 --> 00:44:20,424 Get your cover, and report. 479 00:44:20,459 --> 00:44:21,458 Aye, sir. 480 00:44:56,264 --> 00:44:58,363 Ahh! The fuck! 481 00:45:03,238 --> 00:45:04,402 -Fuck. 482 00:45:07,946 --> 00:45:09,473 ♪ Where I come from 483 00:45:09,508 --> 00:45:12,245 - ♪ It's cornbread and chicken 484 00:45:12,280 --> 00:45:16,447 ♪ Where I come from A lot of front porch sittin' 485 00:45:16,482 --> 00:45:20,858 ♪ Where I come from Tryna make a livin' 486 00:45:20,893 --> 00:45:23,553 ♪ And workin' hard to get to Heaven 487 00:45:23,588 --> 00:45:25,390 ♪ Where I come from ♪ 488 00:45:25,425 --> 00:45:27,557 -Hey. All right. -Hey. 489 00:45:27,592 --> 00:45:29,834 I did not know you work out, boy. 490 00:45:29,869 --> 00:45:31,099 Yee-haw. 491 00:45:31,871 --> 00:45:32,936 Man. 492 00:45:32,971 --> 00:45:34,300 For a second, 493 00:45:34,335 --> 00:45:35,906 I thought French actually grew a pair, 494 00:45:35,941 --> 00:45:37,072 and was gonna turn you in. 495 00:45:38,977 --> 00:45:40,878 Yo... what did you say to him? 496 00:45:40,913 --> 00:45:43,045 Because I'm with Brooks. 497 00:45:43,080 --> 00:45:46,147 I half expected to be spending the night in the brig. 498 00:45:49,383 --> 00:45:50,514 You're not upset, are you? 499 00:45:53,860 --> 00:45:56,190 You and French are just bosom buddies now, huh? 500 00:45:56,225 --> 00:45:58,390 I took an oath to make the weak strong. 501 00:45:58,425 --> 00:45:59,424 So did you. 502 00:46:01,164 --> 00:46:02,163 - Make them strong? 503 00:46:04,233 --> 00:46:06,134 My job is to make them invincible. 504 00:46:07,632 --> 00:46:08,939 Indestructible. 505 00:46:11,339 --> 00:46:14,076 There was no war on terror when we were coming up. 506 00:46:14,111 --> 00:46:15,913 We went over to Desert Storm. 507 00:46:17,312 --> 00:46:19,147 Thought we were hot shit. 508 00:46:19,182 --> 00:46:21,886 Winning the war in, what? Two weeks? 509 00:46:21,921 --> 00:46:22,920 Oorah! 510 00:46:24,418 --> 00:46:25,417 Ten years later, 511 00:46:27,124 --> 00:46:28,123 here we are. 512 00:46:29,929 --> 00:46:31,060 Nothing to show for it. 513 00:46:32,096 --> 00:46:34,899 Except 3,000 dead Americans, 514 00:46:34,934 --> 00:46:37,902 and the largest breach in national security 515 00:46:37,937 --> 00:46:40,366 in the history of the United States. 516 00:46:40,401 --> 00:46:43,105 Our job is not to make Marines. 517 00:46:45,142 --> 00:46:46,372 It's to make monsters. 518 00:46:50,048 --> 00:46:53,313 You really think we can turn that faggot into a monster? 519 00:46:59,057 --> 00:47:01,156 You know, when I first got this assignment, I looked up to you. 520 00:47:03,391 --> 00:47:05,193 You'd seen more combat than anyone I knew. 521 00:47:06,625 --> 00:47:07,899 I thought you were a real hero. 522 00:47:09,463 --> 00:47:10,869 Now I know you're just a bully. 523 00:47:12,070 --> 00:47:13,564 I fucking hate bullies. 524 00:47:13,599 --> 00:47:16,600 You watch your fucking mouth, Rosales. 525 00:47:20,045 --> 00:47:22,980 I have picked up my buddy's guts on foreign soil 526 00:47:23,015 --> 00:47:24,476 so that no one else has to. 527 00:47:27,085 --> 00:47:29,250 I got my four confirmed kills. 528 00:47:32,585 --> 00:47:36,356 If French earns the right to be a Marine on my watch, 529 00:47:38,525 --> 00:47:41,526 he's gonna be one bad motherfucker. 530 00:47:44,168 --> 00:47:45,167 Just like me. 531 00:47:50,207 --> 00:47:51,668 ♪ A left, right, left 532 00:47:51,703 --> 00:47:53,208 ♪ A left, right, left 533 00:47:53,243 --> 00:47:54,671 ♪ A left, right, left 534 00:47:54,706 --> 00:47:56,475 ♪ A left, right, left 535 00:48:06,586 --> 00:48:10,258 - Tell your fellow recruits the fundamentals of a good shot. 536 00:48:11,162 --> 00:48:12,161 - Aye, sir. 537 00:48:13,032 --> 00:48:14,724 All right, recruits. 538 00:48:14,759 --> 00:48:17,001 What we want to do, is get ourselves down 539 00:48:17,036 --> 00:48:20,334 into a good and comfortable prone firing position. 540 00:48:20,369 --> 00:48:21,665 In the crevice of your shoulder, 541 00:48:22,767 --> 00:48:23,975 eye down the sight. 542 00:48:26,210 --> 00:48:27,374 It's all about breathing. 543 00:48:29,147 --> 00:48:31,048 My grandfather told me that we got to name our rifle 544 00:48:31,083 --> 00:48:32,181 after our first loves. 545 00:48:33,547 --> 00:48:36,053 Mine's named Mary Agnes. 546 00:48:36,088 --> 00:48:38,319 - But just because you give your weapon a name, 547 00:48:39,487 --> 00:48:41,619 doesn't mean that you'll pull the trigger 548 00:48:41,654 --> 00:48:43,192 when the enemy's downrange. 549 00:48:45,262 --> 00:48:46,328 Get your ass up. 550 00:48:46,363 --> 00:48:48,065 Get your ass up and put the gun down. Get up! 551 00:48:50,135 --> 00:48:51,134 Set up as target. 552 00:48:55,371 --> 00:48:57,701 Your enemy is going to look a lot like this. 553 00:49:01,707 --> 00:49:03,641 Take it in. 554 00:49:03,676 --> 00:49:06,380 And do not let this uniform fool you. 555 00:49:06,415 --> 00:49:07,711 - This recruit refuses to train, sir. 556 00:49:07,746 --> 00:49:08,745 - Excuse you? 557 00:49:09,881 --> 00:49:11,781 -This recruit refuses to train, sir. -Excuse you? 558 00:49:11,816 --> 00:49:13,321 -This recruit refuses to train, sir. -- Excuse you? 559 00:49:13,356 --> 00:49:15,092 This recruit refuses to train, sir. 560 00:49:15,127 --> 00:49:18,095 -Insubordination will not be tolerated. -- Aye, sir. 561 00:49:18,130 --> 00:49:19,591 You join the Mothers of America, Label? 562 00:49:19,626 --> 00:49:20,658 Is that it? 563 00:49:20,693 --> 00:49:22,759 A Marine is built to obey commands. 564 00:49:22,794 --> 00:49:25,498 Recruit Ismail is part of our platoon, sir. 565 00:49:25,533 --> 00:49:26,763 You taught us to never aim our weapons 566 00:49:26,798 --> 00:49:28,237 at something we do not intend to shoot. 567 00:49:29,537 --> 00:49:30,734 I will not pretend to shoot him. 568 00:49:33,244 --> 00:49:34,276 All right. 569 00:49:36,742 --> 00:49:37,741 This recruit... 570 00:49:43,782 --> 00:49:45,452 - Get your ass up, and get back over here. 571 00:49:45,487 --> 00:49:48,059 Now! Faster! 572 00:49:48,094 --> 00:49:49,390 -Say, "Aye, sir!" -- Aye, sir! 573 00:49:50,591 --> 00:49:51,788 Get your foot up. 574 00:49:54,661 --> 00:49:56,331 Get back in fucking position, Label. 575 00:49:57,202 --> 00:49:58,201 Yes, sir. 576 00:49:59,336 --> 00:50:00,335 - Fire! 577 00:50:07,674 --> 00:50:10,411 Now, open your Bibles to Hebrews, Chapter 13. 578 00:50:14,648 --> 00:50:16,318 The Kingdom of God, 579 00:50:17,288 --> 00:50:18,650 is just like your life here. 580 00:50:20,753 --> 00:50:24,590 There is a chain of command, just like here. 581 00:50:26,165 --> 00:50:28,066 There is a code of justice... 582 00:50:28,761 --> 00:50:29,793 of his creation. 583 00:50:31,335 --> 00:50:32,829 We must be thankful for those 584 00:50:32,864 --> 00:50:35,469 that help us avoid moral incapacity. 585 00:50:35,504 --> 00:50:36,701 In the same way that we are thankful 586 00:50:36,736 --> 00:50:38,604 to our drill instructors, 587 00:50:38,639 --> 00:50:40,276 who teach us how to live in honor, 588 00:50:40,905 --> 00:50:42,113 courage, 589 00:50:44,216 --> 00:50:45,215 and commitment. 590 00:50:46,911 --> 00:50:48,119 Let us pray. 591 00:50:54,424 --> 00:50:57,326 Our Father, who art in Heaven, 592 00:50:57,361 --> 00:50:59,889 hallowed be thy Name. Thy Kingdom come. 593 00:51:14,939 --> 00:51:16,708 Ismail? 594 00:51:16,743 --> 00:51:18,149 Leave me alone, French. 595 00:51:20,285 --> 00:51:22,912 -Ismail... -Leave me alone, French! 596 00:51:22,947 --> 00:51:24,485 Oh, no, no, no. 597 00:51:28,689 --> 00:51:29,886 Come on, come on. 598 00:51:29,921 --> 00:51:31,690 No, no, no, no, no, no. Come on. 599 00:51:31,725 --> 00:51:33,230 -Right here, right here. 600 00:51:33,265 --> 00:51:34,792 Breathe, breathe... 601 00:51:41,768 --> 00:51:44,637 -Come on. 602 00:51:49,380 --> 00:51:50,379 What's wrong? 603 00:51:51,910 --> 00:51:53,415 It's just... 604 00:51:54,319 --> 00:51:56,517 I was just thinking... 605 00:51:56,552 --> 00:51:58,618 No matter what I do, it doesn't even make a difference. 606 00:51:59,588 --> 00:52:00,821 Whenever Laws looks at me, 607 00:52:00,856 --> 00:52:03,392 he just sees another one of the guys who tortured his friends. 608 00:52:05,594 --> 00:52:06,659 I just want it to stop. 609 00:52:10,368 --> 00:52:11,367 Okay. 610 00:52:12,271 --> 00:52:13,270 Come here. 611 00:52:19,542 --> 00:52:20,541 It's all right. 612 00:52:23,645 --> 00:52:24,908 Does this make me gay? 613 00:52:26,417 --> 00:52:28,483 If you have to ask... 614 00:52:31,884 --> 00:52:33,356 I just want to go home. 615 00:52:49,033 --> 00:52:50,241 If we leave, 616 00:52:51,805 --> 00:52:52,804 they win. 617 00:53:05,951 --> 00:53:07,522 Question. 618 00:53:07,557 --> 00:53:09,326 This recruit requests knowledge. 619 00:53:09,361 --> 00:53:10,888 -This recruit requests knowledge. -Sir. 620 00:53:12,056 --> 00:53:13,924 This recruit requests knowledge, sir. 621 00:53:13,959 --> 00:53:14,958 - What? 622 00:53:16,302 --> 00:53:17,499 What happens if you're not Christian? 623 00:53:19,030 --> 00:53:20,667 Like, do I even have to be here? 624 00:53:22,374 --> 00:53:25,672 Because these recruits are not Christian. 625 00:53:26,609 --> 00:53:28,279 Sir. 626 00:53:28,314 --> 00:53:29,973 The order states that troops are either involved 627 00:53:30,008 --> 00:53:32,283 in spiritual betterment, or troop readiness. 628 00:53:33,682 --> 00:53:36,914 So, does that mean these recruits can leave? 629 00:53:36,949 --> 00:53:39,587 You're either worshipping, or you go back to the squad bay. 630 00:53:46,398 --> 00:53:47,595 I thought you were sick of moving. 631 00:53:51,535 --> 00:53:53,436 There... There is no one else! 632 00:53:55,407 --> 00:53:56,505 I... 633 00:53:56,540 --> 00:53:57,671 I love you. 634 00:53:59,774 --> 00:54:00,773 I know. 635 00:54:02,040 --> 00:54:03,644 That's... that's a lie. 636 00:54:03,679 --> 00:54:05,778 I'll come see you after every single training cycle. 637 00:54:07,551 --> 00:54:09,650 Stop yelling. 638 00:54:09,685 --> 00:54:12,389 Why does everything have to be about fucking sex with you? 639 00:54:15,086 --> 00:54:17,086 Fine. You know what? Come here. 640 00:54:17,121 --> 00:54:18,387 Come here, and be fucking miserable. 641 00:54:18,423 --> 00:54:20,760 I don't give a shit! Just stop being such a fucking bitch! 642 00:54:23,666 --> 00:54:24,731 Hello? 643 00:54:25,932 --> 00:54:26,931 Hello? 644 00:54:46,557 --> 00:54:47,556 - Sir? 645 00:54:50,396 --> 00:54:51,395 You okay, sir? 646 00:55:01,473 --> 00:55:02,472 It's okay. 647 00:55:12,781 --> 00:55:13,912 It's gonna be okay. 648 00:55:27,730 --> 00:55:29,862 All right, you shitbirds, 649 00:55:29,897 --> 00:55:31,666 don't say I never did anything for you. 650 00:55:33,164 --> 00:55:36,836 Most movies made about Marines are just bullshit. 651 00:55:36,871 --> 00:55:37,903 - Aye, sir! 652 00:55:39,005 --> 00:55:40,037 Jarheads... 653 00:55:43,680 --> 00:55:44,813 this is what it was like 654 00:55:44,848 --> 00:55:47,143 for your senior drill instructor during Desert Storm. 655 00:55:47,783 --> 00:55:49,420 So... 656 00:55:49,455 --> 00:55:52,555 Sit back and enjoy your milk and motherfucking cookies. 657 00:55:53,184 --> 00:55:54,821 - Thank you, sir. 658 00:56:00,895 --> 00:56:02,862 Yeah! 659 00:56:02,897 --> 00:56:05,700 You know what? Boy don't got no kind of stroke in this movie, man. 660 00:56:07,605 --> 00:56:09,902 I'll tell you, as soon as I get home, 661 00:56:09,937 --> 00:56:12,036 I'ma tear that thing up, man. 662 00:56:16,911 --> 00:56:18,075 Recruit Boles, 663 00:56:20,145 --> 00:56:22,849 if you don't stop acting a fool and pay attention, 664 00:56:22,884 --> 00:56:24,114 this movie could save your life. 665 00:56:25,216 --> 00:56:26,754 -Aye, sir. -Besides, 666 00:56:28,692 --> 00:56:30,120 anybody who talks about pussy 667 00:56:30,155 --> 00:56:31,187 half as much as you, 668 00:56:31,222 --> 00:56:32,661 probably a virgin anyhow. 669 00:57:07,929 --> 00:57:10,127 This is weapons qualification day. 670 00:57:10,162 --> 00:57:11,931 Half of you will shoot on the fire range, 671 00:57:11,966 --> 00:57:13,834 the other half will pull targets in the pit. 672 00:57:15,134 --> 00:57:16,232 If you do not pass, 673 00:57:17,169 --> 00:57:18,201 you will be processed out. 674 00:57:20,238 --> 00:57:21,545 -Yes, sir. -Move! 675 00:57:22,911 --> 00:57:24,273 You're my guy, eh, Charlie? 676 00:57:24,308 --> 00:57:26,011 Yes, sir. 677 00:57:26,046 --> 00:57:27,650 - Make ready! 678 00:57:27,685 --> 00:57:28,684 - Aye, sir! 679 00:57:30,083 --> 00:57:32,083 -Tuck your feet in. -Aye, sir. 680 00:57:32,118 --> 00:57:33,656 Butt of the rifle against your shoulder. 681 00:57:34,285 --> 00:57:35,526 Sight in. 682 00:57:36,023 --> 00:57:37,055 Breathe real easy. 683 00:57:37,761 --> 00:57:39,530 Nice and slow. 684 00:57:39,565 --> 00:57:41,664 -Remember, smooth is fast. -Aye, sir. 685 00:57:41,699 --> 00:57:44,227 - You may fire when your targets appear. 686 00:57:45,296 --> 00:57:46,504 Target! 687 00:58:07,659 --> 00:58:10,891 Cease fire! Cease fire! Abort! 688 00:58:11,322 --> 00:58:12,530 Show clear. 689 00:58:44,322 --> 00:58:47,323 He hit, Harvey. I can see the mark. 690 00:58:48,700 --> 00:58:49,897 - That's funny. 691 00:58:49,932 --> 00:58:51,327 I didn't see, or hear anything. 692 00:58:51,362 --> 00:58:53,197 How about you, Castro? Did you see, or hear anything? 693 00:58:57,236 --> 00:58:59,005 If he hits the target, he gets the point. 694 00:59:02,846 --> 00:59:04,307 Why the fuck do you care so much, Ismail? 695 00:59:30,071 --> 00:59:32,841 French... French, you're shooting target seven, right? 696 00:59:32,876 --> 00:59:34,942 Look, I was pulling eight all morning, 697 00:59:34,977 --> 00:59:36,207 and you've been shooting mostly in black, okay? 698 00:59:36,242 --> 00:59:37,813 Harvey's fucking you on purpose. 699 00:59:38,915 --> 00:59:40,849 Too bad, French. 700 00:59:40,884 --> 00:59:43,280 Maybe you should try the Navy instead. 701 00:59:43,315 --> 00:59:45,689 The Marines are the men's department of the Navy. 702 00:59:45,724 --> 00:59:47,350 Castro, mind your business. 703 00:59:47,385 --> 00:59:49,055 Aye, squad leader. 704 00:59:49,090 --> 00:59:50,287 That's bullshit, Harvey. 705 00:59:50,322 --> 00:59:52,355 I saw you cheating with my own eyes. 706 00:59:52,390 --> 00:59:54,225 -And you can shut the fuck up, too, Saddam. -Fuck you! 707 00:59:54,260 --> 00:59:57,426 Oh, Daddy and Grandpappy teach you how to shoot targets, too? 708 00:59:57,461 --> 00:59:59,736 -You're a fucking joke, Harvey. -You... 709 00:59:59,771 --> 01:00:01,067 Hey! Hey! Hey! 710 01:00:01,102 --> 01:00:02,838 -You back it up. Back it up! -Aargh! 711 01:00:02,873 --> 01:00:04,840 Come on, come on. 712 01:00:04,875 --> 01:00:07,040 There's no way I shot 300 rounds 713 01:00:07,075 --> 01:00:08,206 and only got 70 points. 714 01:00:09,209 --> 01:00:10,408 No way. 715 01:00:10,444 --> 01:00:13,816 That's right. He's been in the black all practice week. 716 01:00:13,851 --> 01:00:15,686 - That's a serious charge, French. 717 01:00:15,721 --> 01:00:16,720 - Harvey. 718 01:00:20,352 --> 01:00:21,351 Did you do it? 719 01:00:22,992 --> 01:00:24,387 -Is Osama bin... -Ismail. 720 01:00:25,324 --> 01:00:26,961 -My name's Ismail. 721 01:00:32,463 --> 01:00:33,671 - Is he lying? 722 01:00:35,367 --> 01:00:36,366 - Castro saw, too. 723 01:00:43,111 --> 01:00:45,078 Sir, this recruit thinks 724 01:00:46,312 --> 01:00:48,312 that maybe he was tired. 725 01:00:48,347 --> 01:00:50,853 Maybe it wasn't on purpose, sir. 726 01:00:50,888 --> 01:00:52,855 They should kick your ass out for cheating. 727 01:00:52,890 --> 01:00:54,923 -And your faggot ass shouldn't even fucking be here. -Enough! 728 01:00:58,060 --> 01:01:00,093 Senior drill instructor Laws, this is your platoon, 729 01:01:00,128 --> 01:01:01,424 but you are on my firing range. 730 01:01:02,999 --> 01:01:04,196 According to the order, 731 01:01:04,231 --> 01:01:05,362 if there's tampering, 732 01:01:05,397 --> 01:01:06,902 he rates another opportunity. 733 01:01:07,432 --> 01:01:09,036 French, 734 01:01:09,071 --> 01:01:10,070 stay here and shoot again. 735 01:01:11,403 --> 01:01:14,041 -- Get in my lane, French. -Come on, man. 736 01:01:14,076 --> 01:01:15,306 -Move. -Let's go, French. 737 01:01:24,922 --> 01:01:26,317 Count off! 738 01:01:26,352 --> 01:01:27,384 - One. - Two. 739 01:01:27,419 --> 01:01:28,792 - Three. - Four. 740 01:01:28,827 --> 01:01:29,892 - Five. - Six. 741 01:01:29,927 --> 01:01:30,959 - Seven. - Eight. 742 01:01:30,994 --> 01:01:31,893 - Nine. - Ten. 743 01:01:31,929 --> 01:01:33,192 - Eleven. - Twelve. 744 01:01:33,997 --> 01:01:35,063 Lights! 745 01:01:35,098 --> 01:01:37,427 - Lights, lights, lights! Good evening, gentlemen. 746 01:02:10,836 --> 01:02:11,835 Hey! 747 01:02:47,004 --> 01:02:48,465 What is it, French? 748 01:02:48,500 --> 01:02:50,071 Sir, this recruit needs some help. 749 01:02:51,437 --> 01:02:52,436 Get in here. 750 01:02:56,640 --> 01:02:59,080 Sir, this recruit has written home for the past few weeks now, 751 01:02:59,115 --> 01:03:00,279 and my mother hasn't responded. 752 01:03:02,283 --> 01:03:04,085 I'm worried something may have happened to her, sir. 753 01:03:06,023 --> 01:03:07,825 I'm begging you. May I please... 754 01:03:08,927 --> 01:03:10,487 please try her at work, sir? 755 01:03:21,665 --> 01:03:22,939 I can get smoked for this. 756 01:03:46,459 --> 01:03:48,030 - You've reached East Jersey State Prison. 757 01:03:48,065 --> 01:03:49,427 This is Officer French. 758 01:03:49,462 --> 01:03:50,461 Ma. 759 01:03:52,696 --> 01:03:53,904 Ellis. 760 01:03:55,138 --> 01:03:56,335 They kicked you out, didn't they? 761 01:03:58,174 --> 01:03:59,173 No. 762 01:04:00,341 --> 01:04:01,340 I'm good. 763 01:04:02,640 --> 01:04:04,277 I'm doing real good. 764 01:04:07,117 --> 01:04:08,116 You get my letters? 765 01:04:10,549 --> 01:04:14,221 Boy, you know not to call me at my job with this damn nonsense. 766 01:04:15,554 --> 01:04:18,060 Ma, you coming to my graduation? 767 01:04:18,095 --> 01:04:20,491 What? I don't... I don't... I don't know. 768 01:04:21,428 --> 01:04:22,427 Please... 769 01:04:23,199 --> 01:04:25,331 come to my graduation. 770 01:04:25,366 --> 01:04:27,102 -I... I gotta go, okay? -Wait. 771 01:04:30,140 --> 01:04:31,139 I love you, Ma. 772 01:05:22,522 --> 01:05:25,424 - Somehow, you have made it to the final test. 773 01:05:25,459 --> 01:05:26,458 - Aye, sir! 774 01:05:29,463 --> 01:05:30,495 - The Crucible 775 01:05:31,431 --> 01:05:32,897 is a time-honored tradition 776 01:05:32,932 --> 01:05:36,204 that thousands of Marines before you have gone through. 777 01:05:37,273 --> 01:05:39,504 And it is my last opportunity 778 01:05:39,539 --> 01:05:43,343 to rid my corps of your sad and mediocre generation. 779 01:05:43,378 --> 01:05:44,443 - Aye, sir! 780 01:05:46,084 --> 01:05:47,677 - Succeed, 781 01:05:47,712 --> 01:05:50,218 and you are assured to be a Marine! 782 01:05:52,189 --> 01:05:55,487 Fail, and you will be processed. 783 01:05:57,788 --> 01:06:00,426 What in the entire fuck, French! 784 01:06:04,333 --> 01:06:08,467 How did you manage to fag up something as simple as war paint? 785 01:06:08,502 --> 01:06:09,798 - Sir! 786 01:06:09,833 --> 01:06:14,374 This recruit does not know how not to piss you off. 787 01:06:14,640 --> 01:06:15,639 Sir. 788 01:06:23,715 --> 01:06:26,188 Ready... step! 789 01:06:26,223 --> 01:06:27,387 - Step together! 790 01:06:28,819 --> 01:06:31,490 Ready... face! 791 01:06:31,525 --> 01:06:33,294 - Face together! 792 01:07:34,885 --> 01:07:36,753 - Let's pray. - Aye, sir. 793 01:07:43,927 --> 01:07:45,135 - Lord... 794 01:07:48,767 --> 01:07:49,865 gives us life, 795 01:07:49,900 --> 01:07:51,834 so that we can kill the enemy. 796 01:07:56,181 --> 01:07:58,412 And God loves Marines, 797 01:07:58,447 --> 01:07:59,842 because Marines keep us free. 798 01:08:05,817 --> 01:08:07,454 Dear Father, who art in heaven, 799 01:08:08,391 --> 01:08:09,753 please give us clear vision, 800 01:08:11,427 --> 01:08:13,262 and a clean line of sight, 801 01:08:15,398 --> 01:08:17,563 that we might smite multiple tangos. 802 01:08:23,406 --> 01:08:24,504 We understand, 803 01:08:25,870 --> 01:08:27,705 for every life we take, 804 01:08:27,740 --> 01:08:29,707 a life is spared somewhere in the world. 805 01:08:33,284 --> 01:08:34,283 Heavenly Father, 806 01:08:37,585 --> 01:08:39,816 please keep our weapons clean, 807 01:08:39,851 --> 01:08:42,489 and our chambers free from debris of any kind, 808 01:08:47,364 --> 01:08:50,398 that we might better protect the Marine to our left and our right. 809 01:08:58,441 --> 01:08:59,935 In Jesus' name, we pray. Amen. 810 01:08:59,970 --> 01:09:01,409 - Amen! 811 01:09:01,444 --> 01:09:03,312 -On your feet! -Aye, sir. 812 01:09:03,776 --> 01:09:04,775 Carry on. 813 01:09:56,565 --> 01:09:57,861 Should've just stayed the fuck down, French! 814 01:10:02,307 --> 01:10:03,306 Go! Go! 815 01:10:04,606 --> 01:10:05,605 I'm right here, bitch. 816 01:10:16,321 --> 01:10:17,320 Fuck him up, French! 817 01:10:22,085 --> 01:10:23,293 Whoo. 818 01:10:50,883 --> 01:10:52,080 Read 'em and weep, boys. 819 01:10:52,115 --> 01:10:55,523 3521 Motor T. 820 01:10:55,558 --> 01:10:58,493 That's funny, I was fixing up cars with Jiffy Lube before I signed up, 821 01:10:58,528 --> 01:11:00,858 and I'm gonna be, uh, fixing them up in my cammies. 822 01:11:00,893 --> 01:11:02,299 -There it is. 823 01:11:03,698 --> 01:11:04,994 What you got, French? What MOS? 824 01:11:06,371 --> 01:11:08,965 Um, 4671, combat camera. 825 01:11:09,968 --> 01:11:12,375 What's that? 826 01:11:12,410 --> 01:11:15,444 Making movies and taking pictures for the Marine Corps. 827 01:11:15,479 --> 01:11:16,578 -Hollywood! -Oh, shit! 828 01:11:16,614 --> 01:11:19,008 -That's cool, man. -Maybe I wanna be an actor now. 829 01:11:19,043 --> 01:11:21,351 -What about you, Boles? 830 01:11:21,386 --> 01:11:23,452 Uh... Infantry. 831 01:11:23,487 --> 01:11:25,454 Probably gonna have me killing a couple of your cousins. 832 01:11:27,887 --> 01:11:30,393 Killing is my specialty, so... 833 01:11:30,428 --> 01:11:33,561 I got combat correspondent. So I'ma be a journalist. 834 01:11:33,596 --> 01:11:35,090 I might need a photographer, French. 835 01:11:35,125 --> 01:11:36,729 -- Okay. -Come on. 836 01:11:36,764 --> 01:11:38,533 Carson Daley looking motherfucker. 837 01:11:38,568 --> 01:11:40,502 -Nothing. 838 01:11:40,537 --> 01:11:42,900 Yeah. All right. What about you, Ismail? 839 01:11:42,935 --> 01:11:45,001 I'm going to be a language interpreter. 840 01:11:45,036 --> 01:11:46,673 -Language interpreter? 841 01:13:02,916 --> 01:13:03,915 What are you doing up? 842 01:13:17,029 --> 01:13:18,501 Get dressed and wait for me outside. 843 01:13:21,671 --> 01:13:22,670 Go! 844 01:13:38,853 --> 01:13:40,589 You really know how to fuck everything up, don't you? 845 01:13:44,892 --> 01:13:46,496 You're not the first of your kind here. 846 01:13:47,664 --> 01:13:48,663 And you won't be the last. 847 01:13:51,998 --> 01:13:54,471 If we got rid of every gay person in the military, 848 01:13:55,771 --> 01:13:56,935 there would be no military. 849 01:13:59,137 --> 01:14:02,677 You have to be willing to sacrifice anything 850 01:14:02,712 --> 01:14:04,041 to protect the man to your left, 851 01:14:04,879 --> 01:14:05,878 and to your right. 852 01:14:08,619 --> 01:14:12,555 I helped you, because it's my job to make Marines. 853 01:14:14,152 --> 01:14:16,526 Gay, straight, black, white, it don't matter to me. 854 01:14:25,966 --> 01:14:27,097 Disappear, French. 855 01:15:27,126 --> 01:15:28,323 - Attention on deck! 856 01:15:32,164 --> 01:15:33,801 Good morning, sir. 857 01:15:33,836 --> 01:15:36,298 Platoon 2014 is ready for inspection. 858 01:16:14,371 --> 01:16:15,876 Congratulations, Gunny. 859 01:16:17,044 --> 01:16:18,747 Your recruits have passed inspection. 860 01:16:21,719 --> 01:16:22,817 Attention on deck! 861 01:16:24,689 --> 01:16:26,821 Parade... rest! 862 01:16:39,770 --> 01:16:42,232 Platoon... halt! 863 01:16:44,071 --> 01:16:46,709 Good morning, ladies and gentlemen. 864 01:16:46,744 --> 01:16:50,405 -Welcome to 2nd Battalion graduation day. 865 01:16:55,445 --> 01:16:57,115 You should be very proud... 866 01:16:58,085 --> 01:17:00,316 but I must warn you... 867 01:17:00,351 --> 01:17:04,155 that couch potato, baby fat, and bad attitude's gone. 868 01:17:06,456 --> 01:17:08,797 What stands in front of you today 869 01:17:08,832 --> 01:17:11,030 are modeled from... 870 01:17:11,065 --> 01:17:14,264 a perfect exhibition... 871 01:17:16,103 --> 01:17:17,905 ...of the United States Marines. 872 01:17:23,913 --> 01:17:25,176 Today isn't just about them. 873 01:17:27,015 --> 01:17:28,685 It's about you, too. 874 01:17:36,354 --> 01:17:38,255 The challenges that face them 875 01:17:38,290 --> 01:17:40,928 are the greatest this force has ever seen. 876 01:17:42,459 --> 01:17:46,769 Our enemies are tireless in their pursuit to destroy freedom. 877 01:17:46,804 --> 01:17:50,905 And so, must our corps be tireless in fighting for it. 878 01:17:52,502 --> 01:17:56,141 These young men and women will need your letters of support. 879 01:17:57,507 --> 01:18:00,079 They'll need a sympathetic ear. 880 01:18:02,886 --> 01:18:05,249 The American people are divided, 881 01:18:06,120 --> 01:18:08,725 and your unconditional love 882 01:18:09,189 --> 01:18:10,254 will be the fuel 883 01:18:10,289 --> 01:18:12,355 that will drive our Marines 884 01:18:12,390 --> 01:18:16,029 to defend each and every American citizen. 885 01:18:20,002 --> 01:18:22,134 Congratulations, 2nd Battalion, 886 01:18:22,169 --> 01:18:25,742 and welcome to the first day of the rest of your life. 887 01:18:26,338 --> 01:18:27,370 Oorah! 888 01:18:27,405 --> 01:18:29,009 -Oorah! 889 01:18:29,044 --> 01:18:30,043 -Oorah! 890 01:18:53,464 --> 01:18:54,837 Ooh Lord, he did it! 891 01:18:56,170 --> 01:18:59,303 You better go ahead, boy. Oh! 892 01:18:59,338 --> 01:19:00,403 Look at you. 893 01:19:02,011 --> 01:19:03,010 How do you feel? 894 01:19:05,113 --> 01:19:06,783 -I'm hungry. 895 01:19:07,478 --> 01:19:08,543 I need a little nap. 896 01:19:12,450 --> 01:19:13,449 Are you hungry? 897 01:19:14,221 --> 01:19:15,253 My treat. 898 01:19:15,288 --> 01:19:18,355 Okay. 899 01:19:18,390 --> 01:19:22,425 -Oh, you... You look damn good, baby. 900 01:19:22,460 --> 01:19:25,362 -Thanks, Ma. I'll meet you... I'll meet you over there. -Okay. 901 01:19:28,972 --> 01:19:31,071 I don't know why I pay for stuff that I could... 902 01:19:31,942 --> 01:19:33,106 make better at home. 903 01:19:34,472 --> 01:19:36,010 Does this lobster look right to you? 904 01:19:36,947 --> 01:19:38,111 I think it's fake. 905 01:19:38,146 --> 01:19:39,145 This is imitation. 906 01:19:39,181 --> 01:19:41,180 Ma, there's no such thing as imitation lobster. 907 01:19:43,085 --> 01:19:46,185 Boy, if there's imitation crab, there can be imitation lobster. 908 01:19:46,220 --> 01:19:47,417 And this is it. 909 01:19:47,452 --> 01:19:49,254 Just enjoy it. It's on me. Come on. 910 01:19:50,257 --> 01:19:51,586 Should have got the salad. 911 01:19:51,621 --> 01:19:53,588 So... 912 01:19:57,099 --> 01:19:58,098 Where you off to next? 913 01:20:01,136 --> 01:20:02,135 Um... 914 01:20:03,402 --> 01:20:05,237 I got about a month until I have to report. 915 01:20:06,669 --> 01:20:07,877 So... 916 01:20:09,639 --> 01:20:11,375 I'm just gonna get a room somewhere. 917 01:20:14,446 --> 01:20:15,918 Maybe get something close to you... 918 01:20:17,647 --> 01:20:18,855 so I could see you. 919 01:20:26,656 --> 01:20:28,491 I got a lot of stories to tell you. 920 01:20:29,329 --> 01:20:30,328 Hmm. 921 01:20:31,199 --> 01:20:32,198 - Yeah... 922 01:20:33,630 --> 01:20:35,003 You should just come on home. 923 01:20:37,535 --> 01:20:39,634 Not gonna charge half as much as a hotel. 924 01:20:41,110 --> 01:20:42,978 You know you could use some good home cooking. 925 01:20:45,411 --> 01:20:46,410 What do you say? 926 01:20:48,447 --> 01:20:49,578 I don't want to put you out. 927 01:20:51,681 --> 01:20:52,955 It's all good. 928 01:20:52,990 --> 01:20:53,989 Baby... 929 01:20:55,058 --> 01:20:56,090 it's no bother. 930 01:21:02,967 --> 01:21:03,966 Yeah... 931 01:21:06,003 --> 01:21:07,266 I better get you home. 932 01:21:09,468 --> 01:21:13,140 Ooh, all them young, pretty little things. 933 01:21:13,175 --> 01:21:15,373 All them girls. They're going to be lined up around the block 934 01:21:15,408 --> 01:21:18,442 trying to get a look at my Marine son. 935 01:21:21,018 --> 01:21:22,215 You're gonna have the pick of the litter. 936 01:21:32,095 --> 01:21:33,094 Ma... 937 01:21:35,362 --> 01:21:36,966 Boot camp didn't make me straight. 938 01:21:40,763 --> 01:21:42,169 You got a lot of shit to say. 939 01:21:47,044 --> 01:21:48,571 If I were to repeat what you just said, 940 01:21:50,278 --> 01:21:52,080 they'd beat the uniform off of you. 941 01:21:53,446 --> 01:21:54,511 Keep playing with me. 942 01:21:59,353 --> 01:22:00,649 You make me lose my damn appetite. 943 01:22:07,295 --> 01:22:08,393 You can't smoke in here. 944 01:22:11,035 --> 01:22:12,100 -Ma. 945 01:22:13,631 --> 01:22:15,202 -You can't smoke in here. -Boy! 946 01:22:16,502 --> 01:22:18,667 You are out of your rabid ass mind! 947 01:22:22,211 --> 01:22:23,573 You can't hide in plain sight. 948 01:22:25,511 --> 01:22:27,082 I don't know why you even try. 949 01:22:27,117 --> 01:22:28,413 - Is... 950 01:22:28,448 --> 01:22:31,416 everything okay, Private French? 951 01:22:31,451 --> 01:22:32,714 Gunnery Sergeant, please ignore her. 952 01:22:35,158 --> 01:22:36,685 This boy is gayer than two left shoes, 953 01:22:36,720 --> 01:22:38,357 and everybody can see it. 954 01:22:38,392 --> 01:22:40,128 Y'all had no business letting him in here. 955 01:22:43,166 --> 01:22:46,431 Ma'am, that's not for me to ask, or for him to say. 956 01:22:48,600 --> 01:22:52,140 And here, all he is to us is our Marine. 957 01:22:52,175 --> 01:22:53,174 - Marines! 958 01:22:55,343 --> 01:22:56,342 Oorah! 959 01:22:57,675 --> 01:22:59,675 Oorah, baby. 960 01:22:59,710 --> 01:23:01,116 Oorah! 961 01:23:01,151 --> 01:23:02,414 -Oorah. -Oorah. 962 01:23:02,449 --> 01:23:03,646 -Oorah. -Oorah. 963 01:23:03,681 --> 01:23:05,153 - Oorah! 964 01:23:05,188 --> 01:23:06,418 Oorah! 965 01:23:06,453 --> 01:23:07,782 -Oorah! 966 01:23:07,817 --> 01:23:10,059 Oorah. Oorah. 967 01:23:10,457 --> 01:23:12,127 Oorah. Oorah. 968 01:23:12,162 --> 01:23:14,393 Oorah. Oorah. 969 01:23:14,428 --> 01:23:16,263 Oorah. Oorah. 970 01:23:16,298 --> 01:23:18,232 Oorah. Oorah. 971 01:23:18,267 --> 01:23:20,102 Oorah. Oorah. 972 01:23:20,137 --> 01:23:21,631 Oorah. Oorah. 973 01:23:21,666 --> 01:23:23,798 Oorah. Oorah. Oorah. 974 01:23:23,833 --> 01:23:25,107 Whoo. 975 01:23:25,142 --> 01:23:27,142 Oorah. Oorah. Oorah. 976 01:23:27,672 --> 01:23:29,441 Ma, stop! 977 01:23:36,318 --> 01:23:37,317 Really, Ma? 978 01:24:12,255 --> 01:24:13,617 I was 16. 979 01:24:20,395 --> 01:24:22,395 A 16-year-old girl with nobody. 980 01:24:32,506 --> 01:24:34,440 I could have left you at any doorstep. 981 01:24:38,941 --> 01:24:40,875 I was like, "No." 982 01:24:44,287 --> 01:24:45,517 "I'm gonna raise my child." 983 01:24:59,632 --> 01:25:00,631 What about me? 984 01:25:03,537 --> 01:25:04,536 Hmm? 985 01:25:07,508 --> 01:25:08,672 What about what I want? 986 01:25:21,984 --> 01:25:23,390 I am never... 987 01:25:25,295 --> 01:25:26,492 giving up on us. 988 01:25:31,763 --> 01:25:32,927 You belong to me, 989 01:25:34,964 --> 01:25:36,898 as much as I belong to you. 990 01:26:08,569 --> 01:26:09,601 Write me a letter. 991 01:26:13,002 --> 01:26:14,309 Whenever you're ready. 992 01:26:19,646 --> 01:26:20,645 Or don't. 993 01:26:25,916 --> 01:26:26,915 It's up to you. 994 01:26:35,992 --> 01:26:37,431 I will love you 995 01:26:40,535 --> 01:26:41,732 to the day that I die. 996 01:26:48,378 --> 01:26:49,707 But I can't love what you are. 997 01:27:43,961 --> 01:27:44,993 Hey, Devil Dog. 998 01:27:49,571 --> 01:27:50,669 Thank you for your service. 68494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.